1
00:00:09,185 --> 00:00:11,320
إستمرىّْ بلَفّه انتى،
حَصلتَ عليه تقريباً

2
00:00:15,559 --> 00:00:17,459
أي مساعدة صَغيرة
سَيَكُونُ لطيفَ.

3
00:00:17,461 --> 00:00:18,894
لا محالة، أنتى
تعملين بشكل جيد

4
00:00:18,896 --> 00:00:20,596
أوه! هذا الشيءِ
يَسْحبُني الى الاسفل،

5
00:00:44,688 --> 00:00:45,971
بِحقّ الجحيم ما ذلك؟

6
00:00:45,973 --> 00:00:47,356
أنا لا أَعْرفُ، رجل،

7
00:00:47,358 --> 00:00:50,392
لكن  قطعة منها ضَربَت المركبَ.
لم اشاهدُ مثل نوع هذا المعدن

8
00:00:55,967 --> 00:00:57,032
أوه، يااللهي.

9
00:01:09,724 --> 00:01:14,724
<i><b>هاوى فايف اوه
الموسم الرابع الحلقة السادسة عشر
ترجمة :FOKSH TANTAWY</b></i>

10
00:01:34,154 --> 00:01:37,873
<i> شغلتي
الا اتْركُ أي شخص ورائى</i>

11
00:01:39,577 --> 00:01:41,844
فريدي، لقد اصبت؟

12
00:01:41,846 --> 00:01:44,029
أنا بخير. إستمرّْ بالحركة.

13
00:01:47,818 --> 00:01:50,336
أخبرْ بنتَي. . .
ان أبّها يحبَّها

14
00:01:52,673 --> 00:01:55,524
أخرُج مِن هُنَا،
يا إبن العاهرة العنيد!

15
00:02:25,389 --> 00:02:27,740
شكراً للمجيئ.

16
00:02:27,742 --> 00:02:29,992
أَنا مسرورُ انك اتصلت.

17
00:02:34,280 --> 00:02:37,365
أنا أفكر بالكثير
حول محادثتِنا الأخيرةِ.

18
00:02:38,868 --> 00:02:43,222
كَمْ أردتَ أَنْ تَعْرفَ ما
مالذى اعدنى الى هاوى

19
00:02:43,224 --> 00:02:46,475
حَسناً، قَبْلَ شهر،
أخبرَتك . . .اننى ابحث

20
00:02:46,477 --> 00:02:48,927
لإيجاد الرجلِ
الذي قَتلَ أبي.

21
00:02:53,566 --> 00:02:56,685
أدركتُ بأنّه كَانَ
حول أكثر مِنْ ذلك.

22
00:03:01,858 --> 00:03:04,026
فَقدتُ شخص ما.

23
00:03:05,044 --> 00:03:06,945
شخص ما حقاً قريب منيّ.

24
00:03:06,947 --> 00:03:10,232
. . . أعطىَ حياتَه
من اجل حياتى

25
00:03:13,286 --> 00:03:16,071
ماذا كَانَ اسمه؟

26
00:03:16,073 --> 00:03:19,091
اسمه كَانَ فريدي هارت.

27
00:03:19,093 --> 00:03:21,293
رجل من الفريقِ.
مَررنَا بالمشاكل سوية.

28
00:03:21,295 --> 00:03:23,128
كنا نحمي بعضنا دائما

29
00:03:24,397 --> 00:03:26,532
هو كَانَ بمثابة أَخَّي.

30
00:03:27,967 --> 00:03:29,751
أكثر مِنْ أيّ شئ
في هذا العالمِ

31
00:03:29,753 --> 00:03:31,920
أرادَ فريدي ان يَكُونَ اب
الذي هَوْ كان

32
00:03:31,922 --> 00:03:34,139
لكنه كان اب عظيم

33
00:03:41,865 --> 00:03:45,734
على أية حال، بَعْدَ أَنْ ماتَ

34
00:03:45,736 --> 00:03:48,203
البحرية لَمْ تُحسّْ بنفس الشعور

35
00:03:50,073 --> 00:03:52,624
عندها الحاكم عَرضَ
علي قيادة فريق هاوى فايف اوه

36
00:03:55,946 --> 00:03:58,113
هَربتَ.

37
00:04:05,338 --> 00:04:08,607
نعم.

38
00:04:08,609 --> 00:04:11,059
نَعتقدُ تلك المسافةِ
سَتَجْعلُ الأشياءَ بشكل أفضل،

39
00:04:11,061 --> 00:04:13,061
ولفترة
هى تفعل.

40
00:04:13,063 --> 00:04:15,964
لكن عاجلاً أم آجلاً،
تلْحقُ بك. . .

41
00:04:15,966 --> 00:04:18,600
المشكلة الحقيقية
سَيكونُ عِنْدَكَ كُلّ شيئ فوق هنا.

42
00:04:21,504 --> 00:04:23,689
هل تَنَامُ

43
00:04:25,141 --> 00:04:28,277
متى كَانَ آخر مَرّة
نِمتَ نوماً جيداً؟

44
00:04:33,149 --> 00:04:35,117
حَسناً. . .

45
00:04:35,119 --> 00:04:37,152
مثل أنا قُلتُ،
أَنا مسرورُ لانك اتصلت.

46
00:04:37,154 --> 00:04:39,288
شكراً.

47
00:04:40,573 --> 00:04:43,225
من الافضل ان تذهب لديك يوم طويل ينتظرك

48
00:04:43,227 --> 00:04:44,676
نعم.

49
00:04:44,678 --> 00:04:46,328
لديك المرح الأكثر من اللازم اليوم

50
00:05:00,444 --> 00:05:02,394
هنا.

51
00:05:02,396 --> 00:05:04,530
سَجعلُك تَتغدّى.

52
00:05:04,532 --> 00:05:06,315
حقاً؟ ذلك لطيفُ جداً.

53
00:05:07,701 --> 00:05:09,368
سلطة سمك تونا.

54
00:05:09,370 --> 00:05:10,953
ذلك لطيفُ، مَع
المخللات والكرفس

55
00:05:10,955 --> 00:05:12,054
والجزر
وكُلّ شيء.

56
00:05:12,056 --> 00:05:14,522
نعم، و كُلّ
قطعة حبِّ من الامِّ.

57
00:05:15,658 --> 00:05:17,576
هو ,  يُعيدُ
بَعْض الذكريات ,

58
00:05:17,578 --> 00:05:19,628
ذلك الوقت أنت ,

59
00:05:19,630 --> 00:05:21,630
بِعتَ كامل
مجموعة بطاقاتِ البيسبولِ

60
00:05:21,632 --> 00:05:22,831
في باب المرآبَ.

61
00:05:22,833 --> 00:05:24,883
حضرتى. . .
سلطةَ سمك تونا.

62
00:05:24,885 --> 00:05:27,219
وبعد ذلك , . .
قُلتَ بأنّنا كُنّا ذاهِبينَ إلى

63
00:05:27,221 --> 00:05:29,537
<i> لمشاهدْ ة العفاريت،  وبعد ذلك،</i>

64
00:05:29,539 --> 00:05:31,924
نحن ذَهبنَا إلى طبيبِ الأسنان
وأنت حَصلتَ عليني شيّالاتَ

65
00:05:31,926 --> 00:05:33,875
وحضرتى لى سلطةَ سمك تونا،
مثل هذا.

66
00:05:33,877 --> 00:05:35,561
أَحسُّ
كُلَّ مَرَّةٍ أنت , . . .

67
00:05:35,563 --> 00:05:37,262
أنتى تَعمَلىُ شيءُ
بأنّكى تَشْعرُى بالذنب بشأن،

68
00:05:37,264 --> 00:05:39,731
سلطة سمك التونا،
لذا أنا يَجِبُ أَنْ أَسْألَ،

69
00:05:39,733 --> 00:05:41,817
هل اى احد قادم ؟
أَو أَيّ شيئ من هذا القبيل؟

70
00:05:41,819 --> 00:05:43,602
لا، لا شيء.
لا؟

71
00:05:43,604 --> 00:05:46,021
لا، أنا فقط. . . أنا أَنا
فكرت ان اسلى فراغك

72
00:05:46,023 --> 00:05:47,773
مِن قِبل أنْ اَكُونَ هنا،
وأنا فقط أردتُ

73
00:05:47,775 --> 00:05:49,241
اعمَلُ شيءُ
لطيف لَك.

74
00:05:49,243 --> 00:05:50,609
لإبنِي.

75
00:05:50,611 --> 00:05:52,661
حسنا.

76
00:05:52,663 --> 00:05:54,696
حسنا، هذا أنا.
علي الذهاب.

77
00:05:54,698 --> 00:05:56,114
أنا سَأراك فيما بعد،
حَسَناً، حبيبى؟

78
00:05:56,116 --> 00:05:57,583
أين تَذْهبُى؟

79
00:05:57,585 --> 00:05:59,668
ماذا يجري؟
سَأعْمَلُ ذلك الشيءِ.

80
00:05:59,670 --> 00:06:01,036
أَيّ الشيء؟

81
00:06:01,038 --> 00:06:02,838
تَعْرفُ ذلك الشيءِ
الذى سالتك ان تفعله معى

82
00:06:02,840 --> 00:06:05,674
لكنك قولت لايمكن فعله

83
00:06:05,676 --> 00:06:07,259
لا، لا، لا. لا، لا.
كلارا؟

84
00:06:07,261 --> 00:06:09,211
نعم، ياقائد.
أوه، اَدْعيني لو.

85
00:06:09,213 --> 00:06:10,245
لو جروفير.
حَسَناً، لو.

86
00:06:10,247 --> 00:06:11,746
حَسَنا  .

87
00:06:11,748 --> 00:06:13,282
ماالذي تَفعله هنا، لو؟

88
00:06:13,284 --> 00:06:15,350
ماجريت لم يخبرَك؟

89
00:06:15,352 --> 00:06:16,702
لا. يخبرْني ماذا؟

90
00:06:16,704 --> 00:06:18,586
حَسناً، اَتذكّرُ
عندما سَألتُك..

91
00:06:18,588 --> 00:06:20,138
اذا امكن ان ارى ماتفعله

92
00:06:20,140 --> 00:06:21,573
وأنت قُلتَ
بأنّني لا أَستطيعُ؟

93
00:06:21,575 --> 00:06:23,375
أوه، ذلك الشيءُ.

94
00:06:23,377 --> 00:06:24,760
نعم.
إستمرّْى

95
00:06:24,762 --> 00:06:26,761
وانا قلت فكرة سيئة
..اجل

96
00:06:26,763 --> 00:06:28,864
لذا دَعوتُ صديقَكَ
ستيف وهو قالَ

97
00:06:28,866 --> 00:06:30,616
بأنّها فكّرَة
رائعة

98
00:06:30,618 --> 00:06:32,217
لذا رتّبَ
لي الذِهاب

99
00:06:32,219 --> 00:06:34,820
جولة سويّة مع هذا
الرجل المحترم الطيف جداً.

100
00:06:34,822 --> 00:06:36,238
أي جولة على طول؟
نعم.

101
00:06:36,240 --> 00:06:37,873
، نحن سَنَرى
أنت متأخراً

102
00:06:37,875 --> 00:06:39,024
حسنا.

103
00:06:39,026 --> 00:06:41,276
حسنا .
دعنا نَذْهبُ.

104
00:06:43,262 --> 00:06:44,913
كُلّ هذه التعابير على وجهك  ،

105
00:06:44,915 --> 00:06:46,498
ذلك بينك
وبين ماجريت

106
00:06:51,954 --> 00:06:55,007
فقط َتوقّفُ
لثانية واحدة، حسنا؟

107
00:06:55,009 --> 00:06:56,925
كُلّ أَقُولُ
ذلك يَترأّسُ

108
00:06:56,927 --> 00:06:58,560
المعاملة الجيدة اللطيفة. حسنا؟

109
00:06:58,562 --> 00:06:59,945
ذلك كُلّ ما فى الشيئ.

110
00:06:59,947 --> 00:07:01,613
أنت عصبي جدا حول هذا.

111
00:07:01,615 --> 00:07:03,932
أوه، أوه،حسنا،استمعُ ,
أَعْرفُ قَدْ أَبْدو مثل

112
00:07:03,934 --> 00:07:06,184
مفهوم أجنبي إليك،
لكن فكرةَ أمِّي

113
00:07:06,186 --> 00:07:08,153
تكُونَ في طريقِ الأذى -
هذا لا يَناسبنى حَسناً .

114
00:07:08,155 --> 00:07:09,588
يجب ان تعطيها ائتمان اكثر ..دانى

115
00:07:09,590 --> 00:07:11,406
أَعْني، هى نجت منك.
آه.

116
00:07:11,408 --> 00:07:13,191
أنت لَسْتَ بصديقا جيد

117
00:07:13,193 --> 00:07:15,277
في الحقيقة، أنت
لَمْ تعُدْ صديقَي.

118
00:07:15,279 --> 00:07:16,278
أَنا انتهيت. استمتع .

119
00:07:16,280 --> 00:07:17,796
هو كَانَ مرحاً.
أنت فقط مجنون

120
00:07:17,798 --> 00:07:19,114
لأنك ذَهبتْ
وراء ظهرَكَ

121
00:07:19,116 --> 00:07:20,499
ما يُحْصَلُ ليس لى علاقة بيه

122
00:07:20,501 --> 00:07:22,501
أَنا مجنونُ لأن عِنْدَها
جداولِ الأعمال السريةِ.

123
00:07:22,503 --> 00:07:24,202
حسنا، أَعْني بأنّها دائماً
مندفعة جداً،

124
00:07:24,204 --> 00:07:25,620
لكن هذا فقط
جنونُ

125
00:07:25,622 --> 00:07:27,289
إشكركْ لطيبتك أنت
حولها.

126
00:07:27,291 --> 00:07:28,790
تَعْرفُ ماذا؟
إمضَ،  أمامي.

127
00:07:28,792 --> 00:07:30,158
أنا لا أُريدُ الكَلام
اكثر إليك

128
00:07:30,160 --> 00:07:31,493
رجاءً اَفعَلُ.

129
00:07:31,495 --> 00:07:33,645
يا،  سمعت ان والدتك فى جولة طول اليوم.

130
00:07:33,647 --> 00:07:35,764
أوه، ذلك لطيفُ.
كُلّ شخص يَعْرفُ ما عداي.

131
00:07:35,766 --> 00:07:37,182
لا احد ينتباه اليه

132
00:07:37,184 --> 00:07:39,301
إستيقظَا على
الجانب الخاطئ للحياةِ.

133
00:07:39,303 --> 00:07:40,635
ماذا لدينا هنا؟

134
00:07:40,637 --> 00:07:42,054
لدينا ثلاثة

135
00:07:42,056 --> 00:07:44,356
إثنان َاخذَ شهر العسل
ِهذا الصباح ذهبا الى صيد السمك ُ

136
00:07:44,358 --> 00:07:45,691
وَجدَ خفرُ السواحل أجسامُهم

137
00:07:45,693 --> 00:07:48,060
سويّة مع قائدِ المركبَ
قبل حوالي ساعة.

138
00:07:48,062 --> 00:07:50,395
سي. أو. دي . ضعف
الجروح من طلق ناري.

139
00:07:50,397 --> 00:07:52,898
لا شهودَ حتى الآن.

140
00:07:52,900 --> 00:07:54,900
أوه، نحن لَسنا متأكّدينَ بالضبط
الذي ذلك لحد الآن.

141
00:07:54,902 --> 00:07:56,702
خفر السواحل
كَانَ يَرْدُّ على التقاريرِ

142
00:07:56,704 --> 00:07:58,487
سُقُوط جسمِ ناريِ
إلى المحيطِ

143
00:07:58,489 --> 00:07:59,654
عندما وَجدوا المركبَ.

144
00:08:00,824 --> 00:08:01,923
هَلْ هو كَانَ نيزك

145
00:08:01,925 --> 00:08:03,158
نعم، نحن نَعتقدُ
الضرر الذى

146
00:08:03,160 --> 00:08:04,326
سببه عندما سَقطَ

147
00:08:04,328 --> 00:08:05,460
توقّف. عُدْ الى

148
00:08:05,462 --> 00:08:06,578
الجسم الناري؟

149
00:08:06,580 --> 00:08:07,662
انتظار دقيقة.

150
00:08:07,664 --> 00:08:10,082
ان لم يكن سقوط نجم اين كان هذا

151
00:08:10,084 --> 00:08:11,199
ما زالَ نبحث فى ذلك.

152
00:08:11,201 --> 00:08:12,667
بلغنا إلى البحريةِ،
لكن لا شيءَ جاءَ

153
00:08:12,669 --> 00:08:14,052
عبر رادارِهم
هذا الصباحِ،

154
00:08:14,054 --> 00:08:15,837
وخفر سواحل لَمْ
يجِدْ أيّ حطام آخر.

155
00:08:15,839 --> 00:08:17,022
شاهدُ مثل جرافايتِ الكاربونِ.

156
00:08:17,024 --> 00:08:19,174
ذلك الذي
مصنوع من المذنب، حقّا؟

157
00:08:19,176 --> 00:08:20,509
لا، داني، ذلك لَيسَ
الذي مصنوع من المذنب.

158
00:08:20,511 --> 00:08:22,160
حسنا. لذا ,، شيء
سقط مِنْ السماءِ،

159
00:08:22,162 --> 00:08:24,346
ضحايانا الثلاثة يَنتهونَ
بالرصاصِ.

160
00:08:24,348 --> 00:08:26,314
أَفترضُ هذه لَيستُ
بصدفة

161
00:08:26,316 --> 00:08:27,566
يا، ماكس.

162
00:08:27,568 --> 00:08:29,985
بعد فحص تمهيدي،
أنا كُنْتُ على التَقْرير

163
00:08:29,987 --> 00:08:33,572
وقت الموتِ
تقريباً قبل ساعتين.

164
00:08:33,574 --> 00:08:35,674
كُلّ الضحايا عِنْدَهُمْ
الجروح من طلق ناري المتعدّدة.

165
00:08:35,676 --> 00:08:37,892
العديد مِنْهم
بالكامل.

166
00:08:37,894 --> 00:08:40,278
سي إس يو كَانَ قادر على التَعافي
عِدّة هذه.

167
00:08:42,165 --> 00:08:44,199
7.62 رصاص عيار.

168
00:08:44,201 --> 00:08:47,002
سي إس يو قرّرَهم
يَكُونَ نوعاً من السلاح إم 43.

169
00:08:47,004 --> 00:08:49,871
الصينيون والجيش الروسي
إستعملْ ذلك النوعِ مِنْ الذخيرةِ.

170
00:08:49,873 --> 00:08:51,456
نحن يُمْكِنُ أَنْ نبحثَ
في بندقية أجنبية.

171
00:08:51,458 --> 00:08:52,858
حَسَناً، كونو

172
00:08:52,860 --> 00:08:54,009
أشعرْ خفرَ السواحل.
بذلك

173
00:08:54,011 --> 00:08:55,477
ممْكِنُ أَنْ يُديرَ جي بي إس على
هذه سفينةِ صيدِ السمك.

174
00:08:55,479 --> 00:08:57,462
إكتشفْ ذلكحيث كان
قبل ساعتين. أُريدُ الغوّاصين

175
00:08:57,464 --> 00:08:59,581
لتَفتيش  نصف  ميلِ واحدِ
مِنْ حيثما مكان البقعةِ.

176
00:08:59,583 --> 00:09:01,299
إذا نحن وجِدَنا
بقيّة هذا الشيءِ،

177
00:09:01,301 --> 00:09:02,768
رُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَفْهمَ
ماهو

178
00:09:02,770 --> 00:09:05,303
نعم، حَصلتَ عليه.

179
00:09:05,305 --> 00:09:06,805
نعم.ماجريت

180
00:09:06,807 --> 00:09:09,641
لا تَقوم أيّ
من الحركات المفاجئة، قائد.

181
00:09:09,643 --> 00:09:11,443
فقط َكُونُ هادئاً

182
00:09:11,445 --> 00:09:17,699
وانظر ببطئ إلى يسارِكَ.

183
00:09:17,701 --> 00:09:18,650
جيري، ماذا تَعْملُ هنا؟

184
00:09:18,652 --> 00:09:19,734
سَمعتُ عن إطلاق ناركَ

185
00:09:19,736 --> 00:09:21,620
والجسم السَاقِط
على ناسخ الشرطةِ الضوئي.

186
00:09:21,622 --> 00:09:23,905
دعْني أَحْزرُ،
هو هَلْ جرافايت كاربونِ؟

187
00:09:23,907 --> 00:09:25,290
تقنية عاليةِ؟

188
00:09:26,442 --> 00:09:29,377
أنا سَآخذُه ذلك بالهواءِ الميتِ
ذلك نعم.

189
00:09:31,215 --> 00:09:32,464
يا، اتَركَه يعبر.

190
00:09:32,466 --> 00:09:34,749
- هو معنا.
- ماذا يجري؟

191
00:09:34,751 --> 00:09:36,134
شاهدُ  جيري مثل هذا
هل يَعْرفُ شيء.

192
00:09:36,136 --> 00:09:38,136
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ جيدَ.

193
00:09:41,123 --> 00:09:42,891
ايها الفتية.

194
00:09:42,893 --> 00:09:44,426
إفتقدتكم يارجال.

195
00:09:44,428 --> 00:09:46,294
حضنة إعادة لمّ شملِ. إجلبْه الى.

196
00:09:46,296 --> 00:09:47,746
حَسَناً، جيري.

197
00:09:47,748 --> 00:09:50,315
ممتع .

198
00:09:50,317 --> 00:09:51,683
جيري،.

199
00:09:51,685 --> 00:09:53,835
ماذا تَعْرفُ حول هذا؟
ايها السادة المحترمون،

200
00:09:53,837 --> 00:09:56,521
وحيد القرن الأسود هَبطَ
في فنائنا الخلفي.

201
00:09:56,523 --> 00:09:57,989
الأسود. . .
الكنز القديم الآخر؟

202
00:09:57,991 --> 00:09:59,491
تتكلم عن سكالى

203
00:09:59,493 --> 00:10:01,809
هو مراهنُ طريقِ.
مثل وحيد قرن أسود؟

204
00:10:01,811 --> 00:10:04,095
أي قمر جاسوسِ صناعي صينيِ.

205
00:10:04,097 --> 00:10:07,165
السَنَة الماضية، الأولاد في بيجين

206
00:10:07,167 --> 00:10:09,618
أطلقَ قمر صناعي للطقسُ
في نفس اليوم،

207
00:10:09,620 --> 00:10:12,754
لكن الشهودَ على الأرضِ
رؤا جسم اخر

208
00:10:12,756 --> 00:10:15,006
أيُرسَلَ إلى الفضاءِ
عند نفس الوقتِ

209
00:10:16,092 --> 00:10:17,259
وحيد القرن الأسود.

210
00:10:17,261 --> 00:10:19,845
بالضبط.

211
00:10:23,432 --> 00:10:24,633
قدّرْ وفّرْ.

212
00:10:24,635 --> 00:10:26,601
على أية حال، وحيد القرن الأسود

213
00:10:26,603 --> 00:10:28,854
قمر شبحي
كهرو بصري

214
00:10:28,856 --> 00:10:30,605
وبه تقنيةتسجيل صوتي
متتبّع إستطلاعِ.

215
00:10:30,607 --> 00:10:32,190
يَجْعلُ كْي إتش -12 خردة

216
00:10:32,192 --> 00:10:34,226
مثل
تدريب العجلاتِ.

217
00:10:34,228 --> 00:10:36,361
سَتَتكلّمُ الانجليزية
لي، رجاءً؟

218
00:10:36,363 --> 00:10:38,580
بهذا الشيءِ،
نحن أصبحنَا لانملك اى أسرارِ.

219
00:10:38,582 --> 00:10:39,898
إن إس أي لا يَستطيعُ يَعمَلُ
أيّ شئ حوله،

220
00:10:39,900 --> 00:10:41,399
لانهم متأكدين انه ليس لديه
وجود

221
00:10:41,401 --> 00:10:44,069
والصين، أنكرت
وجوده.

222
00:10:44,071 --> 00:10:45,853
لكن. . . قبل ستّة شهور،

223
00:10:45,855 --> 00:10:47,873
وحيد القرن
سُرّبَ.

224
00:10:47,875 --> 00:10:49,724
من الواضح، حَصلتُ على معلوماتى

225
00:10:49,726 --> 00:10:51,826
قبل أيام قَليلة،
إلتقطتُ بَعْض الثرثرةِ

226
00:10:51,828 --> 00:10:52,911
عن ذلك، بسبب عطل،

227
00:10:52,913 --> 00:10:54,212
هو كَانَ يسقط

228
00:10:54,214 --> 00:10:56,531
في مكان ما في المحيط الهادي.
حسنا،هذا يعنى

229
00:10:56,533 --> 00:10:58,049
ان الزوجين رؤا يسقط

230
00:10:58,051 --> 00:10:59,467
ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
سبب موتهم

231
00:10:59,469 --> 00:11:02,304
أنا لا أُريدُ ان اغضب
1.3 بليون شخص، لكن. . .

232
00:11:02,306 --> 00:11:03,972
ضحاياكَ يَجِبُ أَنْ يكونَ احدهماْ
رَأى وحيدُ القرن الأسودُ،

233
00:11:03,974 --> 00:11:05,257
وشخص ما أرادَ
للتَأْكيد

234
00:11:05,259 --> 00:11:06,591
الا يَعِيَشوا
للتَحَدُّث عنه.

235
00:11:06,593 --> 00:11:07,976
حسنا، أصبح
لدى سؤال

236
00:11:07,978 --> 00:11:10,145
ماذا اذا كنت تتكلم عن التهامسات  العالمية

237
00:11:10,147 --> 00:11:12,430
حادثة دولية، لا؟
إذن هو يعرف عنه  ،

238
00:11:12,432 --> 00:11:13,815
الا تُفكّرُ شخص ما
يَعْرفُ ما عدا ذلك حوله؟

239
00:11:13,840 --> 00:11:14,901
هذا سؤال عادل.

240
00:11:14,902 --> 00:11:16,768
لكن جيري واحد لواحد.

241
00:11:16,770 --> 00:11:18,036
إذا هو صحيحُ،

242
00:11:18,038 --> 00:11:20,739
هذا سر يستحق القتل لاجله

243
00:11:31,864 --> 00:11:34,716
<i> آسف، قائد،
أعتقد هو أكثر مِن وصول </i>

244
00:11:34,718 --> 00:11:38,119
لقَول هذا جاءَ
مِنْ قمر جاسوسِى صناعي صينيِ.

245
00:11:38,121 --> 00:11:41,623
أَفْهمُ، سيدى - أنا فقط
اسئل عن نظرك انت عنه.

246
00:11:41,625 --> 00:11:43,675
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك
ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ.

247
00:11:43,677 --> 00:11:45,477
لَيسَ فقط يَعمَلُ
مسارنا الحكومي

248
00:11:45,479 --> 00:11:47,579
عن كُلّ قمر صناعي إنطلقَ
عبر الكرة الأرضيةِ،

249
00:11:47,581 --> 00:11:50,198
لَكنَّنا نَعْرفُ مُقدما الشهورَ ً
إذا سقط شيئ.

250
00:11:51,484 --> 00:11:53,134
أَنا مُتَأَكِّدُ ان كُلّ
ما تنظر اليه هنا

251
00:11:53,136 --> 00:11:55,019
لا شيء سوى زبالة فضاءِ.
زبالة فضاءِ؟ تَعتقدُ بأنّنا

252
00:11:55,021 --> 00:11:56,304
سَنشتري ذلك؟
ذلك وحيدُ القرن الأسودُ،

253
00:11:56,306 --> 00:11:57,605
وأنت تَعْرفُه.
يا!

254
00:11:57,607 --> 00:12:00,558
من بحق الجحيم تَعتقدُ
أنك تَتكلّمُ معه، إبنى؟

255
00:12:07,650 --> 00:12:08,950
مع كُلّ الحقّ
فى الإحترام، سيدى

256
00:12:08,952 --> 00:12:11,486
حَصلنا على ثلاث جُثَثِ،
وأنت وأنا كلانا نعْرفُ

257
00:12:11,488 --> 00:12:13,788
هم لَمْ يُقْتَلوا
على زبالةِ الفضاءِ.

258
00:12:13,790 --> 00:12:15,507
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ
بتحقيقِكَ،

259
00:12:15,509 --> 00:12:17,992
قائد.
الآن، إذا أنت لم تمانع، آن .. .

260
00:12:17,994 --> 00:12:19,811
عِنْدي مقابلة آخرىُ.

261
00:12:19,813 --> 00:12:21,379
سوف يَنتظرُ.

262
00:12:21,381 --> 00:12:22,931
أعذرْني؟

263
00:12:22,933 --> 00:12:24,332
أنت لَمْ تَنْظرْ للأعلى
مِنْ تلك الصورةِ

264
00:12:24,334 --> 00:12:25,967
عندما أخبرتَنا
هي كَانتْ زبالةَ فضاءِ، سيد

265
00:12:25,969 --> 00:12:27,618
أعتقد
أنت تَكْذبُ.

266
00:12:27,620 --> 00:12:30,288
أعتقد انك تَعْرفُ بالضبط ما هو.
الآن، تَستمعُ لي.

267
00:12:30,290 --> 00:12:33,958
لَنْ أَجْلسَ هنا
وادعى بانى كاذب

268
00:12:33,960 --> 00:12:36,261
أَقترحُ بأنّك تَخْرجُ من هنا.

269
00:12:36,263 --> 00:12:38,179
ركزعلى موقع التحقيق

270
00:12:38,181 --> 00:12:40,014
نعم يا سيدي.

271
00:12:41,466 --> 00:12:44,536
إذا أَكتشفتُ ضحاياي
قُتِلَوا على هذا. . .

272
00:12:44,538 --> 00:12:46,854
أنت يجب أَنْ
تَكُونُ متأكّدُ

273
00:12:46,856 --> 00:12:50,474
انى سَأُركّزُ على
أكثر بكثير مِنْ جرائمِ قتلهم.

274
00:12:53,112 --> 00:12:55,163
لديك مكتب لطيف جدا

275
00:12:55,998 --> 00:12:58,149
ذلك كَانَ رهيبَ.

276
00:12:58,151 --> 00:13:00,118
لَصقنَاه كلياً .

277
00:13:00,120 --> 00:13:01,653
أنت لَمْ تَعطيه
اسمي الأخير، أليس كذلك؟

278
00:13:01,655 --> 00:13:03,054
' قد
يضِعْني على القائمةِ،

279
00:13:03,056 --> 00:13:04,722
وأنا لا أُريدُ
ان اكُونَ على تلك القائمةِ.

280
00:13:04,724 --> 00:13:06,724
يا، جيري، أنت ما زِلتَ تعرف
أولئك وحيدِ القرن الأسودِ استكماتكس

281
00:13:06,726 --> 00:13:08,593
متأكّد. بخير وسلام
في زنزانتِي .

282
00:13:08,595 --> 00:13:10,228
حسنا، أَحتاجُك
لذِهاب من اجل الحُصُول عليهم.

283
00:13:10,230 --> 00:13:12,630
إذا نحن جاريين تلك القطعةِ
وَوجدنَا دليل إلى أولئك الاستكماتكس،

284
00:13:12,632 --> 00:13:15,099
نحن سَنَعْرفُ بالتأكيد
وحيدُ القرن الأسودُ.هل هو ام لا

285
00:13:15,101 --> 00:13:16,467
الذي سَيَعطينا دافعَنا.

286
00:13:16,469 --> 00:13:18,353
لديك صحبة

287
00:13:18,355 --> 00:13:20,438
وقريبا ايضا

288
00:13:20,440 --> 00:13:22,223
القطعة الصَغيرة.

289
00:13:27,980 --> 00:13:29,781
تشريح جثة مكروبي
التدهور يُنشّطُ

290
00:13:29,783 --> 00:13:32,400
التعزيز
غازاتِ أيضيةِ

291
00:13:32,402 --> 00:13:34,452
ذلك، إندمجَ معه
التفسخ

292
00:13:34,454 --> 00:13:36,037
نسيجِ جلديِ
الهبوط،

293
00:13:36,039 --> 00:13:38,206
يُسبّبُ الجسمُ
للإرتِفاع إلى السطحِ،

294
00:13:38,208 --> 00:13:39,924
الذي واحد
الأسبابِ الرئيسيةِ

295
00:13:39,926 --> 00:13:41,859
تَرتيب وَزنَ
الجسم إلى المحيطِ

296
00:13:41,861 --> 00:13:43,194
لَيسَ أوصىَ الوسائلَ

297
00:13:43,196 --> 00:13:45,880
لمُحَاوَلَة الواحدة للإفْلات من جريمة القتل بدون عقاب.
نعم، حَسناً،

298
00:13:45,882 --> 00:13:48,800
الدّكتور بريمجلم
الذع حصل على البعثة

299
00:13:48,802 --> 00:13:51,302
السّيدة وليامز،
انًا مسرور لمُقَابَلَتك.

300
00:13:51,304 --> 00:13:53,137
هو سيء الحظُ جداً
ذلك مخبرِ وليامز

301
00:13:53,139 --> 00:13:56,007
لَمْ يَرثْ
ترتيبكَ الفوّار.

302
00:13:56,009 --> 00:13:58,209
حَسناً، شكراً لك. . .
أعتقد، شكراً لك.

303
00:13:58,211 --> 00:14:00,812
تمتّعْى ببقيةِ
يومِكَ.

304
00:14:01,897 --> 00:14:03,648
ليس عِنْدى أيّ فكرة
عن ماذا قالَ؟

305
00:14:03,650 --> 00:14:05,516
لَيسَ لدى اى فكرة ملعونة.

306
00:14:06,586 --> 00:14:09,220
أليس كذلك؟
نعم. دعنا.

307
00:14:12,858 --> 00:14:14,909
<i> لذا، قائد، </i>

308
00:14:14,911 --> 00:14:18,363
أُقدّرُ حقاً
ان تاخزنى فى جولة

309
00:14:18,365 --> 00:14:21,866
حَسناً. . .
لكن انا كبير على ان اكون جليسة اطفال

310
00:14:21,868 --> 00:14:25,086
أَعْني، حببتُ الذْهبَ
إلى متحفِ الشرطةَ،

311
00:14:25,088 --> 00:14:28,072
وإم. إي . .

312
00:14:28,074 --> 00:14:29,290
لَكنِّي كُنْتُ نوعَ ما اتَمنّي

313
00:14:29,292 --> 00:14:32,743
للشيءِ، تَعْرفُ،
مغامر أكثر بعض الشيء.

314
00:14:32,745 --> 00:14:34,679
حَسناً، أَكْرهُ إن
اخيب املك ولكن ,

315
00:14:34,681 --> 00:14:37,432
اخذك الى منتصف هو
حالة خطرة

316
00:14:37,434 --> 00:14:39,634
هذا لن يحصل
انتى تعرفى ان هذا لن يحصل

317
00:14:44,024 --> 00:14:48,026
أَرى أين ذلك الولدِ
حصل على عدوانيته

318
00:14:48,028 --> 00:14:49,894
ماذا بشأنك،
هل لديك اى اطفال

319
00:14:49,896 --> 00:14:51,863
نعم، لدى اثنين مراهقين.

320
00:14:51,865 --> 00:14:54,365
نعم لقد ربيت اربعة منهم

321
00:14:54,367 --> 00:14:56,734
أعتقد سَنَوات المراهقة
هى الاصعب

322
00:14:56,736 --> 00:14:58,536
كل شخص كان يغلق بابه

323
00:14:58,538 --> 00:15:00,621
ويخبرنى بانى خربت حياته

324
00:15:00,623 --> 00:15:02,407
حَسناً، ارى ان عندى اكثر من هذه المشاكل .

325
00:15:02,409 --> 00:15:03,991
لا؟
أخبرتُ بنتَي

326
00:15:03,993 --> 00:15:06,777
في المرة القادمة التى تغلق
فيها الباب سوف اخلعه.

327
00:15:06,779 --> 00:15:09,497
خطا كبير

328
00:15:09,499 --> 00:15:11,265
هي لا تَستطيعُ
فعل شيئ.

329
00:15:11,267 --> 00:15:12,950
بيتي، قواعدي.
كَانَ عِنْدَنا فقط

330
00:15:12,952 --> 00:15:16,137
قاعدة واحدة في بيتِنا،
وذلك كَانَ: حْبُّ بعضهم الآخر.

331
00:15:16,139 --> 00:15:20,124
وكيف فلح هذا
هرب فرد

332
00:15:20,126 --> 00:15:22,493
أوه. . .
لقد هرب سريعا

333
00:15:22,495 --> 00:15:24,295
الآخر
مطلّقُ

334
00:15:24,297 --> 00:15:27,315
ويعيش على جزيرة بعيد عن ابويه

335
00:15:27,317 --> 00:15:29,100
وذلك ماحدث

336
00:15:29,102 --> 00:15:33,187
وبناتي،
حَسناً، هم. . .

337
00:15:33,189 --> 00:15:35,639
هم وراء القصة

338
00:15:35,641 --> 00:15:36,774
لَكنَّهم حَصلوا على الحبِّ.

339
00:15:36,776 --> 00:15:38,192
نعم، هم يحبون بعضهم.

340
00:15:38,194 --> 00:15:41,279
أَعْني، في الإدراك المتأخرِ،
لرُبَّمَا بضعة قواعد

341
00:15:41,281 --> 00:15:43,281
لايمكنُ أَنْ يَكُونَ سيئَ جداً.

342
00:15:43,283 --> 00:15:45,867
زوجي وأنا،
إتّفقنَا على حب بسيط

343
00:15:45,869 --> 00:15:49,203
وذلك كان قديما
نحن كْبرُنا

344
00:15:50,089 --> 00:15:52,256
فهمت

345
00:15:52,258 --> 00:15:54,459
لذا، أنتى وأبّ داني،
هل تنظنى وجود اى فرصة

346
00:15:54,461 --> 00:15:57,261
التى ستجعلكم
قادرين على حل المشاكل

347
00:15:57,263 --> 00:16:00,598
أنا لا أَعْرفُ. أناهنا
منذ اسبوعين

348
00:16:00,600 --> 00:16:02,433
هو لم يتصل بى

349
00:16:02,435 --> 00:16:04,635
بعد 38 سنةِ

350
00:16:04,637 --> 00:16:06,721
زواجِ،  هو
لا يَستطيعُ رَفْع سماعة الهاتف،

351
00:16:06,723 --> 00:16:08,473
ما النقطة؟

352
00:16:08,475 --> 00:16:09,807
حَسناً، بحقك الآن.

353
00:16:09,809 --> 00:16:12,510
تعرفين الرجال نحن عنيدون

354
00:16:12,512 --> 00:16:14,562
نحن نُفضّلُ أَنْ نَأْكلَ زجاجَ
على ان لانثبت اننا على خطا

355
00:16:14,564 --> 00:16:15,897
حول الشيءِ.

356
00:16:15,899 --> 00:16:19,033
ذلك حقيقيُ جداً.

357
00:16:19,035 --> 00:16:21,869
كلارا، تَعْرفُى،
أعتقد أنتى صحيحة.

358
00:16:21,871 --> 00:16:24,021
هو كَانَ
مزعجا قليلا

359
00:16:24,023 --> 00:16:25,957
لَكنِّي لدى فقط
شيء لَك.

360
00:16:25,959 --> 00:16:27,691
أَعْرفُ بالضبط
أين يأْخذُك.

361
00:16:27,693 --> 00:16:29,026
أنت تَعلُم؟

362
00:16:32,766 --> 00:16:34,698
ساذهب الى البحرية

363
00:16:34,700 --> 00:16:35,800
هم يَرْفضونَ التعاون.

364
00:16:35,802 --> 00:16:38,252
أصبحتُ أكثر مِنْ مواطن
مَعهم.

365
00:16:38,254 --> 00:16:39,504
ماذا عن خفر السواحل؟

366
00:16:39,506 --> 00:16:41,305
لم يَجِدوا أيّ شئَ؟
لا شيء على قاعِ المحيط

367
00:16:41,307 --> 00:16:43,407
أَو المياه المحيطة.
لَكنَّنا وجدنا شيئ.

368
00:16:43,409 --> 00:16:45,226
وَجدنا هاتف خلوي
على الحافةِ

369
00:16:45,228 --> 00:16:46,594
يعَود إلى المتزوجون حديثاً.
ولقد اتلف بسبب رصاصة

370
00:16:46,596 --> 00:16:48,546
رصاصة، لكن فونج
كَانَ قادر على إسْتِعْاَدة الفيديو.

371
00:16:48,548 --> 00:16:52,016
لكنا حددنا هوية مطلق النار

372
00:16:52,018 --> 00:16:53,734
أخضعَنه
الى التعرف الوجهى

373
00:16:53,736 --> 00:16:57,104
لم نحصل على شيئ ولكن
انظر ما فى خلفه

374
00:16:57,106 --> 00:16:58,623
أجهزة إنقاذِ
وغوّاصون.

375
00:16:58,625 --> 00:17:00,525
لا عَجَب فى خفر السواحل
لَمْ يَجدْ أيّ شئَ.

376
00:17:00,527 --> 00:17:03,611
حسنا، لذا الصين عَرفتْ
هذا القمر الصناعي كَانَ ييسقط.

377
00:17:03,613 --> 00:17:05,580
جاؤوا في إسْتِرْجاعه
وتغطّيه.

378
00:17:05,582 --> 00:17:07,064
كان الزوجين فى المكان والوقت الخطا

379
00:17:07,066 --> 00:17:09,066
تَعْرفُ،  لَيسَ هناك
العديد مِنْ الأماكنِ على الجزيرةِ

380
00:17:09,068 --> 00:17:10,785
لإيجارِ الباخرات
بأجهزةِ تحديد المواقع.

381
00:17:10,787 --> 00:17:12,736
انا و كونو سنتعقبهه

382
00:17:12,738 --> 00:17:14,589
لذا، أنا كنت فى القنصلية
الخاصة بى

383
00:17:14,591 --> 00:17:16,007
الجمهورية الشعبيةِ
الصينية.

384
00:17:16,009 --> 00:17:18,292
أنكروا معرفة
القمر الصناعي.

385
00:17:18,294 --> 00:17:19,844
لا مفاجأةَ

386
00:17:19,846 --> 00:17:22,580
اذا نظرنا الى بندقية
الجاسوس الصيني،

387
00:17:22,582 --> 00:17:24,549
ربما صدر شيئ
على ردار  البرحية

388
00:17:24,551 --> 00:17:25,850
كاثرين، انظرى
إلى مصادرِكَ.

389
00:17:25,852 --> 00:17:27,718
انظرى اذا كان بامكانهم مساعدتنا
بما ليس له وجود على الورق الرسمى

390
00:17:27,720 --> 00:17:28,919
حسنا

391
00:17:28,921 --> 00:17:30,555
يبدو ان جيري
قد حصل على شيئ

392
00:17:39,198 --> 00:17:41,199
امى

393
00:17:53,413 --> 00:17:55,413
إستدرْ.

394
00:17:59,284 --> 00:18:00,835
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ.

395
00:18:00,837 --> 00:18:02,053
القمر الصناعي استكماتكس

396
00:18:02,055 --> 00:18:03,504
أَيّ استكماتكس؟

397
00:18:04,923 --> 00:18:06,674
أوه!

398
00:18:06,676 --> 00:18:08,092
وحيد القرن الأسود

399
00:18:08,094 --> 00:18:10,961
بالطبع يجب ان تكونى.
أكثرَ تحديدا.

400
00:18:10,963 --> 00:18:13,314
أنا لَمْ أُدركْ ذلك
بأَنْك كُنْتَ تشيرى الى ذلك.

401
00:18:13,316 --> 00:18:15,766
التقارير هنا

402
00:18:18,320 --> 00:18:20,521
نعم ههم.

403
00:18:31,816 --> 00:18:34,818
ماجريت هذا جيرى
من الافضل ان تاتىُ بسرعة.

404
00:18:34,820 --> 00:18:36,721
أعتقد انى امتلك واحدا حيى.

405
00:18:47,594 --> 00:18:49,094
جيري.

406
00:18:50,513 --> 00:18:51,964
ماذا حصل هنا
بحق الجحيم

407
00:18:51,966 --> 00:18:53,682
كلمتان:انظرماذا لدى هنا

408
00:18:54,204 --> 00:18:57,889
في الحقيقة، أربعة:

409
00:18:57,891 --> 00:19:00,492
هي كَانتْ تملك هذا.

410
00:19:00,494 --> 00:19:01,810
هو من نوع 92 مسدّس،

411
00:19:01,812 --> 00:19:02,977
يملكه افرد
الجيش الصيني.

412
00:19:02,979 --> 00:19:05,079
لكن لا محفظةَ أَو هوية .

413
00:19:05,081 --> 00:19:06,848
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟
لقد فتّشتُها

414
00:19:06,850 --> 00:19:08,733
كَمْ مرّة أنت فعلتْ ذلك؟

415
00:19:10,219 --> 00:19:12,053
حَصلتُ على بصامتها، أيضاً.

416
00:19:12,055 --> 00:19:13,421
كَانَ عِنْدَهى أحد
الإتصالات اديرُها.

417
00:19:13,423 --> 00:19:16,424
الهوية جائت
كارين تشو  , طالبة

418
00:19:16,426 --> 00:19:17,742
هنا  فى تأشيرة.

419
00:19:17,744 --> 00:19:19,244
نعم، ذلك صحيح.

420
00:19:21,280 --> 00:19:23,731
اسمي ستيف ماجريت
أَنا مَع  خمسة،اوه

421
00:19:23,733 --> 00:19:25,900
لَكنَّك  . . أنت من المحتمل
يتْرفُى ذلك.

422
00:19:25,902 --> 00:19:28,086
أنا سَأُخبرُك الذي نَعْرفُ:
نَعْرفُ بأنّ حكومتَكَ

423
00:19:28,088 --> 00:19:29,287
أرسلَتك للتَعامل
مع قمرهم الصناعي

424
00:19:29,289 --> 00:19:31,105
حسنا؟ حصلت
على تكذيبات.

425
00:19:31,107 --> 00:19:33,091
ايضا حَصلتُ على ثلاثة أشخاصِ أبرياءِ
الذين قتلوا هذا الصباح

426
00:19:33,093 --> 00:19:34,342
أنتى سَتُخبرُني الأسماءَ

427
00:19:34,344 --> 00:19:36,294
كُلّ الاشخاص
الذين كانو معكى على المركب

428
00:19:36,296 --> 00:19:37,512
هل تعملين مع هذا الرجل

429
00:19:42,101 --> 00:19:44,669
ليس لدى اى علاقة
بتلك جرائمِ القتل.

430
00:19:45,638 --> 00:19:47,755
صورة الرجلَ عِنْدَكَ،

431
00:19:47,757 --> 00:19:49,440
اسمه كوان

432
00:19:50,926 --> 00:19:52,477
هو خائن إلى بلادِي.

433
00:19:53,979 --> 00:19:55,213
اسمي تشين.

434
00:19:55,215 --> 00:19:56,464
إم إس إس.

435
00:19:57,600 --> 00:19:59,484
وكالة المخابرات المركزية الصينية.عظيم.

436
00:20:00,402 --> 00:20:03,154
أنا سَأَكُونُ هنا
إذا احتاجُني.

437
00:20:06,942 --> 00:20:09,627
ارسلت مع الفريق وراء كوان

438
00:20:09,629 --> 00:20:11,162
ونغطّي
وجود القمر الصناعي،

439
00:20:11,164 --> 00:20:12,547
لَكنَّه سبق.

440
00:20:12,549 --> 00:20:14,615
في الوقت
حيث سقط القمر فى الماءَ،

441
00:20:14,617 --> 00:20:15,950
الناس كَانوا
ميتون

442
00:20:15,952 --> 00:20:17,168
إختفىَ كوان

443
00:20:17,170 --> 00:20:19,787
بعد اخد المعلومات
التى كانت على ذلك القمر الصناعي

444
00:20:19,789 --> 00:20:21,622
في الداخل قرص صلبِ

445
00:20:21,624 --> 00:20:24,726
المواقع العسكرية الأمريكية الرئيسية
في البحر

446
00:20:24,728 --> 00:20:25,793
الإنتشار تحت الماء

447
00:20:25,795 --> 00:20:27,312
المناورات التدريبية

448
00:20:27,314 --> 00:20:31,232
معلومات يُخطّطُ للبَيْع
الى اعداء بلدكم

449
00:20:31,234 --> 00:20:33,935
إذا نْجحُ،

450
00:20:33,937 --> 00:20:36,871
الولايات المتّحدة سَتَكُونُ
معرضة لهجومِ.

451
00:20:42,661 --> 00:20:43,828
داني، ابْقى مَعها.

452
00:20:43,830 --> 00:20:45,580
سياتى العملاء
لالتقطْها.

453
00:20:45,582 --> 00:20:48,049
أنت لَنْ تَصْبحَ قادرَ
لَوَقُّفه لوحدك.

454
00:20:48,051 --> 00:20:50,318
عِنْدي عين

455
00:20:50,320 --> 00:20:52,870
لدى معلومات عن وجود كوان
هنا على الجزيرةِ.

456
00:20:52,872 --> 00:20:54,655
العنوان.

457
00:20:54,657 --> 00:20:57,175
أنا ممْكِنُ أَنْ أُساعدَك فى امْسكُه.

458
00:20:58,493 --> 00:21:00,678
لكن إذا نعْملُنا سوية.

459
00:21:06,835 --> 00:21:08,469
فقط اصمد هناك.

460
00:21:08,471 --> 00:21:09,804
هو على وشك الانتهاء

461
00:21:09,806 --> 00:21:11,973
أنت، أيضاً.

462
00:21:12,808 --> 00:21:14,726
كيف حال ادم

463
00:21:14,728 --> 00:21:17,145
لَيسَ جيدَ.
توديعه اليوم.

464
00:21:17,147 --> 00:21:19,614
هو ومُحامونه
يجتمعا

465
00:21:19,616 --> 00:21:21,849
يَجِبُ أَنْ يُقدّمَ  بيان
حول موتِ مايكل.

466
00:21:21,851 --> 00:21:23,234
حَسناً،
الشريط الأحمر ,

467
00:21:23,236 --> 00:21:24,986
كُلّ شخص يَعْرفُ
انه كَانَ دفاع عن النّفسَ.

468
00:21:24,988 --> 00:21:27,472
نعم، ولكن هذا لايعنى انهم لايتسهلوا
معه.

469
00:21:27,474 --> 00:21:29,891
مرحبا
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

470
00:21:29,893 --> 00:21:32,493
نعم. اتسائلْ إذا
يُمْكِنُ أَنْ تساعدَنا.

471
00:21:32,495 --> 00:21:34,629
هذا الرجلِ.

472
00:21:34,631 --> 00:21:35,830
هَلْ تَعْرفُه؟

473
00:21:35,832 --> 00:21:37,548
نعم. . .

474
00:21:37,550 --> 00:21:40,001
نعم.
حَصلَ عليه،

475
00:21:40,003 --> 00:21:43,471
لقد اخذمركب اليوم ببطاقة ائتمانية

476
00:21:43,473 --> 00:21:44,422
قال انه ذاهب للبحث عن الكنز

477
00:21:44,424 --> 00:21:45,406
صيد الكنزِ.

478
00:21:45,408 --> 00:21:46,774
هو رجلُنا.
نعم.

479
00:21:46,776 --> 00:21:48,042
متى أرجعَ المركبَ؟

480
00:21:48,044 --> 00:21:50,111
- قبل ساعات قَليلة.
- هَلْ وَجدَ أيّ كنز؟

481
00:21:50,113 --> 00:21:51,479
كَانَ عِنْدَهُ شيءُ
مَعه،

482
00:21:51,481 --> 00:21:53,047
لَكنِّي لا أَعْرفُ ما هو كَانَ.

483
00:21:54,984 --> 00:21:58,319
جيري، كاثرين فى طريقها اليك

484
00:21:58,321 --> 00:22:01,122
حسنا؟ ادْخلُى

485
00:22:01,124 --> 00:22:05,226
اطلب منه ان تستخدم مصادرها فى البحرية

486
00:22:05,228 --> 00:22:07,278
إذا  يُمْكِنُ أَنْ يثبتوا
الذي أخبرتْنا به.

487
00:22:07,280 --> 00:22:08,413
كاثرين؟ جميل .

488
00:22:08,415 --> 00:22:10,698
عليا الذهاب
لانقى عقلى

489
00:22:12,735 --> 00:22:14,869
ما خطب وجهك

490
00:22:14,871 --> 00:22:18,122
أنت لا تَرى كَيفَ. . .
جنون هذا

491
00:22:18,124 --> 00:22:20,508
أعطتْنا عنوانَ.
نحن سَنَذْهبُ للتفقد.

492
00:22:20,510 --> 00:22:22,677
حسنا. أعطتْنا عنوانَ.
تلك نقطتُي.

493
00:22:22,679 --> 00:22:25,079
أَعْني، كيف تعرف بانها لن
تخدعنا

494
00:22:25,081 --> 00:22:26,547
كَيْفَ أَعْرفُ ذلك
حتى  نَتأكّدُ منه؟

495
00:22:26,549 --> 00:22:28,800
شاهدْ، ذلك . . . أنت فقط فى حاجة
لتَقليب عملة معدنية وترى؟

496
00:22:28,802 --> 00:22:30,885
هذا جنون ارجوك استخدم عقلك

497
00:22:30,887 --> 00:22:33,438
هي جاسوسةُ صينية. حسنا؟

498
00:22:33,440 --> 00:22:34,806
حاولتْ قَتْل جيري.

499
00:22:34,808 --> 00:22:37,141
هي مسؤولةُ فعلاً
ل. . .

500
00:22:37,143 --> 00:22:39,227
موت ضحايانا الثلاثة،
وأنت فقط تصدقها

501
00:22:39,229 --> 00:22:41,312
لأنها  قالتْ بأنّها بريئة؟
"أَنا بريئة." آي .. .

502
00:22:41,314 --> 00:22:42,964
انا لااصدقك ذلك

503
00:22:42,966 --> 00:22:44,832
ما زِلتَ حزين منى
حول أمِّكَ،

504
00:22:44,834 --> 00:22:45,900
أليس كذلك؟

505
00:22:45,902 --> 00:22:48,486
ليس هناك شيئ يساعدك .

506
00:22:52,608 --> 00:22:54,676
كُنونى حذرة لآن.
هناك حشد.

507
00:22:56,329 --> 00:22:58,296
جيدة الى الان

508
00:22:59,416 --> 00:23:00,882
ماذا تَفعْلينُ؟

509
00:23:00,884 --> 00:23:02,667
اصبتى تقريبا
تلك السيدة كبيرة السنِّ

510
00:23:02,669 --> 00:23:07,088
حَسناً، أَنا آسفُة. فكّرتُ هي
ان تملك جلوك 9

511
00:23:07,090 --> 00:23:08,306
جلوك 9

512
00:23:08,308 --> 00:23:10,291
نعم. أنت لَمْ تُفكّرْ
انى كنت منتبها

513
00:23:10,293 --> 00:23:12,860
في المتحفِ، أليس كذلك؟

514
00:23:15,031 --> 00:23:16,547
ماذا تَعْني، ذلك

515
00:23:16,549 --> 00:23:18,082
أوه! حَصلتُ عليه.
أوه!

516
00:23:18,084 --> 00:23:19,567
جيد جيد.
جيد جداً.

517
00:23:23,343 --> 00:23:25,343
الطفل بخير، حان وقت الحقيقة،

518
00:23:26,359 --> 00:23:27,658
لو، لقد أحرزتَ
بنسبة الثامن والتسعون

519
00:23:27,660 --> 00:23:31,112
تباه.
كيف عَمِلتُ أنا هذا؟

520
00:23:31,114 --> 00:23:32,196
أثقلْ ثلثاً.

521
00:23:32,198 --> 00:23:35,133
لكن إذا كان هناك
ظُهُور في حالة جيّدة

522
00:23:35,135 --> 00:23:38,419
انتى ستقودين
كل الفرق

523
00:23:38,421 --> 00:23:40,171
ساخبرك ماذا

524
00:23:40,173 --> 00:23:42,774
اذا ارتى ان تاتى وتجربى
اعطينى اتصال

525
00:23:42,776 --> 00:23:44,709
- موافقة.

526
00:23:44,711 --> 00:23:46,043
شكراً لك، كيفين.

527
00:23:51,518 --> 00:23:53,634
أعتقد
أنا فقط حَصلتُ على الضربةِ .

528
00:23:53,636 --> 00:23:55,937
أَعتقدُ بأنّك عَمِلتَ. نعم.

529
00:24:08,400 --> 00:24:11,919
هذا العنوانُ.

530
00:24:16,358 --> 00:24:20,244
دعيني أرى
ايديك

531
00:24:20,246 --> 00:24:22,663
ايجب ان نطلب الدعم

532
00:24:22,665 --> 00:24:24,916
الدعم

533
00:24:24,918 --> 00:24:26,300
أنت دعمى.

534
00:24:26,302 --> 00:24:29,003
آخر مَرّة قُلتَ ذلك،
أاصبت مضروباً في الكتفِ.

535
00:25:32,201 --> 00:25:35,536
الإجتِماع سري
بالوكيل الحكومي سرّي للغاية

536
00:25:35,538 --> 00:25:37,488
السطل، يُقابلُ قائمةً.

537
00:25:37,490 --> 00:25:39,106
ايَجِبُ أَنْ نَدّعي
اننا متزوجيين

538
00:25:39,108 --> 00:25:40,625
اتَعْرفُ ماذا؟

539
00:25:40,627 --> 00:25:42,210
أنا لا أعتقد ذلك
سَيصْبَحُ ضروريَ، جيري.

540
00:25:42,212 --> 00:25:43,611
ماذا عن أسماء شهرة؟

541
00:25:43,613 --> 00:25:45,112
هَلْ تَستعملُى واحد؟ أليس كذلك؟

542
00:25:45,114 --> 00:25:47,048
آي. . . حَسناً. . . ها هي.

543
00:25:47,050 --> 00:25:48,216
فيكي.

544
00:25:48,218 --> 00:25:49,550
شكراً جزيلاً
لإجتماعي.

545
00:25:49,552 --> 00:25:51,002
هذا جيري.
سعيدة لمَقابلُتك، جيري.

546
00:25:51,004 --> 00:25:52,786
أنا، أيضاً.

547
00:25:52,788 --> 00:25:54,908
نحن سوف نعمل على ذلك
فى العراء

548
00:25:55,724 --> 00:25:56,957
لا تنتبيهى اليه

549
00:25:56,959 --> 00:25:58,476
وكالة المخابرات العامة

550
00:26:00,129 --> 00:26:01,762
حقاً، اقدّرُ هذا حقاً.
شكراً لك.

551
00:26:01,764 --> 00:26:02,730
بعد إسطنبول،

552
00:26:02,732 --> 00:26:03,731
أَدِينُ لكى.

553
00:26:03,733 --> 00:26:05,066
إنه لأمر حَسنُ
رؤيتك، كاث

554
00:26:05,068 --> 00:26:07,184
أنا، أيضاً.

555
00:26:10,772 --> 00:26:12,139
هَلْ لي أَنْ؟

556
00:26:12,141 --> 00:26:13,958
أمتع نفسك.

557
00:26:21,550 --> 00:26:23,417
هذا فريقُي.

558
00:26:23,419 --> 00:26:25,703
هم لا بدَّ وأنْ تعرفوا
مكان المنزل.

559
00:26:25,705 --> 00:26:26,888
كوان قَتلَهم

560
00:26:26,890 --> 00:26:28,172
هذاشيء جيد

561
00:26:28,174 --> 00:26:29,990
كان مع جيرى حق
صحيح

562
00:26:29,992 --> 00:26:31,492
هؤلاء ما كَانون
ناس عَملتُ فقط مَعهم.

563
00:26:31,494 --> 00:26:32,993
بل كَانوا أصدقائَي.

564
00:26:35,098 --> 00:26:36,097
هذا هو

565
00:26:36,099 --> 00:26:38,015
القرص الصلب اختفى.

566
00:26:38,017 --> 00:26:40,301
سي 4، يَبْدو مثل
انه كان يصنع قنبلة

567
00:26:40,303 --> 00:26:41,852
أي قنبلة؟

568
00:26:41,854 --> 00:26:43,437
ذلك جيدُ.
ماذا كانوا سيعملون بها

569
00:26:43,439 --> 00:26:45,339
انتظار، إنتظار!
لا تَلمْس هذا!

570
00:26:46,508 --> 00:26:48,109
لايتحرك احد

571
00:27:10,415 --> 00:27:12,416
داني؟

572
00:27:12,418 --> 00:27:14,552
علينا الخروج من هنا

573
00:27:29,901 --> 00:27:31,985
دعنا نامن كل منزل قريب بالجوار

574
00:27:31,987 --> 00:27:34,321
إحصلْ على رجالِ فك القنابل .

575
00:27:34,323 --> 00:27:36,623
مرحباً, امى

576
00:27:36,625 --> 00:27:39,076
هَلْ أنت بخير؟
نعم، أَنا بخيرُ. أنا بخير.

577
00:27:39,078 --> 00:27:41,378
هذا لا يَحْدثُ
كُلّ الوَقت، أليس كذلك؟

578
00:27:41,380 --> 00:27:42,579
لا، هذا لا يَحْدثُ أبداً

579
00:27:42,581 --> 00:27:43,814
انت كاذب سيئ للغاية

580
00:27:43,816 --> 00:27:46,016
امى، أنت لا تَستطيعُى
أَنْ تَكُونَى هنا

581
00:27:46,018 --> 00:27:47,951
اعمل احسانا الى

582
00:27:47,953 --> 00:27:49,586
اريها سيارة لشرطة

583
00:27:49,588 --> 00:27:51,037
امى هذا لي امن رجاء
عودى الى المنزل

584
00:27:51,039 --> 00:27:53,106
رَأيتُ سيارة شرطةِ.

585
00:27:53,108 --> 00:27:54,591
ماكان هذا بحق الجحيم

586
00:27:54,593 --> 00:27:55,809
أنا طَلبتُ مِنْها البَقاء في السيارةَ.

587
00:27:55,811 --> 00:27:57,094
ماذا تريدنى ان افعل

588
00:28:42,006 --> 00:28:43,440
امن!

589
00:28:43,442 --> 00:28:46,243
حسنا، كلنا بامن هناك.

590
00:28:46,245 --> 00:28:47,811
لذا اعتقد

591
00:28:47,813 --> 00:28:49,179
انتم رجال فايف اوه فقط اعطوا جروفير اشارة

592
00:28:49,181 --> 00:28:51,982
ذلك الطريقِ، أنت يُمْكِنُ فقط ان تطلب منى

593
00:28:51,984 --> 00:28:54,651
ثق فى لااحد يريد رؤيتك فى النهار

594
00:28:54,653 --> 00:28:57,437
نعم، ولا أحد على الكوكبِ
يريد رؤيتك فى جوارب

595
00:28:57,439 --> 00:28:58,739
انا ساستقر فقط

596
00:28:58,741 --> 00:28:59,740
حسنا، باتمان.

597
00:28:59,742 --> 00:29:00,707
رجاءً إعتنِ بأمِّي.

598
00:29:00,709 --> 00:29:02,275
رجاءً؟
ساعتنى بها جيدا

599
00:29:02,277 --> 00:29:04,428
شكراً لك.

600
00:29:07,549 --> 00:29:09,833
الآن هَلْ ستعتقلنى؟

601
00:29:09,835 --> 00:29:11,284
عرف بانى اتيت الى هنا

602
00:29:11,286 --> 00:29:13,170
لقد قتلهم ليتاكد بانهم لن يعطلوه

603
00:29:13,172 --> 00:29:15,172
حسنا الان يعتقد
بانكى ميتة

604
00:29:15,174 --> 00:29:16,557
حصلنا على فائدة
أليس كذلك؟

605
00:29:16,559 --> 00:29:18,725
نعم، كاثرين،
ماذا لديكى؟

606
00:29:25,299 --> 00:29:27,133
لا، لا. شكراً.

607
00:29:27,135 --> 00:29:28,735
هل حصل شيئ
تُريدُى إخْبارنا به؟

608
00:29:28,737 --> 00:29:31,572
عِنْدَكَ شيءُ
تُريدُى إخْبارنا به؟ !

609
00:29:31,574 --> 00:29:33,607
هل ترها بانها
تعمل مع كوان

610
00:29:33,609 --> 00:29:35,542
ألَيسَ ان على حقِّ؟

611
00:29:35,544 --> 00:29:36,994
ألَيسَ كذلك؟اخبريه.

612
00:29:39,364 --> 00:29:40,831
كوان وانا مخطوبين

613
00:29:40,833 --> 00:29:42,249
حقاً؟

614
00:29:42,251 --> 00:29:43,500
إذا أخبرتُك

615
00:29:43,502 --> 00:29:45,369
حول علاقتِنا،
كنت اعرف بانك لن تثق في

616
00:29:45,371 --> 00:29:47,287
ذلك صحيحُ.
أنا لَمْ اثق فيكى .

617
00:29:47,289 --> 00:29:48,455
تلك القنبلةِ عُنِيتْ لي.

618
00:29:48,457 --> 00:29:49,539
شاهدْ،مالذي يَحْدثُ

619
00:29:49,541 --> 00:29:50,574
بعد الزواجِ،

620
00:29:50,576 --> 00:29:52,726
اعرف كيف يبدو
ذلك ولكنى اخبرك الحقيقة

621
00:29:54,780 --> 00:29:57,614
كوان خانَني.

622
00:29:57,616 --> 00:29:59,883
الآن، هو يَتكلّمُ دائماً
حول السياسة في الصين.

623
00:29:59,885 --> 00:30:02,002
أي جَعْل دولة إشتراكيةِ
البلايين مِنْ الغربِ

624
00:30:02,004 --> 00:30:03,270
بينما شعبنا أصبحَ جائعَ.

625
00:30:03,272 --> 00:30:05,939
لَكنِّي عَرفتُ بأنّه كَانَ
يتحَدُّث عن نفسه.

626
00:30:05,941 --> 00:30:08,458
قبل شهرين، كان يعلمَ
بان ذلك القمر الصناعي سيسقط.

627
00:30:08,460 --> 00:30:09,943
أخبرَني اننا من الممكن اخذه .

628
00:30:09,945 --> 00:30:12,029
وبيعْ المعلوماتَ التى بداخله

629
00:30:12,031 --> 00:30:14,014
بذلك المالِ،
يُمْكِنُ أَنْ نَتْركَ الصين

630
00:30:14,016 --> 00:30:16,066
قالَ بأنّه كَانَ
يَعْملُه من اجلنا.

631
00:30:16,068 --> 00:30:18,518
لَكنِّي أخبرتُه باننى لن
اخون ابداا بلدى.

632
00:30:18,520 --> 00:30:19,703
حسنا، لماذا لم تسلميه؟

633
00:30:19,705 --> 00:30:22,155
انا لم اعرف بانه سيفعل ذلك

634
00:30:23,741 --> 00:30:27,094
ثمّ إختفى
قبل إسبوع، وأنا عَرفتُ.

635
00:30:27,096 --> 00:30:30,080
إم إس إس تحمّلُني المسؤوليةَ.

636
00:30:30,082 --> 00:30:33,250
هو كَانَ واجبَي لتَوَقُّف هذا
قبل ان يحدث

637
00:30:33,252 --> 00:30:35,552
وانا لم افعل ان لم اوقف سوف
يتم اتهامى بالخيانة

638
00:30:35,554 --> 00:30:38,255
وهم لَنْ يَذْهبونَ فقط ورائى
بل سَيُطاردونَ عائلتَي.

639
00:30:38,257 --> 00:30:40,206
أخبرْينا كيف ناجده.

640
00:30:40,208 --> 00:30:42,342
أَحتاجُ الوصولَ إلى حاسوب.

641
00:30:42,344 --> 00:30:43,910
لِماذا؟
ساعة 72  قبل،

642
00:30:43,912 --> 00:30:45,429
إعترضنَا
اتصال

643
00:30:45,431 --> 00:30:48,198
بين كوان ومجهول
عنوانه في الشّيشان.

644
00:30:48,200 --> 00:30:50,317
إم إس إس تعتقدُ بانه إرهابي
المنظمة

645
00:30:50,319 --> 00:30:51,985
يُحاولُ شِراء
بيانات القمر الصناعي

646
00:30:51,987 --> 00:30:53,654
لشَنّ هجومَ
ضدّ الولايات المتّحدةِ

647
00:30:54,723 --> 00:30:56,323
وانتى اعتقدى ذلك لن يكون
مهما الينا وعليكى العمل بمفردك

648
00:30:56,325 --> 00:30:57,908
إلى تلك المعلوماتِ،
وتلك القطعة الصغيرة للمعلومات

649
00:31:00,328 --> 00:31:01,328
تشين

650
00:31:01,330 --> 00:31:02,663
ستيف، حاولنَا ببطاقةَ الإئتمان

651
00:31:02,665 --> 00:31:03,880
التي استَعملتُ لإسْتِئْجار المركبِ.

652
00:31:03,882 --> 00:31:06,950
لقد تعشى في فندق
ليلة أمس.

653
00:31:06,952 --> 00:31:08,251
وهو لم يكَنَ لوحده.

654
00:31:08,253 --> 00:31:09,953
مَنْ كان مَعه؟

655
00:31:09,955 --> 00:31:12,873
ضيف فندقِ باسمِ
عمر بارسيه

656
00:31:12,875 --> 00:31:14,541
أي نادل آي. دي  كلاهما.

657
00:31:14,543 --> 00:31:15,525
نحن تَأكّدنَا منه.

658
00:31:15,527 --> 00:31:16,960
هو رجل أعمال شيشاني.

659
00:31:16,962 --> 00:31:18,745
طارَ إلى أوهايو منذ 48 ساعة مضت.

660
00:31:18,747 --> 00:31:20,764
حسنا، جيد. هذا هو مشترينا.
أين هو الآن؟

661
00:31:20,766 --> 00:31:23,016
قل النادل بانه اختفى
قبل ظهورنا بدقائق

662
00:31:23,018 --> 00:31:24,017
وترك الفندق

663
00:31:25,020 --> 00:31:26,687
حسنا ابقوا بالقرب من الفندق

664
00:31:26,689 --> 00:31:28,305
نحن سَنَستمرُّ بالعَمَل
على موقعِ الصفقةِ.

665
00:31:28,307 --> 00:31:30,557
تلقيت ذلك

666
00:31:30,559 --> 00:31:33,360
التواصل على الشيشاني
الإتّصال جيد.

667
00:31:33,362 --> 00:31:34,644
تصدقنى

668
00:31:34,646 --> 00:31:35,979
نعم، الآن. تعالى.

669
00:31:36,864 --> 00:31:39,032
دعنا نَذْهبُ.

670
00:31:50,945 --> 00:31:55,832
إعتقدتُ بأنّني أردتُ المعْرِفة
مالذى يفعله دانيال للعيش

671
00:31:55,834 --> 00:31:57,951
والآن أنا اتمنى بانى لم
اكن لاافعل هذا.

672
00:31:57,953 --> 00:31:59,086
تَبْدين مثل زوجتِي.

673
00:31:59,088 --> 00:32:01,171
الشعور نفسه.

674
00:32:01,173 --> 00:32:02,439
ها نحن ، مقاتلوا الجريمةِ.

675
00:32:04,226 --> 00:32:07,177
حَصلتَ على السماءِ
كُلّ في صلصةِ الثومِ.

676
00:32:07,179 --> 00:32:09,529
<i>أنت لَنْ تَجدَى مثل ذلك
على شاطئِ جيرزي.</i>

677
00:32:09,531 --> 00:32:13,216
يَبْدو لذيذا ،
روائح عظيمة.

678
00:32:13,218 --> 00:32:14,851
أخبرْني شيءَ، عمّة.

679
00:32:14,853 --> 00:32:16,319
ذلك ابنك -

680
00:32:16,321 --> 00:32:18,822
ياتى كثير هنا ولكن
لم يرث ابتاسمتك الجميلة ماسر ذلك

681
00:32:18,824 --> 00:32:20,240
النجاح الباهر.

682
00:32:20,242 --> 00:32:21,708
التغذي جيدا

683
00:32:21,710 --> 00:32:23,243
وها انا

684
00:32:23,245 --> 00:32:24,361
انتهت المهمة.

685
00:32:26,331 --> 00:32:29,315
حَسناً، تلك المرة الثانيةُ
التى تتدعين الى شيئ اليوم

686
00:32:29,317 --> 00:32:31,118
لا بل كان فقط لطيفا

687
00:32:31,120 --> 00:32:32,586
أنا لا أَعْرفُ.

688
00:32:34,039 --> 00:32:37,657
لو، أنا فى حاجة
إلى شكرك على اليوم.

689
00:32:37,659 --> 00:32:39,593
أَعْني، سَألتُك
عن مغامرةِ،

690
00:32:39,595 --> 00:32:41,545
وأنا متأكّدة بانك أعطيتَني واحدة.

691
00:32:41,547 --> 00:32:44,498
لقد كان مرحا
قضيت يوما جيدا ايضا

692
00:32:44,500 --> 00:32:46,683
آسفة.

693
00:32:48,803 --> 00:32:51,221
مرحباً؟

694
00:32:51,223 --> 00:32:53,273
أوه. مرحباً.

695
00:32:54,676 --> 00:32:57,761
نعم، قهوة؟

696
00:32:57,763 --> 00:33:00,647
متأكّدة. أَنا جاهزةُ لاحقاً.

697
00:33:02,651 --> 00:33:04,785
حسنا. حسنا. مع السلامة.

698
00:33:07,155 --> 00:33:10,040
ذلك كَانَ كيفين
مِنْ مكانِ إطلاق النار.

699
00:33:10,042 --> 00:33:12,659
أوه.
هو فقط طَلبَ منني الخروج معه.

700
00:33:12,661 --> 00:33:13,960
على موعد؟

701
00:33:15,797 --> 00:33:17,881
أَتسائلُ كيف حصل على رقمى.

702
00:33:17,883 --> 00:33:20,634
هل تمنعينى
جلب الصلصة الحارة

703
00:33:24,640 --> 00:33:26,389
لذا تعمقت فى شئون عمر بارسيه

704
00:33:26,391 --> 00:33:28,725
وعلى الوجه الخارجى
يبدو نظيفا جدا

705
00:33:28,727 --> 00:33:30,343
لكن عملَه -
اسيراد القماش

706
00:33:30,345 --> 00:33:32,479
مِنْ جميع أنحاء الشرق الأوسطِ
إلى روسيا -

707
00:33:32,481 --> 00:33:34,714
كان يثير شك 
وحدات كثيرة

708
00:33:34,716 --> 00:33:37,550
في 2011,
منظمته تورطة

709
00:33:37,552 --> 00:33:39,019
إلى جبهةِ القاعدةِ،
لكن لم يكون يوجد 

710
00:33:39,021 --> 00:33:40,854
أيّ دليل 
يجعله يدان

711
00:33:40,856 --> 00:33:43,556
دعينا نرى 
بيانات كوان

712
00:33:45,377 --> 00:33:47,894
خادم بريد إم إس إس  الإلكتروني؟
وكالة الاستخبارات الصينية

713
00:33:47,896 --> 00:33:50,230

اى فرصة لمشاركة الباسورد

714
00:33:51,933 --> 00:33:53,500
اسف على هذا

715
00:33:53,502 --> 00:33:55,902
في الإنصافِ، إعتقدتُ
انها كُانْتَ هناك لتَقْتلَني.

716
00:33:56,938 --> 00:33:58,922
هاهو

717
00:33:58,924 --> 00:33:59,956
إنظرْ إلى ذلك.

718
00:33:59,958 --> 00:34:01,908
وفقا للبيانات

719
00:34:01,910 --> 00:34:04,244
لديه موعد الساعة 3

720
00:34:04,246 --> 00:34:06,062
لايجب ان يكون عندنا مشكلة
الان

721
00:34:06,064 --> 00:34:08,265
حَسَناً، الساعة 2:45. قُلتَ
إنتيل إم إس إس ذَهبوا الى هذا؟

722
00:34:09,968 --> 00:34:12,302
نحن أخضعنَاه إلى التحليلِ،
ولم نجد اى شيئ

723
00:34:12,304 --> 00:34:13,687
البحث رَجعَ

724
00:34:13,689 --> 00:34:16,422
مَع 84 متعلّق 
بالأعمال التجارية بالخياط على الجزيرةِ.

725
00:34:17,926 --> 00:34:20,193
الخيّاط لَيسَ بمهنة،
لكن بشخص؟

726
00:34:20,195 --> 00:34:21,728
هناك مدينة فى اخر
المدينة.

727
00:34:21,730 --> 00:34:22,812
المالك، مايكل تايلور،

728
00:34:22,814 --> 00:34:24,430
رجل روسى مخيف حقا

729
00:34:24,432 --> 00:34:25,982
كْي جي بي سابق بالتأكيد.

730
00:34:27,786 --> 00:34:30,270
ييبدو ان مايكل تايلور

731
00:34:30,272 --> 00:34:32,706
على قائمةِ مراقبة خاصة بمكتب التحقيقات الفدرالي
منذ ' السبعينات.

732
00:34:32,708 --> 00:34:35,225
اذا هذا رجلنا 
الذى سيتوسط للجانبين

733
00:34:35,227 --> 00:34:37,043
المدينة بالقرب من هنا
فى شارع الملكة

734
00:34:37,045 --> 00:34:39,212
كاثرين، اخبرىُ جروفير،
ان يسبقنا الى المكان بالوحدة 

735
00:34:39,214 --> 00:34:40,780
ورجاءً ,
أخبرْيه بتَرْك أمِّي

736
00:34:40,782 --> 00:34:43,116
في البيت.
لك هذا

737
00:34:50,174 --> 00:34:51,658
دعنا نَذْهبُ.

738
00:34:51,660 --> 00:34:52,759
حَسَناً.

739
00:34:52,761 --> 00:34:53,743
إدخلىْ.

740
00:34:53,745 --> 00:34:56,012
إدخلْى.
أُريدُ الدُخُول.

741
00:34:56,014 --> 00:34:57,180
أعطِني أيديكَ.

742
00:34:59,150 --> 00:35:01,952
يفضّلُ أَنْ يمُوتَ
مِنْ الإستسلامِ إليك.

743
00:35:01,954 --> 00:35:03,653
أَتوقّعُ ذلك.

744
00:35:04,855 --> 00:35:07,524
لو، ماذا نَعْرفُ؟

745
00:35:07,526 --> 00:35:08,858
جيّد،المكان مُغلق.

746
00:35:08,860 --> 00:35:11,161
تاكدت بان يوجد 7 اشخاص 
سيئون بالداخل

747
00:35:12,531 --> 00:35:13,997
حيث أمّي؟

748
00:35:13,999 --> 00:35:15,849
هى فى الشاحنة بخير

749
00:35:15,851 --> 00:35:17,200
ذلك مضحكُ.

750
00:35:17,202 --> 00:35:19,819
إرتحْ. هي مَع صديق
لي، كيفين، مِنْ شرطة إتش بي دي.

751
00:35:19,821 --> 00:35:21,261
هو سَيَحْرصُ على سلامتها.
لاتقلق.

752
00:35:22,039 --> 00:35:24,291
دعنا نَذْهبُ.
من كيفن ؟

753
00:35:42,476 --> 00:35:43,810
فايف اوه 

754
00:36:12,827 --> 00:36:14,628
هو يُملكُ القرص الصلبِ!

755
00:37:33,242 --> 00:37:37,579
داني، أَحتاجُ الى سيارةَ إسعاف،
فى ممار شارع الملكة

756
00:37:59,151 --> 00:38:01,970
تَكلّمتُ مع دي أو دي،

757
00:38:01,972 --> 00:38:04,589
وهم تكلموا الى
السفير الصيني.

758
00:38:06,091 --> 00:38:07,275
رتّبنَا لَك

759
00:38:07,277 --> 00:38:09,994
ولجثث فريقِكِ
لكي ترجَعَى البيتَ.

760
00:38:11,564 --> 00:38:13,731
والقرص الصلب؟

761
00:38:13,733 --> 00:38:16,734
حاولنَا إسْتِرْجاع المعلومات ،
لَكنَّه حُطّمَ.

762
00:38:16,736 --> 00:38:19,070
أنتى يَجِبُ أَنْ تَأْخذَيه.

763
00:38:19,072 --> 00:38:22,457
لقد اثبتى ذلك 
لقد انتهت المهمة بنجاح

764
00:38:25,578 --> 00:38:27,462
انت لست بمجبر على مساعدتنى

765
00:38:27,464 --> 00:38:31,933
لا، أنا لَمْ افعل، لَكنِّي أَعْرفُ ماذا
يبدو خِدْمَة بلادِي.

766
00:38:38,091 --> 00:38:41,342
هو لَمْ يَعطيك إختيار.

767
00:38:47,783 --> 00:38:51,236
فى ثقافتى
الإحترام مزيّة.

768
00:38:51,238 --> 00:38:53,855
لديك ولائى
ايها القائد ماجريت

769
00:38:58,444 --> 00:39:00,295
شكراً لك.

770
00:39:10,773 --> 00:39:12,774
هو في المقعدِ الثالثِ،

771
00:39:12,776 --> 00:39:14,008
انه فوق 100ياردة

772
00:39:16,045 --> 00:39:17,712
آسف على
الانكار في وقت سابق.

773
00:39:17,714 --> 00:39:19,180
لا شيء شخصي.

774
00:39:40,819 --> 00:39:43,371
كاثرين رولنز
إستعادتْ المعلومات.

775
00:39:43,373 --> 00:39:45,790
كل شيئ هنا

776
00:39:45,792 --> 00:39:47,742
ماذا عن القرص الصلب؟

777
00:39:47,744 --> 00:39:49,627
تم محوه

778
00:39:49,629 --> 00:39:51,412
أرجعتُه إلى العميلةِ تشين.

779
00:39:51,414 --> 00:39:53,864
وهي إعتقدتْ بأنّنا كُنّا عاجزون
عن اسْتِرْجاع البياناتِ؟

780
00:39:53,866 --> 00:39:55,233
ذلك صحيحُ.

781
00:39:55,235 --> 00:39:58,152
عملت خدمة كبيرة لابلدك ايها القائد

782
00:39:58,154 --> 00:39:59,754
نَعْرفُ الآن ما
الذى يعرف العدو

783
00:39:59,756 --> 00:40:01,973
ونحن يُمْكِنُ أَنْ نتصرف 
وفقاً لذلك.

784
00:40:01,975 --> 00:40:03,725
احسنت العمل

785
00:40:05,461 --> 00:40:08,763
ثلاثة أشخاصِ أبرياءِ
فَقدَوا حياتُهم على هذا.

786
00:40:10,649 --> 00:40:12,600
ضع ذلك فى اعتقادك

787
00:40:29,468 --> 00:40:32,203
ماذا يجري، جيري؟

788
00:40:32,205 --> 00:40:33,771
أنا لا أَستطيعُ العَودة للبيت.

789
00:40:34,590 --> 00:40:36,090
لم لا؟

790
00:40:36,092 --> 00:40:38,626
لقد صعقت عميلة صينية
في سردابِ أمِّي.

791
00:40:38,628 --> 00:40:40,678
من الممكن ان 

792
00:40:40,680 --> 00:40:41,929
اواجه بعض المشاكل 
الجدية

793
00:40:41,931 --> 00:40:43,131
جيري، التهديد
انتهى

794
00:40:43,133 --> 00:40:44,132
أنت آمن جداً.

795
00:40:44,134 --> 00:40:46,634
أنت لَيْسَ لَديكَ فكرةُ
عن كيف يحدث هذا اليس كذلك

796
00:40:47,987 --> 00:40:50,138
أَحتاجُ للإختِفاء لفترة.

797
00:40:50,140 --> 00:40:52,440
أرسلتُ أمَّي
إلى أختِها،  .. .

798
00:40:52,442 --> 00:40:54,976
فكّرَت أن أَبْقى مَعك.

799
00:40:54,978 --> 00:40:58,529
تَعْرفُ،
 حتى ينتهى هذاْ.

800
00:41:03,787 --> 00:41:06,137
حسنا.

801
00:41:06,139 --> 00:41:07,538
جميل

802
00:41:07,540 --> 00:41:09,540
سنضع بعض القوانين
اولا جيرى 

803
00:41:10,843 --> 00:41:13,711
اين من ما تقول

804
00:41:28,394 --> 00:41:30,511
مرحباً.

805
00:41:31,463 --> 00:41:33,064
ماذا تَعْملُ هنا؟

806
00:41:33,066 --> 00:41:35,316
"ماذا أَعْملُ هنا؟ "
هَلْ تلك نكتة؟

807
00:41:35,318 --> 00:41:38,186
لم يكن عليك انتظرى هنا

808
00:41:38,188 --> 00:41:39,821
أَعْرفُ، أَعْرفُ، لكن. . .

809
00:41:39,823 --> 00:41:42,156
لكن هذا غريب ان تقول لى 
هذا امى

810
00:41:42,158 --> 00:41:43,408
"أمّي التى فى موعد، "

811
00:41:43,410 --> 00:41:45,243
عندما تكون امى
فى موعد انتظر

812
00:41:46,979 --> 00:41:48,946
حَسناً، أُقدّرُ ذلك،
عزيزى

813
00:41:48,948 --> 00:41:51,916
لكن حقَّاً إنَّها لم تكون قضية
كبيرة.

814
00:41:51,918 --> 00:41:53,451
هل كان يمزح

815
00:41:53,453 --> 00:41:54,985
لا، لا على الإطلاق. .

816
00:41:56,339 --> 00:41:57,839
لو كان فعل هذا
أنا سَأَجِدُه

817
00:41:57,841 --> 00:41:59,424
وسارمى راسه
مِنْ الرصيفِ.

818
00:42:00,660 --> 00:42:03,594
دانيال، هو كَانًَ
رجل محترم.

819
00:42:03,596 --> 00:42:05,596
حسنا.

820
00:42:05,598 --> 00:42:07,382
ماقصة الايس كريم

821
00:42:09,167 --> 00:42:12,186
فيبداية الأمر، فكّرتُه
سَيَكُونُ مثيرَ جداً

822
00:42:12,188 --> 00:42:14,505
ان اكون فى موعد
مَع رجلِ اآخرِ.

823
00:42:15,724 --> 00:42:19,227
ولا تفهمنى خطا 
كان من الجميل ان ينظر شخصا اليك

824
00:42:19,229 --> 00:42:22,313
ذلك الطريقِ
ثانيةً، اتَعْرفُ؟

825
00:42:24,150 --> 00:42:26,701
لَكنَّه كَانَ غريبَ

826
00:42:26,703 --> 00:42:28,903
ونوع ما من الغربةِ.

827
00:42:28,905 --> 00:42:30,455
نعم.

828
00:42:30,457 --> 00:42:31,906
نعم، حَسناً، أَعْرفُ لِماذا.

829
00:42:31,908 --> 00:42:35,243
لانه لم يكون ابى

830
00:42:36,027 --> 00:42:38,663
نعم، أَعْرفُ.

831
00:42:41,918 --> 00:42:43,334
نعم.
نعم، تعالى

832
00:42:43,336 --> 00:42:45,536
دعينا نُشاهدُ فيلم.
حسنا.

833
00:42:49,342 --> 00:42:52,260
== مصاحَبة، صحّحَ مِن قِبل <لون خطِّ =#00 إف إف 00> FOKSH TANTAWY </ خطّ> ==
<لون خطِّ =#00 إف إف إف إف> @ شيخ _ رجل </ خطّ>

