1
00:00:02,400 --> 00:00:05,900
{\pos(192,280)\fad(1000,1000)}
"(بوينس آيرس)"

2
00:00:48,937 --> 00:00:53,307
أنا أحاول أن أفهم كيف تستطيع
.الإستمتاع كثيراً عبر عدم قيامك بشيء

3
00:00:53,341 --> 00:00:56,510
بربّكِ، إنّه يوم جميل، أنا في شهر
.عسلي مع المرأة التي أحبّ

4
00:00:56,544 --> 00:01:00,648
،ولديّ جعة باردة في يدي، أقصد
أخبريني، ما الذي سيكون أفضل من هذا؟

5
00:01:08,957 --> 00:01:11,458
هل عضّكِ شيء؟

6
00:01:11,493 --> 00:01:15,763
أحاول فقط الوصول إلى نفس
.حالة الإستمتاع التي أنت فيها

7
00:01:15,797 --> 00:01:20,500
حسناً، دعيني أساعدك في ذلك، إتفقنا؟
...أمسكي طرف قبعتكِ، أنزليها فوق عينيكِ هكذا

8
00:01:20,534 --> 00:01:25,773
،أمسكي زجاجة الجعة
...خُذي رشفة واحدة، ثم إبدئي

9
00:01:28,143 --> 00:01:29,746
.الإسترخاء

10
00:01:31,443 --> 00:01:32,646
.الإسترخاء يوتّرني

11
00:01:33,680 --> 00:01:36,484
،)في آخر مرة كنتُ فيها في (بوينس آيرس
.كنتُ أفعل شيئاً دائماً

12
00:01:37,519 --> 00:01:38,652
...حسناً، لأخبركِ بشيء

13
00:01:38,887 --> 00:01:43,757
لمَ لا نذهب إلى برك السباحة من الشلالات؟
.التي أوصى بها موظّف الفندق

14
00:01:43,791 --> 00:01:47,394
برك السباحة تلك مُلوثة بفضلات
.برازية من الخنازير البرية

15
00:01:47,729 --> 00:01:52,900
رأيتُ شيئاً مذهلا في آخر مرّة
.كنتُ هنا وأرغب بأن أريك إيّاه

16
00:01:53,234 --> 00:01:55,503
.حسناً، سأفعل أيّ شيء من أجل عروسي

17
00:01:58,540 --> 00:02:01,342
،)لابد أنّكِ تمازحينني يا (بونز
أهذه فكرتكِ عن نزهة في شهر العسل؟

18
00:02:01,376 --> 00:02:06,280
ألا تجد هذه مذهلا؟ هذه البقايا تخصّ
."الـ"ديسباريسيدوس"... "المفقودون

19
00:02:06,314 --> 00:02:13,154
كانوا مُنشقين سياسيين تمّ تعذيبهم وإعدامهم
.من طرف حكومتهم أثناء حرب (الأرجنتين) القذرة

20
00:02:13,488 --> 00:02:17,591
،)د.(برينان)؟ أنا (ليتيسيا بيريز
.(رئيسة مشرحة (بوينس آيرس

21
00:02:17,625 --> 00:02:21,562
.يشرّفني زيارتكِ لنا -
.أجل، أتصور ذلك -

22
00:02:21,596 --> 00:02:25,932
د.(بيريز)، أريدكِ أن تقابلي زوجي
.سيلي بوث)، نحن في شهر عسلنا)

23
00:02:25,966 --> 00:02:28,669
.أجل -
وأتيتما هنا؟ -

24
00:02:29,004 --> 00:02:31,472
أترين؟ أردتُ الذهاب إلى برك
.السباحة من الشلالات

25
00:02:31,806 --> 00:02:34,642
لا أنصح بذلك، توجد فضلات
.برازية من الخنازير

26
00:02:34,676 --> 00:02:37,545
كنتُ هنا قبل 10 سنوات
.(لمساعدة الد.(هيريرا

27
00:02:37,679 --> 00:02:41,715
،لقد توفي العام الماضي
.آمل أن أكون على قدر ذكراه

28
00:02:41,749 --> 00:02:44,051
.هذا هو مصدر البقايا

29
00:02:44,786 --> 00:02:46,754
.تعرّض الضحايا لإطلاق النار والحرق

30
00:02:47,288 --> 00:02:50,124
.هذا جزء من ماضينا لا نفتخر به

31
00:02:50,758 --> 00:02:53,661
.أقوم بعملي من أجل الضحايا -
.أنا أتفهم -

32
00:02:53,895 --> 00:02:58,499
أتمنى فقط لو أنّكِ كنتِ تملكين التكنولوجيا التي
.نتمتّع بها في الـ(جيفرسونيان) بدلا من هذا

33
00:02:58,534 --> 00:03:02,069
قد لا نملك الآلات لتقوم بعملنا
...نيابة عنّا مثلكم

34
00:03:02,203 --> 00:03:04,606
.لكنّنا فخورون بما نستطيع تحقيقه هنا

35
00:03:05,040 --> 00:03:09,944
أؤكد لكِ أنّني قمتُ بعمل إستثنائي
.بدون الإعتماد على التكنولوجيا

36
00:03:11,412 --> 00:03:15,416
حسناً، رائع، شكراً جزيلا لكِ لجعلنا نزور
.مشرحتكِ الجميلة هنا يا دكتورة

37
00:03:15,450 --> 00:03:17,384
لكن لدينا موعد للتزلج على الماء
.بإستعمال الريح علينا اللحاق به

38
00:03:17,418 --> 00:03:19,086
.كلا، لا يوجد موعد -
.لدينا واحد الآن -

39
00:03:20,089 --> 00:03:23,725
،)إستمتعي بشهر عسلكِ يا د.(برينان
.فيجب أن أعود إلى العمل

40
00:03:28,829 --> 00:03:30,030
.مهلا

41
00:03:30,799 --> 00:03:34,101
لا يمكن أن تكون هذه العظام قد وُجدت
.في نفس الحفرة مع العظام الآخرى

42
00:03:34,636 --> 00:03:37,572
بلى، لقد أشرفتُ على عملية
.الإستخراج بنفسي

43
00:03:37,806 --> 00:03:41,408
.هيا يا (بونز)، لنذهب، هيا -
.(قُتل هذا الضحية مؤخراً يا (بوث -

44
00:03:41,442 --> 00:03:45,780
.لدينا مسؤولية، لم تكن لتلاحظ هذا أبداً -
.أنا آسفة، لكنّكِ مخطئة -

45
00:03:46,014 --> 00:03:50,384
وُجدت هذه العظام تحت عدة طبقات
.من البقايا عمرها 30 عاماً

46
00:03:50,619 --> 00:03:56,090
،يوجد فحم أسود على جانبها السفلي
.بينما الآخرى بألوان رمادية وبيضاء موحّدة

47
00:03:56,224 --> 00:03:58,225
.حُرقت هذه الجثّة مؤخراً

48
00:04:03,798 --> 00:04:05,302
.يا إلهي

49
00:04:07,098 --> 00:04:08,202
.أنتِ محقّة

50
00:04:08,336 --> 00:04:11,638
لا يوجد مكان أفضل لإخفاء جثّة
.من قبر جماعي

51
00:04:13,741 --> 00:04:15,542
.حسناً يا (بونز)، إليكِ ما سنفعله

52
00:04:15,577 --> 00:04:19,747
سنخبر الشرطي بما وجدناه، ثم نعود
إلى بركة السباحة ونسترخي، إتفقنا؟

53
00:04:19,781 --> 00:04:21,282
.هناك جعّة تحمل إسمكِ في إنتظاركِ

54
00:04:21,716 --> 00:04:24,084
،هذا فكرة ممتازة
.فهذا من صلاحيتي القانونية

55
00:04:24,619 --> 00:04:29,757
لديّ عرض سارٍ من حكومتكِ لأكون عالمة
.إنسان جنائية إذا كانت هناك حاجة لخدماتي

56
00:04:29,791 --> 00:04:35,162
.(إسألي نائب الوزير (أورتيز -
.لكن تستطيع الد.(بيريز) توليّ هذا الأمر -

57
00:04:35,196 --> 00:04:37,098
.لم أرَ أيّ دليل على هذا لحد الآن

58
00:04:38,132 --> 00:04:41,469
أهذا مكتبه؟ -
.يحب المفتّش قهوة الإسبرسو -

59
00:04:42,003 --> 00:04:45,973
،الد.(برينان)، هذا شرف لي
.(أنا المفتش (رافاييل فالينزا

60
00:04:46,507 --> 00:04:50,912
.(هذا زوجي الجديد (سيلي بوث -
.العميل (آندي)، لا أصدق أنّني أقابلك -

61
00:04:51,447 --> 00:04:53,381
قرأت كتبي؟ -
.كلّ واحد منها -

62
00:04:53,715 --> 00:04:56,083
العميل (آندي) واحد من أفضل
.الشخصيات في الأدب

63
00:04:56,617 --> 00:04:59,286
.(هو يقوم فقط بمساندة الد.(رايكس

64
00:04:59,621 --> 00:05:02,590
،هذا ما يريدها أن تعتقده
.لأنّه رجل حقيقي

65
00:05:02,924 --> 00:05:04,458
.(لديه وجه نظر سديدة يا (بونز

66
00:05:06,027 --> 00:05:08,896
سيارتي، مثل التي يقودها
.(العميل (آندي

67
00:05:26,914 --> 00:05:31,352
مهلا! "توقفوا"، وقت مستقطع، حسناً؟
هلا أخبرني أحدكم بما يجري هنا؟

68
00:05:31,687 --> 00:05:35,989
(قُتل أحدهم وعرضت الد.(برينان
.بكلّ كرم مساعدتنا في التحقيق

69
00:05:36,223 --> 00:05:38,259
،صحيح، بالطبع فعلت ذلك
!بونز)، نحن في شهر عسلنا)

70
00:05:39,628 --> 00:05:41,962
(لا أصدّق أنّ العميل (آندي
.الحقيقي سيساعدني

71
00:05:41,996 --> 00:05:44,065
.ماذا؟ مهلا، مهلا، مهلا، مهلا -
.حُسم الأمر إذاً -

72
00:05:44,399 --> 00:05:47,334
.دعوني أعيدكم بالسيارة -
.حسناً -

73
00:05:47,569 --> 00:05:51,205
سترحّب بكِ الد.(بيريز) إلى مشرحتها
.برحابة صدر وعقل متفتح

74
00:05:51,639 --> 00:05:57,478
...إنتظر لحظة، حسناً، على الجميع
.تمهل أيّها المفتّش، لأنّ هذا شهر عسلنا

75
00:05:58,212 --> 00:06:01,048
وما أفضل طريقة لقضاء شهر العسل
من بعض التآمر والمغامرة؟

76
00:06:01,382 --> 00:06:03,050
.(لديه وجهة نظر سديدة يا (بوث

77
00:06:08,000 --> 00:06:09,750
{\pos(192,280)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=38>"بونز] - المـوسـم 09 - الحـلـقـة 07]"
<font color=red>"الـنـازي فـي شـهـر الـعـسـل"
<font color=yellow>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

78
00:06:10,625 --> 00:06:13,100
{\pos(220,85)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(ديفيد بوريانز) بدور العميل (سيلي بوث)</font>

79
00:06:10,625 --> 00:06:13,100
{\pos(165,225)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(إيميلي دايشنيل) بدور الد.(تيمبرانس برينان)</font>

80
00:06:14,600 --> 00:06:16,850
{\pos(192,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(ميكايلا كونلن) بدور (أنجيلا مونتينيغرو)‎</font>

81
00:06:17,200 --> 00:06:19,500
{\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(تمارا تايلور) بدور الد.(كاميل سارويان)</font>

82
00:06:19,750 --> 00:06:21,850
{\pos(150,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>‎(تي جي ثاين) بدور الد.(جاك هودجينز)</font>

83
00:06:22,250 --> 00:06:24,600
{\pos(200,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(جون فرانسيس دايلي) بدور الد.(لانس سويتس)</font>

84
00:06:34,200 --> 00:06:35,500
{\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(مِن إبداع (هارت هانسون</font>

85
00:06:40,534 --> 00:06:44,537
مرحبا، كيف يسير شهر العسل؟ -
".بشكل ممتاز، شكراً لكِ" -

86
00:06:44,571 --> 00:06:46,439
".كنّا نستمتع بالعلاقة الحميمة كثيراً"

87
00:06:46,473 --> 00:06:49,475
جيّد، جيّد، أنا سعيدة أنّكِ
.ترتاحين لبعض الوقت

88
00:06:49,509 --> 00:06:53,979
،لا تقلقي بشأن (كريستين) أيضاً بالمناسبة
.هي و(مايكل فنسنت) على وفاق تام

89
00:06:54,014 --> 00:06:55,915
".(شكراً لإعتنائكِ بها يا (أنجيلا"

90
00:06:55,949 --> 00:07:01,688
...أجل، سأفعل أيّ شيء لمساعدتك على
قضاء إجازتكِ فيما يشبه مشرحة؟

91
00:07:01,722 --> 00:07:06,025
هذه الد.(ليتيسيا بيريز)، الطبيبة"
".(الشرعية هنا في مشرحة (بوينس آيرس

92
00:07:06,059 --> 00:07:10,229
{\pos(192,210)}
".ستساعدني في هذا التحقيق" -
.مرحباً، مرحباً، سعدتُ بمقابلتكِ -

93
00:07:10,263 --> 00:07:13,833
{\pos(192,210)}
!النجدة -
.(أنا لا أساعد الد.(برينان -

94
00:07:14,167 --> 00:07:17,737
{\pos(192,220)}
.إنّها تقوم بالإستشارة لحسابي -
.حظاً سعيداً في ذلك -

95
00:07:18,271 --> 00:07:20,573
{\pos(192,220)}
ما... ما الخطب؟ -
.أنظر إلى هذا -

96
00:07:21,308 --> 00:07:25,478
{\pos(192,210)}
،د.(برينان)، أنتِ في شهر عسلكِ
لمَ تتواجدين في مشرحة؟

97
00:07:25,512 --> 00:07:26,713
.المشرحة ليست مكاناً رومانسياً

98
00:07:26,847 --> 00:07:29,648
{\pos(192,220)}
تعبتُ أنا و(بوث) من التمدد تحت
.أشعة الشمس وإحتساء الجعة

99
00:07:29,683 --> 00:07:32,618
{\pos(192,210)}
أتعلمون شيئاً؟ سنعود إلى الإستمتاع
...تحت أشعة الشمس والشرب

100
00:07:32,652 --> 00:07:36,254
{\pos(192,210)}
(لكن لأكون صريحاً، أنا و(بونز
.نحب العمل معاً، هذا ما نجيد فعله

101
00:07:36,288 --> 00:07:42,328
.حاولتُ الشرح أنّني بخير لوحدي -
"كيف إنتهى بهم المطاف بطلب مساعدتكما؟" -

102
00:07:42,363 --> 00:07:45,663
{\pos(192,140)}
إسمعوا، لا أريد التفاخر، لكننّي
.بطل قومي نوعاً ما هنا

103
00:07:45,698 --> 00:07:50,569
{\pos(192,210)}
صحيح، العميل (آندي ليستر) هو نموذج
.ضابط الشرطة المثالي

104
00:07:50,604 --> 00:07:54,340
{\pos(192,210)}
...وهو مُقتبس عنّي
.(أقصد، أيّاً ما يسعد (بونز

105
00:07:54,674 --> 00:07:58,944
{\pos(192,210)}
إذاً أنتما تذهبان إلى شهر عسل وينتهي
بنا المطاف بحلّ جريمة قتل أرجنتينية؟

106
00:07:58,978 --> 00:08:00,914
".نأمل ذلك" -
.رائع -

107
00:08:01,048 --> 00:08:03,216
{\pos(192,210)}
.لديّ ملفات الاشخاص المفقودين -
".جيّد" -

108
00:08:03,350 --> 00:08:04,651
{\pos(192,210)}
...الضحية مُسنّ

109
00:08:04,685 --> 00:08:11,056
{\pos(192,210)}
يشير الشكل اللافت لنهايات الأضلاع القصية
.أنّ عمر الضحية يناهز الـ90 عاما

110
00:08:11,091 --> 00:08:14,211
وتشير الفتحة الأنفية الطويلة
.الضيقة أنّه قوقازي

111
00:08:14,226 --> 00:08:16,929
{\pos(192,210)}
".أنتِ أسوأ من يقضي الإجازات في العالم" -
.أوافقكِ الراي -

112
00:08:17,464 --> 00:08:20,099
{\pos(192,210)}
من المفترض أن تتلقوا الأدلة
.خلال الساعات القليلة المقبلة

113
00:08:20,333 --> 00:08:24,104
{\pos(192,210)}
".(متأكدة أنّكم ستثيرون إعجاب الد.(بيريز" -
".أنا بطل قومي" -

114
00:08:33,412 --> 00:08:35,447
{\pos(192,210)}
ستُرسل الأشعة السينية لضحية
.جريمة القتل الأرجنتينية الآن

115
00:08:35,881 --> 00:08:40,320
تعمل (أنجيلا) على إعادة تشكيل الوجه
.بناءاً على صور وقياسات مُفصّلة

116
00:08:40,654 --> 00:08:44,657
{\pos(192,210)}
،لقد أحسنوا حزم هذه الملابس
.لا يوجد ثلوت

117
00:08:45,191 --> 00:08:48,194
{\pos(192,210)}
أرسلت الد.(برينان) عيّنات عظام
.من أجل عملية تحديد نسيجي

118
00:08:49,728 --> 00:08:52,298
.هي ليست نظيفة بالكامل -
.هذا صحيح -

119
00:08:52,732 --> 00:08:55,667
إذاً أنا من سينظّف هذه العظام؟ -
.وتعطيني ما تبقى -

120
00:08:58,437 --> 00:09:00,872
.إستخرجتُ هذه الحشرات من البقايا

121
00:09:01,107 --> 00:09:06,712
{\pos(192,210)}
يعود القبر الجماعي إلى 30 سنة، لكن تشير هذه
.الحشرات إلى حدوث الوفاة خلال الشهر الماضي

122
00:09:06,746 --> 00:09:09,181
سنرى إن كان عالم الحشرات
.الخاص بنا يوافقكِ الرأي

123
00:09:09,215 --> 00:09:13,252
{\pos(192,210)}
،أرسلتُ أصعب عيناتي إلى الجامعة
.لكنّني واثقة أنّني على صواب

124
00:09:13,286 --> 00:09:18,324
.أجد أنّه من الأفضل عدم الثقة بشكل مفرط -
.لم أكن أعلم أنّكِ تعرفين حالة أخرى لتكوني عليها -

125
00:09:26,866 --> 00:09:29,768
{\pos(192,160)}
،عجباً، هذا جيّد
إنّه يلدغ، ماهو؟

126
00:09:29,803 --> 00:09:32,971
{\pos(192,210)}
...(شراب محلي، (لا كولا ديل ديابلو
."ذيل الشيطان"

127
00:09:33,006 --> 00:09:34,673
{\pos(192,210)}
.يا له من ذيل

128
00:09:37,710 --> 00:09:41,946
{\pos(192,210)}
،المعذرة، أمور شهر العسل
.بوث) يتحدث)

129
00:09:42,980 --> 00:09:45,717
{\pos(192,210)}
لمَ تعمل أثناء شهر العسل؟
.ذلك ليس صحيّاً

130
00:09:45,752 --> 00:09:50,021
إسمع، لقد تم تفويضي، إتفقنا يا (سويتس)؟
.أنا بطل قومي

131
00:09:50,056 --> 00:09:52,591
.لا أصدق ذلك فعلا -
بربّك، كن سعيداً من أجلي، حسناً؟ -

132
00:09:52,625 --> 00:09:55,461
أنا و(بونز) نحظى بشهر عسل رائع، إتفقنا؟

133
00:09:55,495 --> 00:09:58,197
.حسناً، أنا سعيد -
.حسناً، هذا أفضل، لذا إستمع إليّ -

134
00:09:58,231 --> 00:10:03,034
{\pos(192,210)}
أريدك أن تتحقق من أمر
.(المفتش المُفوّض (رافاييل فالينزا

135
00:10:03,069 --> 00:10:07,873
إذهب إلى حاسوبي وإستخدمه لولوج
.(سجلات الأرشيف في (الأرجنتين

136
00:10:08,107 --> 00:10:09,041
حسناً، ما السبب؟

137
00:10:09,075 --> 00:10:11,811
لا أريد أن ينتهي بي المطاف بمساعدة شخص
.قد يتضح أنّه فاسد، هذا هو السبب

138
00:10:11,945 --> 00:10:16,614
{\pos(192,210)}
،الرجل حسن الهندام، يحتسي القهوة في مقهى
.يملك ساعة جيب، ويقود سيارة فاخرة

139
00:10:16,648 --> 00:10:19,350
{\pos(192,210)}
...إذا كان الأمر هكذا، فإذاً -
.الأمر كذلك -

140
00:10:20,685 --> 00:10:21,687
.حسناً

141
00:10:22,222 --> 00:10:25,191
{\pos(192,200)}
.نخب... ذيل الثعبان أو أيّاً كان

142
00:10:27,252 --> 00:10:32,198
يُظهر تصوير أجهزة المراقبة في موقع القبر
.الجماعي دخول وخروح سيارات حكومية فقط

143
00:10:32,732 --> 00:10:36,301
{\pos(192,210)}
،كان وقت الوفاة قبل شهر
.لذا يجب أن نركز على تلك المدة

144
00:10:36,336 --> 00:10:40,230
.كما تقول بالتأكيد -
.لعلمك، يوجد الكثير من الأشخاص المفقودين -

145
00:10:40,265 --> 00:10:44,568
أتوقع أنّ غرائز العميل (آندي) الشهيرة
.ستقلّص إحتمالات البحث

146
00:10:44,602 --> 00:10:47,338
صحيح، صحيح، لذا دعنا نتفقد
الأشخاص ذوي الـ90 عاماً، صحيح؟

147
00:10:47,572 --> 00:10:50,507
{\pos(192,210)}
لا يوجد أيّ واحد، لكن لمَ قد يقتل
أحدهم رجلا بعمر التسعين؟

148
00:10:51,442 --> 00:10:53,510
{\pos(192,210)}
لماذا لم ينتظر أن تأخذ الطبيعة مجراها؟

149
00:10:53,545 --> 00:10:56,234
،عندما تجد (بونز) سبب الوفاة
.سنحصل على تلك الإجابة

150
00:10:56,247 --> 00:10:57,448
بونز)"؟)" -
.أجل -

151
00:10:58,283 --> 00:11:02,886
(إنّه الإسم الذي يدعو به العميل (آندي
.الد.(كاثي رايكس) ليشعرها بعدم الإرتياح

152
00:11:02,921 --> 00:11:04,755
.في الحياة الحقيقية، الإسم يعجبها

153
00:11:04,789 --> 00:11:05,990
حقّاً؟ -
.أجل -

154
00:11:06,324 --> 00:11:10,292
.مهلا، سيارة الـ(مرسيدس) هذه ليست سيارة حكومية -
منذ متى حصل ذلك هذا؟ -

155
00:11:10,527 --> 00:11:14,999
.قبل 3 أسابيع، 4 أيام و11 ساعة -
ما الفترة بين دخولها وخروجها؟ -

156
00:11:17,402 --> 00:11:20,804
.ساعتين تقريباً -
.هذا وقت كافٍ لدفن جثّة -

157
00:11:20,838 --> 00:11:22,707
أجل، من المؤسف أنّنا لا نستطيع
.رؤية لوحة التسجيل

158
00:11:27,278 --> 00:11:30,014
مازلتُ أشعر بالغرابة لتواجدنا
.في منزل (بوث) (برينان) بدونهما

159
00:11:30,348 --> 00:11:33,651
أجل، سيكون الأمر أكثر غرابة
.أن نعيش معهما

160
00:11:34,185 --> 00:11:37,122
.يلعب الطفلان جيّداً مع بعضهما -
أعلم، صحيح؟ -

161
00:11:37,156 --> 00:11:43,327
،طفلان، يسليان بعضهما
.ويصبح وقت الأبوة أقل بنصف

162
00:11:45,063 --> 00:11:48,732
.هذه مجرّد ملاحظة -
.أنت تحاول الإقناع يا سيدي -

163
00:11:49,067 --> 00:11:51,468
أيجدي ذلك؟ -
.أجل، تعتقد أنّك تفعل -

164
00:11:54,872 --> 00:11:57,308
.المكان هادئ -
.أجل، إنّه هادئ أكثر من اللزوم -

165
00:12:00,545 --> 00:12:03,080
مايكل)؟) -
أيّها الصغيران؟ -

166
00:12:08,119 --> 00:12:10,020
.أنت، إلى هنا

167
00:12:17,729 --> 00:12:21,031
.للحظة، ظننتُ أنّهما هربا

168
00:12:30,574 --> 00:12:35,112
.تبدأ كلّ يوم عمل هكذا؟ عجباً -
...إنّه يصفي ذهني ويضع الحياة -

169
00:12:35,646 --> 00:12:37,547
.في منظورها الصحيح -
.في منظورها الصحيح -

170
00:12:37,982 --> 00:12:41,084
ماذا، ألا توافقني؟ -
.مهلا، أنا أوافقك بشدة -

171
00:12:41,418 --> 00:12:42,852
.أنظر إلى كل ما يوجد أمامك

172
00:12:43,986 --> 00:12:47,358
.أنظر إلى هذا، إعادة تشكيل الوجه لضحيتنا -
.مذهل -

173
00:12:47,692 --> 00:12:50,695
أرسلها إليّ، ويمكنني أن أفحصها
.عبر نظامنا للبحث عن تطابق

174
00:12:52,430 --> 00:12:57,199
أنا فضولي، من يكون شرطيك الخيالي المفضّل؟
من أين تحصل على إلهامك؟

175
00:12:57,533 --> 00:13:00,570
.(سوبرمان) -
.مع إحترامي، (سوبرمان) ليس شرطياً -

176
00:13:00,605 --> 00:13:02,939
،ومع ذلك يقبض على الاشرار
.هذا صحيح

177
00:13:03,608 --> 00:13:08,311
،)حصلتُ على نتيجة، (ميغيل إدواردو سيلفا
يبدو مخيفاً، ألا توافقني الرأي؟

178
00:13:08,346 --> 00:13:11,947
.ما المخيف أنّه يقود وهو في سن التسعين -
إذاً، ما التالي؟ -

179
00:13:11,982 --> 00:13:17,088
سنذهب للتحدث مع عائلة (ميغيل)، إتفقنا؟ -
بعد إفطارنا مباشرة، صحيح؟ -

180
00:13:18,422 --> 00:13:22,792
...حسناً، لنقم بهذا على الطريقة الأمريكية
.دون إنتظار وبالكثير من الضوضاء

181
00:13:30,168 --> 00:13:32,501
.الباب مفتوح -
.أجل -

182
00:13:33,536 --> 00:13:34,637
.صحيح

183
00:13:36,307 --> 00:13:40,177
،أنظر إلى الزوجة
.ربّما كان معاً طوال حياتيهما

184
00:13:40,686 --> 00:13:42,080
{\pos(192,230)}
"أجل، أيمكنني مساعدتكما؟"

185
00:13:42,286 --> 00:13:43,980
".صباح الخير يا سيدتي" -
".صباح الخير" -

186
00:13:44,015 --> 00:13:44,915
."صباح الخير"

187
00:13:45,125 --> 00:13:50,915
{\pos(192,220)}
أنا المفتش (فالينزا)، يؤسفي إعلامكِ"
".أنّ زوجكِ قد قُتل

188
00:13:51,122 --> 00:13:54,524
!(يا سيدة (سيلفا"
"!أنتِ مطلوبة

189
00:13:55,233 --> 00:13:57,915
{\pos(192,230)}
".ليس لديّ زوج"

190
00:13:59,162 --> 00:14:00,664
.ليست الزوجة

191
00:14:01,733 --> 00:14:03,233
.أجل -
هذه هي الزوجة؟ -

192
00:14:03,668 --> 00:14:05,435
.لديّ فكرة جيّدة عن كيفية وفاته

193
00:14:05,870 --> 00:14:09,072
رجاءاً لا تدعني أضحك
.في لحظة جادة كهذه

194
00:14:09,107 --> 00:14:10,774
"أجل؟"

195
00:14:14,185 --> 00:14:15,420
."شكراً"

196
00:14:16,854 --> 00:14:20,424
.لا أصدق أنّ (ميغيل) قد مات -
.تعازي لخسارتكِ -

197
00:14:21,058 --> 00:14:22,292
.هذا لطف كبير منك

198
00:14:22,827 --> 00:14:26,229
إذاً، أهذا صحيح؟
أأنت العميل (آندي) الحقيقي؟

199
00:14:26,564 --> 00:14:30,367
،أجل، هو كذلك يا سيدتي
.لذا إختاري كلماتكِ بعناية

200
00:14:30,701 --> 00:14:33,103
أيقرأ الجميع تلك الكتب؟ -
.بالطبع -

201
00:14:33,237 --> 00:14:36,305
.(نحن شعب مُحبّ للمطالعة أيّها العميل (بوث -
.صحيح -

202
00:14:36,740 --> 00:14:41,712
إذاً، لماذا لم تبلغي عن إختفاء زوجكِ؟ -
.كان من المعتاد أن يكون (ميغيل) غير موجود -

203
00:14:41,846 --> 00:14:45,248
.كان يغيب لأسابيع أحياناً -
ليفعل ماذا؟ -

204
00:14:45,583 --> 00:14:48,385
.لا فكرة لديّ، فلم يخبرني أبداً -
ولم تهتمي؟ -

205
00:14:48,819 --> 00:14:52,255
،إمرأة بوقت فراغ كبير
وتنتظر رجلا بعمر التسعين؟

206
00:14:52,590 --> 00:14:57,725
،ما الذي تتهمني به هنا؟ أنا لا أفهم
ماذا، زواجي برجل كبير في السن؟

207
00:14:58,260 --> 00:15:03,467
.كوني جميلة؟ هذه ليست جرائم -
.الجريمة التي نحقق في هي جريمة قتل -

208
00:15:03,701 --> 00:15:09,437
أكان زوجكِ يملك أعداءاً؟ -
.لا أعلم، كان (ميغيل) رجلا كتوماً جداً -

209
00:15:09,971 --> 00:15:13,376
.ومتقلّب المزاج -
إذاً لماذا تبقين معه؟ -

210
00:15:14,479 --> 00:15:17,948
(من الواضح أنّك لا تفهم (بوينس آيرس
.(أيّها العميل (بوث

211
00:15:18,382 --> 00:15:20,751
.(لقد وُلدتُ في (سويداد إيفيتا -
...(سويداد) -

212
00:15:20,786 --> 00:15:24,521
،إنّه... مكان سيّئ
.مكان... سيّئ جدّاً

213
00:15:24,755 --> 00:15:27,858
،إنتشلني (ميغيل) من الشوارع
.وأعطاني حياة جديدة

214
00:15:28,192 --> 00:15:30,827
حياة غريبة، لكنّها أفضل
.من الحياة التي كنتُ أعيشها

215
00:15:31,262 --> 00:15:36,966
لذا لمَ أقتل الرجل الذي أعطاني ذلك؟ -
.ستكسبين الكثير من وفاته -

216
00:15:37,001 --> 00:15:40,470
...مكان جميل، حسابات بنكية -
.لا توجد حسابات بنكية -

217
00:15:40,505 --> 00:15:44,841
،)كان كلّ شيء يسير نقداً مع (ميغيل
.أنا أتلقى نفقة كلّ شهر نقداً

218
00:15:45,176 --> 00:15:49,379
،ومع موته، لا أملك المال لأبقي على المنزل
.ولا أملك سيارة حتّى

219
00:15:49,713 --> 00:15:52,282
،كانت سيارة الـ(مرسيدس) تخصّه
.(وقد إختفت مع (ميغيل

220
00:15:53,717 --> 00:15:55,853
من طراز (أس 550)؟ -
.أجل -

221
00:15:57,087 --> 00:16:02,425
،سأبدأ من جديد الآن
.(فقيرة كما وجدني (ميغيل

222
00:16:04,161 --> 00:16:07,864
.ظننتُ أنّ العميل (آندي) سيتفهم

223
00:16:09,733 --> 00:16:12,502
إذاً، أتعتقد أنّ القاتل إستخدم سيارة
الضحية للتخلص من الجثة؟

224
00:16:12,536 --> 00:16:14,271
هذا منطقي، أليس كذلك؟
.علينا أن نجد السيارة

225
00:16:14,605 --> 00:16:15,806
بعد ثلاثة أسابيع ونصف؟

226
00:16:15,840 --> 00:16:18,821
بربّك، لابد أنّك تعرف أشخاصاً
يملكون قطع الغيار، صحيح؟

227
00:16:18,843 --> 00:16:22,512
أليس ذلك ما إستعملته لتجديد سيارتك القديمة؟ -
.لهذا أنت رمز -

228
00:16:23,046 --> 00:16:25,182
سأتصل بصديق أعرفه
.يتاجر بقطع الغيار

229
00:16:25,516 --> 00:16:28,686
،حسناً، إنتظر، سألحق بك
.عليّ أن أرد على هذا الإتصال

230
00:16:31,522 --> 00:16:33,490
هلا أبعدت قدميك عن مكتبي؟

231
00:16:35,459 --> 00:16:36,427
كيف عرفت ذلك؟

232
00:16:36,462 --> 00:16:39,562
شغلت الكاميرا في الجهتين الأمامية
.والخلفية معاً، ورأيتُ قدميك

233
00:16:42,766 --> 00:16:43,867
.حسناً

234
00:16:44,702 --> 00:16:47,170
.(لقد بحثتُ عن صديقك (فالينزا

235
00:16:47,204 --> 00:16:51,341
عمل مع رجالنا في فريق مشترك خاص"
"...ضد عصابات المخدرات في أواخر التسعينات

236
00:16:51,375 --> 00:16:53,943
وألقى القبض على بعض القضاة"
".المحليين الفاسدين سنة 2006

237
00:16:53,978 --> 00:16:58,114
ومنذ ذلك الوقت وهو يواجه الفساد مباشرة
.في (بوينس آيرس)، ولا شبهة عليه

238
00:16:58,148 --> 00:17:01,184
.حسناً، هو واحد من الأخيار -
.على الورق -

239
00:17:01,519 --> 00:17:04,921
لكن كان فساد الشرطة مشكلة
.(في (بوينس آيرس

240
00:17:04,955 --> 00:17:10,360
يحتاج رجال الشرطة إلى دعم المجتمع"
".أو زملائهم الشرطة، وهذا الرجل لا يملك أيّاً منهما

241
00:17:10,394 --> 00:17:13,363
"...لذا لن أتفاجأ إن كان ولاءه مُلطّخاً"

242
00:17:13,397 --> 00:17:17,134
إسمع، ما لم تكن تملك شيئاً قوياً ضد
.هذا الرجل، فسأعتبره من الأخيار

243
00:17:17,168 --> 00:17:20,537
.ولا تلمس دمية الرأس الهزاز -
.لم أفعل -

244
00:17:21,071 --> 00:17:22,605
".كانت تهتز"

245
00:17:24,942 --> 00:17:28,778
لديّ قائمة الكسور التي شكلّتها"
".(من الأشعة السينية يا د.(أديسون

246
00:17:28,813 --> 00:17:32,815
(لسوء الحظ، لا تملك الد.(بيريز"
".القدرة على فعل ذلك هنا

247
00:17:32,850 --> 00:17:35,485
لم أستطع تحديد إن كانت أيّ منها
...قد حدثت بسبب حرارة النار

248
00:17:35,519 --> 00:17:37,620
ومن منها قد حدثت قبل أو قرابة وقت
.الوفاة إن كانت موجودة أصلا

249
00:17:37,655 --> 00:17:40,023
حتى مع كلّ تلك المعدات؟

250
00:17:41,058 --> 00:17:44,828
،يمكننا أن نقوم بتحديد ذلك هنا
.بما أنّنا نعرف الآن أين نبحث

251
00:17:44,862 --> 00:17:47,264
أليس كذلك يا د.(بيريز)؟ -
.بسهولة -

252
00:17:47,798 --> 00:17:49,500
.حظاً سعيداً، يوجد الكثير منها

253
00:17:49,734 --> 00:17:54,070
حددنا أنّ بعض العظام
...قد تَكلست بسبب النار

254
00:17:54,104 --> 00:17:56,072
.لكن بقيت معظمها سليمة

255
00:17:56,106 --> 00:17:59,108
هذا يعني أنّ النار قد أحترقت
.ما بين 300 و700 درجة

256
00:17:59,442 --> 00:18:01,812
".مذهل جدّاً" -
".أجل، نار خشب" -

257
00:18:01,947 --> 00:18:10,320
يؤكد الفحم على العظام والملابس أنّ البنزين قد"
".إستُعمل كمُسرّع لإشعال الخشب وبالتالي حرق الجثة

258
00:18:10,654 --> 00:18:12,556
.حرق جثّة ليس أمراً سهلا -
".صحيح" -

259
00:18:12,590 --> 00:18:16,427
مازلتُ أعمل على معرفة نوع الخشب"
".الذي إستُعمل، لذا سأعلمكِ بالنتيجة لاحقاً

260
00:18:41,318 --> 00:18:43,953
(قال صديقي أنّ الـ(مرسيدس
.قد هُجرت بالقرب من هذا المكان

261
00:18:44,288 --> 00:18:46,323
.وحاول شخص بيع أجزائها

262
00:18:46,357 --> 00:18:49,659
،إذا كان أحد سيُفكّك ويتخلص من سيارة
.فهذا قطعاً يبدو كالمكان المناسب

263
00:18:49,994 --> 00:18:53,797
،"سيوداد إيفيتا) "منطقة مستقلة)
.لا يأتي رجال الشرطة إلى هنا

264
00:18:54,832 --> 00:18:57,467
.إنّها تُدار من قبل المجرمين -
.لقد دخلناها -

265
00:18:57,801 --> 00:19:01,772
.ولهذا يجب أن تأخذ هذا -
.صحيح -

266
00:19:02,806 --> 00:19:05,075
أليس هذا المكان الذي قالت زوجة
سيلفا) أنّها تنحدر منه؟)

267
00:19:05,409 --> 00:19:06,276
.أجل

268
00:19:06,810 --> 00:19:09,279
أعرف الكثير مثلها ممن سيفعلن
.أيّ شيء للخروج منه

269
00:19:10,014 --> 00:19:11,782
.وأيّ شيء لعدم العودة إليه

270
00:19:14,251 --> 00:19:15,786
.حسناً

271
00:19:18,188 --> 00:19:21,225
.مستعد؟ هاهي، أو ما تبقى منها

272
00:19:22,259 --> 00:19:24,761
،عندما يفكّك اللصوص سيارة هنا
.يأخذون كلّ شيء

273
00:19:24,895 --> 00:19:29,232
،سألقي نظرة على أيّة حال
.ربما يمكننا إيجاد نسيج من المقاعد

274
00:19:29,566 --> 00:19:31,868
...أو نستخرج بعض الجسيمات

275
00:19:32,403 --> 00:19:34,538
.خذ كيساً للأدلة

276
00:20:02,999 --> 00:20:05,736
،لم يأخذوا كلّ شيء
.أنظر إلى هذا

277
00:20:07,871 --> 00:20:09,673
.هذا ليس مفتاح سيارة

278
00:20:15,346 --> 00:20:17,747
.جعلتُ (كريستين) تنام أخيراً

279
00:20:18,282 --> 00:20:20,616
.هذا... هذا غير معقول

280
00:20:20,651 --> 00:20:24,087
أقصد، بمجرد أن تجعل أحد الطفلين
.ينام، يبدأ الآخر بالبكاء

281
00:20:24,121 --> 00:20:27,924
،هذه ليست مُجالسة أطفال
.بل دراسة عن الحرمان من النوم

282
00:20:28,258 --> 00:20:30,093
.ربّما السبب شيء تناولاه

283
00:20:30,527 --> 00:20:33,263
،لقد تناولنا نفس الطعام
.ونحن لا نبكي

284
00:20:35,866 --> 00:20:37,267
.حسناً، إنّه دورك

285
00:20:47,277 --> 00:20:50,013
.كلا، هذا لا يُحتسب كدورك

286
00:20:50,547 --> 00:20:53,349
.بلى، فقد قمتُ من مكاني -
.كلا، كلا -

287
00:20:53,383 --> 00:20:56,619
يُحسب فقط عندما تذهب إلى الغرفة
.وتحمل الطفل ثم تهزّه

288
00:20:56,653 --> 00:20:59,055
،كلا، مهلا، كلا
.نحن نذهب عند سماع البكاء

289
00:20:59,089 --> 00:21:01,624
،بكت (كريستين)، فذهبتِ أنتِ
.وبكى (مايكل فنسنت)، فذهبتُ أنا

290
00:21:01,658 --> 00:21:04,794
.لذا سيكون دوركِ المرة المقبلة -
.مستحيل، هذا غير عادل -

291
00:21:04,829 --> 00:21:06,529
...ذلك لم يكن حتى -
.هكذا تجري الأمور يا عزيزتي -

292
00:21:08,732 --> 00:21:10,600
.إنّه دورك -
.إنّه دوركِ -

293
00:21:12,036 --> 00:21:14,804
،ستعود الد.(برينان) قريباً"
"...يمكنني أن أجعلها تتصل بك

294
00:21:14,839 --> 00:21:18,308
،كلا، يمكنني إخباركِ
.كان عملكِ مبهراً جدّاً لحد الآن

295
00:21:18,842 --> 00:21:21,044
ظننتُ أنّك ستمنح الفضل
.للد.(برينان) على العمل هنا

296
00:21:21,378 --> 00:21:25,248
،كلا، تفعل الد.(برينان) ذلك لوحدها"
".إستمعي لشخص قد إختبر ذلك

297
00:21:25,582 --> 00:21:28,084
كلّما كانت أقسى، كلّما كان
.إحترامها لكِ أكبر

298
00:21:28,719 --> 00:21:32,222
.(أقدّر ذلك يا د.(أديسون -
".لا مشكلة" -

299
00:21:32,656 --> 00:21:36,960
والآن عندما ترينها، أخبريها"
"...أنّ مِرسَمة الطيف لعينة العظم

300
00:21:36,994 --> 00:21:40,197
".أظهرت نتائج نسيجية مثيرة للإهتمام"

301
00:21:41,532 --> 00:21:46,603
يبدو أنّ الضحية قد تعرض لفترة طويلة"
".(لـ(إيثيل بروموأسيتات حمض الهيدروسيانيك

302
00:21:48,138 --> 00:21:52,042
.(هذا غاز (زيكلون بي -
.أجل -

303
00:21:56,847 --> 00:22:00,750
.قالت (بيانكا) أنّ لا أحد ينزل إلى هنا -
أتعلم شيئاً؟ إحتاج أحدهم لهذا المفتاح، إتفقنا؟ -

304
00:22:00,785 --> 00:22:04,255
وصُنع بواسطة نفس صانع الأقفال
.الذي صنع المفاتيح الأخرى للمنزل

305
00:22:08,358 --> 00:22:11,961
مرحباً، ما الأمر يا (بونز)؟ -
.أين أنت؟ ذهبتُ إلى المقهى ولم تكن هناك -

306
00:22:12,396 --> 00:22:14,864
أتعرفين المفتاح الذي وجدناه
في سيارة (سيلفا)؟

307
00:22:15,399 --> 00:22:19,535
...نعتقد أنّه قد يناسب
.أحد أبواب قبوه

308
00:22:19,570 --> 00:22:22,672
.(رأيتُ التحليل النسيجي للد.(أديسون

309
00:22:22,706 --> 00:22:27,343
أظهر الضحية أدلة على تعرض طويل الأمد
.(لغاز يدعى (زيكلون بي

310
00:22:27,377 --> 00:22:29,346
غاز النازيين؟ -
.أجل -

311
00:22:29,580 --> 00:22:33,349
أعتقد أنّ (سيلفا) ربّما قد كان
.سجيناً في معسكر إعتقال

312
00:22:36,019 --> 00:22:37,987
.لا أعتقد أنّه كان سجيناً

313
00:22:41,492 --> 00:22:43,393
.يبدو كأنّه كان نازياً

314
00:22:54,398 --> 00:22:57,299
،مهلا، أنظر إلى هذه
.(لوحة لـ(فان غوخ

315
00:22:57,434 --> 00:22:59,669
أتعرف عن الفن ايضاً؟ -
.لقد وقعها -

316
00:23:00,003 --> 00:23:03,339
.دماء على الجدار -
.وعلى الأرض -

317
00:23:03,373 --> 00:23:05,475
.تناثر الدم في كل أرجاء المكان

318
00:23:05,909 --> 00:23:09,078
حسناً، سحب أحدهم شيئاً
.فوق بقعة الدم مباشرة

319
00:23:13,083 --> 00:23:14,717
.خشب

320
00:23:14,751 --> 00:23:19,455
،تشير آثار الخدش أنّه كان ثقيلا
...لكن الدماء كانت جافة عندما سُحب

321
00:23:19,489 --> 00:23:21,023
.لأنّه لا توجد علامات خطوط

322
00:23:21,058 --> 00:23:24,894
كطبيبة شرعية، لابد أن يشمل
.مجال خبرتي أكثر من العظام

323
00:23:24,928 --> 00:23:30,333
إذاً قتل المجرم (سيلفا)، تخلّص من الجثة
.ثم عاد وسحب شيئاً إلى الخارج

324
00:23:30,367 --> 00:23:32,802
...سأرسل هذه الصور لـ(كام) للتأكيد

325
00:23:32,836 --> 00:23:37,273
لكن سأقول أن هذا قد حصل بعد 24 ساعة
.من جريمة القتل على الأقل

326
00:23:37,307 --> 00:23:40,343
إذاً عاد القاتل إلى مسرح الجريمة
.في اليوم التالي؟ تلك مخاطرة كبيرة

327
00:23:40,577 --> 00:23:44,981
،مهلا، إنتظروا لحظة
.أنظروا هنا

328
00:23:45,015 --> 00:23:49,652
.أبعاده متر على نصف المتر -
أكان صندوقاً؟ مكتباً؟ -

329
00:23:51,955 --> 00:23:53,225
ماهذه؟

330
00:23:54,655 --> 00:23:55,625
.دعيني أرى

331
00:23:56,059 --> 00:23:57,760
ميلمر"؟"

332
00:23:58,095 --> 00:24:02,129
إكتشف أنت ماذا تعني "ميلمر"، وأنا سآخذ
.عينات دماء وجسيمات إلى المشرحة

333
00:24:02,164 --> 00:24:06,902
حسناً، إسمعي يا (بونز)، هل أنتِ
متأكدة أنّكِ تريدين مواصلة فعل هذا؟

334
00:24:06,936 --> 00:24:09,438
أقصد، يمكننا أن ننسحب
.ونعود إلى بركة السباحة

335
00:24:09,473 --> 00:24:13,976
،نحن نقوم بما نحب مع الشخص الذي نحبّه
.أجد هذا رومانسياً جدّاً

336
00:24:14,011 --> 00:24:17,179
وهو شعور يمكننا أن نستكشفه
.أكثر عندما نكون وحدنا

337
00:24:18,214 --> 00:24:19,681
.حسناً

338
00:24:19,715 --> 00:24:24,086
تحققت من هذه الصور من القبو مع الحكومة"
".(الإسرائلية ومركز (سايمن فيزنثال

339
00:24:24,620 --> 00:24:25,554
".وخمنا ماذا كانت النتيجة"

340
00:24:25,589 --> 00:24:28,657
".إكتشفوا أنّ (سيلفا) لم يكن كما كان يدعي" -
.صحيح -

341
00:24:29,692 --> 00:24:35,897
هل أنتما في مقهى؟ -
"أجل، إنّها طريقة مُتحضرة للعمل، صحيح؟" -

342
00:24:36,531 --> 00:24:38,300
لكن زوجتك الجديدة في المشرحة؟

343
00:24:38,635 --> 00:24:42,438
،حسناً، هل أنتِ جادة؟ أنتِ تعرفينها
.هي تحب ذلك، إتفقنا؟ أخبرني فقط عن العجوز

344
00:24:42,772 --> 00:24:46,575
كان (ميغيل سيلفا) في الحقيقة
.(الرائد النازي (هيرمان هاوبت

345
00:24:46,910 --> 00:24:52,281
،")كان (هاوبت) يُعرف بـ"وحش (مايدانيك
.(معسكر إعتقال بالقرب من (لوبلين) بـ(بولندا

346
00:24:52,316 --> 00:24:56,352
أرسل شخصياً آلاف البولنديين واليهود
.إلى حجرات الإعدام بالغاز

347
00:24:56,886 --> 00:25:00,323
.إذاً هو مجرم حرب -
".حظاً سعيداً" -

348
00:25:02,192 --> 00:25:06,796
،إذاً نحن نبحث عن قاتل لمجرم حرب نازي
.هذا يضعنا أمام قائمة كبيرة من المشتبه بهم

349
00:25:07,230 --> 00:25:13,202
سنة 1945، أرسل الرئيس (بيرون) 10 آلاف
.جواز سفر فارغ للنازيين لمنحهم الجنسية

350
00:25:14,137 --> 00:25:15,642
.ذلك عار لنا

351
00:25:17,177 --> 00:25:21,577
إذاً حصل (هاوبت) على جواز سفر أرجنتيني؟ -
.أجل -

352
00:25:21,912 --> 00:25:24,447
عليّ أن أقول، إذا تعقّب أحدهم هذا
...العجوز النازي وقتله

353
00:25:24,481 --> 00:25:29,451
عملنا أن نقبض على المجرمين، صحيح؟
.يجب أن أقوم بعملي أيّاً كان الضحية

354
00:25:29,485 --> 00:25:32,855
هذا صحيح، لكن ماذا لو كان اللص
قد أراد سرقة (سيلفا) فحسب؟

355
00:25:34,089 --> 00:25:37,760
يوجد رجل خبير في مجرمي الحرب
.النازيين، يجب أن نتحدث معه

356
00:25:38,294 --> 00:25:42,431
.بعد أن نشرب القهوة -
.أجل، بعد ذلك مباشرة -

357
00:25:46,301 --> 00:25:49,437
وجدتُ كسوراً على عظمي الزند والكعبرة
.حدثت قرابة وقت الوفاة

358
00:25:49,771 --> 00:25:52,775
أين؟ -
...هنا أين تتقاطع آثار النار مع حافة الكسر -

359
00:25:53,109 --> 00:25:56,746
مما يشير أنّ النار قد وصلت إلى هذا
.الجزء من العظم الذي كان مكسوراً

360
00:25:57,080 --> 00:26:01,417
وكسور مشابهة هنا على المشط
.وهنا على السلاميات

361
00:26:01,451 --> 00:26:05,988
،إكتشاف ممتاز، هذه جروح دفاعية
.مما يعني وجود صراع

362
00:26:06,023 --> 00:26:10,192
،أجل، لكن هذه الإصابات لن تقتله
.لذا مازلنا لا نملك سبب الوفاة

363
00:26:10,227 --> 00:26:13,129
صحيح، لنلقِ نظرة أقرب على الجمجمة

364
00:26:17,734 --> 00:26:19,001
!يا إلهي

365
00:26:20,070 --> 00:26:22,004
.سأعيد تجميعها -
.كلا، سأقوم أنا بذلك -

366
00:26:22,439 --> 00:26:25,775
.أعتذر، فقد كنتُ على خطأ بالطبع

367
00:26:28,310 --> 00:26:32,948
أتعلمين، ربما سننجز الأمر بشكل
.أسرع لو عملنا عليها معاً

368
00:26:35,618 --> 00:26:38,086
.جميعنا أوقع بقايا بشرية من قبل

369
00:26:44,460 --> 00:26:48,130
بالطبع كنّا نعلم بأمر (هاوبت)، فقد كنّا
.نحاول تسليمه إلى الخارج كمجرم

370
00:26:48,764 --> 00:26:50,034
ومن أنت، من الموساد؟

371
00:26:50,069 --> 00:26:55,136
،كلا، أنا رجل متقاعد
.وأحاول المساعدة أينما أستطيع

372
00:26:55,371 --> 00:26:59,909
سامحني، لكن إن لم تكونوا قادرين على تسليم
...هاوبت) إلى الخارج كمجرم، فرّبما)

373
00:27:00,243 --> 00:27:04,713
،كنّا نحاول تقديم النازيين إلى العدالة
.وليس أن نصبح قتلة

374
00:27:05,048 --> 00:27:06,281
لماذا لم تستطيعوا تسليمه؟

375
00:27:07,016 --> 00:27:10,319
كان (هاوبت) ثرياً ولديه أصدقاء
.في مناصب عليا

376
00:27:11,955 --> 00:27:16,859
كنتُ أفكّر أنّ (هاوبت) كان رجلا
.عجوزاً يأمل في الهرب من العدالة

377
00:27:17,093 --> 00:27:21,897
.لا تعجبني فكرة موته على فراشه -
.بين ذراعي زوجة شابة جميلة -

378
00:27:22,432 --> 00:27:27,508
أيها العميل (بوث)، لا نتوقع
...عدالة في العالم

379
00:27:27,632 --> 00:27:32,508
.لكنّنا نفتخر كثيراً بالبحث عنها

380
00:27:34,377 --> 00:27:40,950
أصحيح أنّ هذا هو الرجل الذي إقتُبس
منه العميل (آندي ليستر) في الروايات؟

381
00:27:40,984 --> 00:27:43,819
.هذا صحيح، بشحمه ولحمه -
.أجل -

382
00:27:46,054 --> 00:27:47,990
أيمكنك أن توقع كتابي؟

383
00:27:49,893 --> 00:27:53,329
.صحيح، أجل، بالطبع -
.(دايفد) -

384
00:27:53,864 --> 00:27:57,766
.(كـ(دايفد) الذي قتل (جالوت -
.مثله تماماً -

385
00:27:58,301 --> 00:28:00,036
.صحيح

386
00:28:02,470 --> 00:28:05,741
إذاً، عينة الخشب التي أرسلتموها لي
...من بقايا أرضية قبو النبيذ

387
00:28:05,775 --> 00:28:09,378
مصدرها شجرة صنوبرية نفضية
."تُدعى بـ"شجرة اللاركس

388
00:28:13,216 --> 00:28:15,485
لمَ (كريستين) في المختبر يا د.(هودجينز)؟ -
.أجل -

389
00:28:15,920 --> 00:28:20,756
(إتصلت بنا الروضة لأنّ (كريستين) و(مايكل فنسنت
...أرادا رؤيتنا، وبما أنّكما مسافران، إعتقدنا

390
00:28:21,290 --> 00:28:24,260
أجل! كلا، هذا رائع، أليس كذلك؟"
".كم هذا لطيف

391
00:28:24,294 --> 00:28:26,428
،مهلا، حسناً، إنتظرا لحظة
كام) لا تمانع هذا؟)

392
00:28:26,463 --> 00:28:29,098
".كام)؟ أجل، أجل)"

393
00:28:29,132 --> 00:28:33,969
،حسناً، حسناً، قُضي الأمر"
".سأعيدهما إلى الروضة

394
00:28:34,004 --> 00:28:36,038
أنتما تعلمان بما قلته عن وجود
.الأطفال في المختبر

395
00:28:36,072 --> 00:28:39,675
أجل، نعلم، أجل، لكن لمَ لا تلقي
...(التحية على (بوث) و(برينان

396
00:28:39,709 --> 00:28:44,346
اللذان هما في شهر عسلهما وسعيدان
.(جدّاً أنّنا نعتني جيّداً بـ(كريستين

397
00:28:44,481 --> 00:28:46,981
.مرحباً أيّها العريسان الجديدان

398
00:28:47,417 --> 00:28:52,721
كنتُ أقول فقط كم نحن سعيدون"
".بوجود الطفلان في المختبر

399
00:28:52,756 --> 00:28:56,458
ومن المحزن أنّهما يجب أن يعودا
.إلى الروضة الآن

400
00:28:57,093 --> 00:28:58,960
".حسناً، إلى اللقاء"

401
00:28:58,994 --> 00:29:01,664
.من الرائع أنّكم جميعا تستمتعون كثيراً -
".كثيراً جداً" -

402
00:29:01,698 --> 00:29:06,635
.أجل، الأمر في غاية السهولة -
.في الحقيقة، إثنان أسهل من واحد -

403
00:29:06,969 --> 00:29:08,805
.أسهل بكثير -
أين...؟ -

404
00:29:10,339 --> 00:29:13,209
،حسناً، سنذهب
.علينا الذهاب

405
00:29:13,243 --> 00:29:18,180
أيمكننا أن نعود إلى ما كنا نتحدث عنه؟ -
.أجل، جيّد، جريمة القتل، صحيح -

406
00:29:18,214 --> 00:29:23,152
إذاً، عينة الخشب التي أرسلتموها لي
...تعود إلى ما قبل 1945

407
00:29:23,186 --> 00:29:27,789
لأنّها تفتقد إلى النظيرين
.(سيزيوم-134) و(سترونتيوم-90)

408
00:29:27,824 --> 00:29:31,960
كان هذان النظيران في كلّ شيء بعد أول
.إنفجارين نوويين منتصف الأربعينات

409
00:29:31,994 --> 00:29:35,263
كان كلّ شيء في قبو النبيذ
.أشياء نازية تعود لما قبل 1945

410
00:29:35,298 --> 00:29:41,236
(طبقاً لوثائق من الحرب العالمية الثانية، كان (هاوبت
...مُعيّناً في منجم (ميركيرز كايسلباخ) للملح

411
00:29:41,271 --> 00:29:44,640
المستودع سيئ السمعة للكنز
.النازي المسروق

412
00:29:45,174 --> 00:29:50,946
وعندما وجدت (الولايات المتحدة) المنجم، كانت
...هناك المئات من اللوحات، حقائب من المال

413
00:29:50,980 --> 00:29:53,915
وصناديق خشبية مليئة
.بسبائك من الذهب

414
00:29:53,950 --> 00:29:57,052
دعوني أخمّن، كانت الصناديق
.مصنوعة من أشجار اللاركس

415
00:29:57,086 --> 00:29:59,755
.مذهل، يا لها من غرائز إستنتاجية

416
00:30:00,089 --> 00:30:04,193
،وبطاقة "ميلمر" للشحن
...طبقاً للسجلات

417
00:30:04,227 --> 00:30:09,164
(يحمل كل صندوق مليئ بالذهب في منجم (ميركرز
..."بطاقة شحن مكتوب عليها "ميلمر

418
00:30:09,199 --> 00:30:13,002
التي سُميّت تيمناً بإسم الساعي الأصلي
.الذي أوصل صناديق سبائك الذهب

419
00:30:13,036 --> 00:30:17,506
...إذاً ما تم جرّه عبر القبو -
.كان صندوقاً من الذهب النازي -

420
00:30:23,247 --> 00:30:25,448
...عندما كنّا نحاول إعادة تجميع الجمجمة

421
00:30:25,482 --> 00:30:31,420
وجدتُ تغيّراً صغيراً في اللون
...عند طيات الدرز الإكليلي

422
00:30:31,455 --> 00:30:38,327
هذا يشير أنّ حدوث ورم دموِي تحت الجافية بسبب
.ضربة مباشرة على الدرز الإكليلي كان سبب الوفاة

423
00:30:38,361 --> 00:30:41,430
إذاً إتضح في الأخير أنّ إسقاط
.الجمجمة كان شيئاً جيّداً

424
00:30:41,464 --> 00:30:43,799
.(لكل شيء جانب مشرق (خط فضي -
".صحيح" -

425
00:30:43,834 --> 00:30:46,402
.في هذه الحالة، لا يوجد خط فضي

426
00:30:46,436 --> 00:30:48,338
،حاولي أن تكوني لطيفة يا عزيزتي"
".فأنتِ ضيفة

427
00:30:48,372 --> 00:30:52,341
أعلم، قصدتُ فقط أنّ الخط هنا
.ذهبي وليس فضياً

428
00:30:53,176 --> 00:30:55,979
أترين الرقائق الذهبية اللامعة
داخل الكسر؟

429
00:30:56,013 --> 00:30:59,181
إذاً فقد ضُرب (هاوبت) حتى الموت
بواسطة سبيكة ذهبية؟

430
00:30:59,716 --> 00:31:02,751
".هذا إستنتاجي" -
".عرفنا أخيراً سبب الوفاة" -

431
00:31:02,785 --> 00:31:07,289
...رائع
.(وبالمناسبة، لا يجب أن تقلقي بشأن (كريستين

432
00:31:07,624 --> 00:31:11,828
.أنا و(هودجينز) نسيطر على كلّ شيء -
.لم أكن قلقة -

433
00:31:11,862 --> 00:31:17,066
(حسناً، لا بأس، سأذهب للتحدث مع (هودجينز"
"...وأخبره بأمر الذهب

434
00:31:17,100 --> 00:31:21,004
،حتى يستطيع البحث عن جسيمات مطابقة"
".لذاً سأتحدثُ معكِ لاحقاً

435
00:31:24,841 --> 00:31:29,745
.سامحيني، لكن أجد صعوبة في تخيلكِ أمّاً

436
00:31:30,579 --> 00:31:34,884
لقد كانت أروع تجربة
.مررتُ بها في حياتي

437
00:31:35,419 --> 00:31:40,222
ألا تريدين أطفالا يا د.(بيريز)؟ -
.فكرتُ بذلك في مرحلة ما -

438
00:31:40,257 --> 00:31:46,395
لكنّ رأيتُ الكثير من الوحشية والشر في هذا
.العالم لدرجة أنّي لا أستطيع إنجاب طفل فيه

439
00:31:46,530 --> 00:31:49,499
من عملنا أن نجعل العالم مكاناً
.أفضل لأطفالنا

440
00:31:50,433 --> 00:31:55,705
ألا تعتقدين أنّ ذلك ممكن؟ -
.(أحسد تفاؤلكِ يا د.(برينان -

441
00:31:58,574 --> 00:32:01,709
"قهوة؟" -
.أجل، أجل، كوب قهوة سيكون رائعاً -

442
00:32:01,744 --> 00:32:02,645
!(بوث) -
أجل؟ -

443
00:32:02,979 --> 00:32:08,117
،لم يحضر القاتل السلاح إلى مسرح الجريمة
.بل إستعمل أحد السبائك الذهبية في الغرفة

444
00:32:08,351 --> 00:32:10,653
إذاً لم تكن جريمة مُتعمدة، بل كانت
.على الأرجح جريمة عاطفية

445
00:32:10,787 --> 00:32:13,623
مشاهدتكما أنتما الإثنان تعملان معاً
.أمر سحري

446
00:32:14,057 --> 00:32:18,394
.يجب أن تُحظى الد.(رايكس) بإحترام أكبر -
.وذلك ما يحصل، فهي محور الكتب -

447
00:32:18,528 --> 00:32:21,597
بربكِ يا (بونز)، إعترفي بذلك
.فحسب، إتفقنا؟ (الأرجنتين) مجالي

448
00:32:23,367 --> 00:32:27,903
،)يجب أن أعود إلى الد.(بيريز
.أشعر كأنّ هناك شيئاً ما يزال مفقوداً

449
00:32:28,137 --> 00:32:30,043
د.(برينان)، هل تستمتعين بشهر عسلكِ؟

450
00:32:31,137 --> 00:32:35,043
في الحقيقة، أجل، أليس كذلك يا (بوث)؟

451
00:32:35,078 --> 00:32:38,582
أجل، هذا صحيح، أقصد، أعلم أنّ الناس يجدون
.صعوبة في فهم ذلك، لكتّنا مستمتعان

452
00:32:39,016 --> 00:32:42,176
.رغم أنّني بدأت أشتاق لغرفة فندقنا -
.عجباً -

453
00:32:44,854 --> 00:32:48,057
.(إنّها اروع من الد.(رايكس -
.أجل، حدّث ولا حرج -

454
00:32:48,292 --> 00:32:52,294
(حسناً، لا تملك الد.(رايكس
...نفس الشهوانية التي

455
00:32:52,329 --> 00:32:55,302
.حدث ولا حرج" مجرد عبارة" -
.أجل -

456
00:32:58,366 --> 00:33:01,737
.يوجد شيء غير منطقي في هذه القضية -
ماهو؟ -

457
00:33:01,971 --> 00:33:05,373
هذا ليس شيئاً يمكنك أخذه إلى المصرف
.وتستبدله بالمال

458
00:33:05,808 --> 00:33:06,810
.صحيح

459
00:33:08,244 --> 00:33:10,713
أتعرف أحداً قد يشتري ذهباً نازياً؟

460
00:33:15,517 --> 00:33:19,021
ما الموضوع أيّها المفتش؟
.فأنا أدير عملا شرعياً

461
00:33:19,455 --> 00:33:21,023
.(كلانا نعلم أنّ هذا غير صحيح يا (رامون

462
00:33:21,657 --> 00:33:24,827
(دعني أعرّفك بالعميل (بوث
.من (واشنطن) العاصمة

463
00:33:26,061 --> 00:33:27,295
العميل (آندي)؟ الرجل...؟

464
00:33:29,799 --> 00:33:33,135
.أقسم أنّني لم أرتكب أيّ جرم -
.أنت تتصرف بدفاعية كبيرة لرجل بريئ -

465
00:33:33,669 --> 00:33:35,437
.سأجيب عن أيّ شيء -
أيّ شيء أسالك عنه؟ -

466
00:33:35,471 --> 00:33:37,340
.حسناً، من أين أبدأ؟ وجدتها

467
00:33:37,374 --> 00:33:40,142
ما موضوع سبائك الذهب النازية
التي كنت تتاجر بها؟

468
00:33:41,876 --> 00:33:43,479
.لا أدري عمّا تتحدث

469
00:33:43,813 --> 00:33:47,650
(أتعرف الكتاب الذي يجعل فيه العميل (آندي
الرجل يتدلى من فوق سطح المبنى الشاهق؟

470
00:33:54,223 --> 00:33:58,127
،لكن ذلك ليس حقيقياً
إنّه كتاب، أليس كذلك؟

471
00:34:01,498 --> 00:34:03,333
.(أنظر إلى هذا أيّها العميل (بوث

472
00:34:04,867 --> 00:34:08,170
،كان الفيدراليون يبحثون في مكتبك
.وقد وجدوا الذهب

473
00:34:11,841 --> 00:34:17,512
من أين إشتريت الذهب؟ -
.أخبر زبائني أنّ أعمالنا ستبقى... سرية -

474
00:34:17,647 --> 00:34:19,783
.صحيح، حسناً، دعني أضربه مرة واحدة فقط -
.لا حاجة لذلك -

475
00:34:20,417 --> 00:34:24,687
أخبرني رجالي أنّه قد وجدوا دماءاً على واحدة
.من السبائك، على الأرجح أنّها تخصّ الضحية

476
00:34:24,821 --> 00:34:26,622
كيف تقول "متواطئ في جريمة قتل"؟

477
00:34:29,826 --> 00:34:34,096
جريمة قتل؟
.حسناً، لقد فهمت

478
00:34:34,730 --> 00:34:38,266
،لا يجب أن تعاملاني بصرامة
.سأعقد صفقة معكما

479
00:34:38,601 --> 00:34:43,771
سبيكتان من الذهب للعميل (آندي) وسبيكتان
.(من الذهب لصديقي الطيب المفتش (فالينزا

480
00:34:44,707 --> 00:34:48,276
لقد قرأ الكتاب، أليس كذلك؟
.أقصد، أنت تطالع الكتب

481
00:34:48,311 --> 00:34:51,581
(أتعتقد فعلا أنّ العميل (آندي
سيقبل رشوة؟

482
00:34:53,383 --> 00:34:55,718
ربّما سأدع العميل (آندي) يمضي
.بعض الوقت معك

483
00:34:55,752 --> 00:34:59,388
.هذه فكرة جيّدة -
.إشتريتُ الذهب من إمرأة -

484
00:34:59,422 --> 00:35:01,457
أيّ إمرأة؟ -
.إمرأة جميلة جدّاً -

485
00:35:02,091 --> 00:35:03,692
.أنا مقتنع أنّها أكثر جمالا من أن تقتل

486
00:35:04,327 --> 00:35:07,130
أهذه هي؟ -
.أجل -

487
00:35:08,464 --> 00:35:10,032
.إنّها أكثر جمالا وجهاً لوجه

488
00:35:16,639 --> 00:35:18,908
بيانكا)، هل ستذهبين في رحلة صغيرة؟)

489
00:35:20,042 --> 00:35:21,744
،آسفة، أنا في عجلة من أمري
.وأنا متأخرة

490
00:35:21,778 --> 00:35:23,078
!كلا، كلا! أنظر إلى هذا -
...سأتصل بكما في أسرع -

491
00:35:23,113 --> 00:35:26,015
!إنّها تهرب -
.أعدكما، لكنّني متأخرة جدّاً -

492
00:35:26,049 --> 00:35:28,550
مهلا! ماذا، أتمازحني؟ -
"!لا تطلق النار" -

493
00:35:28,585 --> 00:35:30,485
إهدأ! كنتُ أمزح فحسب، إتفقنا؟

494
00:35:32,821 --> 00:35:34,056
ماذا لدينا هنا؟

495
00:35:35,091 --> 00:35:37,260
.أنظر إلى هذا، أنظر إلى كلّ هذا المال

496
00:35:38,094 --> 00:35:39,762
يبدو أنّ أحدهم قد حصل على مبلغ
.جيد مقابل الذهب النازي

497
00:35:40,396 --> 00:35:43,266
بيانكا سيلفا)، أنتِ رهن الإعتقال)
.بتهمة قتل زوجكِ

498
00:35:48,929 --> 00:35:53,775
لماذا لا نستطيع فعل هذا في المقهى؟ -
.لأنّنا نعتقد أنّكِ قاتلة يا سيدتي -

499
00:35:53,810 --> 00:35:57,777
.ولا يحصل القتلة على قهوة جيّدة -
!لم أقتل أحداً -

500
00:35:57,812 --> 00:36:00,115
أخبرنا (ألفاريز) أنّ إشترى الذهب
.منكِ، ودفع نقداً

501
00:36:00,750 --> 00:36:04,352
.نفس المال الذي وجدناه في حقيبتكِ -
"!الوغد الكاذب" -

502
00:36:04,587 --> 00:36:08,656
،الذهب ملكي، وجدته في قبو النبيذ الخاص بي
أين الجريمة التي إرتكبتها؟

503
00:36:09,090 --> 00:36:13,495
كان الذهب ملككِ لأنّه مات، ربّما قد سئمتِ
.إنتظار حدوث ذلك بشكل طبيعي

504
00:36:13,529 --> 00:36:15,230
.(أتعلمان شيئاً؟ لم أقتل (ميغيل

505
00:36:15,264 --> 00:36:19,100
ومع ذلك كنتِ في قبو النبيذ أين ضُرب
.زوجكِ حتى الموت بسبيكة ذهبية

506
00:36:19,135 --> 00:36:23,405
!أجل، قبو نبيذي، ذهبي
!أتعلمان شيئاً؟ أجد هذه المحادثة مضجرة

507
00:36:23,439 --> 00:36:27,309
كيف أخرجتِ الذهب من القبو؟ -
.خادمتي... إنّها عجوز لكنها قوية جدّاً -

508
00:36:27,343 --> 00:36:31,413
إذا وجدنا أيّا من بصماتكِ على الذهب
...المُغطى بدم زوجكِ

509
00:36:31,447 --> 00:36:33,582
.فسنقفز عليكِ -
.نقبض" عليكِ" -

510
00:36:33,616 --> 00:36:35,550
.ماهي الكلمة؟ نقبض -
.نقبض، نقبض -

511
00:36:35,585 --> 00:36:38,386
،كان باب قبو النبيد مفتوحاً
.وهذه نهاية القصة

512
00:36:38,421 --> 00:36:40,755
.إقبضوا على هذا

513
00:37:22,698 --> 00:37:24,900
د.(برينان)، لقد ألقوا القبض
.(على (بيانكا سيلفا

514
00:37:25,734 --> 00:37:28,570
.أعيدي ما قلته رجاءاً -
.(قلتُ أنّهم ألقوا القبض على (بيانكا سيلفا -

515
00:37:29,704 --> 00:37:32,207
حقّاً؟ -
.لذا يمكنكِ أن تتوقفي الآن -

516
00:37:32,941 --> 00:37:35,377
.وتعودي إلى... إجازة شهر العسل

517
00:37:36,311 --> 00:37:38,847
مازال هناك الكثير من العمل
.للقيام به من أجل المحاكمة

518
00:37:38,881 --> 00:37:41,217
.أجل يا د.(برينان)، عملي

519
00:37:45,654 --> 00:37:49,123
.لقد... كان شرفاً لي أن أعمل معكِ

520
00:37:49,558 --> 00:37:51,259
حقّاً؟ -
.أجل -

521
00:37:51,294 --> 00:37:55,130
ذكرتني بأهمية عدم الإعتماد
.على التكنولوجيا

522
00:37:56,164 --> 00:38:00,535
.الـ(جيفرسونيان) يجعل ذلك صعباً -
.شكراً لقولكِ هذا -

523
00:38:04,106 --> 00:38:06,875
ماذا هناك؟ -
.لا شيء -

524
00:38:16,251 --> 00:38:17,919
أعتقد أنّك ألقيت القبض
.على الشخص الخطأ

525
00:38:18,153 --> 00:38:19,254
لكن كيف يمكن ذلك؟

526
00:38:19,588 --> 00:38:22,023
هل يملك أحد منكما نظرية
بديلة لجريمة القتل؟

527
00:38:22,058 --> 00:38:24,926
(أعتقد أنّ لـ(ليتيسيا بيريز
.صلة قرابة بالضحية

528
00:38:24,961 --> 00:38:27,729
ودليلك هو؟ -
...عندما تصافحنا لتوديع بعضنا -

529
00:38:27,763 --> 00:38:33,601
.شعرتُ بقلع صغير على عظم مشط إبهامها -
يمكنكِ معرفة ذلك بمصافحة يدها؟ -

530
00:38:33,636 --> 00:38:36,805
ماذا يمكنني القول؟
.إنّها مذهلة

531
00:38:49,285 --> 00:38:52,953
.ماهذا؟ لا أملك شيئاً جديداً لأخبركم به -
."نعرف أنّكِ "زاحف مُجنّح -

532
00:38:52,988 --> 00:38:54,468
.كثيرة الأصابع -
.صحيح -

533
00:38:54,489 --> 00:38:56,668
أصحيح أنّكِ ولدتِ بإبهام إضافي؟

534
00:38:57,627 --> 00:39:01,997
.أزلته جراحياً عندما كنتِ طفلة -
وماذا في ذلك؟ -

535
00:39:02,031 --> 00:39:06,134
.كان لدى (هاوبت) نفس الشذوذ الوراثي -
ألديكِ صلة قرابة بـ(هيرمان هاوبت)؟ -

536
00:39:06,969 --> 00:39:11,105
.إنّها حفيدته -
.وماذا في ذلك؟ إنّه بلا فائدة -

537
00:39:11,339 --> 00:39:15,377
إنّه مثير للشبهة، قُتل رجل
ولم تخبري أحداً أنّه جدكِ؟

538
00:39:15,411 --> 00:39:18,013
.ليتيسيا)، كصديق لكِ، أنصحك بالإتصال بمحامٍ)

539
00:39:18,447 --> 00:39:23,918
وتقولي قصة تشرح لماذا قتلتِ مجرم
.حرب ناري كان جدّكِ

540
00:39:32,028 --> 00:39:37,466
كرّستُ حياتي من أجل التعرف على هوية
.الضحايا الـ10 آلاف للحرب القذرة

541
00:39:38,500 --> 00:39:43,938
،كانت طريقتي لرد الدين
.أنت تتفهم

542
00:39:46,108 --> 00:39:52,648
ثم أكتشف أنّ جدي قتل أضعاف
.هذا العدد من الأبرياء

543
00:39:53,982 --> 00:39:57,652
.وإعتقد أنّني أشبهه -
لم تكوني تعلمين أنّ كان نازياً؟ -

544
00:39:57,887 --> 00:40:00,989
ليس حتى إصطحبني إلى قبو
.نبيذه وأراني ما كان يخفيه

545
00:40:01,023 --> 00:40:05,360
وأخبرني: "كل هذا سيكون ملككِ
".عندما أموت

546
00:40:05,394 --> 00:40:08,863
.أنّني سأكون ثرية -
فقتلته؟ -

547
00:40:09,398 --> 00:40:11,166
لم تريدي المال المُلطخ بالدماء، أليس كذلك؟

548
00:40:12,800 --> 00:40:16,237
.سخر منّي ضاحكاً وأخبرني أنّني ضعيفة

549
00:40:16,272 --> 00:40:20,008
."ودعاني بـ"مستيزا -
."مختلطة العرق" -

550
00:40:20,042 --> 00:40:23,678
."هجينة" -
.لذا أمسكتُ أقرب شيء وضربته -

551
00:40:23,712 --> 00:40:26,549
.وضربته حتى توقف عن الضحك

552
00:40:29,951 --> 00:40:31,353
.أنا آسفة

553
00:40:35,457 --> 00:40:38,026
تعرفين أنّ عليّ إعتقالكِ، صحيح؟

554
00:40:40,796 --> 00:40:42,030
.أعلم

555
00:40:44,633 --> 00:40:46,268
.لستُ نادمة

556
00:41:01,083 --> 00:41:05,854
.أنا سعيد أنّنا قمنا بمجالسة الطفلان -
أجل، طفل واحد، أليس كذلك؟ -

557
00:41:05,888 --> 00:41:09,057
أقصد، إسمعي، يستطيع الآخرون
...إنجاب أربعة أو خمسة أطفال

558
00:41:09,091 --> 00:41:12,427
.لكن لن نفعل نحن -
.هذا ليس أسلوبنا -

559
00:41:12,461 --> 00:41:15,964
.أجل، أجل، نحن نحبّ النوم -
.وتناول عشاءاً جيّد -

560
00:41:15,998 --> 00:41:18,399
.نقضي الوقت لوحدنا -
.كالآن -

561
00:41:18,434 --> 00:41:22,104
.أجل، هذا، هذا لطيف -
.أجل -

562
00:41:24,440 --> 00:41:26,144
أين الطفلان؟

563
00:41:27,178 --> 00:41:33,148
كلا! أيّها الصغيران؟
.حسناً، ها قد بدأنا مجدداً

564
00:41:33,182 --> 00:41:37,919
مايكل)؟) -
.حسناً -

565
00:41:41,957 --> 00:41:43,391
.وجدتهما

566
00:41:51,200 --> 00:41:56,204
.أريد طفلا آخر -
.أجل، أنا أيضاً -

567
00:42:06,181 --> 00:42:07,282
ماذا تقرأين يا (بونز)؟

568
00:42:07,316 --> 00:42:12,919
التعرف على البقايا البشرية التي هُوجمت
.من طرف قروش، إستعتره من مكتبة المشرحة

569
00:42:12,953 --> 00:42:15,490
.يا له من كتاب مُشوّق -
.إنّه كتاب مثير فعلا -

570
00:42:16,525 --> 00:42:17,793
ماذا تخفي خلف ظهرك؟

571
00:42:17,794 --> 00:42:22,630
هذان؟ هذان هنا؟ أحاول فقط أن أجد
.طريقة لأبقي شهر العسل مستمراً

572
00:42:22,665 --> 00:42:24,334
بجعلي أثمل؟ -
.كلا -

573
00:42:25,068 --> 00:42:28,636
،الجو حار جدّا هنا
.ونحن بحاجة للسوائل، نخبكِ

574
00:42:28,970 --> 00:42:30,138
.نخبك -
.إضافة السوائل -

575
00:42:33,548 --> 00:42:36,316
هكذا! أتعلمين شيئاً؟ لقد كان هذا شهر
...عسل ممتاز عندما نفكر به

576
00:42:36,345 --> 00:42:41,749
،أقصد، إستطعنا تناول الأكلات المحلية
.زيارة المعالم، وسماع الموسيقى المحلية

577
00:42:41,784 --> 00:42:44,285
،"تشاكا-تشاكا-تشاكا"
أليس كذلك؟

578
00:42:44,320 --> 00:42:45,687
.قبضنا على قاتل نازي

579
00:42:45,721 --> 00:42:49,090
،لم نقبض على نازي قاتل
.بل قبضنا على قاتل لنازي

580
00:42:49,124 --> 00:42:50,458
.هذا ما قصدته

581
00:42:50,492 --> 00:42:52,227
.كان ذلك مبهماً -
.حسناً -

582
00:42:52,261 --> 00:42:55,863
!كان مبهماً، أضيفي سائلا -
.حسناً -

583
00:42:58,434 --> 00:43:02,537
في شهر عسلنا الثاني، يمكننا الذهاب
.إلى مكان به فريق رياضي بارز

584
00:43:02,571 --> 00:43:05,640
،مذهل، يعجبني هذا، حسناً
أنتِ تحبينني فعلا، أليس كذلك؟

585
00:43:05,674 --> 00:43:08,410
أعتقد أنّ العميل (آندي ليستر) قد يموت
.في كتابي التالي

586
00:43:08,744 --> 00:43:11,346
كلا، أتعلمين، سيجعلونه
.قديساً، هذا كل شيء

587
00:43:12,380 --> 00:43:15,048
،أضيفي السوائل، أضيفي السوائل
.إضافة السوائل

588
00:43:15,380 --> 00:43:17,548
.توفقي، توقفي

589
00:43:18,283 --> 00:43:58,283
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

