﻿1
00:00:00,000 --> 01:05:05,000
W"

2
00:00:00,000 --> 01:05:05,000
ith Comma

3
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هذه الترجمة هدية لمنتديات مقهى الأمير

4
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
"نقدم لكم الدراما الرائعة "المذاق الخاص

5
00:00:08,620 --> 00:00:10,900
عندما كنت صغيرة

6
00:00:11,140 --> 00:00:15,370
كنت دائماً أتسائل لماذ تكرهني كثيراً

7
00:00:15,540 --> 00:00:18,720
لماذا كرهتني

8
00:00:20,050 --> 00:00:24,420
كنت حزينة كل يوم

9
00:00:28,520 --> 00:00:33,970
لو كنت أنا لفعلت نفس الشيء

10
00:00:37,920 --> 00:00:40,330
لأنني الإبنة التي قتلت أمها

11
00:00:40,460 --> 00:00:44,970
جي إن" عن ماذا تتكلمين؟"

12
00:01:01,600 --> 00:01:03,460
!"جي إن"

13
00:01:10,840 --> 00:01:12,530
من أنت؟

14
00:01:12,720 --> 00:01:14,230
كان بنبغي علي أن ألقي عليك التحية مبكراً

15
00:01:14,400 --> 00:01:16,220
"أنا "جيون جين هو

16
00:01:16,430 --> 00:01:17,930
غادر رجاءاً

17
00:01:19,960 --> 00:01:23,370
جي إن" هل أنتِ بخير؟"

18
00:01:24,520 --> 00:01:29,960
أنا أتذكر كل شيء

19
00:01:31,270 --> 00:01:37,150
لقد كان يوم مشمس

20
00:01:37,480 --> 00:01:40,550
كنت أنظر للسماء ثم إلى أمي

21
00:01:40,870 --> 00:01:46,020
لم أتمكن من رؤية وجهها

22
00:01:46,150 --> 00:01:50,670
أمي أمي

23
00:01:50,900 --> 00:01:59,270
أردت فقط أن أنادي أمي

24
00:02:00,030 --> 00:02:06,950
أردتها أن تلعب معي أردتها أن تنظر لي

25
00:02:07,510 --> 00:02:12,570
لكنها لم ترد

26
00:02:19,260 --> 00:02:21,640
أمي

27
00:02:24,070 --> 00:02:26,070
...أنا

28
00:02:26,920 --> 00:02:29,660
لا. لا لم يكن الأمر كذلك

29
00:02:29,890 --> 00:02:33,230
جي إن" لقد كان حلم سيء وحسب"

30
00:02:33,470 --> 00:02:36,100
أنا أتذكر كل شيء

31
00:02:37,050 --> 00:02:48,590
في ذلك الوقت أمي ابتسمت لي

32
00:03:16,530 --> 00:03:21,150
من أين أتت هذه الصورة؟

33
00:03:36,920 --> 00:03:41,000
أنت فتحت تلك الغرفة؟

34
00:03:42,830 --> 00:03:44,300
نعم

35
00:03:45,210 --> 00:03:50,740
لماذا؟ بأي حق دخلت هناك؟

36
00:03:52,280 --> 00:03:56,190
اخرج. اخرج من منزلي حالاً

37
00:03:57,130 --> 00:03:59,380
!اخرج

38
00:04:04,690 --> 00:04:10,250
[الحلقة 15 - أريد أن أنساك]

39
00:05:12,540 --> 00:05:14,710
أمي

40
00:05:21,480 --> 00:05:24,260
كل شيء كان بسببي

41
00:05:26,160 --> 00:05:28,390
...أمي

42
00:05:29,440 --> 00:05:31,860
أرادت أن تنقذني

43
00:05:35,590 --> 00:05:37,360
"جي إن"

44
00:05:40,210 --> 00:05:50,530
أخيراً فهمت لماذا يكرهني أبي كثيراً

45
00:05:51,520 --> 00:05:54,440
لو كنت أنا لكرهت نفسي أيضاً

46
00:05:55,130 --> 00:06:01,470
لو كنت أنا لما أردت أن أرى ابنتي أيضاً

47
00:06:20,800 --> 00:06:22,340
"تاي هون" - نعم؟ -

48
00:06:22,480 --> 00:06:24,280
استطلع على هذه

49
00:06:24,440 --> 00:06:26,530
ثم ارسلهم للطباعة

50
00:06:26,720 --> 00:06:28,480
كم عمر هذه الأوراق؟

51
00:06:28,620 --> 00:06:31,440
"هذه نتيجة عمل "جين هو "المندفع في "سانغوجاي

52
00:06:31,570 --> 00:06:33,370
لم يتمكن من العثور على أية أوراق أخرى

53
00:06:33,560 --> 00:06:35,070
ما الأمر؟

54
00:06:35,300 --> 00:06:36,560
لست بحاجة للقلق بشأن ذلك

55
00:06:36,710 --> 00:06:40,670
أنها "الب\اقة المخفية" التي تستطيع انقاذنا جميعاً

56
00:06:40,860 --> 00:06:43,380
البطاقة المخفية"؟ ما هي؟"

57
00:06:43,530 --> 00:06:44,770
عملك هو طباعتهم

58
00:06:44,920 --> 00:06:46,400
ليس إكتشاف ماهم فهمت؟

59
00:06:46,510 --> 00:06:49,240
اخبرني! أنا موظف في هذه الشركة أيضاً. أنتم لا تخبروني بأي شيء أبداً

60
00:06:49,370 --> 00:06:51,670
إنه لأننا لا نستطيع أن نخبرك هذا النوع من الأشياء فهمهت؟

61
00:06:51,770 --> 00:06:54,410
لا أخبرني! أخبرني حسب - !لا يمكنني أن أدعك تعرف -

62
00:06:54,550 --> 00:06:55,770
!اخبرني - لا تسألني ما هي؟ -

63
00:06:55,870 --> 00:06:58,410
اخبرني - اخبرتك أن لا تسألني ما هي -

64
00:07:02,970 --> 00:07:04,610
هل ستعصيني وتكون ضدي؟

65
00:07:04,810 --> 00:07:06,520
لا

66
00:07:07,420 --> 00:07:09,350
إذاً افعل ما اخبرتك به

67
00:07:15,580 --> 00:07:18,040
مرحباً أنا "نو سانغ جون" من شركة "ام" للبناء

68
00:07:18,270 --> 00:07:20,340
أوه نعم مرحباً أيها المدير

69
00:07:21,930 --> 00:07:24,350
ماذا؟ 200 بليون؟

70
00:07:25,920 --> 00:07:30,010
أخبرنا أن نحصل معاُ على 200 بليون له مهما كلف الأمر

71
00:07:30,210 --> 00:07:31,990
إذا لم نفعل ذلك خلال شهر

72
00:07:32,160 --> 00:07:35,420
من المحتمل أن نلتقي في المحكمة

73
00:07:41,060 --> 00:07:43,050
"أنا أسف "جين هو

74
00:07:43,930 --> 00:07:46,600
هذه الفكرة الوحيدة التي أستطيع أن أفكر بها

75
00:07:59,290 --> 00:08:06,290
هذه مخططات شركتنا لمعرض "دام" الفني

76
00:08:07,240 --> 00:08:11,290
أتمني أن تتمكن من أن تأخذ نظرة

77
00:08:11,930 --> 00:08:15,060
أعلم بأن هذا سيكون ضد القوانين

78
00:08:15,260 --> 00:08:17,750
لكن هل يمكنك رجاءاً أن تعطينا رأيك في هذه

79
00:08:17,950 --> 00:08:22,110
لكي نستطيع أن نعمل التغييرات الضرورية؟

80
00:08:22,310 --> 00:08:23,910
هل أخبرك المدير "جيون" أن تأتي؟

81
00:08:24,040 --> 00:08:25,400
نعم بالطبع

82
00:08:25,550 --> 00:08:28,230
..."جين هو" انتظر لا لا. المدير "جيون" قال

83
00:08:28,330 --> 00:08:35,360
بأنك سترغب في مساعدتنا

84
00:08:38,410 --> 00:08:42,450
حسناً إذاً سأتركها الأن لك

85
00:08:43,590 --> 00:08:45,990
اسمك "نو سانغ جون"؟

86
00:08:46,130 --> 00:08:47,160
نعم

87
00:08:47,280 --> 00:08:51,910
المدير "جيون" الذي أعرفه لن يفعل شيء ضد القوانين هكذا

88
00:08:52,020 --> 00:08:54,530
هذه واحدة من صفاته

89
00:08:54,800 --> 00:08:59,350
أو ربما أنا مخطئ؟

90
00:09:01,610 --> 00:09:05,160
...لا في الحقيقة

91
00:09:06,890 --> 00:09:08,470
رجاءاً خذها معك

92
00:09:10,750 --> 00:09:15,320
في الحقيقة شركتنا في حالة صعبة جداً الأن

93
00:09:15,430 --> 00:09:18,920
المدير "جيون" ليس الشخص الذي سيطلب مثل هذه الأشياء

94
00:09:19,030 --> 00:09:22,370
لكنني أتيت للعثور عليك بسرعة

95
00:09:23,000 --> 00:09:24,790
أنا أتوسل لك

96
00:09:49,550 --> 00:09:50,990
ارجع

97
00:10:01,230 --> 00:10:08,210
بالرغم من أنني لا أعلم ماذا ينبغي أن أقول

98
00:10:09,780 --> 00:10:12,410
دعيني اخبركِ هذا

99
00:10:14,320 --> 00:10:18,650
سأكون بجانبكِ دائماً

100
00:10:20,510 --> 00:10:24,210
حتى بالرغم من أنه قد لايكون من الضروري أن يجعلكِ أفضل

101
00:10:24,350 --> 00:10:30,140
لا كونك بجانبي

102
00:10:30,900 --> 00:10:35,450
هو الراحة الأكبر

103
00:11:05,470 --> 00:11:12,040
بالرغم من أني لست أب قديم الطراز لكي أُسيء فهم شباب هذه الأيام

104
00:11:15,820 --> 00:11:18,070
لكن ابنتي تعيش مع رجل ...قبل الزواج

105
00:11:18,770 --> 00:11:23,460
"أجرت الغرفة لـ "جين هو

106
00:11:23,670 --> 00:11:25,690
إيجار؟

107
00:11:28,490 --> 00:11:32,760
لنتكلم لاحقاً. خذي قسطاً من الراحة أولاً

108
00:11:40,420 --> 00:11:43,550
ذلك "جيون جين هو" فعل أشياء لم يكن من المفترض أن يفعلها

109
00:11:45,060 --> 00:11:48,880
لقد أغلقت القبو يمكنكِ نسيان الأمر

110
00:11:49,820 --> 00:11:53,660
...الأشياء التي حدثت بالفعل لن تختفي

111
00:11:53,800 --> 00:11:55,330
"جي إن"

112
00:11:55,960 --> 00:11:57,450
ليلة سعيدة

113
00:12:41,430 --> 00:12:44,860
أريد حقاً أن أشكرك لكونك الحكم هذه المرة

114
00:12:44,860 --> 00:12:46,840
نحن لا نعلم بالفعل كيف نرد عليك

115
00:12:46,960 --> 00:12:50,790
مشروع "دام" مُقدر لي

116
00:12:51,340 --> 00:12:54,900
بالرغم من أنني وافقت بأن أكون الحكم

117
00:12:55,240 --> 00:12:57,970
كيف أقول هذا؟ لا أعلم كيف أساعدك

118
00:12:58,110 --> 00:12:59,450
تفضل رجاءاً

119
00:13:01,270 --> 00:13:02,830
هل أنت ذاهب من أجل مشروع معرض "دام" الفني؟

120
00:13:02,920 --> 00:13:03,890
نعم

121
00:13:04,260 --> 00:13:06,150
جين هو" انتظر"

122
00:13:06,950 --> 00:13:09,620
...مخططانك

123
00:13:09,800 --> 00:13:11,780
أعطيتها للمدير "تشوي" ليلقي عليها نظرة

124
00:13:11,870 --> 00:13:12,770
أي مخططات؟

125
00:13:12,850 --> 00:13:15,150
تصميم معرض "دام" الفني

126
00:13:15,370 --> 00:13:16,810
لكنها لم تكتمل بعد

127
00:13:16,930 --> 00:13:20,330
نعم لكنني أردت منه أن يعطينا بعض النصائح

128
00:13:20,420 --> 00:13:22,370
لذا أعطيته المخططات ليلقي عليها نظرة أولاً

129
00:13:22,490 --> 00:13:23,500
عن ماذا تتكلم؟

130
00:13:23,580 --> 00:13:26,970
أنت تعلم. تلك المخططات التي كانت في الإنبوب الأسود هنا

131
00:13:27,080 --> 00:13:29,360
أعطيته إياهم لكي يلقي نظرة

132
00:13:31,160 --> 00:13:33,420
أعطيته المخططات من الإنبوب؟

133
00:13:33,550 --> 00:13:36,600
أعلم بأن الأمر لا يعجبك

134
00:13:36,750 --> 00:13:39,010
لكن إذا أعطينه إياهم ليلقي نظرة

135
00:13:39,090 --> 00:13:41,160
سيكون أكثر مراعاة لنا

136
00:13:41,270 --> 00:13:43,610
لم أرسم تلك

137
00:13:44,480 --> 00:13:45,690
إذاً من رسمها؟

138
00:13:45,790 --> 00:13:47,290
"البروفيسور "بارك

139
00:13:47,910 --> 00:13:49,260
"والد "جي إن

140
00:13:49,660 --> 00:13:55,210
لماذا قد يكون لدى البروفيسور "بارك" تلك المخططات؟

141
00:13:55,510 --> 00:13:56,220
إلى أين أنت ذاهب؟

142
00:13:56,300 --> 00:13:58,470
أين برأيك؟ أنا ذاهب لإعادتها

143
00:13:58,620 --> 00:14:01,170
هيونغ لماذا قررت هذا القرار بنفسك؟

144
00:14:13,230 --> 00:14:14,340
"جين هو"

145
00:14:14,470 --> 00:14:16,460
أين المدير "تشوي" الأن؟

146
00:14:20,480 --> 00:14:22,510
قبل أن يبدأ الحكم

147
00:14:22,640 --> 00:14:24,440
لدي مجموعة من المخططات المثيرة للإهتمام

148
00:14:24,590 --> 00:14:25,810
أيمكنك أن تلقي نظرة عليهم؟

149
00:14:26,210 --> 00:14:27,280
نعم

150
00:14:53,550 --> 00:14:54,930
تعالي بسرعة

151
00:15:01,280 --> 00:15:02,710
"جي إن"

152
00:15:02,850 --> 00:15:04,780
ماذا تفعلين هنا؟

153
00:15:05,060 --> 00:15:06,120
تعالي

154
00:15:06,250 --> 00:15:07,420
حاضر

155
00:15:10,020 --> 00:15:12,600
إنها مسؤولة عن مساعة لعب الأطفال

156
00:15:12,690 --> 00:15:13,810
اجلسي رجاءاً

157
00:15:13,940 --> 00:15:15,060
حاضر

158
00:15:15,450 --> 00:15:17,220
أوه أهو كذلك؟

159
00:15:17,360 --> 00:15:18,410
عندما سمعت بأنك قادم

160
00:15:18,460 --> 00:15:21,010
أخبرتها بأن تأتي لهنا لكي نستطيع ثلاثتنا أن نحظ بوجبة معاً

161
00:15:21,320 --> 00:15:23,730
...لكي ترى عمل اينتك في المعرض

162
00:15:23,840 --> 00:15:25,320
هل أخافك؟

163
00:15:25,500 --> 00:15:27,570
إنها تفتقر في الكثير من الأماكن

164
00:15:27,690 --> 00:15:30,280
لذا آمل أنها لا تختلق المشاكل لك

165
00:15:30,730 --> 00:15:36,150
أبداً. الآنسة "بارك جي إن" رائعة جداً

166
00:15:36,260 --> 00:15:40,960
أنا مسرور لأني اكتشفت موهبتها مبكراً

167
00:15:41,110 --> 00:15:43,650
أنا ممتن لك لقولك ذلك

168
00:15:45,450 --> 00:15:47,860
...لكن

169
00:15:50,310 --> 00:15:53,110
هل يمكنني أن أسأل من صمم هذه؟

170
00:15:53,230 --> 00:15:56,780
"مدير شركة "ام" للبناء "جيون جين هو

171
00:15:57,250 --> 00:16:00,440
لا أعلم إذا كنت تعرف بأن

172
00:16:00,530 --> 00:16:04,900
"الأنسة "بارك جي إن والمدير "جيون جين هو" يتواعدان

173
00:16:07,260 --> 00:16:11,190
المدير "جيون" رجل قادر جداً

174
00:16:12,140 --> 00:16:14,770
المدير "جيون" وصل

175
00:16:28,750 --> 00:16:32,720
هل هذه المخططات لك؟

176
00:16:33,410 --> 00:16:35,330
...تلك

177
00:16:35,500 --> 00:16:37,880
أنا أسألك إذا كانت !لك أم لا

178
00:16:41,060 --> 00:16:42,580
أنا أسف

179
00:16:47,450 --> 00:16:48,310
...أبي

180
00:16:48,420 --> 00:16:54,510
هذه كانت مخططاتي الغير مكتملة لمعرض "دام" الفني قبل 200 سنة

181
00:16:55,070 --> 00:16:57,460
هل دخلت منزلي فقط لسرقتهم؟

182
00:16:57,860 --> 00:17:00,040
بالرغم من أنني لم أسرقهم

183
00:17:00,660 --> 00:17:03,620
يمكنني أن أفهم بوضوح مشاعرك الحالية

184
00:17:03,760 --> 00:17:06,910
ماذ ينبغي أن يعني ذلك؟

185
00:17:07,200 --> 00:17:10,340
أي مخططات سرقت "جين هو"؟

186
00:17:10,650 --> 00:17:14,710
أعتقد بأن هنالك سوء فهم هنا

187
00:17:14,890 --> 00:17:17,460
جين هو" ماذا تقول؟"

188
00:17:18,510 --> 00:17:21,180
أنت... مدهش حقاً

189
00:17:21,430 --> 00:17:24,590
هل أتيت لمنزلي بسبب هذه؟

190
00:17:24,900 --> 00:17:30,600
لقد استغليت كل الوقت الذي أمكنك في بيتي فقط للبحث عن هذه المخططات

191
00:17:30,890 --> 00:17:34,870
وفي النهاية لعبت بقلب ابنتي. هل اعتقدت بأن هذا كان ممتع؟

192
00:17:35,050 --> 00:17:39,990
لا مشاعري نحو "جي إن" ليست بكذبة

193
00:17:41,110 --> 00:17:45,660
كيف تتوقع مني تصديق شخص سرق مخططاتي؟

194
00:17:46,640 --> 00:17:48,450
أيها الأحمق المنحط

195
00:18:09,290 --> 00:18:10,850
أبي

196
00:18:11,150 --> 00:18:13,290
لا تناديني بـ"أبي"؟

197
00:18:13,400 --> 00:18:18,680
أرجوك استمع لتوضيحي

198
00:18:19,170 --> 00:18:21,920
"ينبغي أن تستمع لما يقوله "جين هو

199
00:18:22,040 --> 00:18:24,370
أنا متأكدة من أن هنالك بعض من سوء الفهم

200
00:18:25,570 --> 00:18:27,690
لماذا ما زلتي هكذا؟

201
00:18:28,130 --> 00:18:30,650
لا تعلمين ما إذا كنتِ مخدوعة أم لا

202
00:18:30,790 --> 00:18:33,070
وتصدقينه بسذاجة

203
00:18:33,650 --> 00:18:39,080
هذا الشاب استغلكِ للحصول على المشروع

204
00:18:40,880 --> 00:18:45,130
لا هذا لا يمكن أن يحصل

205
00:18:45,350 --> 00:18:47,470
صحيح "جين هو"؟

206
00:18:48,920 --> 00:18:52,500
هذا المشروع كان في الأصل مشروع مسلم إلي

207
00:18:52,650 --> 00:18:58,220
"بعد أن عرف ذلك أتى لـ"سانغوجاي ليسرق مخططاتي

208
00:18:58,420 --> 00:19:00,840
أريد أن أرى كيف كنت ستتحدث بطريقتك مع هذا الشخص

209
00:19:04,360 --> 00:19:05,540
نعم

210
00:19:09,230 --> 00:19:10,760
ما قلته صحيح

211
00:19:12,780 --> 00:19:17,990
في الأصل كانت لدي الفكرة عندما انتقلت لـ"سانغوجاي" أولاً

212
00:19:19,030 --> 00:19:21,960
بعد أن سمعت بأن فكرة معرض "دام" الفني "مستند على "سانغوجاي

213
00:19:22,390 --> 00:19:25,730
ذهبت لمنزلك بأمل العثور على شيء ما

214
00:19:27,130 --> 00:19:33,520
...ماذا عن ماذا تتكلم؟

215
00:19:33,640 --> 00:19:41,300
على كل حال بعد بدأت بحب جي آن قمت بالتخلي عن جميع هذه الافكار

216
00:19:41,560 --> 00:19:47,550
ذلك لأنك فكرت بفوائد كونك الابن بالقانون صحيح؟

217
00:19:49,770 --> 00:19:53,580
أما زلتي تظنين بأن هذا الأحمق محق؟

218
00:20:00,420 --> 00:20:03,530
...هل حقاً

219
00:20:06,720 --> 00:20:12,070
انتقلت إلى "سانغوجاي" بسبب مشروع "دام"؟

220
00:20:14,480 --> 00:20:16,060
أنا أسف

221
00:20:18,180 --> 00:20:20,660
- انا كنت سأخبرك بهذا -متى ؟

222
00:20:21,070 --> 00:20:23,860
بعد حصولك على تأكيد بأنك سوف تحصل على المشروع

223
00:20:24,370 --> 00:20:27,040
أو بعد ان حصلت على مخططات والدي ؟

224
00:20:27,920 --> 00:20:29,950
جي إن . انه ليس كذالك

225
00:20:30,050 --> 00:20:31,530
كيف لك ان تفعل هذا 

226
00:20:32,890 --> 00:20:35,460
كيف لك ان تعاملني بهذه الطريقة ؟

227
00:20:37,520 --> 00:20:38,680
هكذا 

228
00:20:39,440 --> 00:20:41,370
منذو البداية 

229
00:20:43,190 --> 00:20:44,170
وأنتـ 

230
00:20:44,730 --> 00:20:48,030
أصبحت صديق مقرباُ لي من اجل ان تستغلني لمصلحتك ؟

231
00:21:34,550 --> 00:21:35,760
"جين هو"

232
00:21:35,860 --> 00:21:37,110
"جين هو"

233
00:21:39,710 --> 00:21:41,210
هل عثرت على المخططات؟

234
00:21:41,830 --> 00:21:44,610
أنت لم تعثر عليهم مهما بحثت؟

235
00:21:46,370 --> 00:21:47,470
لقد انتهى الأمر

236
00:21:47,590 --> 00:21:48,430
ما الذي انتهى؟

237
00:21:48,520 --> 00:21:50,780
البروفيسور "بارك" أتى

238
00:21:51,050 --> 00:21:55,730
لقد كان غاضب جداً بعد علمه بأن جي إن" اُستغلت للحصول على المخططات"

239
00:21:56,730 --> 00:21:58,750
لكن تلك لم تكن الحقيقة

240
00:21:58,890 --> 00:22:02,770
"لقد أخذت هذه المخططات بالخطأ على أنها لـ"جين هو "عندما أعطيبتها للمدير "تشوي

241
00:22:02,840 --> 00:22:03,510
"جين هو"

242
00:22:03,620 --> 00:22:06,720
"سأخبر البروفيسور "بارك والمدير "تشوي" بالحقيقة

243
00:22:06,900 --> 00:22:09,660
بأن الشركة كانت في حالة حرجة وأن هذا كان الشيء الوحيد الذي بإمكاننا فعله

244
00:22:09,830 --> 00:22:12,330
لكننا ابتدأنا بالفعل باستخدام أفكار أخرى للتصميم

245
00:22:12,530 --> 00:22:13,240
انسى الأمر

246
00:22:13,340 --> 00:22:14,910
كيف بإمكاننا نسيانه وحسب؟

247
00:22:14,980 --> 00:22:17,640
لو انتهينا هكذا أنت والشكرة ستُدمران

248
00:22:17,750 --> 00:22:18,450
انتظر

249
00:22:18,540 --> 00:22:21,140
دعنا نذهب للمدير "تشوي" ونوضح له أولاً حسناً؟

250
00:22:21,280 --> 00:22:22,900
لقد قلت انسى الأمر

251
00:22:24,020 --> 00:22:25,920
لقد كان خطأي

252
00:22:27,340 --> 00:22:31,060
"من الحافز الخفي للدخول لـ"سانغوجاي

253
00:22:31,600 --> 00:22:33,430
إلى الحالة الحالية

254
00:22:39,430 --> 00:22:40,980
لماذا أردتِ أن تقابليني؟

255
00:22:41,050 --> 00:22:41,920
تهاني

256
00:22:42,030 --> 00:22:43,520
ماذا هنالك لتحتفلي؟

257
00:22:43,650 --> 00:22:47,840
تغيرت الأمور لصالحك

258
00:22:48,030 --> 00:22:48,550
ماذا؟

259
00:22:48,700 --> 00:22:54,010
الأشخاص الذين يعملون مع "جين هو" أعطوا المدير "تشوي" مخططات البروفيسور "بارك" بالخطأ

260
00:22:54,300 --> 00:22:57,890
وقالوا أنها تصاميمهم

261
00:22:58,290 --> 00:23:04,240
"لذا أصبح الأمر أن "جين هو "سرق تصاميم البروفيسور "بارك

262
00:23:05,350 --> 00:23:10,050
"الأن المدير "تشوي "خسر كل ثقته بـ"جين هو

263
00:23:10,190 --> 00:23:15,530
"وبالحكم على ردة فعل البروفيسور "بارك قد يُدفن بالكامل

264
00:23:17,630 --> 00:23:20,050
جيون جين هو" ذلك النذل المجنون"

265
00:23:29,970 --> 00:23:32,980
اتصلي بأحدهم لينقل كل هذه الأشياء

266
00:23:35,030 --> 00:23:37,580
إذا لم تتصلِ فسأتصل أنا

267
00:23:39,420 --> 00:23:41,890
سأتصل

268
00:23:47,300 --> 00:23:52,770
إذا لم أستلم حتى منك الحب

269
00:23:53,710 --> 00:23:59,020
إذاً فلن أستلمه من أي أحد آخر

270
00:24:27,690 --> 00:24:29,720
[مالكة المنزل]

271
00:24:55,600 --> 00:24:57,220
ألن تُجيب على الإتصال؟

272
00:24:59,550 --> 00:25:01,330
ماذا لدي لأقوله؟

273
00:25:01,460 --> 00:25:03,690
لماذا ليس لديك أي شيء لتقوله؟

274
00:25:04,600 --> 00:25:07,720
لقد انتقلت إلى "سانغوجاي" بسببي

275
00:25:08,060 --> 00:25:12,760
وكذبت بكونك شاذ بسببي

276
00:25:12,850 --> 00:25:14,690
ما تقوله لا يهم هيونغ

277
00:25:16,020 --> 00:25:18,180
هذا كله خطأي

278
00:25:20,980 --> 00:25:26,100
وشرح كل شيء لن يساعد الأن

279
00:25:26,190 --> 00:25:29,110
إذاً لماذا لا تجيب على الإتصال الأن؟

280
00:25:30,570 --> 00:25:34,130
أنت تأخذ مسؤولية أشياء لم تفعلها حتى

281
00:25:35,290 --> 00:25:38,050
كيف وصلتما أنت و"جي إن" إل هذه النقطة؟

282
00:25:38,730 --> 00:25:41,150
إذا انفصلتما

283
00:25:41,350 --> 00:25:43,410
كيف تتوقع مني أن أواجهك بعد هذا؟

284
00:25:43,780 --> 00:25:44,730
"جين هو"

285
00:25:44,880 --> 00:25:46,440
دعنا نذهب ونتوسل منهم حسناً؟

286
00:25:46,520 --> 00:25:48,850
لست بحاجة لقول أي شيء سأعترف بكل شيء حسناً؟

287
00:25:49,720 --> 00:25:52,060
لا يمكنك أن تنهي الأمر هكذا مع "جاي إن"؟

288
00:25:52,270 --> 00:25:55,510
حتى لو انفصلتما مازلت بحاجة لتوضح "سوء الفهم "جين هو

289
00:25:55,770 --> 00:25:58,390
لو انفصلت عن "جي إن" هكذا

290
00:25:58,730 --> 00:26:01,500
ماذا ستكون "جي إن" في نظر والدها؟

291
00:26:24,170 --> 00:26:26,520
هل من أحد هنا؟

292
00:26:31,040 --> 00:26:34,640
البرفيسور "بارك" لقد رأيتك وحسب في الصور

293
00:26:34,720 --> 00:26:37,800
في الحقيقة إنه لمن الشرف أن ألتقيك في الحياة

294
00:26:39,060 --> 00:26:41,310
آسف لكن من أنت؟

295
00:26:41,400 --> 00:26:43,900
أوه نعم لقد تحدثت عك خلال الهاتف من قبل

296
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
أنا "هان سوون سوب" من شركة "ميراي" للبناء

297
00:26:47,110 --> 00:26:48,650
آه نعم

298
00:26:49,290 --> 00:26:51,730
ما الخطب؟

299
00:26:51,880 --> 00:26:56,850
ماذا تفعل أيها الأحمق؟ اسرع وتعال لهنا لتلقي التحية على والدك بالقانون

300
00:26:58,820 --> 00:27:01,460
إنها المرة الأولى التي ألتقي بك "أنا "هان تشانغ ريول

301
00:27:01,580 --> 00:27:03,740
إنه ابني

302
00:27:24,110 --> 00:27:28,410
"سمعت بأن "جين هو" سرق مخططات البروفيسور "بارك

303
00:27:29,200 --> 00:27:30,770
أحمق منحط

304
00:27:31,090 --> 00:27:34,720
لم يكن ينبغي علي أن أخبره بأن يكون أقرب منكِ

305
00:27:37,830 --> 00:27:42,380
تشانغ ريول" أكنت تعلم؟"

306
00:27:42,680 --> 00:27:46,000
لماذا أتى "جين هو" لـ"سانغوجاي"؟

307
00:27:46,870 --> 00:27:49,190
في النهاية اكتشفتي الأمر على أي حال

308
00:27:49,920 --> 00:27:52,300
كنت خائف من أن تُجرحي

309
00:27:52,500 --> 00:27:55,240
لذا تمنيت بأن لا تكتشفي

310
00:27:58,940 --> 00:28:04,270
جي إن" أنت لن تبقي مرتبطة به" بعد كل هذا صحيح؟

311
00:28:04,410 --> 00:28:05,370
ذلك الأحمق

312
00:28:05,490 --> 00:28:07,720
تظاهر بكونه شاذ لكي يستطيع العيش في منزلكِ

313
00:28:07,840 --> 00:28:10,970
"وسرق مخططات البروفيسور "بارك

314
00:28:11,320 --> 00:28:14,330
ألستم أنت ووالدك مثله؟

315
00:28:14,550 --> 00:28:19,450
أردت أن تبدأ من جديد معي "بسبب مشروع "دام

316
00:28:19,780 --> 00:28:24,240
والدك أتى كل الطريق إلى هنا من أجل نفس الغرض صحيح؟

317
00:28:24,420 --> 00:28:25,720
"جي إن"

318
00:28:25,860 --> 00:28:28,180
أنا لست كذلك

319
00:28:28,340 --> 00:28:32,240
الكل متماثل

320
00:28:45,120 --> 00:28:47,280
أنا متأكد من أن لديك صدمة 

321
00:28:47,430 --> 00:28:50,170
مع العديد من المشاكل للتعامل معها

322
00:28:50,530 --> 00:28:54,160
جين هو" في الحقيقة يمكنه أن يعمل هذا النوع من الأشياء؟"

323
00:28:54,310 --> 00:28:55,630
حقاً

324
00:28:57,390 --> 00:29:01,520
من الأصل "جين هو" كان لديه معارضات ضد عائلتنا

325
00:29:01,640 --> 00:29:07,110
لذا بعد أن عرف بأن ابني وابنتك كانا ثنائي

326
00:29:07,280 --> 00:29:10,390
قرر بأن يتقرب من ابنتك

327
00:29:11,620 --> 00:29:14,840
أرجوك لا تقل هذا الكلام الامر ليس كذلك

328
00:29:14,960 --> 00:29:18,290
ما هي علاقتكِ به؟

329
00:29:24,650 --> 00:29:27,100
لقد كنا معاً

330
00:29:27,620 --> 00:29:29,810
لكن بعد غلطتي انفصلنا

331
00:29:31,450 --> 00:29:36,550
من المعتاد للشباب في الوقت الحلي أن ينفصلوا ثم يعودوا معاً مجدداً

332
00:29:37,030 --> 00:29:38,300
لا يهم ماذا

333
00:29:38,420 --> 00:29:41,180
ابني لديه نوايا طيبة

334
00:29:41,290 --> 00:29:48,650
عندما اشترى كل تصاميم ابنتك

335
00:29:49,950 --> 00:29:54,470
أن تكوني ماركة مشهورة هو حلم يتحقق للكثير من المصممين

336
00:29:55,060 --> 00:29:59,230
..."الأمر الذي مع "دويل هل رتبته أنت؟

337
00:30:01,540 --> 00:30:05,830
حسناً لم يكن من مسؤوليتنا يشكل كامل

338
00:30:05,980 --> 00:30:07,500
لذا لا تهتمي كثيراً

339
00:30:18,080 --> 00:30:21,200
حتى لو انفصلتما ما زلت بحاجة "لتوضح سوء الفهم "جين هو

340
00:30:21,370 --> 00:30:26,500
لو انفصلت عن "جي إن" هكذا ماذا ستصبح "جي إن" في نظر والدها؟

341
00:30:40,920 --> 00:30:46,000
لقد كان شرف حقاً شكراً جزيلاً

342
00:30:46,310 --> 00:30:48,460
أرجوك اعذرنا لقدومنا بدون إنذار

343
00:30:48,590 --> 00:30:51,440
نحن نعتذر

344
00:30:53,010 --> 00:30:54,070
"تشانغ ريول"

345
00:30:54,340 --> 00:30:55,880
نعم أبي؟

346
00:30:55,970 --> 00:30:59,800
هل مشاعرك نحو ابنتي مخلصة؟

347
00:30:59,940 --> 00:31:02,100
نعم بالطبع.

348
00:31:02,320 --> 00:31:05,910
لقد سببت الكثير من الألم لـ"جي إن" مسبقاً

349
00:31:06,070 --> 00:31:09,070
لذلك هي ليست راغبة للانفتاح لي بعد

350
00:31:09,330 --> 00:31:13,370
لكني سأنتظر وأعمل بجد

351
00:31:13,710 --> 00:31:17,000
إذا استطعت أن تجعل ابنتي تغير مشاعرها

352
00:31:17,590 --> 00:31:19,800
إذاً اعتقد بأننا سنلتقي مجدداً

353
00:31:20,830 --> 00:31:22,910
سأعمل بجد

354
00:31:33,510 --> 00:31:35,190
دعينا نتحدث

355
00:31:43,770 --> 00:31:47,220
"إذا أردت أن تتحدث عن "تشانغ ريول إذا لا تزعج نفسك حتى

356
00:31:47,390 --> 00:31:54,150
إذاً تريدين أن تبقي على مواعدة الشخص الذي سرق مخططاتي؟

357
00:31:54,590 --> 00:31:56,430
لست متأكدة بعد

358
00:31:56,830 --> 00:31:59,300
لابد أن هنالك بعض من سوء الفهم

359
00:31:59,690 --> 00:32:04,200
جين هو" ليس بالشخص الذي يفعل" هذا النوع من الأخطاء الغبية

360
00:32:04,340 --> 00:32:08,920
لأنه ذو وجهين سيمسك بقلبكِ أولاً

361
00:32:13,830 --> 00:32:17,650
...ذلك الشاب الأن يبدو جيداً

362
00:32:17,810 --> 00:32:19,730
أبي أنت لاتعلم حتى

363
00:32:20,540 --> 00:32:23,900
"ما نوع الجرح الذي سببه لي "تشانغ ريول

364
00:32:24,430 --> 00:32:27,720
"وكيف ذلك الجرح شُفي من قبل "جين هو

365
00:32:27,850 --> 00:32:32,490
لو كان "جين هو" هذا الذي تدافعين عنه بريء حقاً

366
00:32:32,600 --> 00:32:35,070
إذاً ينبغي أن يأتي لهنا بنفسه ويشرح

367
00:32:35,200 --> 00:32:36,360
لكن الحقيقة أن لم يأتِ

368
00:32:36,440 --> 00:32:38,450
لقد قلت بأنك تريد التحدث معي

369
00:32:39,770 --> 00:32:42,670
لكنك انتهيت بعدم سماع ما أقوله لك

370
00:32:44,630 --> 00:32:46,820
ولا تصدقني أيضاً

371
00:33:11,220 --> 00:33:13,400
هل دخلت لمنزلي فقط لسرقتهم؟

372
00:33:37,360 --> 00:33:42,880
من المفترض على الأقل أن تحاول وتشرح بنفسك

373
00:33:52,700 --> 00:33:53,730
"أوه "يونغ سيون

374
00:33:53,820 --> 00:33:56,230
"سمعت كل شيء من "سانغ جون

375
00:33:56,400 --> 00:33:58,940
لكن هل رأيتي "جين هو"؟

376
00:33:59,500 --> 00:34:00,730
لا - حقاً؟ -

377
00:34:00,830 --> 00:34:04,380
مما سمعته مما قاله "سانغ جون" أن جين هو" في طريقه لرؤيتك"

378
00:34:04,560 --> 00:34:06,000
لم يأتِ

379
00:34:07,620 --> 00:34:10,720
يااا لقد سمعت بأنه قد كان هنالك مشهد ضخم في المعرض بسبب المخططات

380
00:34:10,920 --> 00:34:11,870
سأغلق الخط - هاي -

381
00:34:11,980 --> 00:34:13,950
هاي لا تغلقي الخط استمعي لي للحظة وحسب

382
00:34:14,030 --> 00:34:16,320
"بشأن ذلك لقد سمعت بأنه لم يكن خطأ "جين هو

383
00:34:16,410 --> 00:34:19,280
جين هو" لم يسرق هذه المخططات"

384
00:34:19,410 --> 00:34:20,350
ما المفترض أن يعني هذا؟

385
00:34:20,450 --> 00:34:24,200
"ذلك الغبي "سانغ جون" افترض بأنهم كانوا لـ"جين هو لذلك أخذهم للمدير "تشوي" ليلقي عليهم نظرة

386
00:34:24,310 --> 00:34:28,140
لكن عندما حاول "جين هو" استعادتهم وقع في أبيكِ

387
00:34:30,100 --> 00:34:34,330
حتى لو إنها حقيقة أنه أتى لمنزلي بحافز خفي في المقام الأول

388
00:34:34,440 --> 00:34:37,860
نعم هذا صحيح

389
00:34:39,130 --> 00:34:42,060
فقط كوني مدركة لذلك وضعي في بالكِ أن "جين هو" لم يكن مخطئ بالكامل

390
00:34:42,190 --> 00:34:44,950
حسناً دعينا نغلق الخط

391
00:34:47,430 --> 00:34:48,650
!يااا

392
00:34:49,030 --> 00:34:51,660
كيف بإمكانك الأكل في هذا الوقت؟

393
00:35:11,810 --> 00:35:13,340
أبي

394
00:35:17,450 --> 00:35:22,750
أنت تريد أن تأنبني لأنني عديم الفائدة صحيح؟

395
00:35:25,170 --> 00:35:31,160
حتى لو كنتُ مخطئاً لم أتمكن حتى من طلب عفوك

396
00:35:32,930 --> 00:35:34,920
ألا تجدني مثير للشفقة؟

397
00:35:38,990 --> 00:35:40,900
...لكن الأن أبي

398
00:35:43,960 --> 00:35:45,410
...ليس

399
00:35:47,860 --> 00:35:50,800
هنالك شيء أستطيع فعله لتلك المرأة

400
00:35:55,150 --> 00:36:00,980
تلك المرأة التي ترغب بإخلاص الحصول على إعتراف من والدها

401
00:36:03,490 --> 00:36:06,380
جعلتها تشعر بالخزي أمامه

402
00:36:10,150 --> 00:36:12,250
أنا عديم الفائدة تمام أليس كذلك؟

403
00:36:16,560 --> 00:36:18,200
أين أنت؟

404
00:36:19,390 --> 00:36:24,040
أنا في الإستراحة التي زرناها معاً مسبقاً

405
00:36:25,500 --> 00:36:29,950
سواء سمعت هذه الرسالة أم لا فسأنتظرك

406
00:37:42,460 --> 00:37:44,720
ماهي الأمنية التي تمنيتيها؟

407
00:37:45,350 --> 00:37:51,230
تمنيت أنه من الأن وصاعداً أننا لن نخبئ أشياء عن بعضنا البعض

408
00:38:23,580 --> 00:38:29,210
كنت غاضبة جداً لذا تعهدت بعدم رؤيتك مجدداً

409
00:38:30,120 --> 00:38:33,330
لكن ذلك مستحيل بالنسبة لشخص مثلي

410
00:38:34,600 --> 00:38:39,210
أردت أن أعطيك فرصة أخيرة "لتوضح موقفك "جين هو

411
00:38:42,040 --> 00:38:46,640
حتى تخبرني أنت بنفسك أنا لن أصدق أي شيء

412
00:38:46,750 --> 00:38:50,140
لا يهم ما تراه عيناي أو ما يقوله أي أحد

413
00:38:51,690 --> 00:38:54,550
أخبرني بأن ذلك كان سوء فهم

414
00:38:54,720 --> 00:38:56,480
أن تلك لم تكن نيتك

415
00:38:56,640 --> 00:39:02,120
أنه من البداية لم يكن بسببك أنت "بل بسبب "سانغ جون

416
00:39:04,130 --> 00:39:05,930
أنا من فعل كل شيء

417
00:39:09,750 --> 00:39:12,520
"لا تكذب "جين هو

418
00:39:12,660 --> 00:39:15,830
انظر إلى عيناي وأخبرني مجدداً

419
00:39:18,650 --> 00:39:20,380
"السبب الذي جعلني أدخل "سانغوجاي

420
00:39:20,500 --> 00:39:23,440
ولماذا أدعيت بأني شاذ والمخططات أيضاً

421
00:39:24,230 --> 00:39:25,820
أنا من فعل كل هذا

422
00:39:26,720 --> 00:39:29,070
أنا لست متأكد مما قاله "سانغ جون" هيونغ

423
00:39:29,170 --> 00:39:30,760
لكن السبب الذي جعلني أدخل المنزل "لأنني سمعت بأن "سانغوجاي

424
00:39:30,870 --> 00:39:32,990
كانت الفكرة المفضلة لمشروع معرض "دام" الفني

425
00:39:33,300 --> 00:39:36,300
ولكي أمنع ذلك من أن يُكشف أدعيت بأني شاذ

426
00:39:37,910 --> 00:39:40,200
"وعندما رأيت مخططات البروفيسور "بارك

427
00:39:40,460 --> 00:39:42,920
تسائلت لماذا كنت مستمر على هذا التمثيل

428
00:39:43,510 --> 00:39:46,090
وكامرأة لقد استسلمت لي بالفعل

429
00:39:46,330 --> 00:39:50,150
وتسائلت في نفسي ماذا سأفعل لو كُشفت

430
00:39:51,660 --> 00:39:53,500
الأن هل تفهمين ما أقوله؟

431
00:39:54,700 --> 00:39:57,310
لماذا تتصرف هكذا "جين هو"؟

432
00:39:58,290 --> 00:39:59,550
لماذا تتصرف بهذه الطريقة تجاهي؟

433
00:39:59,650 --> 00:40:01,840
لأنني باالرغم من أنني استغليتكِ لهذا الحد

434
00:40:02,770 --> 00:40:05,210
ما زلتي تصدقيني.... مثل الغبية

435
00:40:06,660 --> 00:40:09,630
"لذلك الحقير "تشانغ ريول تخلى عنكِ أيضاً

436
00:40:10,400 --> 00:40:12,790
هل تظنين بأنني سأعجب بإمرأة مثيرة للشفقة مثلكِ؟

437
00:40:13,930 --> 00:40:18,080
جين هو" أنت تحبني"

438
00:40:18,620 --> 00:40:22,880
لذلك نظرت إلي بتلك الطريقة

439
00:40:23,380 --> 00:40:26,580
لماذا قلبك تألم بسببي

440
00:40:27,200 --> 00:40:29,780
ولماذا أمسكت بي بين ذراعيك

441
00:40:32,180 --> 00:40:34,180
لقد كنت أدعي بأني أحبكِ

442
00:40:34,460 --> 00:40:36,700
لكنني أردت أن أنجح مهما كلف الأمر

443
00:40:40,070 --> 00:40:43,500
لأن إمرأة غبية مثلكِ هي الرياضيات الأساسية بالنسبة لي

444
00:40:45,100 --> 00:40:48,710
إذا ينبغي غليك أن تخدعني للنهاية

445
00:40:48,990 --> 00:40:52,090
لماذا تخبرني كل هذا الأن؟

446
00:40:53,490 --> 00:40:57,250
إذا أصريت على أن هذه هي الحالة فسأصدقك

447
00:40:57,350 --> 00:41:01,650
حتى لو صدقتيني فالبروفيسور "بارك" لن يصدقني

448
00:41:03,220 --> 00:41:09,180
خداعكِ لوحدكِ هو أبسط شيء لكن البروفيسور "بارك" ليس بهذا الغباء

449
00:41:09,440 --> 00:41:11,270
توقف عن التصرف هكذا

450
00:41:11,900 --> 00:41:16,810
توقف عن التكلم بهذه الطريقة لتتعمد إيذائي

451
00:41:17,330 --> 00:41:19,950
"أنت لست شخص من هذا النوع "جين هو

452
00:41:20,120 --> 00:41:21,120
لا

453
00:41:22,580 --> 00:41:25,570
جين هو" الذي عرفتيه كان هذا" من هذا النوع من الحماقة من البداية

454
00:41:26,730 --> 00:41:29,160
السبب الذي جعلني أتكلم هكذا الأن

455
00:41:29,850 --> 00:41:32,990
هو لتخليصك من أي مشاعر متبقية قد تكون لديكِ

456
00:41:36,700 --> 00:41:40,860
لكنك تتصرف هكذا لأنك تشعر بالأسف نحوي

457
00:41:42,420 --> 00:41:44,520
أخبرني بأن هذه هي الحالة

458
00:41:45,930 --> 00:41:48,150
ليس لدي أي شيء ليجعلني أشعر بالأسف نحوكِ

459
00:41:49,890 --> 00:41:52,960
أنا محبط وحسب لأن الأمور لم تجري كما كنت أريد

460
00:41:53,560 --> 00:41:59,450
إذاً لا تظهري أمامي مجدداً

461
00:42:02,970 --> 00:42:06,070
كـالمجنون 

462
00:42:06,180 --> 00:42:09,540
 لما لم أعرف مااذا يدور حولي ؟ 

463
00:42:09,640 --> 00:42:12,800
كـالمجنون

464
00:42:12,900 --> 00:42:16,490
 لماذا لم ادعك تذهب ؟ 

465
00:42:16,590 --> 00:42:19,700
كـالمجنون

466
00:42:19,800 --> 00:42:23,850
 قلبي هاهو يفيض بالدموع 

467
00:42:24,010 --> 00:42:29,670
 وأخيراً قد حان له ان يعرف الجواب 

468
00:42:30,610 --> 00:42:35,470
 أن حبي لهذا الشخص ولن يحب سواه 

469
00:42:43,630 --> 00:42:46,600
"أنا لم أحب "بارك جي إن

470
00:42:49,360 --> 00:42:52,130
"أنا لم أحب "بارك جي إن

471
00:42:55,860 --> 00:42:58,610
"أنا لم أحب "بارك جي إن

472
00:43:03,220 --> 00:43:06,430
كـالمجنون

473
00:43:06,590 --> 00:43:09,610
لما لم أعرف مااذا يدور حولي ؟ 

474
00:43:09,820 --> 00:43:12,720
كـالمجنون

475
00:43:12,850 --> 00:43:16,980
لماذا لم ادعك تذهب ؟

476
00:43:21,510 --> 00:43:24,260
إلى أين ذهبتِ في هذه الساعة المتأخرة؟

477
00:43:28,870 --> 00:43:30,990
أين ذهبتِ؟

478
00:43:32,280 --> 00:43:39,410
جين هو" وأنا انفصلنا كما أردت يا أبي"

479
00:43:51,870 --> 00:43:54,620
هل قررت أن تعود للمنزل الأن؟

480
00:43:55,550 --> 00:43:56,730
نعم

481
00:43:58,180 --> 00:44:01,090
إذاً أنت وتلك الفتاة انفصلتما الأن صحيح؟

482
00:44:01,450 --> 00:44:02,510
نعم

483
00:44:03,260 --> 00:44:05,800
حسناً شكراً لك

484
00:44:13,440 --> 00:44:16,310
كـالمجنون

485
00:44:16,420 --> 00:44:19,470
 لما لم أعرف مااذا يدور حولي ؟ 

486
00:44:19,730 --> 00:44:22,760
كـالمجنون

487
00:44:22,890 --> 00:44:26,410
لماذا لم ادعك تذهب ؟

488
00:44:26,510 --> 00:44:29,560
كـالمجنون

489
00:44:29,680 --> 00:44:33,560
 قلبي هاهو يفيض بالدموع 

490
00:44:33,720 --> 00:44:40,010
وأخيراً قد حان له ان يعرف الجواب 

491
00:44:40,240 --> 00:44:44,720
 ذالك الشخص 

492
00:44:44,860 --> 00:44:48,310
 هو حبي الوحيد 

493
00:44:48,420 --> 00:44:51,700
 ذالك الشخص 

494
00:44:51,860 --> 00:44:55,290
الذي يمنع قلبي عن النوم 

495
00:44:55,390 --> 00:44:58,660
كـالمجنون

496
00:44:58,760 --> 00:45:02,910
 والأن اخيراٌ اكتشفت الجواب 

497
00:45:03,040 --> 00:45:09,700
 الذي يلح ان يعرف جوابه هذا الشخص 

498
00:45:10,080 --> 00:45:18,360
 لأني لا استطيع العيش بدونة   هذا الشخص هو كل حياتي 

499
00:45:41,060 --> 00:45:43,920
تبدين بخير

500
00:45:45,080 --> 00:45:48,240
أنا قلقة لأن هذا يمر ببطء أكثر مما توقعت

501
00:45:48,390 --> 00:45:51,300
لو كنت مواكبة للموعد النهائي أحتاج لأن أنتهي خلال الأسبوع القادم

502
00:45:51,430 --> 00:45:54,980
لكني أحتاج لأن أعمل لوقت إضافي كل يوم لأنجح بذلك

503
00:45:55,130 --> 00:45:56,300
"جي إن"

504
00:45:56,510 --> 00:45:58,320
لابد أنكِ تمرين بوقت صعب ...مع الأمور المحتلفة التي مرت بكِ

505
00:45:58,490 --> 00:45:59,820
لا تجهدي نفسكِ كثيراً

506
00:45:59,940 --> 00:46:02,690
أعتقد بأنك طيب جداً بتعاملك معي أيها المدير

507
00:46:02,800 --> 00:46:06,970
إّذا استمريت على هذا فإن الموظفين سيستائون منك

508
00:46:08,720 --> 00:46:11,460
جي إن" هنالك وعد وعدتيني به من قبل صحيح؟

509
00:46:11,540 --> 00:46:12,040
ماذا؟

510
00:46:12,150 --> 00:46:14,910
"أود أن أعطيكِ الرتبة الثالثة. "جي إن

511
00:46:15,650 --> 00:46:16,730
اتبعيني

512
00:46:19,370 --> 00:46:22,170
أوه ياا. هل رأيت "جي إن" بالأمس؟

513
00:46:23,470 --> 00:46:24,420
لقد فعلت الصواب

514
00:46:24,540 --> 00:46:26,000
حتى لو كانت لديك في البداية نوايا خاطئة

515
00:46:26,110 --> 00:46:28,440
أنت لم تفعل أي شيء سيء بعد أن دخلت المنزل

516
00:46:28,560 --> 00:46:31,770
"بصراحة بعد أن ألتقيت بـ"جي إن لقد تغيرت بالكامل

517
00:46:31,580 --> 00:46:33,180
أليس ذلك كافي؟

518
00:46:35,240 --> 00:46:38,340
"لقد انفصلت عن "جي إن - ..."هذا صحيح أنت و "جي إن -

519
00:46:40,310 --> 00:46:41,750
انفصلت عنها؟

520
00:46:42,550 --> 00:46:47,040
"نحن ما زلنا مستمرين بمشروع معرض "دام الفني إذاً لا تقلق كثيراً

521
00:47:08,930 --> 00:47:10,590
هذا لذيذ

522
00:47:10,770 --> 00:47:13,890
هذا لذيذ وهذا أيضاً

523
00:47:15,640 --> 00:47:18,760
لكن التعابير التي على وجهكِ

524
00:47:18,940 --> 00:47:21,530
تقول بأنكِ لست متأكدة ما إذا كنتِ تأكلين من فمكِ أم أنفكِ

525
00:47:22,820 --> 00:47:25,670
أنت تعرفين بأن قدرتكِ على التمثيل محدودة صحيح يا "جي إن"؟

526
00:47:27,670 --> 00:47:33,020
ألم يوجد الأصدقاء ليخففوا عنكِ عندما تمرين بالأوقات الصعبة؟

527
00:47:33,800 --> 00:47:38,100
اخبريني رجاءاً ماذا حصل مع الرئيس "جيون"؟

528
00:47:42,400 --> 00:47:47,880
أخبرني بأنه من فعل كل شيء

529
00:47:49,190 --> 00:47:55,760
وأنه من البداية لم يحببني أبداً كإمرأة

530
00:47:58,040 --> 00:47:59,620
فهمت

531
00:48:01,120 --> 00:48:03,010
"لكن "بارك جي إن

532
00:48:03,620 --> 00:48:05,150
هل تصدقين ذلك؟

533
00:48:07,980 --> 00:48:09,930
لو كان ذلك من أجل النجاح

534
00:48:10,360 --> 00:48:13,020
لماذا لم يكمل إدعائه بكونه شاذ؟

535
00:48:13,450 --> 00:48:14,630
و أيضاً

536
00:48:15,240 --> 00:48:18,010
عندما اعترف لي بأنه ليس شاذ

537
00:48:18,140 --> 00:48:20,420
هل تعلمين ماذا قال لي "جيون جين هو"؟

538
00:48:22,340 --> 00:48:26,280
""أنا أسف أنا أحب "بارك جي إن"

539
00:48:33,550 --> 00:48:36,520
لا يهم ما يقوله ذلك الشخص بفمه

540
00:48:36,640 --> 00:48:39,360
من الممكن أن تنظري لعينيه وتري ماذا يعني في الحقيقة ألا تظنين ذلك؟

541
00:48:39,790 --> 00:48:45,840
هل نظرات "جين هو" تأكد أن ما قاله صحيح؟

542
00:49:54,180 --> 00:49:58,060
أه لا يمكنني الإكمال معك طالما أني لم أنم منذ أيام

543
00:49:58,170 --> 00:50:00,100
أحتاج لأن أذهب وانام قليلاً

544
00:50:19,030 --> 00:50:20,690
هل ستغادر هكذا وحسب؟

545
00:50:21,070 --> 00:50:22,020
هاه؟

546
00:50:22,340 --> 00:50:24,170
لن تذهب لرؤية "حي إن"؟

547
00:50:27,720 --> 00:50:29,490
!"جين هو"

548
00:50:32,540 --> 00:50:34,550
المدير يريد رؤيتك

549
00:50:35,010 --> 00:50:35,950
ياا

550
00:50:36,630 --> 00:50:39,390
"يبدو وأن المدير "تشوي لم يرمي المنشفة منك بعد

551
00:50:46,240 --> 00:50:52,190
اعتقدت بأنك ستستسلم بالتأكيد لكنك شجاع لتكمل حتى النهاية

552
00:50:55,040 --> 00:50:59,720
من الإجراءات الأولية مشروعك فقط ما استحق الاختيار

553
00:51:00,130 --> 00:51:02,100
هل تعتقد بأن لديك فرصة للفوز؟

554
00:51:02,920 --> 00:51:07,040
لكي أكون صريح أنا لست متأكد تماماً من هذه النقطة

555
00:51:07,930 --> 00:51:14,290
لكنني أحاول وحسب لأعطي كل ما لدي في هذه الحالة

556
00:51:17,100 --> 00:51:22,800
هل ادعيت بكونك شاذ للدخول إلى "سانغوجاي"؟

557
00:51:28,120 --> 00:51:33,250
إذاً ماهي مشاعرك الحقيقية تجاه "بارك جي إن"؟

558
00:51:35,350 --> 00:51:38,920
أكانت كاذبة؟

559
00:51:40,450 --> 00:51:45,440
ماهي أهمية الطريقة التي أشعر بها الأن؟

560
00:51:45,600 --> 00:51:47,220
"في المرة الأولى التي ألتقيت بك "جيون جين هو

561
00:51:47,320 --> 00:51:50,790
اعتقدت بأنك شخص عفوي يذهب لما يريده

562
00:51:50,910 --> 00:51:55,760
وفي الحقيقة لم تكن لدي تلك السمة التي جعلتك جذاب بالنسبة لي أيضاً

563
00:51:56,130 --> 00:51:59,660
لكن إذا نظرت وحسب إلى ما أنت متجه

564
00:52:00,180 --> 00:52:02,730
في نهاية المطاف لن ترى أي شيء آخر

565
00:52:04,010 --> 00:52:05,220
...أنا

566
00:52:06,160 --> 00:52:11,990
لقد قررت أن أصدقك "للمرة الأخيرة "جيون جين هو

567
00:52:12,240 --> 00:52:15,660
ما زال لدي بعض من المحبة لك كما تعلم

568
00:52:17,390 --> 00:52:22,930
"سأحاول أن أرتب لك مقابلة مع البروفيسور "بارك لذا حاول أن تحل الموضوع رحاءاً

569
00:52:23,470 --> 00:52:26,940
أنا ممتكن لفكرك لكن لا بأس

570
00:52:27,750 --> 00:52:29,910
طالما أني ربطت الزر الأول خطأ

571
00:52:30,330 --> 00:52:34,180
فقد كان من الواضح أن الزر الأخير سيحول لهذا الأمر

572
00:52:34,500 --> 00:52:38,480
لماذا لا تفكر بإعادة ربط ذلك الزر الأول؟

573
00:52:41,410 --> 00:52:43,070
أنا أسف

574
00:52:51,050 --> 00:52:54,570
يااا. ألا يمكنكِ أن تسامحي "جين هو" الأن؟

575
00:52:57,520 --> 00:53:01,850
لقد انتهى كل شيء الأن لذا فهل تهم المسامحة؟

576
00:53:01,940 --> 00:53:05,540
هل تظنين أن العلاقات بين الرجال والنساء بتلك السهولة؟

577
00:53:07,130 --> 00:53:09,830
خسناً البداية كانت ملوثة قليلاً

578
00:53:09,930 --> 00:53:14,470
لكنك تعلمين أنني أعلم وكل العالم يعلم أن "جين هو" يحبكِ

579
00:53:15,250 --> 00:53:17,020
إذا كنتِ ستستمرين بالتحدث عن ذلك لنذهب

580
00:53:17,110 --> 00:53:19,050
حسناً. حسناً. اجلسي

581
00:53:19,160 --> 00:53:20,590
دعينا نسرف في الشراب بشراب آخر

582
00:53:26,460 --> 00:53:30,530
أنتِ تعلمين عندما سمعت ماذا كان يحصل أنهم كانوا سينتقلون لمكتب آخر

583
00:53:30,680 --> 00:53:32,870
ولديهم عدد كبير من النفقات ليسددوه

584
00:53:32,950 --> 00:53:35,960
لذا بدا أن "جين هو" كان ...يمر بوقت صعب حقاً

585
00:53:36,130 --> 00:53:37,530
!"يااا "لي يونغ سيون

586
00:53:37,660 --> 00:53:40,990
حسناً. لا بأس. لا يمكنني حتى التحدث أمامكِ

587
00:53:41,150 --> 00:53:45,970
لا تتكلمي عن ذلك الشخص أمامي

588
00:53:46,350 --> 00:53:48,520
أرجوكِ. أنا أتوسل إليكِ

589
00:53:49,080 --> 00:53:52,110
السماع عن ذلك الشخص صعب جداً بالنسبة لي

590
00:53:52,450 --> 00:53:54,550
لذا توقفي رجاءاً

591
00:53:54,870 --> 00:53:56,420
أرحوكِ

592
00:53:58,170 --> 00:54:01,020
دراما إلى حد كبير؟

593
00:54:01,140 --> 00:54:02,920
حسناً لنذهب

594
00:54:03,080 --> 00:54:05,670
كل ما أفعله كل يوم هو مراقبة طفلي لذا لماذا تخربين علي الليلة؟

595
00:54:06,020 --> 00:54:07,400
ماذا تفعلين؟ استيقظي

596
00:54:07,620 --> 00:54:08,730
!اسرعي

597
00:54:09,950 --> 00:54:10,990
"جي إن"

598
00:54:12,890 --> 00:54:14,520
"بارك جي إن"

599
00:54:34,320 --> 00:54:36,510
لماذا أتيت إلى هنا؟

600
00:54:52,950 --> 00:54:55,260
رجاءاً تعال وانهي هذا بينكما أنتما الاثنان

601
00:54:55,340 --> 00:54:56,490
أنا أسف

602
00:54:56,580 --> 00:54:57,920
رجاءاً خذي "جي إن" للمنزل

603
00:54:57,990 --> 00:54:59,540
هل أنا شخص ألعب طوال الوقت؟

604
00:54:59,610 --> 00:55:01,180
هل ستتصرق هكذا حقاً "جين هو"؟

605
00:55:01,300 --> 00:55:03,810
أنا الحقير الذي ليس لديه سبب ليرى "جي إن" مجدداً

606
00:55:03,900 --> 00:55:05,650
حسناً افعل ما تريد فعله يجب أن أذهب للمنزل

607
00:55:05,730 --> 00:55:08,990
لذا لن أهتم ما إذا أختطف أحدهم جي إن" أم لا. سأتركها هنا"

608
00:55:15,540 --> 00:55:18,970
جي إن" استيقظي. هاه؟"

609
00:55:23,500 --> 00:55:25,450
!"أوه "جين هو

610
00:55:28,400 --> 00:55:31,040
إذا كنت قادم على أي حال لماذا لا تحاول وتمسك بها؟

611
00:55:31,300 --> 00:55:34,900
أنا لا أعلم أكثر من ذلك لذت سواء حاربت هذه أم لا أنا مغادرة

612
00:56:14,110 --> 00:56:15,690
"جين هو"

613
00:56:17,270 --> 00:56:19,380
كم مقدار ما شربتيه؟

614
00:56:47,610 --> 00:56:48,950
اصعدي على ظهري

615
00:56:50,070 --> 00:56:51,500
دعني وشأني

616
00:56:54,360 --> 00:56:57,430
لا يمكنكِ المشي بشكل صحيح حتى لأنكِ ثملة

617
00:56:59,540 --> 00:57:01,060
لماذا أتيت؟

618
00:57:04,780 --> 00:57:06,490
!أسألك لماذا أتيت

619
00:57:08,590 --> 00:57:10,030
أنا أيضاً لا أعلم

620
00:57:11,610 --> 00:57:15,560
"بعد أن استلمت مكالمة "يونغ سيون أتيت مسرعاً بدون أن أدرك ذلك

621
00:57:17,590 --> 00:57:19,580
ولكن لماذا فعلت ذلك. "جين هو"؟

622
00:57:20,660 --> 00:57:23,320
لماذا أتيت مسرعاً "جين هو"؟

623
00:57:25,990 --> 00:57:27,890
لقد انفصلنا

624
00:57:28,860 --> 00:57:31,190
ذلك يعني أن الأمر انتهى

625
00:57:39,150 --> 00:57:42,160
إذا استمريتي بالذهاب فستسقطين اصعدي على ظهري عندما أخبركِ بهذا

626
00:57:45,960 --> 00:57:47,570
لماذ ينبغي علي؟

627
00:57:48,900 --> 00:57:51,130
هل أبدو لك إمرأة سهلة؟

628
00:57:51,380 --> 00:57:53,590
تأتي عندما تخبرها أن تأتي

629
00:57:54,020 --> 00:57:55,780
وتذهب عندما تخبرها أن تذهب؟

630
00:58:02,660 --> 00:58:06,760
لا تأتي لرؤيتي مجدداً

631
00:58:07,770 --> 00:58:12,590
حتى لو سمعت بأني مت تظاهر وكأنك لم تسمع

632
00:58:13,650 --> 00:58:15,910
لماذا ستموتين "جي إن"؟

633
00:58:17,070 --> 00:58:18,890
هذا أسوأ من الجحيم

634
00:58:22,270 --> 00:58:25,270
كان من الأفضل لو لم ألتقي بشاب مثلك

635
00:58:27,220 --> 00:58:29,820
"عندما انفصلنا أنا و"هان تشانغ ريول

636
00:58:30,460 --> 00:58:36,010
لو عانيت لوحدي ومريت بالأمر لوحدي

637
00:58:36,280 --> 00:58:43,240
لكنت سأقدر على الإبتسام كما أفعل عادة الأن

638
00:58:44,710 --> 00:58:46,390
أرجوكِ اصعدي على ظهري وحسب

639
00:58:51,140 --> 00:58:56,510
عندما ألتقيتك كل شيء أصبح فوضى

640
00:59:00,970 --> 00:59:02,360
دعني أذهب

641
00:59:02,540 --> 00:59:04,270
!دعني أذهب

642
00:59:19,640 --> 00:59:22,830
حالة طقس "بارك جي إن" للغد

643
00:59:23,810 --> 00:59:30,360
مرة واحدة السماء الصافية تحولت إلى عاصفة رمادية بعد هذا الوداع

644
00:59:31,330 --> 00:59:37,220
بسبب الإعصار الذي في قلبي كل شيء تحول إلى فوضى عارمة

645
00:59:39,120 --> 00:59:40,680
...لكن مازل

646
00:59:41,150 --> 00:59:47,160
ظهر هذا الرجل دافئ جداً

647
00:59:48,100 --> 00:59:54,710
من الأن وصاعداً لن يكون هنالك مرة أخرى يحملني فيها على ظهره صحيح؟

648
01:00:14,430 --> 01:00:15,690
!"جي إن"

649
01:00:17,890 --> 01:00:20,010
أبي

650
01:00:28,680 --> 01:00:31,440
كنتِ تشربين معه حتى الأن؟

651
01:00:31,620 --> 01:00:35,570
...لا لا أنت ترى

652
01:00:35,730 --> 01:00:37,750
طفلة مثلكِ حقاً

653
01:00:38,600 --> 01:00:41,160
بغض النظر عن كيفية تفكيركِ أنتِ

654
01:00:41,950 --> 01:00:43,400
إذا تحدثت معكِ كثيراً

655
01:00:43,500 --> 01:00:44,980
على الرغم من شبابكِ

656
01:00:45,100 --> 01:00:47,940
ينبغي عليكِ أن تكوني قادرة على الفهم

657
01:00:49,290 --> 01:00:51,560
أنتِ حقاً غير كفؤ أليس كذلك؟

658
01:00:52,460 --> 01:00:53,810
أنا أسفة

659
01:00:53,920 --> 01:00:55,670
اذهبي لغرفتكِ إن الوقت متأخر

660
01:00:58,990 --> 01:01:01,370
جي إن" لم تفعل أي شي خاطئ"

661
01:01:04,520 --> 01:01:07,440
أنا من كنت المخطئ لذا لماذا تعتذرين "جي إن"؟

662
01:01:15,120 --> 01:01:19,870
أعلم جيداً أن حتى لو كان لدي عشرة أفواه فما زال ليس لدي شيء لأقوله

663
01:01:20,670 --> 01:01:21,690
بالرغم من ذلك

664
01:01:22,660 --> 01:01:25,840
الخطأ الوحيد الذ ارتكبته "جي إن" هو أنها صدقت أكاذيبي وحبتني على الرغم منهم

665
01:01:25,970 --> 01:01:26,670
ماذا؟

666
01:01:26,780 --> 01:01:32,190
هل لديك أي فكرة كم هي حياة جي إن" صعبة بسببك؟"

667
01:01:32,960 --> 01:01:36,520
لقد وضعت الكثير من الجهد التي قدرت عليه لتحصل على اعتراف منك

668
01:01:36,670 --> 01:01:39,230
لماذا تتدخل في شؤوننا؟

669
01:01:39,340 --> 01:01:42,050
أعلم بأن ليس لي الحق لأتدخل

670
01:01:42,750 --> 01:01:46,230
لكن لايمكنني كبح غضبي

671
01:01:47,880 --> 01:01:50,030
هل جننت "جين هو"؟

672
01:01:50,190 --> 01:01:53,050
بعد أن رأت "جي إن" غرفة القبو للمرة الأولى

673
01:01:53,340 --> 01:01:55,740
مرضت بشكل لا يُصدق

674
01:01:56,420 --> 01:01:58,390
لقد اعتقدت بأن موت أمها كان خطأها

675
01:01:58,500 --> 01:02:01,790
وهذا كان متوقع أنك كنت مستاء منها

676
01:02:02,360 --> 01:02:04,280
لقد اعتبرت نفسها مجرمة

677
01:02:05,870 --> 01:02:08,190
أليست هي ابنتك؟

678
01:02:08,360 --> 01:02:10,440
لماذا تجبرها على العيش كالمجرمة؟

679
01:02:10,580 --> 01:02:11,870
!ذلك يكفي

680
01:02:15,160 --> 01:02:17,240
ماذا تعلم أيها الحقير؟

681
01:02:17,860 --> 01:02:23,550
مما أراه لقد وضعت ضميرك المذنب في ابنتك أيها البروفيسور

682
01:02:30,710 --> 01:02:32,810
أيها الحقير الوقح

683
01:02:33,010 --> 01:02:36,360
ماذا تعلم لتتجرأ وتتكلم بتهور هكذا؟

684
01:02:37,030 --> 01:02:38,240
!اخرج

685
01:02:40,420 --> 01:02:42,810
السبب الذي جعلك ترفض مشروع "دام" الفني

686
01:02:44,380 --> 01:02:47,420
هو لأن "سانغوجاي" كان مكان فشلك صحيح؟

687
01:02:53,860 --> 01:02:55,110
أليس كذلك؟

688
01:02:55,980 --> 01:02:59,980
شكرا لكم لمتابعتكم الحقلة أنتظرو الحلقه القادمة

689
01:03:04,990 --> 01:03:09,000
قام بترجمت الحلقة

690
01:03:04,990 --> 01:03:09,000
Emey-bebe-littleangel-kawaiichan-sweet17

691
01:03:13,010 --> 01:03:16,990
انتاج ورفع

692
01:03:13,010 --> 01:03:16,990
The Godfather

693
01:03:17,990 --> 01:03:20,990
للمزيد من الدراما الكورية زوروا منتديات مقهى الأمير

