1
00:00:06,520 --> 00:00:09,190
نحن لسنا معتادون على الإنتظار

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,990
بعد خمس سنوات ماذا تعني عدة
دقائق صاحب الجلالة ؟

3
00:00:17,880 --> 00:00:19,630
الحرارة

4
00:00:19,680 --> 00:00:20,910
الذباب

5
00:00:20,960 --> 00:00:22,830
الملل

6
00:00:22,880 --> 00:00:24,790
كم أحب الإستعراضات

7
00:00:24,840 --> 00:00:28,680
أنا أفكر بالإغماء لمجرد فعل شيء

8
00:00:30,840 --> 00:00:33,640
ما مشكلته ؟

9
00:00:34,800 --> 00:00:38,190
هل نسيت مجزرة " سافوي " ؟

10
00:00:38,240 --> 00:00:39,960
أية مجزرة ؟

11
00:00:50,040 --> 00:00:52,510
إنها عادة الدوك التأخر

12
00:00:52,560 --> 00:00:54,830
دائماً يعرض نفسه كمساوي لي

13
00:00:54,880 --> 00:00:57,270
بينما " ساموي " أقرب إلى
" بثرة على ذقن " فرنسا

14
00:00:57,320 --> 00:00:59,990
بثرة مهمة إستراتيجياً سيدي

15
00:01:00,040 --> 00:01:03,390
دفاع حيوي ضد النفوذ الإسباني
على حدودنا

16
00:01:03,440 --> 00:01:05,360
أنا مدرك ذلك حضرة الكاردينال

17
00:01:07,080 --> 00:01:08,750
وهو كذلك

18
00:01:08,800 --> 00:01:10,590
وإلا لما كان

19
00:01:10,640 --> 00:01:12,870
يبقينا في إنتظار طوال اليوم

20
00:01:16,080 --> 00:01:18,750
ما الذي أسمعه ؟

21
00:01:18,800 --> 00:01:20,230
لماذا يطلقون الأسلحة ؟

22
00:01:21,320 --> 00:01:23,830
إنه فقط الدوك أو غيره يزور الملك

23
00:01:25,000 --> 00:01:26,630
أي دوك ؟

24
00:01:26,680 --> 00:01:29,190
سافوي " ؟ "

25
00:01:29,240 --> 00:01:32,240
هل هو حاكم " سافوي " ؟

26
00:02:09,960 --> 00:02:12,590
فيكتور " هل أفهم أن الرحلة كانت مريحة ؟ "

27
00:02:12,640 --> 00:02:14,870
بغيضة

28
00:02:14,920 --> 00:02:16,950
طرقكم الفرنسية مليئة بالحفر

29
00:02:17,000 --> 00:02:21,190
لكن يستحق كل مطلب وكدمة

30
00:02:21,240 --> 00:02:23,560
أشتقت لك أختاه

31
00:02:24,720 --> 00:02:26,080
أكثر مما أصف لك

32
00:02:29,720 --> 00:02:31,910
" كاردينال " ريشليو

33
00:02:31,960 --> 00:02:34,110
لقد رأيت مناظر جثث أكثر صحية

34
00:02:35,600 --> 00:02:37,550
أنت تقضي كثير من الوقت في مكتبك

35
00:02:37,600 --> 00:02:39,910
أؤكد لك أني نشيط

36
00:02:39,960 --> 00:02:43,760
أنا أسعد بصحتك الجيدة
هل تعرف " غونتارد " وزيري الأعلى ؟

37
00:02:47,160 --> 00:02:49,840
أبعد الملك للأمان

38
00:02:53,440 --> 00:02:55,510
قم بالتشكيل الهجومي الآن

39
00:02:55,560 --> 00:02:57,190
إنتظر هناك لا تتحرك

40
00:02:57,240 --> 00:02:58,720
مباشرةً

41
00:03:57,440 --> 00:04:00,120
مرحباً يا صديقي القديم
لا تجعلني أقتلك

42
00:04:02,520 --> 00:04:04,440
ماركوس " ؟ "

43
00:04:10,840 --> 00:04:14,870
مرتد في البداية والآن مغتال ؟
أنت لا تفهم

44
00:04:14,920 --> 00:04:16,950
إنه دوك " سافوي " الذي قاد الهجوم

45
00:04:17,000 --> 00:04:19,200
وقتل أصدقائنا قبل 5 سنوات

46
00:04:23,400 --> 00:04:25,070
ضع سلاحك على الأرض

47
00:04:25,120 --> 00:04:26,950
" كنتم أصدقاء " آرميس

48
00:04:27,000 --> 00:04:28,440
الآن

49
00:04:35,880 --> 00:04:38,560
آرميس " إستمع لي "

50
00:04:50,000 --> 00:04:51,520
شكراً لك

51
00:04:52,600 --> 00:04:57,520
هذا جراء تركي وحيداً في الغابة
مع 20 فارس ميت

52
00:05:30,945 --> 00:05:37,745
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

53
00:05:38,520 --> 00:05:41,110
الجميع إلى الداخل الآن

54
00:05:41,160 --> 00:05:44,270
إذاً تتحدث عن السلام بينما تتآمر ضدي ؟

55
00:05:44,320 --> 00:05:47,230
إتهامات كهذه فاضحة وخطيرة

56
00:05:47,280 --> 00:05:49,430
وغير صحيحة تماماً -
لدينا فقط كلمتك على ذلك -

57
00:05:49,480 --> 00:05:50,830
ونعلم جميعاً أن وعود

58
00:05:50,880 --> 00:05:52,310
الكاردينال منقوشة على الماء

59
00:05:52,360 --> 00:05:54,830
ربما أبناء عمومتنا الإسبان سيكونون أكثر ترحيباً

60
00:05:54,880 --> 00:05:56,550
رجالي يفتشون عن القاتل

61
00:05:56,600 --> 00:05:59,110
على الأقل نؤجل أي تصرف متعجل
حتى نعرف دوافعه

62
00:05:59,160 --> 00:06:01,750
الكابتن " ترافيليس " على حق علينا
أن ننتظر الحقائق

63
00:06:01,800 --> 00:06:03,470
" تتحدثين كإبنة حقيقية لـ " فرنسا

64
00:06:03,520 --> 00:06:07,440
أنا أميرة " سافوي " وزوجة
محبة لك قبل أي شيء

65
00:06:08,520 --> 00:06:10,920
أعذريني , أنا أتحدث من غضب

66
00:06:12,160 --> 00:06:14,550
الهدف كان سيصيب أي واحد منا

67
00:06:14,600 --> 00:06:18,630
في أوقات كهذا علينا أن نتذكر ما يوحدنا

68
00:06:18,680 --> 00:06:20,270
نحن عائلة في النهاية

69
00:06:20,320 --> 00:06:22,080
سافوي " لا ترغب بأن تكون عدواً "

70
00:06:23,160 --> 00:06:25,310
لكن ثقتنا لن تهان

71
00:06:25,360 --> 00:06:28,790
إذا لم تضمن " فرنسا " أمننا
" سوف تفعل " أسبانيا

72
00:06:28,840 --> 00:06:30,990
السماح للإسبان في بلادك

73
00:06:31,040 --> 00:06:34,310
يفقدك إستقلالك للابد -
شكراً لك -

74
00:06:34,360 --> 00:06:38,350
أعلم أنك تضع مصلحة " سافوي " قريبة من قلبك

75
00:06:38,400 --> 00:06:43,590
سوف نؤجل توقيع المعاهدة
بينما نقيم حقيقة هذا التصرف المشين

76
00:06:43,640 --> 00:06:46,590
في الوقت الحالي أنا مفعم
بقبول ضيافتكم

77
00:06:46,640 --> 00:06:50,110
كم هذا كرم منك -
إن قمنا بذلك بطريقتنا -

78
00:06:50,160 --> 00:06:53,990
قد نركل مؤخرة الدوك المتباهية

79
00:06:54,040 --> 00:06:57,790
طوال الطريق إلى أمارته
الصغيرة التافهة

80
00:06:57,840 --> 00:07:00,070
فرنسا " تحتاج " سافوي " وهو يعلم ذلك "

81
00:07:00,120 --> 00:07:01,310
سوف تكون كارثةً لنا

82
00:07:01,360 --> 00:07:03,880
إذا وقعت البلدة في يدي الإسبان

83
00:07:04,920 --> 00:07:07,510
هذا العمل قد يعمل في صالحنا

84
00:07:07,560 --> 00:07:09,430
أنظر هل هناك صحة في الإشاعة

85
00:07:09,480 --> 00:07:11,510
التي أضمرها " كلوزيت " في السجن الفرنسي

86
00:07:11,560 --> 00:07:13,590
المسألة في أيدينا سيدي

87
00:07:13,640 --> 00:07:18,190
ربما " رسيليو " يعتقد أنني نسيت
مستشاري لكنه مخطئ

88
00:07:18,240 --> 00:07:22,190
" إن كان للفرنسيين دخل في أختفاء " كلوزيت

89
00:07:22,240 --> 00:07:24,870
فقد ينسى الكاردينال معاهدته

90
00:07:24,920 --> 00:07:27,830
ألم تسأل نفسك من قبل
ماذا قد حدث ليلتها ؟

91
00:07:27,880 --> 00:07:30,390
طوال هذه السنين ظننا أنهم الإسبان

92
00:07:30,440 --> 00:07:32,950
الذين قتلوا أصدقائنا -
إنه الدوك -

93
00:07:33,000 --> 00:07:36,310
كيف تعرف هذا ؟ الفرقة المنفذة
كانت كلها مقنعة

94
00:07:36,360 --> 00:07:38,480
لقد جعلت عمل حياتي معرفة الحقيقة

95
00:07:41,560 --> 00:07:44,400
هل تنوي أن تخبرني ماذا يجري ؟

96
00:07:45,800 --> 00:07:47,470
مارساك " صديق قديم "

97
00:07:47,520 --> 00:07:51,350
صديق قديم ؟
" صديق قديم حاول قتل دوك " سافوي

98
00:07:51,400 --> 00:07:56,080
إسمع ما يقول , لقد كان
من أفضل جنود الفيلق

99
00:07:57,440 --> 00:08:00,200
إنه فارس ؟ -
لقد كان -

100
00:08:01,640 --> 00:08:02,790
كنا أخوة ذات يوم

101
00:08:02,840 --> 00:08:07,400
لأجل صداقتنا دعني أثبت ما أعرفه

102
00:08:14,920 --> 00:08:18,190
أريد منك أن تتكتم بشأن
هذا الأمر حالياً

103
00:08:18,240 --> 00:08:20,720
هل جننت ؟ -
ربما , ولكن -

104
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
أنا مدين له بحياتي

105
00:08:25,680 --> 00:08:30,760
إذا أوصلني هذا للشنق
سوف آخذ الأمر شخصياً جداً

106
00:08:36,160 --> 00:08:37,230
هذا من عملك

107
00:08:37,280 --> 00:08:39,590
لماذا أنشد عن موت الدوك ؟

108
00:08:39,640 --> 00:08:42,430
أريد كلمةً منك بأنها ليست ألعوبةً جديدة للدوك

109
00:08:42,480 --> 00:08:45,710
أعرف كيف يعمل عقلك , بالحيل
والخدع اللامتناهية

110
00:08:45,760 --> 00:08:47,030
أجل أجل

111
00:08:47,080 --> 00:08:49,910
أنا المخادع الأعظم وأنت الضحية
الشريف المنفذ

112
00:08:49,960 --> 00:08:51,870
أنا أعرف الأدوار التي نلعبها جيداً , كابتن

113
00:08:51,920 --> 00:08:53,960
أؤكد لك أنني لا ألعب

114
00:08:55,880 --> 00:08:59,150
هل علي تذكيرك بأننا مقيدون معاً

115
00:08:59,200 --> 00:09:03,390
بقرارات أخذناها في " سافوي " قبل خمسة أعوام ؟

116
00:09:03,440 --> 00:09:07,070
لم تمضي ليلةً منذها ولم أفكر بهذا

117
00:09:07,120 --> 00:09:11,070
أنت حساس جداً بالنسبة لرجل يمتهن القتل

118
00:09:11,120 --> 00:09:12,310
الموت في المعركة أمر

119
00:09:12,360 --> 00:09:15,870
لكن عالمك من الطعن في الظهر
والجرائم يقززني

120
00:09:15,920 --> 00:09:18,350
ليس كل ما أفعله مرضي , لكن كله ضروري

121
00:09:18,400 --> 00:09:19,870
والآن مع بالغ أحترامي

122
00:09:19,920 --> 00:09:22,630
لدقة مشاعرك المرهفة , عد من فضلك

123
00:09:22,680 --> 00:09:24,870
إلى القضية الحقيقية , هل هناك أحتمال

124
00:09:24,920 --> 00:09:26,750
أن الدوك إكتشف مصير

125
00:09:26,800 --> 00:09:28,510
صديقنا المشترك " كلوزيت " ؟ -
لا -

126
00:09:28,560 --> 00:09:31,430
ربما من الحكمة نقله إلى سجن مختلف

127
00:09:31,480 --> 00:09:32,830
" بينما الدوك في " باريس

128
00:09:32,880 --> 00:09:35,830
النقل سوف يجذب الإنتباه

129
00:09:35,880 --> 00:09:39,070
إنه بأمان في مكانه -
ربما معك حق -

130
00:09:39,120 --> 00:09:42,950
لكن كإحتياط إضافي أريد من
رجالك مراقبة الدوك طوال الوقت

131
00:09:43,000 --> 00:09:45,510
ألن يعترض ؟ -
لقد جرت محاولة على حياته -

132
00:09:45,560 --> 00:09:47,830
وبالكاد سوف يحتج على جهود حمايته

133
00:09:55,800 --> 00:10:00,110
إذاً سيد " مارساك " أفترض بأنك جندي

134
00:10:00,160 --> 00:10:02,470
إطلاقاً , إنه صانع أكواخ

135
00:10:02,520 --> 00:10:04,070
صانع أكواخ ؟ -
عالي المهارة -

136
00:10:04,120 --> 00:10:08,510
بالطبع هذا أنا بالضبط
فنان في أخشاب القنب

137
00:10:08,560 --> 00:10:11,830
والجوز .. واللوز -
لوز ؟ -

138
00:10:11,880 --> 00:10:14,070
لا أعلم , كل أنواع الخشب

139
00:10:14,120 --> 00:10:16,110
كم سوف تبقى ؟ -
عدة أيام -

140
00:10:16,160 --> 00:10:18,150
ألا يستطيع الإجابة عن نفسه ؟

141
00:10:18,200 --> 00:10:20,670
إنه خجول ولا يخرج كثيراً
هذا إن فعل

142
00:10:20,720 --> 00:10:22,310
ألست كذلك ؟

143
00:10:25,600 --> 00:10:29,640
حسناً إن كنت ستكفل عنه
" يمكنه البقاء في غرفة " آرتانغيان

144
00:10:31,520 --> 00:10:33,030
المعذرة

145
00:10:33,080 --> 00:10:36,080
أنا مدين لك مدام

146
00:10:37,560 --> 00:10:40,350
إنها متزوجة .. وصديقة

147
00:10:40,400 --> 00:10:43,230
كنت أرمق بإعجاب عن بعد

148
00:10:43,280 --> 00:10:45,360
إجعلها أبعد مسافة ممكنة

149
00:10:51,720 --> 00:10:54,240
أين سأذهب لو هربت ؟

150
00:10:55,720 --> 00:10:57,630
لا أعلم

151
00:10:57,680 --> 00:11:00,080
لهذا لا أتركك محرراً

152
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
لقد فكرت بك كثيراً

153
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
وتسائلت كيف تعيش

154
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
غير مستقر

155
00:11:21,760 --> 00:11:25,990
فروسية للإيجار مع لصوص للرفقة وعين ترصد الباب

156
00:11:26,040 --> 00:11:27,750
أنا مرهق من ذلك

157
00:11:27,800 --> 00:11:32,630
إسمك معلق على محاولة غدر
ضد أصدقائك القدامى

158
00:11:32,680 --> 00:11:34,470
أنت جبان ومرتد

159
00:11:34,520 --> 00:11:36,830
لهذا وحده لك عقوبة الإعدام

160
00:11:36,880 --> 00:11:39,000
لا أحد يملك الحق لمحاسبتي

161
00:11:40,680 --> 00:11:43,200
أنت وحدك تعلم ما حدث حقاً

162
00:12:01,800 --> 00:12:06,070
" الخيانة لا تمضي دون عقاب " آرميس

163
00:12:06,120 --> 00:12:10,200
أرواح رفاقنا يجب الثأر لها

164
00:12:21,160 --> 00:12:23,280
ماذا حدث في " سافوي " ؟

165
00:12:26,920 --> 00:12:31,190
كنا نخيم قرب الحدود الفرنسية
لقد كان نشاط تدريبي

166
00:12:31,240 --> 00:12:33,310
لم يكن لدينا سبب للحذر

167
00:12:33,360 --> 00:12:35,230
كنا نتعرض للهجوم ليلاً

168
00:12:35,280 --> 00:12:38,990
معظم رجالنا قتلوا أثناء نومهم

169
00:12:39,040 --> 00:12:40,670
علمت أنا و " مارساك " أننا سنموت

170
00:12:40,720 --> 00:12:44,230
لكن رغم كل شيء قاتلنا جنباً إلى جنب كالمحاربين

171
00:12:44,280 --> 00:12:47,230
كيف نجوت ؟

172
00:12:47,280 --> 00:12:52,710
لقد أصبت بجراح , و " مورساك " سحبني
إلى أمان الغابة

173
00:12:52,760 --> 00:12:57,840
لم يعد للقتال , لقد أختبأ
في الأشجار يراقب المجزرة

174
00:12:58,880 --> 00:13:00,990
عندما إستيقظت في الصباح التالي

175
00:13:01,040 --> 00:13:03,950
وجدته يقبع بين الجثث

176
00:13:04,000 --> 00:13:06,390
مغمور بالأسى والشفقة

177
00:13:06,440 --> 00:13:08,680
شعر أنه كان يجب أن يموت أيضاً

178
00:13:20,920 --> 00:13:24,430
لقد نزع ثيابه وإنقاد بعيداً

179
00:13:24,480 --> 00:13:27,550
كان علي أن أوقفه لأخبره أنه
لم يفعل شيئاً

180
00:13:27,600 --> 00:13:30,240
وأن التخلي عن حياته لن يحقق شيئاً

181
00:13:31,600 --> 00:13:35,390
لقد أنقذ حياته وتركته يفسد حياته

182
00:13:35,440 --> 00:13:39,200
لكن في عينيه هو جبان ومرتد

183
00:13:41,960 --> 00:13:43,200
ليس بعيني

184
00:13:45,160 --> 00:13:48,790
كيف هرب بحق الله ؟ -
لقد فقدناه على أرض القتال -

185
00:13:48,840 --> 00:13:51,880
لقد هرب

186
00:13:54,880 --> 00:13:56,110
هل رأيته أيضاً ؟

187
00:13:56,160 --> 00:13:59,360
لقد أنزلقت

188
00:14:00,480 --> 00:14:03,080
أنزلقت ؟ -
عشب مبتل -

189
00:14:06,200 --> 00:14:11,670
هناك قاتل طليق , وأمان الأمة
معلق على خيط

190
00:14:11,720 --> 00:14:15,360
لكن على الأقل الصغير " آرتانغان " لم
يحصل على كدمة بغيضة

191
00:14:18,160 --> 00:14:20,110
" آثوس " بورثوس "

192
00:14:20,160 --> 00:14:22,070
بلغ القصر في الصباح

193
00:14:22,120 --> 00:14:26,590
طالما الدوك في " فرنسا " , سلامته
الآن مسؤوليتكم

194
00:14:26,640 --> 00:14:28,510
وكونوا يقظين

195
00:14:28,560 --> 00:14:31,080
القاتل مازال في مكان ما

196
00:14:40,880 --> 00:14:44,390
أنت تخفي شيئاً -
لا أفهم ماذا تعني -

197
00:14:44,440 --> 00:14:46,230
أنت أيضاً

198
00:14:46,280 --> 00:14:48,030
ما الأمر ؟

199
00:14:48,080 --> 00:14:50,470
إذا لم تخبره سأفعل أنا

200
00:14:50,520 --> 00:14:51,720
يخبرنا بماذا ؟

201
00:14:53,560 --> 00:14:56,270
هل أحضرت رجل مطلوب إلى منزلي ؟

202
00:14:56,320 --> 00:14:59,270
مرتد ؟ -
مرتد وقاتل -

203
00:14:59,320 --> 00:15:02,070
أعتقد أنهم لم يذكروا
هذا الجزء

204
00:15:02,120 --> 00:15:04,790
مغتال فاشل بالأصح

205
00:15:04,840 --> 00:15:09,070
كن هادئاً , لا أريد أن أعرف
لكنني وثقت بك

206
00:15:09,120 --> 00:15:11,310
آرتانيان " ليس الملام لقد تصرف بشرف "

207
00:15:11,360 --> 00:15:13,670
المشرفون لا يكذبون على أصدقائهم

208
00:15:13,720 --> 00:15:16,640
أعتذر على الخداع سوف أرحل فوراً -
يمكنك البقاء -

209
00:15:17,880 --> 00:15:20,840
لكن أنت أحزم أغراضك

210
00:15:22,120 --> 00:15:23,710
هذا لا يبدوا عدلاً

211
00:15:24,960 --> 00:15:27,430
سوف تسامحك فقط أعطها الوقت

212
00:15:27,480 --> 00:15:31,110
كم من الوقت ؟ -
ربما عقد من الزمان أو عقدين -

213
00:15:31,160 --> 00:15:33,830
هل فقدتم عقولكم  ؟

214
00:15:33,880 --> 00:15:36,750
ربما " آثوس " لا يهتم
بقتل 20 فارساً

215
00:15:36,800 --> 00:15:39,910
تهين رجلاً يحمل حياتك بين ذراعيه ؟

216
00:15:39,960 --> 00:15:42,280
أرى أنك غبي كما أنك جبان

217
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
فقط إسمع قصته

218
00:15:48,200 --> 00:15:49,550
إذا لم يرضيك

219
00:15:49,600 --> 00:15:52,560
سأفعل ما تقترح

220
00:15:54,080 --> 00:15:57,550
هناك شخص عليك التحدث له أولاً

221
00:15:57,600 --> 00:16:03,310
لقد وجدته في حانة
مخمور يهذي بقتل الفرسان

222
00:16:06,160 --> 00:16:08,630
أخبرهم ما قلت لي

223
00:16:08,680 --> 00:16:12,390
أهدأ , لا يمكنه التحدث
إن كان بارداً

224
00:16:12,440 --> 00:16:15,470
" هناك مقاتل تحت إمرة دوك " سافوي

225
00:16:15,520 --> 00:16:19,150
في " إيستر " قبل 5 سنوات
لقد أخبرنا أن الفرنسيين

226
00:16:19,200 --> 00:16:22,430
قد جاؤوا لقتله ووضع إبنه في مكانه

227
00:16:22,480 --> 00:16:26,030
تابع -
تسللنا في يوم جمعة -

228
00:16:26,080 --> 00:16:28,670
ذبحنا الفرسان وهم نائمون

229
00:16:28,720 --> 00:16:32,030
كانوا يشخرون كالأطفال عندما
تسللنا إلى خيامهم

230
00:16:32,080 --> 00:16:33,190
كانوا أصدقائي

231
00:16:34,520 --> 00:16:36,550
لا إنتظر

232
00:16:36,600 --> 00:16:39,840
سوف أخبرك من قدم للدوك المعلومات

233
00:16:41,840 --> 00:16:45,990
لقد سمعته من بعيد هو ومستشاره
كلوزيت " يناقشان الأسماء "

234
00:16:46,040 --> 00:16:48,550
كنا نعلم موقع خيمكم

235
00:16:48,600 --> 00:16:50,950
لقد وصلنا تبليغ

236
00:16:51,000 --> 00:16:53,080
أي إسم سمعته ؟

237
00:16:54,240 --> 00:16:56,350
من غدر بالفرسان ؟

238
00:16:56,400 --> 00:16:57,430
" تريفل "

239
00:16:57,480 --> 00:17:00,270
" كان الكابتن " تريفل

240
00:17:00,320 --> 00:17:01,710
تريفيل " ؟ "

241
00:17:01,760 --> 00:17:04,070
هذا منطقي وكل رجل له سعر

242
00:17:04,120 --> 00:17:07,550
إسحب كلامك هذا -
أيها السادة -

243
00:17:07,600 --> 00:17:10,280
أيها السادة

244
00:17:11,760 --> 00:17:13,310
الكابتن ؟ حقاً ؟

245
00:17:13,360 --> 00:17:16,190
خائن ينظم قتل لرجاله ؟

246
00:17:16,240 --> 00:17:17,990
هذا مستحيل -
إنه يكذب -

247
00:17:18,040 --> 00:17:20,430
كيف علم الدوك بسهولة ؟
مؤكد أن شخص أخبره

248
00:17:20,480 --> 00:17:24,590
شخص يعرف بأوامرنا -
لقد كان " تريفيل " الذي يصدر لاأوامر -

249
00:17:24,640 --> 00:17:27,110
" مارساك "

250
00:17:27,160 --> 00:17:31,470
أصدقاؤك قدموا صوراً جميلة
بحناجر مقطوعة

251
00:17:31,520 --> 00:17:33,910
لابد أنه سمع إسم " تريفيل " من قبل

252
00:17:33,960 --> 00:17:35,710
سوف يقول أي شيء لإنقاذ نفسه

253
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
أتفق معك , لابد من وجود تفسير ما

254
00:17:42,240 --> 00:17:44,800
" مارساك "

255
00:17:52,240 --> 00:17:54,000
لقد مات

256
00:18:21,040 --> 00:18:23,470
هل حاول أحد التعاقد مع ضيفك مؤخراً ؟

257
00:18:23,520 --> 00:18:26,350
كيف هذا بينما لا أحد يعلم أنه هنا ؟

258
00:18:26,400 --> 00:18:28,510
لقد كان سؤالاً بسيطاً

259
00:18:28,560 --> 00:18:30,960
إجابة نعم أم لا ستكون كافية

260
00:18:46,760 --> 00:18:49,270
إنتظار خمس سنوات

261
00:18:49,320 --> 00:18:52,110
لقد تسائلت مرااراً لماذا لم تقتلني

262
00:18:52,160 --> 00:18:55,240
حسناً , جاسوس إسباني بأهميتك
قد يثبت قيمته يوماً ما

263
00:18:58,480 --> 00:18:59,710
لماذا أنت هنا ؟

264
00:18:59,760 --> 00:19:03,630
" سيدك السابق الدوك في " باريس

265
00:19:03,680 --> 00:19:09,470
لتوقيع معاهدة تربط " فرنسا وسافوي " معاً

266
00:19:09,520 --> 00:19:11,230
إلى الأبد

267
00:19:11,280 --> 00:19:13,550
لحظة تاريخة , مؤكد أنك تتفق معي

268
00:19:13,600 --> 00:19:15,910
أنت كاذب

269
00:19:15,960 --> 00:19:17,990
إسبانيا " لن تسمح بذلك "

270
00:19:18,040 --> 00:19:20,110
بدون تمريرك المعلومات

271
00:19:20,160 --> 00:19:21,670
لن يكون لهم النفوذ

272
00:19:21,720 --> 00:19:23,230
اللعبة إنتهت

273
00:19:23,280 --> 00:19:27,040
وكل عمالتك السرية بإسمها
ذهبت هباءً

274
00:19:28,360 --> 00:19:32,390
الدوك لن يكون قصير النظر

275
00:19:32,440 --> 00:19:37,470
إسبانيا " ستدفع ضعف الثمن لتضمن "
" إستقلال " سافوي

276
00:19:37,520 --> 00:19:39,830
حقاً ؟ محزن أنك لست هناك لنصحه

277
00:19:39,880 --> 00:19:42,430
لا يمكنه أن ينسى كيف
حاولت الإطاحة به

278
00:19:42,480 --> 00:19:45,630
هذه الحادثة كلها كانت سوء فهم مأساوي

279
00:19:45,680 --> 00:19:47,590
لقد نسيت من تتحدث معه

280
00:19:47,640 --> 00:19:51,670
لقد رأيت الأوامر بعيني -
إذاً فعلت -

281
00:19:51,720 --> 00:19:54,190
ثم قمت بحث الدوك على الرد العنيف

282
00:19:54,240 --> 00:19:57,270
وإن لم تقدم له تلك النصيحة
ربما كنت ماتزال حراً

283
00:19:57,320 --> 00:19:59,550
" وكان سيوقع المعاهدة مع " أ سبانيا

284
00:19:59,600 --> 00:20:02,070
غريب كم يتحول التاريخ من أبسط قرار

285
00:20:02,120 --> 00:20:05,950
إذا حاولت تحطيم روحي فلن تنجح

286
00:20:06,000 --> 00:20:10,990
روحك ليست من إهتمامي
محطمة أم لا

287
00:20:13,640 --> 00:20:15,200
العزلة التامة

288
00:20:16,680 --> 00:20:19,230
وقت غير محدود للإرتداد

289
00:20:19,280 --> 00:20:20,950
أكاد أحسدك

290
00:20:32,480 --> 00:20:37,990
تريفيل " رجل وطني , ورجل شرف "
الإتهامات ضده سخيفة

291
00:20:38,040 --> 00:20:39,830
لقد سمعنا إتهامات وليس إثباتات

292
00:20:39,880 --> 00:20:42,750
ونحن سوف نجد الدليل -
ليس هناك نحن -

293
00:20:42,800 --> 00:20:44,590
آرميس " لقد كنت هناك "

294
00:20:44,640 --> 00:20:46,550
لقد رأيت الجثث المقتولة

295
00:20:46,600 --> 00:20:49,200
لا داعي لأن تذكرني

296
00:20:51,120 --> 00:20:52,790
آثوس " على حق ليس هناك دليل "

297
00:20:52,840 --> 00:20:55,990
ألا تريد الإنتقام ؟ -
أريد العدل -

298
00:20:56,040 --> 00:20:58,110
هذا الكابتن الذي نتحدث عنه

299
00:20:58,160 --> 00:21:01,710
ولهذا ندين له تنقية إسمه

300
00:21:01,760 --> 00:21:06,510
إذاً نحن نقدم له خدمة ؟ -
لنأمل أن يراها هكذا -

301
00:21:06,560 --> 00:21:09,070
هذا ليس شأنك
أنت لست حتى من الفرسان

302
00:21:09,120 --> 00:21:11,440
وبالطبع ولا أنت

303
00:21:12,480 --> 00:21:14,150
لا تذهب إلى هناك

304
00:21:14,200 --> 00:21:17,240
إن كنت تستمتع بأنفاسك

305
00:21:19,120 --> 00:21:21,350
علي أن أعرف الحقيقة

306
00:21:21,400 --> 00:21:25,950
لا أؤمن بأن " تريفيل " مذنب
ولن أفعل أبداً

307
00:21:26,000 --> 00:21:27,350
لكننا لن نقف في طريقك

308
00:21:27,400 --> 00:21:29,840
إفعل ما يجب عليك

309
00:21:31,800 --> 00:21:34,320
بشرطة واحد " مارسيك " يبقى
في الإقامة الجبرية

310
00:21:40,320 --> 00:21:43,590
خلال المجرزة قد جرحت قائدهم
قطع عبر الظهر

311
00:21:43,640 --> 00:21:47,640
إن كانت الدوك قائد الهجوم , سوف
يحمل شرخاً

312
00:21:48,800 --> 00:21:53,390
آرميس " قبل أن تمضي في الطريق "
إسئل نفسك سؤالاً

313
00:21:53,440 --> 00:21:55,310
إن كان صحيحاً

314
00:21:55,360 --> 00:21:57,200
ماذا بعد ؟

315
00:22:21,960 --> 00:22:23,990
إنه صغير غير ناضج أليس كذلك ؟

316
00:22:24,040 --> 00:22:25,830
لوي آماديوس " أحذر "

317
00:22:25,880 --> 00:22:29,360
دعوه يقوم بالأسوأ , أنا أحتاج التدريب

318
00:22:31,440 --> 00:22:33,110
والآن , أحذر

319
00:22:33,160 --> 00:22:36,470
هل مازلت تشتاقين لـ " باريس " ؟ -
إثبت -

320
00:22:36,520 --> 00:22:39,040
سافوي " هي موطني "

321
00:22:40,400 --> 00:22:42,590
والأمومة إنشغال كبير

322
00:22:42,640 --> 00:22:44,270
كما سمعت

323
00:22:47,800 --> 00:22:50,920
" لقد خسرت , " فرنسا " تهزم " سافوي

324
00:23:05,000 --> 00:23:07,550
" آرميس "

325
00:23:33,360 --> 00:23:35,000
هل تريد عشاءً ؟

326
00:23:37,400 --> 00:23:39,640
لا شكراً

327
00:23:44,120 --> 00:23:46,510
" سيرج "
هل تتذكر " مارساك " ؟

328
00:23:46,560 --> 00:23:48,270
أجل أتذكره

329
00:23:48,320 --> 00:23:51,800
محارب جيد حتى ... كما تعلم

330
00:23:53,240 --> 00:23:55,830
إنها زيارة من أمير " سافوي " أليس كذلك ؟

331
00:23:55,880 --> 00:23:57,920
تنثر الذكريات السيئة

332
00:24:10,360 --> 00:24:11,350
ماذا تفعل ؟

333
00:24:11,400 --> 00:24:13,230
طلبت مني حزم أغراضي

334
00:24:13,280 --> 00:24:16,270
لقد قتلت رجلاً لأجلك
ومازلت لا تثق بي

335
00:24:16,320 --> 00:24:17,710
كنت أحاول حمايك

336
00:24:17,760 --> 00:24:21,950
لا أريد حماية , أريد المعاملة بالمساواة

337
00:24:22,000 --> 00:24:23,870
" لقد وعدت " آرميس

338
00:24:23,920 --> 00:24:25,710
إذاً تختاره عني ؟

339
00:24:25,760 --> 00:24:29,040
الأمر ليس سهلاً , إنها قضية ولاء

340
00:24:37,520 --> 00:24:39,790
آسف , معك حق

341
00:24:39,840 --> 00:24:41,880
معك حق

342
00:24:42,960 --> 00:24:45,990
لن أقوم بنفس الخطأ في المرة القادمة

343
00:24:46,040 --> 00:24:47,280
المرة القادمة ؟

344
00:24:50,000 --> 00:24:51,390
حسناً

345
00:24:51,440 --> 00:24:54,000
كنت آمل أن تغيري رأيك

346
00:24:57,640 --> 00:24:59,310
حسناً نحن نحتاج المال

347
00:24:59,360 --> 00:25:01,710
وأقسم ألا أكذب عليك ثانيةً

348
00:25:01,760 --> 00:25:05,000
آمل ذلك , لأنني سوف
أخرجك من أذنك

349
00:25:09,240 --> 00:25:10,960
وقد أشتاق لك

350
00:25:22,160 --> 00:25:23,950
حراسية شخصية من الفرسان

351
00:25:24,000 --> 00:25:27,270
هذا مثل حماية الذئاب

352
00:25:27,320 --> 00:25:29,590
هل أمسكتم بالرجل الذي حاول قتلي ؟

353
00:25:29,640 --> 00:25:33,310
لن ندع أنفسنا ننشغل بالصغائر التافهة

354
00:25:33,360 --> 00:25:38,830
حياتي ربما صغائر تافهة
بالنسبة لك , لكن ليس لي

355
00:25:38,880 --> 00:25:42,070
لقد جئت إلى " باريس " لتوقيع المعاهدة

356
00:25:42,120 --> 00:25:45,440
تأخير لاحق ليس في صالح أحد

357
00:25:53,560 --> 00:25:55,560
سوف أقاتل في مبارزة

358
00:25:57,720 --> 00:26:00,270
مع هذا الفارس

359
00:26:00,320 --> 00:26:04,200
إذا كسبني سوف نناقش المعاهدة

360
00:26:05,760 --> 00:26:07,320
لكن إذا إنتصرت

361
00:26:08,760 --> 00:26:11,200
سوف أعود للمنزل فوراً

362
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
عفواً , أفترض أنك تمزح

363
00:26:26,640 --> 00:26:28,870
هل سيكسب رجلك ؟

364
00:26:28,920 --> 00:26:30,910
آثوس " أفصل المبارزين في الفيلق "

365
00:26:30,960 --> 00:26:32,400
هذا ليس ما سألت

366
00:26:39,960 --> 00:26:41,390
هل هذه فكرة جيدة ؟

367
00:26:41,440 --> 00:26:44,000
هذا يعتمد على المخرجات

368
00:26:50,480 --> 00:26:53,360
من يخرج الدم أولاً هو الفائز

369
00:27:06,800 --> 00:27:10,950
إذا أذيت زوجها , أختي ستنزعج بشدة

370
00:27:48,560 --> 00:27:50,760
" آثوس "

371
00:27:54,160 --> 00:27:56,030
" آثوس "

372
00:28:01,280 --> 00:28:03,190
هل نقول التاسعة صباحاً ؟

373
00:28:08,600 --> 00:28:11,640
أنا سعيد أنه أنت , كنت سأسعد
بقطع رأسه

374
00:28:14,040 --> 00:28:16,670
واجبك كان الفوز , ليس بدء حرب

375
00:28:16,720 --> 00:28:20,150
كان بإمكانك فعلها بطريقة تترك
له كرامته

376
00:28:20,200 --> 00:28:22,240
هيا أعتذر

377
00:29:07,240 --> 00:29:11,310
لقد كان أحمقاً , كنت ستصاب بشدة

378
00:29:11,360 --> 00:29:13,910
أردت مسح نظرة الإعجاب عن وجه الكاردينال

379
00:29:13,960 --> 00:29:18,190
" إن كان يكذب طوال هذه السنين عن إختفاء " كلوزيت

380
00:29:18,240 --> 00:29:20,560
لدي أنباء

381
00:29:22,160 --> 00:29:25,670
ما الأمر ؟ -
لقد جئت للإعتذار -

382
00:29:25,720 --> 00:29:28,120
لقد بالغت بالمجابهة

383
00:29:32,400 --> 00:29:34,440
لقد كسبت قتالاً عادلاً

384
00:29:41,080 --> 00:29:43,320
أردت أن تقتلني

385
00:29:45,640 --> 00:29:48,120
لقد رأيت هذا بعينيك , لماذا ؟

386
00:29:49,240 --> 00:29:51,270
أنت مخطئ

387
00:29:51,320 --> 00:29:54,230
أي دافع قد يكون لفارس

388
00:29:54,280 --> 00:29:56,480
بقصد قتل دوك " سافوي " ؟

389
00:30:05,600 --> 00:30:08,680
هل سمعت كل هذا ؟ -
لقد رأيت الجرح أيضاً -

390
00:30:09,920 --> 00:30:11,590
مارساك " محق بشأن الجرح "

391
00:30:11,640 --> 00:30:13,870
" هذا لا يعني أنه محق بشأن " تريفيل

392
00:30:13,920 --> 00:30:18,240
ربما علينا أن نعلم ما يعرفه
المسيور " غونتارد " حقاً

393
00:30:33,160 --> 00:30:34,830
الأسير

394
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
أوصفه لي

395
00:30:38,440 --> 00:30:40,470
حوالي 50

396
00:30:42,360 --> 00:30:45,310
طويل , شعر داكن طويل

397
00:30:45,360 --> 00:30:47,400
بطولي أو أكثر

398
00:30:48,400 --> 00:30:51,470
شاحب , السجن كان صعباً عليه

399
00:30:51,520 --> 00:30:54,470
" إنه في العمر المناسب لبناء الهيئة , قد يكون " كلوزيت

400
00:30:54,520 --> 00:30:57,830
من هو ؟ -
لا يهم , شيء آخر ؟ -

401
00:30:57,880 --> 00:30:59,950
هناك أمر آخر

402
00:31:00,000 --> 00:31:03,190
يرتدي نظارات مدورة بأسطح مقعرة

403
00:31:03,240 --> 00:31:04,800
هل هذا مهم ؟

404
00:31:05,880 --> 00:31:07,870
لا تملك أدنى فكرة يا صديقي

405
00:31:27,800 --> 00:31:29,270
الكابتن يتحفظ بسجل

406
00:31:29,320 --> 00:31:31,910
لكل حملة فرسان
منذ العثور على الفيلق

407
00:31:31,960 --> 00:31:33,310
كل هذا عدى ليلة واحدة

408
00:31:33,360 --> 00:31:35,310
" لا وثائق لمهمة " سافوي

409
00:31:35,360 --> 00:31:37,870
لا خرائط أو برقيات لا شيء

410
00:31:37,920 --> 00:31:40,670
مصادفة ؟ -
ربما أنك لم تجدها -

411
00:31:40,720 --> 00:31:43,230
تسجيلاته نقية من الشوائب
لا شيء بها

412
00:31:43,280 --> 00:31:45,830
تلك الوثائق إما أبعدت أو مسحت

413
00:31:45,880 --> 00:31:49,270
مازلت على ثقة أن هناك
تفسير مناسب تماماً

414
00:31:49,320 --> 00:31:50,310
سوف أسعد بسماعه

415
00:31:50,360 --> 00:31:52,670
" أعتقد أنه مضايق لكنني أتفق مع " آرتانيان

416
00:31:52,720 --> 00:31:54,910
إذاً لا تنوي فعل شيء ؟

417
00:31:54,960 --> 00:31:58,590
كم دليلاً تحتاج يدل على أن
أمر سيء مفتعل ؟

418
00:31:58,640 --> 00:32:00,710
ماذا يلزم منك للتصرف ؟

419
00:32:00,760 --> 00:32:04,070
لن أصدق أن الكابتن خائط -
هل تظنني أريد تصديق ذلك ؟ -

420
00:32:04,120 --> 00:32:05,830
دعني أساعدك

421
00:32:05,880 --> 00:32:09,590
أعطيكم وعد سيد محترم بأنني لن أحاول الذهاب

422
00:32:09,640 --> 00:32:14,230
آرميس " أخبرهم أنت تعرفني " -
كنت أعرفك -

423
00:32:14,280 --> 00:32:18,190
كل كلمة قلتها لك ظهر أنها حقيقة

424
00:32:18,240 --> 00:32:20,280
لماذا سأحاول خداعك الآن ؟

425
00:33:00,080 --> 00:33:02,390
ما هذا ؟

426
00:33:02,440 --> 00:33:05,950
لدينا سؤال لك -
لماذا لست مع الدوك ؟ -

427
00:33:06,000 --> 00:33:09,190
" قبل خمس سنوات أمرنا قوات الفرسان التوجه إلى " سافوي

428
00:33:09,240 --> 00:33:10,550
في مهمة تدريبية

429
00:33:10,600 --> 00:33:14,950
" لقد قتلوا جميعاً عدى أنا و " مارساك

430
00:33:15,000 --> 00:33:16,590
أتذكر هذا

431
00:33:16,640 --> 00:33:20,070
ذلك الوقت ألقي اللوم على فرقة
غارات إسبانية

432
00:33:20,120 --> 00:33:22,590
ماذا تقصد بوقتها ؟

433
00:33:22,640 --> 00:33:27,080
لدينا معلومات تثبت أن دوك " سافوي " هو المسؤول

434
00:33:29,280 --> 00:33:31,870
لا تبدوا متفاجئاً

435
00:33:31,920 --> 00:33:35,550
الشيء الوحيد المفاجئ لي هو
تقصيركم في واجبكم

436
00:33:35,600 --> 00:33:39,470
عودوا لمراكزكم قبل أن أفقد صوابي

437
00:33:39,520 --> 00:33:43,030
هل كنت تعلم أنه الدوق ؟ -
أنا لست محسوباً عليكم -

438
00:33:43,080 --> 00:33:46,270
لكنك الرجل الذي مات -
" أحذر " آرميس -

439
00:33:46,320 --> 00:33:48,710
أنت في منطقة خطيرة

440
00:33:48,760 --> 00:33:51,030
لكن بنفس خطورة " سافوي " لرجالك

441
00:33:51,080 --> 00:33:54,190
سوف أضع الأمر في نوبة جنون مؤقت

442
00:33:54,240 --> 00:33:57,430
إذهبوا الآن ولا تقولوا المزيد عنه

443
00:33:57,480 --> 00:33:59,710
كيف وصلت تعليماتنا بين يدي الدوك ؟

444
00:33:59,760 --> 00:34:01,430
ومن أخبره أين نخيم ؟

445
00:34:01,480 --> 00:34:04,030
ولماذا توقع أننا قادمون لمهاجمته ؟ -
أخرس -

446
00:34:04,080 --> 00:34:06,830
من قتل الفرسان والماذا ؟

447
00:34:12,120 --> 00:34:14,150
من كنت تتحدث معه ؟

448
00:34:14,200 --> 00:34:18,440
لا يهم , ما يهم هو الحقيقة

449
00:34:19,920 --> 00:34:22,310
إذهب .. الآن

450
00:34:22,360 --> 00:34:24,710
وسوف أرحمك من محكمة عسكرية

451
00:34:24,760 --> 00:34:26,920
لن أعطيك خيار لا تستحقه

452
00:34:27,920 --> 00:34:30,710
للمرة الأخيرة , هل ستجيب أسئلتنا ؟

453
00:34:30,760 --> 00:34:32,430
كلا

454
00:34:32,480 --> 00:34:34,520
لن أفعل

455
00:34:37,320 --> 00:34:39,830
مارساك " على حق , كم مزيد "
من الأدلة نحتاج ؟

456
00:34:39,880 --> 00:34:41,990
تريفيل " لم يعترف بشيء "

457
00:34:42,040 --> 00:34:44,630
لم يجب هذا , إنه مكتوب على وجهه

458
00:34:44,680 --> 00:34:46,590
لقد كان أفضل رجل قابلته

459
00:34:46,640 --> 00:34:49,680
عندما يصل الأمر لهذا , أفضل أختيار
" جانبه عن جانب " مارساك

460
00:34:50,920 --> 00:34:53,080
ربما لا تنوي فعل شيء

461
00:34:54,400 --> 00:34:55,720
لكن ليس أنا

462
00:35:03,120 --> 00:35:05,910
أهرب وأختبئ  , سوف أعد للعشرين

463
00:35:19,720 --> 00:35:22,830
" لم أتوقع التمتع برفقتك في " باريس

464
00:35:26,600 --> 00:35:29,230
أعتقدت أنك ستفضل الكاردينال عني

465
00:35:29,280 --> 00:35:32,870
هناك مسألة بسيطة نستخلصها
قبل ختام المفاوضات

466
00:35:32,920 --> 00:35:36,640
أفترض أن الكاردينال يجرب
أحد حيله المشهورة

467
00:35:38,440 --> 00:35:39,760
يا للرجل الفضيع

468
00:35:40,800 --> 00:35:43,040
لا يمكن الثقة به أبداً

469
00:35:45,120 --> 00:35:47,430
ليس لي نية بهذا

470
00:35:47,480 --> 00:35:51,960
كم أنت محتال , أحد الأمور
التي تثير إعجابي بك

471
00:35:56,680 --> 00:35:58,040
وأيضاً ؟

472
00:35:59,560 --> 00:36:02,470
ماذا يعجبك أيضاً ؟

473
00:36:02,520 --> 00:36:06,720
كلا أنت تصطاد الآن
لن أنغمس في كبريائك

474
00:36:10,760 --> 00:36:12,350
ماما أين أنت ؟

475
00:36:12,400 --> 00:36:13,960
قادمة

476
00:36:19,240 --> 00:36:23,880
ماذا لو رفضت رفض الفرنسيين
مع الإسبان ؟

477
00:36:25,200 --> 00:36:28,070
مهما تقرر سأدعمك حتى النهاية

478
00:36:28,120 --> 00:36:30,160
وأحبك لذلك

479
00:36:43,120 --> 00:36:46,560
غونتارد " أنت رجل غير مريح أبداً "

480
00:36:50,160 --> 00:36:52,560
" كلوزيت " هنا في " باريس "

481
00:36:54,040 --> 00:36:55,230
هل أنت واثق ؟

482
00:36:55,280 --> 00:36:57,840
أسير ذكر أوصافه من كل جانب

483
00:37:01,920 --> 00:37:03,760
" اللعين " ريشيليو

484
00:37:15,240 --> 00:37:17,670
خذي كأس نبيذ معي سيدتي

485
00:37:17,720 --> 00:37:21,680
مضى وقت طويل على وجود رفقة جذابة

486
00:37:22,880 --> 00:37:26,230
لا تلقي علي الإطرائات
لست أريدها

487
00:37:26,280 --> 00:37:31,110
لو كنت " آرتانيان " أعتقد أنك
ستكونين أكثر تقبلاً

488
00:37:31,160 --> 00:37:33,190
لا تلمسني

489
00:37:33,240 --> 00:37:36,600
هل قبلة واحدة مطلب كبير على
رجل بقي في العزلة طويلاً ؟

490
00:37:46,600 --> 00:37:48,990
إلمسها ثانيةً وسوف أقتلك

491
00:37:49,040 --> 00:37:51,750
أعتذاري لك

492
00:37:51,800 --> 00:37:54,910
لقد كنت رجل شرف , فارس

493
00:37:54,960 --> 00:37:57,950
الآن بالكاد أعرف نفسي

494
00:37:58,000 --> 00:38:00,830
هل أنت بخير ؟

495
00:38:00,880 --> 00:38:03,040
هل أنت واثقة ؟

496
00:38:05,400 --> 00:38:07,870
أستميح منك العذر

497
00:38:07,920 --> 00:38:09,960
أنا آسف

498
00:38:26,440 --> 00:38:29,160
لقد قيدته , لن يضايقك ثانيةً

499
00:38:30,800 --> 00:38:35,720
لقد فعلها عندما جئت
كنت سأؤذيه

500
00:38:37,400 --> 00:38:41,480
آسف , لم أجلب لك سوى المتاعب
منذ أن وصلت

501
00:38:43,120 --> 00:38:46,190
محاولة شخص تقبليي تصنع بعض التغيير

502
00:38:46,240 --> 00:38:48,400
لم أكن بهذه الشعبية

503
00:38:50,120 --> 00:38:53,360
آمل لو أن هناك شيء لإصلاح ما فعلت

504
00:38:58,240 --> 00:39:00,200
هناك أمر واحد

505
00:39:04,120 --> 00:39:06,870
لا أحد في العالم يجب أن
يعلم خاصةً زوجي

506
00:39:06,920 --> 00:39:08,720
بالطبع

507
00:39:10,040 --> 00:39:12,000
ما الأمر ؟

508
00:39:23,200 --> 00:39:25,840
علمني التصويب

509
00:39:28,960 --> 00:39:31,350
التصويب ؟ -
المبارزة أيضاً -

510
00:39:31,400 --> 00:39:33,590
لقد أحببت هذا المظهر دائماً

511
00:39:33,640 --> 00:39:36,710
لماذا يحصل الرجال على كل االمرح ؟

512
00:39:36,760 --> 00:39:39,280
لماذا يبقى النساء موقرون بمظهر السيدات ؟

513
00:39:40,320 --> 00:39:42,030
سؤال وجيه , ليس لدي فكرة

514
00:39:42,080 --> 00:39:43,960
إذاً ستفعلها ؟

515
00:39:49,680 --> 00:39:51,790
أجل

516
00:39:55,400 --> 00:39:57,150
ماذا يعرفون ؟

517
00:39:57,200 --> 00:40:00,190
أن أوامري وقعت بين يدي الدوك
وأنا رجالنا خدعوا

518
00:40:00,240 --> 00:40:03,030
ألا تسيطر على رجالك ؟ -
إنهم يريدون معرفة الحقيقة -

519
00:40:03,080 --> 00:40:06,030
إنها مسألة شرف -
شرف ؟ لا كلمة في اللغة -

520
00:40:06,080 --> 00:40:08,270
أكثر منها تسبب الحماقة وقلة الإطمئنان

521
00:40:08,320 --> 00:40:10,910
هل تدرك ما هو الرهان هنا ؟ -
بالطبع أدرك -

522
00:40:10,960 --> 00:40:13,880
إذاً تولى الأمر

523
00:40:21,720 --> 00:40:23,040
ما الأمر ؟

524
00:40:25,000 --> 00:40:26,470
لا شيء

525
00:40:26,520 --> 00:40:29,310
علي الذهاب , الدوك يطالب
بلقائ عاجل مع الملك

526
00:40:29,360 --> 00:40:30,350
لماذا ؟

527
00:40:30,400 --> 00:40:33,520
لا أملك فكرة , على أمل أنه
عاد إلى رشده

528
00:40:43,280 --> 00:40:45,270
تظن أنك معني بتفسير

529
00:40:45,320 --> 00:40:47,310
لكن هذا ليس من شأنك

530
00:40:47,360 --> 00:40:49,270
أنت والكاردينال ماكرون كاللصوص

531
00:40:49,320 --> 00:40:52,070
و 20 فارس ميت

532
00:40:52,120 --> 00:40:53,350
هذا يجعل الأمر شأني

533
00:40:53,400 --> 00:40:55,110
هل تعتقد أنني لن أعتقلك

534
00:40:55,160 --> 00:40:57,310
وأنك فوق قوانين الجند العامة ؟

535
00:40:57,360 --> 00:40:59,430
هل غدرت برجالك لصالح دوك " سافوي " ؟

536
00:40:59,480 --> 00:41:02,270
أنت تتدخل في شؤون معقدة للحكومة

537
00:41:02,320 --> 00:41:04,350
إنه سؤال بسيط

538
00:41:04,400 --> 00:41:06,440
هل فعلتها ؟

539
00:41:12,600 --> 00:41:14,640
أجل

540
00:41:17,640 --> 00:41:19,680
هذا لم ينتهي

541
00:41:27,800 --> 00:41:29,190
ماذا ستفعل الآن ؟

542
00:41:29,240 --> 00:41:32,150
نبلغ " تريفيل " للسلطات سوف
يواجه محكمة عسكرية

543
00:41:32,200 --> 00:41:34,510
بتدخل الكاردينال لم تقام الجلسة

544
00:41:34,560 --> 00:41:35,550
علينا أن نتصرف

545
00:41:35,600 --> 00:41:37,510
نتولى الأمر بأنفسنا

546
00:41:37,560 --> 00:41:40,190
أنا جندي , ليس قصاص

547
00:41:40,240 --> 00:41:43,440
إذا أردت العدالة , فهذه الطريقة الوحيدة

548
00:41:47,320 --> 00:41:49,480
إنها ليست طريقتي

549
00:41:51,480 --> 00:41:52,520
معك حق

550
00:41:54,040 --> 00:41:55,200
أنا آسف

551
00:41:56,880 --> 00:42:00,870
مازلت مرتداً , إذا أمسكوا بك
سوف يشنقونك

552
00:42:00,920 --> 00:42:03,880
أفضل ما يمكنك فعله هو مغادرة " باريس " فوراً

553
00:42:09,400 --> 00:42:11,440
آسف يا صديقي

554
00:42:12,520 --> 00:42:14,910
لكنك قلت تريد العدالة

555
00:42:14,960 --> 00:42:17,320
" عند موت  " تريفيل

556
00:42:18,400 --> 00:42:20,830
ستحصل عليها

557
00:42:23,720 --> 00:42:25,470
عجلة كبيرة معاليك

558
00:42:25,520 --> 00:42:28,510
أخيراً مستعد لتوقيع المعاهدة ؟

559
00:42:28,560 --> 00:42:30,510
ليس هناك معاهدة كاردينال

560
00:42:30,560 --> 00:42:33,360
ليس الآن ولا أبداً

561
00:42:35,600 --> 00:42:37,030
هل يمكنني الإستعلام عن السبب ؟

562
00:42:37,080 --> 00:42:40,030
لأن " فرنسا " أمة الكاذبين والخونة

563
00:42:40,080 --> 00:42:42,590
أقدر هذه الدراما مثل غيري

564
00:42:42,640 --> 00:42:45,240
لكن التفسير ربما يساعد بتوضيح الأمر

565
00:42:47,080 --> 00:42:50,230
قبل سنوات خمس , فرقة فرسان
" أرسلت إلى " سافوي

566
00:42:50,280 --> 00:42:54,470
لخلع الدوك ووضع إبنه القاصر في مكانه

567
00:42:54,520 --> 00:42:58,630
بفضل الله أحبطت هذه المحاولة

568
00:42:58,680 --> 00:43:01,990
لكن في نفس الليلة " كروزيت " المستشار أختفى

569
00:43:02,040 --> 00:43:05,550
ونعلم الآن أنه خطف من وكلاء فرنسيين

570
00:43:05,600 --> 00:43:08,040
" وهو في السجن هنا في " باريس

571
00:43:12,320 --> 00:43:16,030
بالطبع لا كلمة حق في هذا التلفيق الفاضح

572
00:43:16,080 --> 00:43:17,190
هل تقيم سلام

573
00:43:17,240 --> 00:43:21,390
مع أمة تتدخل بوقاحة في
شؤون بلد مستقل ؟

574
00:43:21,440 --> 00:43:24,350
ربما لا , لو كان صحيحاً

575
00:43:24,400 --> 00:43:26,350
لدينا أدلة لا تقبل الرفض

576
00:43:26,400 --> 00:43:29,190
أنا أمقت هذا بشدة

577
00:43:29,240 --> 00:43:31,480
يمكننا أن نفعل أفضل من هذا

578
00:43:32,920 --> 00:43:34,960
قد نجري له زيارة

579
00:43:41,560 --> 00:43:44,230
هل يتوقع منك اللحاق ؟

580
00:43:44,280 --> 00:43:46,160
أظن ذلك

581
00:43:52,000 --> 00:43:55,030
ألا يجب أن تبقى مع الدوك ؟ -
خدماتنا لم تعد مطلوبة -

582
00:43:55,080 --> 00:43:57,630
هذا مؤكد -
نريد التحدث مع الكابتن -

583
00:43:57,680 --> 00:43:59,680
أنا أريد مشروب

584
00:44:11,400 --> 00:44:12,910
ليس لدي و قت للشرح

585
00:44:12,960 --> 00:44:16,070
" هناك أسير مهم هنا في " باريس

586
00:44:16,120 --> 00:44:18,230
تقصدين " كلوزيت " ؟ -
هل تعرفه ؟ -

587
00:44:18,280 --> 00:44:20,390
ليس بالضبط , لكن نعرف أين نجده

588
00:44:20,440 --> 00:44:22,390
الدوك في طريقه للعثور
عليه الآن

589
00:44:22,440 --> 00:44:26,910
ومن أجل " فرنسا " لا يجب
أن يكتشفه

590
00:44:26,960 --> 00:44:30,830
كثير من الأرواح على المحك
ضمنها حياتي

591
00:44:30,880 --> 00:44:33,590
لن نستطيع منعه بدخول السجن

592
00:44:33,640 --> 00:44:37,880
أجل لكن هذا لا يعني عليه أن يجده في الداخل

593
00:44:48,440 --> 00:44:49,480
توقف مكانك

594
00:44:50,720 --> 00:44:51,710
أؤمرهم بإدخالي

595
00:44:53,760 --> 00:44:55,030
أسرع -
حسناً -

596
00:44:55,080 --> 00:44:57,430
من يزودك بالمعلومات مخطئ

597
00:44:57,480 --> 00:44:59,270
توقف الآن قبل أن تحرج نفسك

598
00:44:59,320 --> 00:45:01,310
من أين ؟

599
00:45:01,360 --> 00:45:03,070
في الأسفل

600
00:45:03,120 --> 00:45:06,880
أخبرهم أن يفتحوا الأبواب -
سوف نرضي فضولك -

601
00:45:13,200 --> 00:45:14,880
تعال إلى هنا

602
00:45:18,760 --> 00:45:21,310
أيها الخائن

603
00:45:22,880 --> 00:45:25,550
لا أريد شيئاً من ذلك

604
00:45:25,600 --> 00:45:28,030
ليس أميرتك إذاً

605
00:45:28,080 --> 00:45:30,080
تعال هنا

606
00:45:36,120 --> 00:45:39,000
إجلس , ضع هذا

607
00:45:43,120 --> 00:45:46,320
" كلوزيت "

608
00:45:48,160 --> 00:45:50,120
خذ هذا

609
00:45:51,640 --> 00:45:53,480
" كلوزيت "

610
00:45:55,600 --> 00:45:56,630
إفتح الباب

611
00:45:56,680 --> 00:45:59,280
هذه مضيعة وقت , هذا بلا فائدة

612
00:46:01,760 --> 00:46:02,750
أفعل ما يقول

613
00:46:16,640 --> 00:46:17,680
" كلوزيت "

614
00:46:22,120 --> 00:46:25,390
هل أنت الطاهي الجديد ؟ أنا جائع

615
00:46:25,440 --> 00:46:27,400
من هذا ؟

616
00:46:30,560 --> 00:46:32,510
لكن أوصافه

617
00:46:32,560 --> 00:46:35,520
أنا واثق أن معلوماتي صحيحة

618
00:46:37,080 --> 00:46:39,550
واضح أن هناك خطأ

619
00:46:39,600 --> 00:46:41,710
كم هذا وقح

620
00:46:41,760 --> 00:46:44,550
باريس " لديها عدد من الإصلاحيات الممتازة "

621
00:46:44,600 --> 00:46:47,110
إذا أردت التجول بها جميعاً

622
00:46:47,160 --> 00:46:48,430
لا ؟

623
00:46:48,480 --> 00:46:51,950
إذا ربما نحول تفكيرنا إلى أمور أهم

624
00:46:52,000 --> 00:46:54,390
مازال هناك قضية

625
00:46:54,440 --> 00:46:57,830
لمحاولة الإغتيال

626
00:46:57,880 --> 00:47:01,470
نحن نعيش في فترة خطيرة

627
00:47:01,520 --> 00:47:04,470
لكنها بالطبع فترة سلام
دائم بين البلدين

628
00:47:04,520 --> 00:47:06,760
إنها أفضل إجابة لتهديدات العنف

629
00:47:10,560 --> 00:47:12,760
أيها الغبي الغير كفؤ

630
00:47:33,000 --> 00:47:34,670
منظر جميل , أفضل بالقبعة

631
00:47:37,760 --> 00:47:40,280
أحسنت

632
00:48:03,880 --> 00:48:06,630
الخيانة يجب دفع ثمنها

633
00:48:10,240 --> 00:48:13,070
توقعت عودتك يوماً ما

634
00:48:13,120 --> 00:48:15,510
هل كان بسبب المال ؟

635
00:48:15,560 --> 00:48:17,400
هل دفع لك الدوك ؟

636
00:48:20,640 --> 00:48:22,600
إن كنت تظن ذلك فأنت لا تعرفني

637
00:48:26,960 --> 00:48:29,110
سوف أنسفك إلى الجحيم

638
00:48:29,160 --> 00:48:32,910
لكن أولاً أريد معرفة لماذا

639
00:48:32,960 --> 00:48:36,550
" أترك سلاحك " مارساك

640
00:48:36,600 --> 00:48:38,590
مهما يكن فعله الكابتن

641
00:48:38,640 --> 00:48:41,350
وسوف يحجز به في محكمة عسكرية

642
00:48:41,400 --> 00:48:43,590
لن يكون هناك محكمة عسكرية

643
00:48:43,640 --> 00:48:46,830
الملك يعرف بما حدث
كنت أتصرف بتعليماته

644
00:48:46,880 --> 00:48:48,870
الملك طلب منك خيانتنا ؟

645
00:48:48,920 --> 00:48:51,270
لقد طلب مني تمرير منصبك للدوك

646
00:48:51,320 --> 00:48:53,750
كانت أوامري وإلتزمت بها

647
00:48:53,800 --> 00:48:58,240
أي سبب قد يدفعك إلى قتل رجالنا ؟

648
00:48:59,760 --> 00:49:04,440
كان عمل لحماية أهم جواسيس
" الملك في " سافوي

649
00:49:11,640 --> 00:49:13,190
الأميرة

650
00:49:13,240 --> 00:49:16,270
تقوم ببيعنا لإنقاذ أميرة ؟

651
00:49:16,320 --> 00:49:18,070
كلوزيت " كان جاسوس إسباني "

652
00:49:18,120 --> 00:49:20,470
وبدأ يشك بأنها تمرر المعلومات

653
00:49:20,520 --> 00:49:23,910
كان علينا تضليل الملك
وخطف " كلوزيت " قبل فضحها

654
00:49:23,960 --> 00:49:27,790
لقد قتل 20 من أصدقائسنا

655
00:49:27,840 --> 00:49:29,880
لقد ضللت

656
00:49:33,360 --> 00:49:36,160
لقد جعل الكاردينال الملك يعتقد أن مهمتكم

657
00:49:37,120 --> 00:49:39,240
هي محاولة إغتيال

658
00:49:43,840 --> 00:49:45,990
ضع سلاحك

659
00:49:46,040 --> 00:49:48,470
لقد سمعت ما يقول

660
00:49:48,520 --> 00:49:50,590
إنه المذنب

661
00:49:50,640 --> 00:49:52,800
وقد سمعت أسبابه

662
00:49:54,160 --> 00:49:56,520
ضع سلاحك

663
00:49:58,080 --> 00:50:00,280
" مارساك "

664
00:50:01,320 --> 00:50:03,680
هذا يجب أن ينتهي هنا

665
00:50:06,560 --> 00:50:07,640
أنت تعلم ذلك

666
00:50:32,440 --> 00:50:35,040
آسف يا صديقي

667
00:50:39,440 --> 00:50:41,630
الأفضل ان تموت فارساً

668
00:50:41,680 --> 00:50:43,800
من أن تعيش كلباً

669
00:50:57,280 --> 00:51:01,310
أتطلع لعصر جديد من السلام
والرخاء بيننا

670
00:51:01,360 --> 00:51:04,480
فرنسا وسافوي " تعود لبعضهما "

671
00:51:29,560 --> 00:51:31,520
أمر واحد عليك معرفته

672
00:51:32,760 --> 00:51:35,230
أنا أحب زوجي

673
00:51:35,280 --> 00:51:36,800
كثيراً

674
00:51:38,440 --> 00:51:41,350
الشاب " لوي  " فتى جيد

675
00:51:41,400 --> 00:51:44,790
سوف نجعل منه حاكم ممتاز قريباً

676
00:51:44,840 --> 00:51:48,190
ليس بعد كاردينال
الدوك حاكم قوي وسليم

677
00:51:48,240 --> 00:51:50,990
الحوادث تحصل سيدي

678
00:51:51,040 --> 00:51:53,320
يجب أن يستعد المرء

679
00:52:01,760 --> 00:52:03,790
لا تريحي إصبعك على الزناد

680
00:52:03,840 --> 00:52:06,030
ذراعك يابسة

681
00:52:06,080 --> 00:52:08,040
سوف أريك

682
00:52:12,280 --> 00:52:14,000
هيا

683
00:52:16,360 --> 00:52:18,830
حسنا~ً أفردي ذراعك

684
00:52:18,880 --> 00:52:20,790
حاتذظي على رفع ذراعك
خففي كوعك , نفس عميق

685
00:52:22,520 --> 00:52:25,150
أنزلي الفوهة

686
00:52:25,200 --> 00:52:26,680
إسترخي

687
00:52:30,280 --> 00:52:32,320
أطلقي النار

688
00:52:40,520 --> 00:52:41,640
المبارزة ؟

689
00:52:47,280 --> 00:52:51,310
روح " مارساك " ماتت في " سافوي " قبل
خمس سنوات

690
00:52:51,360 --> 00:52:54,680
فقط أخذ كل هذا الوقت كي
يلحقها الجسد

691
00:52:56,920 --> 00:52:58,510
نحن جنود

692
00:52:58,560 --> 00:53:02,640
نتبع أوامرنا أينها تقودنا , حتى الموت

693
00:53:26,800 --> 00:53:28,680
إستريح الآن

694
00:53:29,920 --> 00:53:31,880
مع أخوتك

695
00:53:57,960 --> 00:54:01,070
بروثوس " ولد ونشأ هنا " -
مع اللصوص ؟ -

696
00:54:01,120 --> 00:54:02,950
أنت الملك هنا الآن ؟ -
ملك من نوع ما -

697
00:54:03,000 --> 00:54:04,990
عليك الخروج من هذه الثياب

698
00:54:05,040 --> 00:54:07,070
ربما يخطيء شخص أنك سيد محترم

699
00:54:07,120 --> 00:54:09,110
هل قتلت " كاثوليكس " ؟ -
ليس بالضبط -

700
00:54:09,160 --> 00:54:11,070
نحن الثلاثة فقط

701
00:54:11,120 --> 00:54:13,590
إذاً أنتم أقل عدداً , الله في جانبي

702
00:54:13,640 --> 00:54:17,510
لقد نسيت أمر " بورثوس " , لقد تركته ليموت

703
00:54:17,560 --> 00:54:20,670
رجل يرقد ميتاً -
ليس الأمر كما يبدوا -

704
00:54:20,720 --> 00:54:24,510
ماذا لو كان مذنباً ؟ -
" هذا " بورثوس -

705
00:54:24,560 --> 00:54:25,920
خذ هذا الرجل للمشانق

