1
00:00:01,776 --> 00:00:03,836
إذاً هل تودون مني الحديث عن القضية بكل تفاصيها أم ماذا..؟...?

2
00:00:03,917 --> 00:00:05,756
كل القصة من زاويتك ، إن لم تكن تُمانع

3
00:00:06,190 --> 00:00:07,750
هذا كل ما تريدون سماعه.. حسنا

4
00:00:07,875 --> 00:00:10,402
دورا لانغ، الفتاة التي في الغابة

5
00:00:11,655 --> 00:00:13,631
أضمن لك أنها ليست أولى ضحاياه

6
00:00:13,760 --> 00:00:17,419
إذا فقد تم تخديرها, تعذيبها، و ثم وضعها هناك..

7
00:00:17,533 --> 00:00:18,644
هل هي ابنة فونتنوت؟

8
00:00:18,793 --> 00:00:19,921
و لماذا تسأل هذا السؤال؟

9
00:00:20,008 --> 00:00:21,581
لأنها إحدى المفقودين من المنطقة قبل عدة سنوات..

10
00:00:21,663 --> 00:00:24,460
فتاة في العاشرة من عمرها تختفي و لا يتم إذاعة خبر كهذا على مستوى الولايات؟

11
00:00:24,535 --> 00:00:26,899
حسب ما فهمت ، فهي قد هربت مع أباها الحقيقي..

12
00:00:27,022 --> 00:00:28,039
مارتي؟

13
00:00:28,201 --> 00:00:29,708
لا أعلم ماهذا

14
00:00:29,787 --> 00:00:32,265
أنا لم أنظر هناك منذ قدوم الشرطة للمرة الأولى

15
00:00:32,380 --> 00:00:35,136
راست، من الرائع اللقاء بك أخيراً

16
00:00:35,257 --> 00:00:37,236
- أطفال؟
- واحد، وماتت.

17
00:00:37,407 --> 00:00:39,328
الزواج لم يعمر طويلاً بعدها..

18
00:00:39,404 --> 00:00:40,383
هذا الموقر توتل.

19
00:00:40,462 --> 00:00:41,719
كنا نناقش إمكانية قيام القوات المسلحة

20
00:00:41,804 --> 00:00:44,486
بالتحقيق في جرائم ذات طابع معادي للمسيحية

21
00:00:44,558 --> 00:00:46,243
هناك حرب قادمة.

22
00:00:46,350 --> 00:00:47,374
تريد الحديث عن دوري؟

23
00:00:47,447 --> 00:00:48,276
لقد كانت تهلوس

24
00:00:48,351 --> 00:00:49,889
تتحدث عن لقائها بملك

25
00:00:49,997 --> 00:00:51,628
هل يمكن أن تخبرنا بأي شيء عن هذا؟

26
00:00:51,705 --> 00:00:52,565
لقد كنت خارج نطاق الشبكة

27
00:00:52,635 --> 00:00:53,345
سؤالي هو..

28
00:00:53,417 --> 00:00:54,985
كيف يمكن أن القاتل هو نفسه..

29
00:00:55,085 --> 00:00:57,246
إذا كنا قد ألقينا القبض عليه مسبقاً عام 95 ؟

30
00:00:57,475 --> 00:00:59,516
كيف بالفعل ، يا محقق؟

31
00:01:00,398 --> 00:01:08,344
ترجمة 
@nietzsche90 و @waleedk_cfc

32
00:01:13,247 --> 00:01:16,365
? from the dusty mesa ?

33
00:01:16,696 --> 00:01:20,929
? her looming shadow grows ?

34
00:01:21,275 --> 00:01:24,497
? hidden in the branches ?

35
00:01:24,594 --> 00:01:28,397
? of the poison creosote ?

36
00:01:30,851 --> 00:01:34,306
? she twines her spines up slowly ?

37
00:01:34,502 --> 00:01:38,221
? towards the boiling sun ?

38
00:01:38,689 --> 00:01:42,224
? and when I touched her skin ?

39
00:01:42,549 --> 00:01:46,994
? my fingers ran with blood ?

40
00:01:55,257 --> 00:01:59,054
? when the last light warms the rocks ?

41
00:01:59,150 --> 00:02:03,008
? and the rattlesnakes unfold ?

42
00:02:03,118 --> 00:02:05,994
? the mountain cats will come ?

43
00:02:06,530 --> 00:02:10,880
? to drag away your bones ?

44
00:02:12,712 --> 00:02:16,455
? and rise with me forever ?

45
00:02:16,685 --> 00:02:20,314
? across the silent sand ?

46
00:02:20,829 --> 00:02:24,320
? and the stars will be your eyes ?

47
00:02:24,603 --> 00:02:29,141
? and the wind will be my hands ?

48
00:02:36,131 --> 00:02:39,067
 في تلك الفترة، كنت لأنام..

49
00:02:39,100 --> 00:02:41,106
ثم أنهض مستلقياً أفكر في امرأة..

50
00:02:41,139 --> 00:02:44,412
ابنتي..
زوجتي..

51
00:02:44,445 --> 00:02:48,953
أعني، أن الأمر مثل أن يكون الشيئ مرتبطاً بإسمك..

52
00:02:48,987 --> 00:02:50,954
كرصاصة..

53
00:02:50,987 --> 00:02:54,093
أو مسمار على الطريق..

54
00:02:56,863 --> 00:02:58,334
تباً

55
00:02:58,367 --> 00:03:00,735
آسف على انحرافي عن الموضوع

56
00:03:00,768 --> 00:03:04,303
هذا يحدث أحياناً حينما احتسي القليل

57
00:03:04,344 --> 00:03:06,804
لهذا أُفضل أن اشرب وحيداً

58
00:03:06,837 --> 00:03:08,541
أحد الأسباب ع لى الأقل

59
00:03:10,045 --> 00:03:13,179
- بشأن ذاك الشكل

60
00:03:13,212 --> 00:03:15,718
غريبٌ نوعا ما ما آلت إليه الأمور

61
00:03:15,751 --> 00:03:17,685
بعد بضع سنوات

62
00:03:17,719 --> 00:03:20,622
لا أحد يعلم لم كان ذلك الشيئ في بيت الألعاب..

63
00:03:25,162 --> 00:03:27,466
أعني، ربما ركنته العمة لأنه كان شيئاً

64
00:03:27,499 --> 00:03:30,635
صنعته في المدرسة،..

65
00:03:33,677 --> 00:03:36,107
بالنسبة لي،

66
00:03:36,140 --> 00:03:39,314
كان كما لو أن أحدهم في حوار معي

67
00:03:43,250 --> 00:03:47,920
مدرسة فتيات أُغلقت عام 92

68
00:03:47,953 --> 00:03:51,316
(أغلقت بسبب (أندرو

69
00:03:51,349 --> 00:03:53,957
هل يعني لك هذا شيئاً؟

70
00:04:00,325 --> 00:04:03,699
أخبرنا والدة الفتاة المتوفية

71
00:04:05,670 --> 00:04:08,502
هل تذكرين آخر مرة

72
00:04:08,535 --> 00:04:11,574
شاهدتي ابنتك دورا ؟

73
00:04:11,607 --> 00:04:15,111
كان شيئاً مروعاً، مروعاً جدا

74
00:04:15,144 --> 00:04:18,583
شاهدناه على التلفاز

75
00:04:18,616 --> 00:04:21,087
what we're in the clutches of,

76
00:04:21,120 --> 00:04:25,153
لقد صليت و دعوت من أجل أسرتها

77
00:04:25,194 --> 00:04:28,289
ثم اتضح أنها ابنتي

78
00:04:29,698 --> 00:04:31,633
ابنتي..

79
00:04:31,666 --> 00:04:34,169
- سيدة كيلي

80
00:04:34,202 --> 00:04:36,202
ماذا عن والدها؟

81
00:04:36,235 --> 00:04:38,704
هل كانا على علاقة؟

82
00:04:38,738 --> 00:04:41,440
لماذا؟
ما الذي سمعته؟

83
00:04:41,473 --> 00:04:44,147
سمعت أنه رحل.. هل هذا صحيح؟

84
00:04:44,180 --> 00:04:47,314
لماذا ليس بمقدور الأب أن يحمم أبنته؟

85
00:04:54,556 --> 00:04:56,583
نحن.. كنا نتسائل و حسب..

86
00:04:56,624 --> 00:04:58,222
كيف انتهى الحال بهما مع بضعهما ، سيدتي..

87
00:04:58,255 --> 00:04:59,959
لقد مات على الطريق

88
00:04:59,992 --> 00:05:01,529
كان يقود بيتربيلت
"سيارات القطر"

89
00:05:01,562 --> 00:05:03,593
و انعطف عند المخرج بسرعة كبيرة

90
00:05:03,627 --> 00:05:07,599
تدحرجت قرب روان، أوكلاهوما

91
00:05:07,632 --> 00:05:10,769
الحادي عشر من مايو 1984

92
00:05:10,802 --> 00:05:12,938
متى كانت آخر مرة تحدثتي معها؟

93
00:05:12,971 --> 00:05:16,275
كما تعلم، لقد كانت دائماً في نوع ما من المشاكل..

94
00:05:16,308 --> 00:05:18,816
اعتقدت أن الأمور تحسنت..

95
00:05:18,849 --> 00:05:20,785
ابتعدت عن تشارلي

96
00:05:20,826 --> 00:05:24,359
و عرجت علي منذ وقت ليس بالبعيد، ربما قبل شهر

97
00:05:24,392 --> 00:05:26,791
لم تتكلم عن والدها إطلاقاً.

98
00:05:26,824 --> 00:05:29,863
قالت أنها دأبت الحضور للكنيسة

99
00:05:29,896 --> 00:05:31,295
هل..

100
00:05:31,328 --> 00:05:33,665
هل تذكرين أي كنيسة كانت؟

101
00:05:33,698 --> 00:05:36,200
- سيدة كيلي?

102
00:05:36,233 --> 00:05:37,704
لا

103
00:05:43,115 --> 00:05:46,083
"سيدتي مريم المليئة بالرحمة"
"مولاي معك"

104
00:05:46,116 --> 00:05:48,387
"سيدتي مريم المليئة بالرحمة"

105
00:05:48,420 --> 00:05:49,850
سيدة كيلي..

106
00:05:49,883 --> 00:05:52,090
تنتابني هذه الحالات من الصداع

107
00:05:52,123 --> 00:05:54,754
إنها كالعاصفة

108
00:05:54,787 --> 00:05:57,796
عملت 20 عاماً في التنظيف الجاف

109
00:05:57,829 --> 00:05:59,931
الكيماويات.

110
00:05:59,964 --> 00:06:02,396
هذا هو الخطب مع أظافري

111
00:06:09,771 --> 00:06:12,242
عمل بارع.. هاه؟

112
00:06:12,275 --> 00:06:15,176
أمي.. على نمط دونا ريد
"ممثلة أمريكية 1921-1986"

113
00:06:15,209 --> 00:06:17,678
غداء موضب

114
00:06:17,711 --> 00:06:20,814
قصص ما قبل النوم

115
00:06:23,182 --> 00:06:25,813
والدتك على قيد الحياة؟

116
00:06:27,255 --> 00:06:29,319
ربما

117
00:06:33,159 --> 00:06:35,665
هل تحدث راست كول عن والديه قط ؟

118
00:06:35,698 --> 00:06:39,203
لا
القليل فقط عن والده

119
00:06:39,236 --> 00:06:41,276
عن ألاسكا

120
00:06:41,309 --> 00:06:45,777
كنت أطول من أبي بـ6 إنشات

121
00:06:45,810 --> 00:06:48,272
و بالرغم من ذلك

122
00:06:48,313 --> 00:06:51,109
لا زلت أعتقد أنه كان ليطيح ي على الأرض

123
00:06:51,142 --> 00:06:54,611
لقاد كان عضواً في المارينز ، كوريا

124
00:06:54,644 --> 00:06:56,043
لم يتكلم عنه قط

125
00:06:56,076 --> 00:06:58,115
تعلم، كان هناك زمن

126
00:06:58,148 --> 00:07:00,619
حين كان الرجال لا يذيعون هرائهم للعالم..

127
00:07:00,652 --> 00:07:03,283
لم يكن فعلاً جزئاً من عملنا

128
00:07:04,692 --> 00:07:06,922
حسنا

129
00:07:06,955 --> 00:07:09,089
العائلة

130
00:07:09,123 --> 00:07:11,561
أعني..

131
00:07:11,593 --> 00:07:14,062
أعتقد أن جزئاً من مشكلة راست

132
00:07:14,095 --> 00:07:19,061
هو أن هناك أموراً يحتاجها لكنه لم لا يستطيع الإعتراف بذلك..

133
00:07:20,463 --> 00:07:22,533
مساء الخير

134
00:07:22,566 --> 00:07:26,606
أعتقد أننا بعدها تحدثنا مع صديقة للضحية

135
00:07:26,639 --> 00:07:28,542
آنسة كارلا؟

136
00:07:28,575 --> 00:07:30,542
اعتقدت دائماً انها كانت تعيش مع أمها

137
00:07:30,574 --> 00:07:34,076
و لكن، اعتقد أنها ربما كانت تمر بشيئ ما

138
00:07:34,109 --> 00:07:38,611
ربما، كصبي مثلا

139
00:07:38,644 --> 00:07:41,549
تمر خلال أوقات صعبة

140
00:07:41,591 --> 00:07:45,591
ما الذي تكلمتما عنه بالضبط؟
كيف كانت حالها

141
00:07:45,624 --> 00:07:47,794
نحيلة

142
00:07:47,827 --> 00:07:49,300
منتشية

143
00:07:49,333 --> 00:07:51,772
غالباً كانت تحت تأثير شيئ ما

144
00:07:51,805 --> 00:07:54,838
قالت أنها التحقت بكنيسة ، و لكن ..

145
00:07:54,879 --> 00:07:57,175
عيناها

146
00:07:57,208 --> 00:07:59,543
كان هناك شيئ خاطئ بهم

147
00:07:59,583 --> 00:08:02,586
هل تذكرين أين كانت الكنيسة؟

148
00:08:02,620 --> 00:08:03,923
لا

149
00:08:05,292 --> 00:08:08,258
هل تعلمين أين من المحتمل أنها كانت تقيم؟

150
00:08:08,291 --> 00:08:10,763
مالك الأرض قال أنها انتقلت في الصيف الماضي

151
00:08:10,796 --> 00:08:13,028
هذا كان الوقت الذي لم أعد أراها كثيراً بعده

152
00:08:13,069 --> 00:08:16,037
أشارت إلى مكان ما في الجنوب

153
00:08:16,070 --> 00:08:19,037
كبحيرة اسبانية..

154
00:08:19,070 --> 00:08:22,444
ملجأ، اعتادت الفتيات البقاء فيه

155
00:08:22,477 --> 00:08:24,478
هذا كل ما قلته

156
00:08:25,985 --> 00:08:29,154
بدت حزينة يا مارتي

157
00:08:29,187 --> 00:08:32,828
كشخص تم تقطيع جسده و يعيش على قدمه الأخيرة الآن

158
00:08:34,734 --> 00:08:37,869
كانت هدفاً سهلاً جداً له

159
00:08:39,239 --> 00:08:40,901
ما الذي نعرفه عنه

160
00:08:40,934 --> 00:08:42,866
يقصد العاهرات ، فنان

161
00:08:42,899 --> 00:08:45,369
متدين بشكل من الأشكال

162
00:08:45,402 --> 00:08:47,875
كل شخص على مدار ألف ميل من هنا

163
00:08:47,908 --> 00:08:51,071
متدين بشكل من الأشكال، عداك

164
00:08:51,104 --> 00:08:53,708
كم واحدة منهن لريها قرون

165
00:08:53,741 --> 00:08:55,677
معصوبة العينين

166
00:08:55,710 --> 00:08:58,014
رموز مرسومة خلف ظهورهم

167
00:08:58,047 --> 00:09:00,012
نعم ، أتعلم أن المجانين يفعلون ذلك أيضاَ

168
00:09:00,045 --> 00:09:02,514
هذا الشخص في نيو أورلينز

169
00:09:02,547 --> 00:09:04,482
قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير

170
00:09:04,515 --> 00:09:06,848
ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء

171
00:09:06,881 --> 00:09:08,885
هذا ضرب من الجنون

172
00:09:08,918 --> 00:09:11,380
هذا ليس كل شي
هناك رؤية خلف هذا كله

173
00:09:11,421 --> 00:09:13,886
لقد كانت أمراً مفصليا في رؤيا شخص ما

174
00:09:13,919 --> 00:09:17,892
الرؤيا فيها دلالة ، و الدلالة أمر عام

175
00:09:17,925 --> 00:09:21,552
اسمع، لقد كانت مجرد سمكة في الماء يا رجل

176
00:09:35,907 --> 00:09:38,874
أيام دون أي جديد

177
00:09:38,907 --> 00:09:42,041
هكذا تسير الأمور
عندما تعمل على قضايا

178
00:09:45,451 --> 00:09:48,552
الأيام تمضي سريعاً كأنها كلاب ضائعة

179
00:09:55,164 --> 00:09:57,625
تمضي هكذا

180
00:09:57,658 --> 00:10:00,635
أنت عرف كيف هي هذه الوظيفة

181
00:10:00,668 --> 00:10:03,697
أنت تبحث عن قصة

182
00:10:03,730 --> 00:10:06,706
استجواب شهود

183
00:10:06,739 --> 00:10:08,674
انهض يا صاح

184
00:10:08,707 --> 00:10:10,705
رزمة من الأدلة

185
00:10:10,738 --> 00:10:13,178
تنشئ خطاً زمنياً

186
00:10:13,211 --> 00:10:17,113
و تبني قصة يوماً بعد آخر

187
00:10:19,618 --> 00:10:21,617
لا ! لا !

188
00:10:36,865 --> 00:10:38,734
في الليلة الماضية

189
00:10:38,767 --> 00:10:41,240
عندما جئتنا للعشاء

190
00:10:41,273 --> 00:10:44,407
لم لم تغادر عندما اتصل بي كريس؟

191
00:10:49,313 --> 00:10:51,250
لا أعلم

192
00:10:51,283 --> 00:10:54,419
أعتقد أنني أفقت قليلاً

193
00:10:56,292 --> 00:10:59,258
بجانب أنها لم تكن بالسوء الذي تصورته

194
00:10:59,291 --> 00:11:01,394
و وجودي بجانب زوجتك و عائلتك

195
00:11:01,427 --> 00:11:03,359
أحببت الحديث معهم

196
00:11:03,392 --> 00:11:06,929
"سيئ؟"
و لم اعتقدت ذلك

197
00:11:10,299 --> 00:11:13,801
لقد كنت متزوجا ، مارتي..
لـ 3 سنوات

198
00:11:13,842 --> 00:11:16,306
أنجبنا طفلة صغيرة

199
00:11:16,339 --> 00:11:18,277
ماتت

200
00:11:18,310 --> 00:11:21,283
في حادث سيارة عندما كانت في الثانية من عمرها

201
00:11:21,316 --> 00:11:24,449
زواجنا لم يتحمل أمراً كهذا

202
00:11:26,554 --> 00:11:28,651
طفلتك ماتت؟

203
00:11:31,657 --> 00:11:34,591
... أوه ، أنا

204
00:11:34,624 --> 00:11:38,297
أنا آسف يا رجل.. أنا آسف جداً
لم أكن..

205
00:11:38,330 --> 00:11:42,467
لا ، أعني ، لم تكونوا المشكلة، انا المشكلة

206
00:11:43,871 --> 00:11:46,309
كنت قلقاً

207
00:11:46,342 --> 00:11:49,779
أن أتواجد بالقرب من هذه الأمور مجدداً
"يقصد العائلة"

208
00:11:49,812 --> 00:11:52,810
كنت متزوجاَ مرة واحدة ، فقط مرة واحدة ؟

209
00:11:52,843 --> 00:11:55,849
نعم ، اقتربت من الأخرى

210
00:11:57,883 --> 00:11:59,985
لوري

211
00:12:02,885 --> 00:12:05,345
ماغي عرفتنا على بعضنا

212
00:12:05,386 --> 00:12:07,788
و انفصلنا

213
00:12:07,821 --> 00:12:11,493
لقد كان للأفضل
أعطيتها سببا لذلك

214
00:12:12,860 --> 00:12:16,763
أنا شخص يصعب العيش معه

215
00:12:16,796 --> 00:12:21,128
لا أقصد أن أكون كذلك، و لكن يمكنني ان أكون..انتقادياً

216
00:12:21,161 --> 00:12:24,495
و أحياناً أفكر في أنني لست جيدا مع الناس و حسب

217
00:12:24,535 --> 00:12:29,038
كما انه ليس من الجيد لهم أن يكونوا بقربي

218
00:12:29,071 --> 00:12:33,067
أن أحبط منهم

219
00:12:33,108 --> 00:12:35,539
.. تعلم ، يكونون

220
00:12:35,572 --> 00:12:38,210
-و يصبحون حينها تعساء

221
00:12:39,611 --> 00:12:42,579
نعم، أعتقد أن هذه الوظيفة تسبب هذا للكثير من الناس

222
00:12:42,613 --> 00:12:46,052
تغيرك، البعض قادر على ملاحظة ذلك
هذا كل مافي الأمر

223
00:12:46,085 --> 00:12:49,452
لا يمكنني أن أقول أن الوظيفة جعلتني هكذا

224
00:12:49,485 --> 00:12:53,495
الأمر أكثر دقة إن قلنا أن كوني هكذا جعلني ملائماً للوظيفة ..

225
00:12:53,560 --> 00:12:56,495
كما أنني اعتدت على ..

226
00:12:56,536 --> 00:12:59,432
التفكير أكثر..و لكن ..

227
00:12:59,473 --> 00:13:03,977
عندما تصل لعمر معين ، تدرك ما أنت عليه

228
00:13:04,010 --> 00:13:06,981
الاآن أعيش في غرفة صغيرة

229
00:13:07,014 --> 00:13:09,981
خارج القرية ، خلف بار

230
00:13:10,022 --> 00:13:13,988
أعمل 4 أيام في الأسبوع
بين الحين و الآخر، أشرب

231
00:13:14,021 --> 00:13:17,661
و لا يوجد مخلوق لإيقافي

232
00:13:20,035 --> 00:13:22,665
أنا أعرف من أنا و ما أنا عليه

233
00:13:25,033 --> 00:13:28,038
بعد كل هذه السنين

234
00:13:28,071 --> 00:13:30,505
هناك نصر في هذا

235
00:13:33,042 --> 00:13:35,017
ثالث يوم عمل لي

236
00:13:35,051 --> 00:13:37,221
أوقف تلك الجميلة بسبب السرعة

237
00:13:37,254 --> 00:13:40,224
بعد 52 دقيقة في غرفة النوم

238
00:13:40,257 --> 00:13:42,559
وضعت..

239
00:13:42,592 --> 00:13:45,062
ردائي حول ركبتي

240
00:13:45,095 --> 00:13:47,537
ها ! أنا مشغول الآن

241
00:13:47,570 --> 00:13:50,539
لم أعد أسمع شيئاً

242
00:13:50,572 --> 00:13:54,346
لم أعلم أن زميلتها في السكن قد عادت

243
00:13:54,379 --> 00:13:57,378
- و أنها تسللت خلفنا.
أوه ، تباَ -

244
00:13:57,411 --> 00:13:59,880
أتعلموت كيف عرفت أنها في الغرفة؟

245
00:13:59,913 --> 00:14:02,818
عندما حشرت اصبعها في مؤخرتي

246
00:14:06,015 --> 00:14:08,518
دمرتني، الآن لا  أستطيع أن أفعل من دونها

247
00:14:11,023 --> 00:14:14,389
هناك أشياء تفتقدها في هذه الوظيفة

248
00:14:14,422 --> 00:14:16,428
أنت تعلم ما أعني

249
00:14:16,461 --> 00:14:18,859
عليك أن .. تزيح الضغط الذي يتولد بسبب العمل

250
00:14:18,892 --> 00:14:23,132
أنت رجل لديك عائلة

251
00:14:23,165 --> 00:14:25,605
و ما تمر به خلال العمل

252
00:14:25,639 --> 00:14:28,769
لا يمكن لأطفالك أن يكونوا بالقرب من هكذا أمور

253
00:14:30,073 --> 00:14:35,042
لذا، عليك بعض الأحيان أن تصحح بعض الأمور

254
00:14:35,075 --> 00:14:37,516
أتمانعين إن مررت عليك؟

255
00:14:37,549 --> 00:14:39,580
لا أعلم، أين أنت ؟

256
00:14:39,613 --> 00:14:41,053
إلكس

257
00:14:41,086 --> 00:14:43,056
أنت مخمور

258
00:14:43,089 --> 00:14:44,528
لا

259
00:14:44,561 --> 00:14:47,025
وبصعوبة وجدت شيئاَ لأشربه

260
00:14:47,065 --> 00:14:50,200
أنت لا تجد صعوبة بذلك أبداَ

261
00:14:51,568 --> 00:14:54,066
لدي مفاجأة لك

262
00:14:54,107 --> 00:14:55,507
أحقاً?

263
00:14:55,540 --> 00:14:57,509
نعم

264
00:14:57,542 --> 00:15:00,014
أهذه موافقة؟

265
00:15:00,047 --> 00:15:02,518
أنا ،، ربما أكون مستيقظة

266
00:15:02,551 --> 00:15:04,015
Ah.

267
00:15:06,025 --> 00:15:09,959
إنه لأجل زوجتك و اطفالك كذلك

268
00:15:11,961 --> 00:15:14,956
عليك أن تُفرغ شحناتك أينما وجدت المكان المناس

269
00:15:14,997 --> 00:15:17,426
أو أينما المكان المناسب وجدك

270
00:15:17,459 --> 00:15:21,099
أعني ، في النهاية ، إنه لصالح العائلة

271
00:15:40,784 --> 00:15:42,814
ما هذا ؟

272
00:15:42,847 --> 00:15:45,750
.. أوه ، حسناَ

273
00:15:45,783 --> 00:15:48,792
أحضرت لك هدية.

274
00:16:05,381 --> 00:16:07,306
لا تحرك عضلة

275
00:16:07,347 --> 00:16:09,842
لن أقعل
فقط أصابعي

276
00:16:09,883 --> 00:16:12,852
عضلة الإصبع

277
00:16:15,189 --> 00:16:17,790
توقف

278
00:16:19,024 --> 00:16:20,997
أنت بذيئ للغاية

279
00:16:21,030 --> 00:16:23,890
نعم

280
00:16:29,333 --> 00:16:31,339
لديك الحق بالبقاء صامتاً

281
00:16:32,908 --> 00:16:34,771
أي شيئ تقوله

282
00:16:34,804 --> 00:16:37,979
يمكن و سيستخدم ضدك في المحكمة

283
00:16:38,012 --> 00:16:40,477
لديك الحق في تعيين في محامي

284
00:16:40,518 --> 00:16:43,148
إن لم تمتلك القدرة لتعيين محام

285
00:16:43,181 --> 00:16:46,147
ستتكفل الولاية بتعيين واحد لك

286
00:16:46,188 --> 00:16:48,620
هل فهمت حقوقك؟

287
00:16:48,653 --> 00:16:51,691
قطعاً سيكون لديك مستقبل باهر في مجال القانون

288
00:16:54,197 --> 00:16:57,831
اعتقدت أنني سأضع هذه عليك

289
00:16:57,864 --> 00:16:59,870
- هل تريد هؤلاء؟
- Ah.

290
00:16:59,903 --> 00:17:01,366
نعم ؟

291
00:17:01,407 --> 00:17:02,837
أتريدهم؟

292
00:17:02,870 --> 00:17:05,005
نعم

293
00:17:59,925 --> 00:18:04,900
ما الذي عنيته، بالرؤى التي سبق و أشرت إليها ؟

294
00:18:04,933 --> 00:18:07,869
تباً ، توقعتك عرفت

295
00:18:07,902 --> 00:18:11,604
أخبرت مارتي عنهم

296
00:18:17,980 --> 00:18:20,917
أتذكر أشياء

297
00:18:20,950 --> 00:18:23,453
.. أضرار عصبية ، تعلم

298
00:18:23,486 --> 00:18:26,420
.. ( منذ أيامي أثناء( م.ا.م.ش.ج

299
00:18:26,453 --> 00:18:31,098
أقصد منطقة ازدحام المخدرات الشديدة جداَ

300
00:18:44,013 --> 00:18:48,018
أمضيت 4 سنوات كعميل متخفي

301
00:18:48,051 --> 00:18:50,653
أتعلم ما الذي يعنيه هذا؟

302
00:18:52,021 --> 00:18:56,120
، هذا ما وصلهم أولاَ
عند قدومي، الإشاعات الفيدرالية

303
00:18:58,222 --> 00:19:00,854
ماذا؟
ألا يعلم أي منكما عن هذا؟

304
00:19:02,223 --> 00:19:05,355
تلك الملفات لا زالت مغلقة

305
00:19:06,724 --> 00:19:08,860
!!! تباَ

306
00:19:10,229 --> 00:19:13,868
ما الذي سمعتماه عني بالضبط ؟

307
00:19:45,098 --> 00:19:47,569
أردت الحبوب الزرقاء ؟

308
00:19:47,602 --> 00:19:49,536
كوايلودز

309
00:19:49,569 --> 00:19:52,030
حبوب مهدئة ؟ -
حاجات مبلدة -

310
00:19:52,071 --> 00:19:54,535
كم سعرها ؟

311
00:19:54,568 --> 00:19:59,037
أعتقد أن الزرقاء سعرها 3 دولارات للحبة

312
00:19:59,070 --> 00:20:02,680
لنقل 200 للزجاجة

313
00:20:08,051 --> 00:20:11,392
ظننت أنك ستأخذهم و حسب

314
00:20:14,228 --> 00:20:17,130
أو أنك تريد أمراً آخر

315
00:20:19,068 --> 00:20:21,702
نوعا آخر من الأمور

316
00:20:25,442 --> 00:20:27,545
لا

317
00:20:31,387 --> 00:20:34,386
لقد كنت أفكر في أنك رجل ذو مظهر حسن

318
00:20:34,419 --> 00:20:37,561
لن تحتاج لإجباري على فعلها

319
00:20:38,889 --> 00:20:42,097
ماذا عن التبادل التجاري الخشن، الأشخاص المرعبين

320
00:20:42,130 --> 00:20:44,665
في رأي الفتيات

321
00:20:44,698 --> 00:20:46,767
إنهم مرعبين في هذه الأرجاء

322
00:20:46,800 --> 00:20:48,903
أو عاجزين عن المعاشرة بسبب شدة ثمالتهم

323
00:20:48,936 --> 00:20:50,536
شاهدت العديد من الشبان المتحرشين بالأرجاء

324
00:20:50,569 --> 00:20:54,407
شيئ ما يثيرهم ثم يتحول كالفتية الصغار

325
00:20:54,440 --> 00:20:57,942
الناس دائماً يبتعدون من هنا

326
00:20:57,975 --> 00:21:00,914
أين يتعين علي البحث

327
00:21:00,947 --> 00:21:04,384
عن فتيات عاملات ربما يعرفن الشقراء؟

328
00:21:04,417 --> 00:21:08,454
بالجنوب  "I-10" إن كانت تلعب بمنطقة
فربما أكون سمعت بذلك المكان

329
00:21:08,487 --> 00:21:10,918
شيء كحديقة بمقطورة

330
00:21:10,959 --> 00:21:15,458
الفتيات يعملن ويبقين هناك
يسمونها المزرعة

331
00:21:15,491 --> 00:21:16,923
أين يقع هذا ؟

332
00:21:16,956 --> 00:21:19,461
جنوب البحيرة الاسبانية

333
00:21:19,494 --> 00:21:21,967
يفترض به

334
00:21:22,000 --> 00:21:24,103
أتعرفين المكان

335
00:21:27,944 --> 00:21:30,039
ما قصتك ؟

336
00:21:32,447 --> 00:21:34,879
لا قصة لدي

337
00:21:34,913 --> 00:21:37,279
أعني ما هو عملك ؟

338
00:21:38,888 --> 00:21:42,287
لا عليك. اعتقدت أنك ستضاجعني

339
00:21:42,320 --> 00:21:45,327
أخبرتك، أنا لست مهتما

340
00:21:45,360 --> 00:21:47,496
نعم ، أعلم

341
00:21:48,897 --> 00:21:50,831
نوعا ما غريب

342
00:21:50,864 --> 00:21:52,830
كما لو أنك خطير

343
00:21:52,863 --> 00:21:54,997
بالطبع أنا خطير

344
00:21:55,030 --> 00:21:56,933
أنا شرطي

345
00:21:56,966 --> 00:22:00,503
بإمكاني القيام بأمور مريعة للناس..

346
00:22:00,544 --> 00:22:03,639
و أفلت من العقولة

347
00:22:03,680 --> 00:22:05,848
ماذا فعلت ليلة الأمس؟

348
00:22:05,881 --> 00:22:07,880
اتصلت هنا متأخرا

349
00:22:07,913 --> 00:22:10,016
ما الذي كنت تفعله أنت

350
00:22:10,049 --> 00:22:12,016
أعمل

351
00:22:12,049 --> 00:22:14,553
لقد كنت أفكر بالقدوم

352
00:22:14,586 --> 00:22:16,690
أين كنت

353
00:22:16,723 --> 00:22:18,689
بالخارج مع صديقاتي

354
00:22:18,730 --> 00:22:21,863
لا أحب هذا

355
00:22:21,896 --> 00:22:24,865
هل تغار؟

356
00:22:24,898 --> 00:22:27,904
لا تكوني حمقاء

357
00:22:27,937 --> 00:22:30,901
ما أعنيه هو

358
00:22:30,934 --> 00:22:33,404
أن رجلاً مجنونا في الأرجاء

359
00:22:33,437 --> 00:22:35,866
يقتل النساء

360
00:22:35,907 --> 00:22:38,841
لحظة.. أتعني ذلك الشيئ الشيطاني؟

361
00:22:38,874 --> 00:22:42,040
الجميع لا زال يتحدث عن هذا في المحكمة

362
00:22:43,273 --> 00:22:45,249
ليست هي وحسب

363
00:22:45,282 --> 00:22:47,218
هناك المزيد

364
00:22:47,251 --> 00:22:50,215
المزيد ؟
أحقاً؟

365
00:22:50,248 --> 00:22:52,720
نعم.. نحن لا نعني أن,,

366
00:22:52,753 --> 00:22:56,196
نبقيه بعيداً عن الصحافة.

367
00:22:56,229 --> 00:22:59,763
نحن نفكر في أنه يفعل هذا منذ فترة

368
00:23:03,266 --> 00:23:06,738
نعم، لذلك لا حاجة لك بالخروج

369
00:23:06,771 --> 00:23:09,768
تناولي الشراب هنا

370
00:23:09,801 --> 00:23:13,441
لا يمكنني مقابلة الرجال اللطفاء و أنا بالمنزل

371
00:23:17,278 --> 00:23:19,172
هذا جرحني

372
00:23:19,205 --> 00:23:23,214
عندما تخاطبينني بشكل منفعل عدواني

373
00:23:23,247 --> 00:23:25,918
أنا دائما أخاطبك بشكل حسن

374
00:23:25,951 --> 00:23:29,020
اعذرني ، أعني أنه طالما تزوجت

375
00:23:29,053 --> 00:23:32,055
فإنه علي مراجعة خياراتي كفتاة شابة

376
00:23:32,088 --> 00:23:34,589
هناك أشياء أريدها .. مارتي

377
00:23:37,124 --> 00:23:40,163
هناك ما أريده أنا أيضاً

378
00:23:40,196 --> 00:23:42,699
نعم ، أنت فقط تريد كعكتك

379
00:23:42,732 --> 00:23:45,331
وأن تأكلها ، أيضاَ

380
00:23:47,742 --> 00:23:50,205
.. كيف يكون الكعك جيداَ

381
00:23:50,238 --> 00:23:52,341
إذا لم تكن قادراَ على أكله ؟

382
00:24:04,417 --> 00:24:06,354
صباح الخير

383
00:24:06,387 --> 00:24:09,427
أعتقد أن لدي أخبارا جيدة

384
00:24:09,460 --> 00:24:11,396
بيت دعارة في الجنوب،

385
00:24:11,429 --> 00:24:13,860
قرب البحيرة الإسبانية.

386
00:24:13,900 --> 00:24:17,362
اعتقدت أننا سنستجوب جوني العجوز أولا

387
00:24:17,403 --> 00:24:19,898
نعم، سنقوم بهذا أولا

388
00:24:22,935 --> 00:24:24,365
ماذا؟

389
00:24:24,398 --> 00:24:27,532
اغتسل
آثار المضاجعة تبدو عليك

390
00:24:30,908 --> 00:24:33,609
المفتاح لزواج صحي

391
00:24:33,642 --> 00:24:36,041
إذا هذه ماغي التي ضاجعتها  ؟

392
00:24:40,145 --> 00:24:42,613
و ما شأنك حتى تحشر أنفك ؟

393
00:24:42,644 --> 00:24:45,716
لا شيئ.
أعتذر. انس الموضوع

394
00:24:46,918 --> 00:24:49,916
أشعر بما هو مبطن في كلامك

395
00:24:49,949 --> 00:24:52,354
عن زوجتي

396
00:24:52,387 --> 00:24:55,890
هل تقول أن تلك زوجة، ذلك المد العالي
الذي تمشي بجانبه؟

397
00:24:55,923 --> 00:24:58,320
لديك بعض الأفكار

398
00:24:58,353 --> 00:25:01,192
كيف يفترض بفرج زوجتي أن تكون رائحته ؟

399
00:25:01,225 --> 00:25:06,297
لا، ما أعنيه أنك ترتدي نفس الملابس منذ يوم أمس

400
00:25:06,330 --> 00:25:09,464
مقترنةً بحقيقة أنني لست غبياً

401
00:25:09,497 --> 00:25:12,472
.. لم أكن أقصد التعليق على

402
00:25:12,505 --> 00:25:15,640
الرائحة بالتخصيص

403
00:25:17,009 --> 00:25:20,408
لا تقل أي شيء عن زوجتي أبداَ

404
00:25:20,441 --> 00:25:22,543
لا تنطق اسمها

405
00:25:24,016 --> 00:25:28,381
لديك بعض الاشمئزاز من نفسك هذا الصباح
و هذا مما لا بأس به

406
00:25:28,414 --> 00:25:31,317
لكنه لا يستحق أن تخسر يديك لأجله

407
00:25:31,350 --> 00:25:34,325
و كيف هذا، الضبط؟

408
00:25:34,358 --> 00:25:39,028
حسناً، سأقوم فقط بالضغط

409
00:25:39,061 --> 00:25:42,029
على رسغيك

410
00:25:42,062 --> 00:25:45,468
أنت المحقق الأكبر

411
00:25:45,501 --> 00:25:49,170
أتعتقد أنني أكذب؟

412
00:26:31,869 --> 00:26:34,308
لديك موقع محدد لهذا المكان

413
00:26:34,341 --> 00:26:37,338
أو أننا سنظل نجول حتى نجده ؟

414
00:26:37,379 --> 00:26:39,473
لدينا بعض الأسماء

415
00:26:39,506 --> 00:26:42,650
سيكون علي السؤال عن بعض التوجيهات

416
00:26:45,250 --> 00:26:48,722
أو يمكنك و حسب أن تتبع ما يقودك إليه أنفك

417
00:26:51,657 --> 00:26:54,453
.. حيثما نذهب

418
00:26:54,486 --> 00:26:56,452
لن أكذب عليكم

419
00:26:56,485 --> 00:26:58,493
كيفهما شعرنا

420
00:26:58,527 --> 00:27:00,798
لديه بعض الحركات

421
00:27:02,167 --> 00:27:05,629
كان يعرف بعض المحققين منذ أيامه
في قسم المخدرات

422
00:27:05,662 --> 00:27:08,805
، معرفتهم بتلك الأجزاء
جعلتنا على تواصل

423
00:27:08,838 --> 00:27:12,298
، مع بعض الأسماء
أشخاص نتحدث إليهم

424
00:27:12,339 --> 00:27:13,802
كيف الحال يا فتية؟

425
00:27:13,835 --> 00:27:15,307
مرحباً -
أهلاً -

426
00:27:15,340 --> 00:27:17,845
نحن نبحث عن مزرعة أرانب

427
00:27:17,878 --> 00:27:19,982
صغيرة في هذه الأنحاء

428
00:27:20,015 --> 00:27:22,287
هل تعلمون أين يمكننا إيجادها؟

429
00:27:22,320 --> 00:27:24,321
- لا سيدي
- لم تسمع بها قط ؟

430
00:27:24,354 --> 00:27:26,292
- بيت دعارة صغير؟

431
00:27:26,325 --> 00:27:27,564
عذراً يا رجل

432
00:27:27,597 --> 00:27:29,491
يفترض أن تكون موجودة في مكان هنا في الغابة

433
00:27:29,531 --> 00:27:31,497
دعني أخبرك بهذا

434
00:27:31,530 --> 00:27:34,401
رست كان يمتلك عيناً قوية لتحديد نقاط الضغف

435
00:27:34,434 --> 00:27:36,537
لم أر مثلها قط

436
00:27:42,441 --> 00:27:45,039
سأعود خلال لحظات

437
00:27:52,211 --> 00:27:53,642
هذا خطأي يا فتية

438
00:27:53,675 --> 00:27:56,343
أعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة

439
00:28:03,357 --> 00:28:06,293
أتذكرون أين بيت الدعارة الصغير الآن؟

440
00:28:21,878 --> 00:28:23,982
إذهب إلى 353 جنوبا

479
00:28:24,015 --> 00:28:26,447
يجب أن نسلك المخرج قبل أن نصل
"للمنطقة14"

480
00:28:26,480 --> 00:28:30,660
ومن هناك نسلك طريقاً متسخاً من الصيد
" إلى " بايو تشيناولت

481
00:28:32,062 --> 00:28:33,164
حسناً

482
00:29:09,634 --> 00:29:12,074
هذا المكان ؟

483
00:29:49,881 --> 00:29:52,350
مرحباً سيدتي

484
00:29:52,383 --> 00:29:56,256
(مارتن هارت) ، (رستن كول)
من قسم التحقيقات بالجرائم

485
00:29:57,658 --> 00:29:59,624
هل هذا المكان لك ؟

486
00:29:59,656 --> 00:30:02,293
أنا مؤجرة

487
00:30:02,326 --> 00:30:04,831
ما هذا المكان ؟
هل هذه مزرعة الأرانب المتخلفة؟

488
00:30:04,864 --> 00:30:06,631
عذراً ؟

489
00:30:06,665 --> 00:30:08,471
(ربما عليك التحدث مع قائد الشرطة (بيلسون

490
00:30:08,505 --> 00:30:10,671
قبل أن تبدأ برمي الاتهامات في كل اتجاه

491
00:30:10,704 --> 00:30:12,734
لا ، ليس لدي أي اتهام ضد المتخلفين

492
00:30:12,775 --> 00:30:15,774
اهدئي ، ليس هذا هو سبب قدومنا

493
00:30:15,807 --> 00:30:17,744
.. حسناً، هناك شيء حدث لفتاة

494
00:30:17,777 --> 00:30:20,415
ونحن نودّ أن نعرف إذا كانت أي واحدة تعرفها

495
00:30:26,755 --> 00:30:29,893
(نعم ، هذه (دوري

496
00:30:29,926 --> 00:30:32,461
هل حدث شيء ما ؟

497
00:30:32,502 --> 00:30:35,703
هل تعرفين تلك المرأة التي وُجدت في (إراث) ؟

498
00:30:37,607 --> 00:30:39,806
! أوه

499
00:30:39,839 --> 00:30:42,477
هل حدث شيء ل (دوري) ؟

500
00:30:45,647 --> 00:30:48,916
هل كنتِ صديقتها المقربة ؟

501
00:30:48,949 --> 00:30:51,917
لقد كانت طيبةً معي عندما جئتُ هنا أول مرة

502
00:30:51,950 --> 00:30:54,887
قدمت لي النصائح وأمور أخرى

503
00:30:54,920 --> 00:30:58,588
نصائح ؟ عن ماذا ؟

504
00:31:02,765 --> 00:31:04,228
لا شيء

505
00:31:04,261 --> 00:31:07,165
تعرف ، عن ما يجب عليك أن تفعله

506
00:31:12,006 --> 00:31:16,415
هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدها
في الأسابيع القليلة الماضية ؟

507
00:31:16,448 --> 00:31:18,952
لا أعلم

508
00:31:18,985 --> 00:31:21,916
زوجها السابق في السجن

509
00:31:21,949 --> 00:31:25,420
أعتقد ربما أنها حصلت على مكان جديد

510
00:31:25,453 --> 00:31:28,389
كانت تذهب للكنيسة

511
00:31:28,422 --> 00:31:33,097
كنتُ آمل أنها بدت بتغيير حياتها

512
00:31:34,971 --> 00:31:38,337
سنحتاج لاستجواب كل فتاة هنا
ربما تكون عرفتها

513
00:31:39,843 --> 00:31:42,779
هذا طلب أصعب مما تتوقع

514
00:31:42,812 --> 00:31:45,380
سيبقون هنا على كل حال، سيسماعنكما
من هنا

515
00:31:45,413 --> 00:31:48,687
حسناً سيدتي، إنها الطريقة الأفضل
لخروجنا من هنا

516
00:31:51,860 --> 00:31:54,291
قلتي أنها تركت حقيبتها

517
00:31:54,332 --> 00:31:56,267
أجل

518
00:31:56,300 --> 00:31:58,099
هل أستطيع أن أراها ؟

519
00:32:03,463 --> 00:32:05,071
بالطبع

520
00:32:14,911 --> 00:32:17,843
تلك الفتاة لم تبلغ 18 عاماً بعد

521
00:32:17,875 --> 00:32:21,148
هل قائد الشرطة يعلم بوجود قاصرات
يعملن هنا ؟

522
00:32:21,181 --> 00:32:24,217
ماذا تعرف عن حال هذه الفتاة؟

523
00:32:24,250 --> 00:32:26,350
أو من أين أتت ؟

524
00:32:26,383 --> 00:32:28,779
.. (هل تريد أن تعرف عن حالة (بيث

525
00:32:28,812 --> 00:32:31,146
التي أدت لهروبها من عمها ؟

526
00:32:32,514 --> 00:32:34,481
هناك أماكن أخرى تستطيع الذهاب إليها

527
00:32:36,089 --> 00:32:39,487
يا له من كلام فارغ يصدر منك

528
00:32:39,520 --> 00:32:41,992
إنه جسد المرأة، أليس كذلك؟

529
00:32:42,025 --> 00:32:43,959
إنه اختيارها

530
00:32:43,992 --> 00:32:46,788
حسناً، إنها لم تبدو لي كامرأة

531
00:32:46,829 --> 00:32:49,294
.. بهذا العمر! إنها ليست مستعدة

532
00:32:49,327 --> 00:32:51,767
لاتخاذ مثل هذه الاختيارات

533
00:32:51,800 --> 00:32:54,763
.. ولكني أعتقد أنكِ لا تهتمين بنوع الضرر

534
00:32:54,796 --> 00:32:57,803
التي ستسببه لنفسها، طالما أنكِ
تحصلين على المال

535
00:32:57,836 --> 00:33:00,341
.. الفتيات في هذه الأرض يمضون

536
00:33:00,374 --> 00:33:02,644
بالمعاشرة مجاناً

537
00:33:02,676 --> 00:33:04,978
الآن ، لماذا لا نضيف عنصر التجارة
على هذه الخلطة؟

538
00:33:05,011 --> 00:33:07,346
وصبية نفسك لا يفهمون تلك الفكرة ؟

539
00:33:07,379 --> 00:33:09,316
سأخبرك السبب

540
00:33:09,349 --> 00:33:11,820
.. لأنك فجأةً لا تملكها

541
00:33:11,853 --> 00:33:14,287
بالطريقة التي كنت تعتقدها

542
00:33:21,667 --> 00:33:25,003
سيدتي، لقد كنتما مفيدتان لنا

543
00:33:25,036 --> 00:33:26,675
سنكون على تواصل

544
00:33:26,708 --> 00:33:29,675
.. نعم ، شكراً لكما

545
00:33:29,708 --> 00:33:32,410
على مساعدتكما

546
00:33:41,588 --> 00:33:44,186
اعملي بوظيفة أخرى

547
00:33:56,166 --> 00:33:58,766
هل كان تلك دفعة أولى ؟

548
00:34:01,166 --> 00:34:04,100
.. هل تخريب أي لحظة أخلاقية

549
00:34:04,141 --> 00:34:06,770
جزء من وظيفتك ؟

550
00:34:09,136 --> 00:34:12,271
".. أغلقت عيناي ورأيت الملك "

551
00:34:12,304 --> 00:34:15,146
" مرتدياً الأصفر يتحرك في الغابة.."

552
00:34:15,179 --> 00:34:18,143
(هذه مذكراتها يا (مارتي

553
00:34:18,183 --> 00:34:20,150
.. ! تصدق هذا الهراء

554
00:34:20,183 --> 00:34:22,581
! فتاة بهذا العمر

555
00:34:22,614 --> 00:34:26,150
تعلم أن القائد له نصيب من هذا المكان أيضاً

556
00:34:28,157 --> 00:34:30,618
".. أطفال الملك كانوا معروفين "

557
00:34:30,651 --> 00:34:34,392
" لقد أصبحوا ملائكته .. "

558
00:34:39,765 --> 00:34:42,804
(الملك الأصفر (كاركوسا

559
00:34:42,837 --> 00:34:45,299
وظيفة مجنونة

560
00:34:45,340 --> 00:34:48,276
أشغلوا عقلها تماماً بما كانت تفعله

561
00:34:48,309 --> 00:34:51,309
تبدو كأنها لم تجد ما يكفي من المال
لتبدأ حياتها

562
00:34:51,342 --> 00:34:54,119
حسناً ، هذه تبدو خيالات

563
00:34:55,522 --> 00:34:58,257
ماذا لو أنه كان يقوم بإعطائها
.. جرعات بانتظام

564
00:34:58,290 --> 00:35:00,763
، وبعد فترة من الزمن
.. يزيد من الجرعة

565
00:35:00,796 --> 00:35:03,260
بكميات بسيطة من دون أن تعلم ؟

566
00:35:03,301 --> 00:35:06,135
يجب علينا أن نبقى بالخارج اليوم
نبحث في الأرجاء

567
00:35:06,200 --> 00:35:07,638
.. عن قوادين

568
00:35:07,670 --> 00:35:09,806
ربما عرفوها

569
00:35:09,839 --> 00:35:11,944
انظر لهذه

570
00:35:14,881 --> 00:35:16,279
نعم

571
00:35:16,312 --> 00:35:18,783
يا رجل، يوجد الكثير من هذه الأماكن

572
00:35:18,816 --> 00:35:22,488
توقع عدد كبير من الرجال للتحقق منها جميعاً

573
00:35:22,521 --> 00:35:24,489
يجب علينا الذهاب هناك

574
00:35:24,522 --> 00:35:26,457
ربما تكون الكنيسة التي ذكرها الجميع

575
00:35:26,490 --> 00:35:28,994
حسناً، لنبحث عن قوادين أثناء وجودنا
في الخارج هنا

576
00:35:29,027 --> 00:35:31,694
وسنذهب للكنيسة يوم الاثنين

577
00:35:34,061 --> 00:35:37,135
الكثير من الأمور عنك لا زالت مجهولة

578
00:35:37,168 --> 00:35:39,765
الآن ما هو (الشاطئ الشمالي) ؟

579
00:35:41,573 --> 00:35:44,634
.. مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية

580
00:35:44,667 --> 00:35:46,106
(في مدينة (لوبوك) ، بولاية(تكساس

581
00:35:46,139 --> 00:35:49,578
قضيت هناك 4 شهور في عام 93

582
00:35:49,611 --> 00:35:52,312
هل تود الحديث عن ذلك ؟ -
حسناً، بالطبع -

583
00:35:52,345 --> 00:35:54,878
ولِم لا ؟

584
00:35:59,249 --> 00:36:02,087
صوفيا .. ابنتي

585
00:36:02,120 --> 00:36:05,085
كانت على دراجتها ثلاثية العجلات

586
00:36:05,118 --> 00:36:08,724
.. في طريق مسار السيارات، و

587
00:36:13,556 --> 00:36:18,228
.. كنا نسكن في
.. عند انحناءة صغيرة في الطريق، و

588
00:36:20,164 --> 00:36:22,734
.. قالوا أن

589
00:36:26,640 --> 00:36:30,079
.. على كل حال، بعد ذلك

590
00:36:30,112 --> 00:36:32,614
أنا و (كلير) انقلبنا على بعضنا، تعلم؟

591
00:36:32,648 --> 00:36:36,287
.. كل منا قام بلوم الآخر

592
00:36:36,320 --> 00:36:39,423
كونك حيّ، تعلم ؟

593
00:36:42,362 --> 00:36:47,264
انتقلت من قسم السرقات، لقسم المخدرات

594
00:36:47,297 --> 00:36:51,274
بدأت بالعمل هناك طوال الوقت

595
00:36:51,307 --> 00:36:55,275
قطع الشوارع ، تحطيم الأبواب، وخلال
.. ثلاث شهور

596
00:36:55,308 --> 00:36:58,777
كنت أضرب الذين يحملون البضاعة
.. (أو ينتهي بي المطاف في نُزل (رمادا

597
00:36:58,810 --> 00:37:01,315
ومعي حزمتين من المخدرات

598
00:37:01,348 --> 00:37:03,453
أجل

599
00:37:05,821 --> 00:37:08,387
وفي وقت ما خلال تلك الفترة
(رحلت (كلير

600
00:37:08,420 --> 00:37:11,294
.. وفي وقت ما خلال تلك الفترة

601
00:37:11,327 --> 00:37:13,797
.. أفرغت مسدساً في رأس معتوه

602
00:37:13,830 --> 00:37:17,470
لأنه قام بحقن ابنته الرضيعة بالمخدرات

603
00:37:18,840 --> 00:37:21,471
قال أنه كان يحاول تطهيرها

604
00:37:23,207 --> 00:37:26,679
محامي الولاية أعطاني فرصة للخروج
.. من السجن

605
00:37:26,712 --> 00:37:31,217
قال لي:" نستطيع أن نخرجك من القضية، ولكن
"بمقابل أن تعمل لدينا كمدمن مخدرات متخفي

606
00:37:31,250 --> 00:37:35,025
لذا قاموا بذلك، جعلوا مني مخبراً
كالخدعة

607
00:37:35,058 --> 00:37:39,084
تعلم، أي وكالة أو قسم يحتاج لمتخفي
.. عميق في عالم المخدرات

608
00:37:39,125 --> 00:37:41,059
.. يتصلون بي

609
00:37:41,092 --> 00:37:44,994
ويا حبيبي، لم يكن هناك تاريخ لنهاية مهنتي

610
00:37:45,027 --> 00:37:47,498
وجعلوك متخفياً لمدة 4 سنوات ؟

611
00:37:49,298 --> 00:37:51,666
.. ثم في فبراير عام 93

612
00:37:51,700 --> 00:37:55,603
قمت بقتل 3  من رجال اتحاد الاحتكار
(في ميناء (هيوستن

613
00:37:55,636 --> 00:37:59,171
أما أنا فتمت إصابتي بثلاث طلقات ونجوت
.. وانتهى بي الحال في

614
00:37:59,212 --> 00:38:03,181
، مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية
(في مدينة (لوبوك) بولاية (تكساس

615
00:38:03,214 --> 00:38:06,182
والذي كان أمراً غريباً بحد ذاته

616
00:38:06,215 --> 00:38:09,056
وجود جناح للطب النفسي
! في (لوبوك) تكساس

617
00:38:09,089 --> 00:38:13,130
هل ذهبت هناك مسبقاً؟
عرضوا علي راتب إعانة تحت مسمى الجنون

618
00:38:13,163 --> 00:38:15,130
فرصة ذهبية ، أليس كذلك ؟

619
00:38:15,163 --> 00:38:17,034
ولكني رفضت

620
00:38:17,067 --> 00:38:20,706
"قلت : " ضعوني بقسم جرائم القتل

621
00:38:20,739 --> 00:38:23,706
وبسبب ذلك، كنت مديناً لعدة أشخاص

622
00:38:23,739 --> 00:38:27,945
وكانت (لوزيانا) هي المتاحة لهم ليرسلوني لها

623
00:38:31,777 --> 00:38:36,847
أجل، لفترة طويلة من الزمن، لم أكن
أحضى بالنوم

624
00:38:36,920 --> 00:38:39,815
.. كوابيس ، اضطرابات

625
00:38:39,856 --> 00:38:42,456
أعصاب منهكة

626
00:39:14,546 --> 00:39:16,154
نعم

627
00:39:18,053 --> 00:39:20,156
لماذا اخترت جرائم القتل ؟

628
00:39:22,028 --> 00:39:25,530
بسبب شيء رأيته في الشاطئ الشمالي

629
00:39:25,563 --> 00:39:28,665
(اقتباس من (كورنثيانس

630
00:39:31,774 --> 00:39:36,401
" الجسد ليس عضواً واحداً، بل عدة أعضاء"

631
00:39:37,707 --> 00:39:43,614
 هم عدة أعضاء، ولكن"
"لجسد واحد

632
00:39:44,980 --> 00:39:47,049
وماذا يعني ذلك ؟

633
00:39:48,419 --> 00:39:52,019
أنا فقط كنت أحاول أن أبقى جزء من الجسد

634
00:39:52,052 --> 00:39:54,725
السنارة لا تعمل

635
00:39:54,758 --> 00:39:57,196
اسألي جدي -
لا -

636
00:39:57,229 --> 00:40:00,063
أجل -
جدي، لا أعلم إن كانت السنارة تعمل -

637
00:40:00,104 --> 00:40:03,072
ستعلمين يا عزيزتي، ستسحبك بشدة

638
00:40:03,105 --> 00:40:05,578
حسناً -

639
00:40:05,611 --> 00:40:08,746
ما أخبار القضية ؟
القضية الكبيرة؟

640
00:40:10,379 --> 00:40:12,986
أعمل عليها

641
00:40:15,323 --> 00:40:18,326
أشياء كهذه لا تحدث أيامنا
عندما كنت شاباً

642
00:40:18,359 --> 00:40:20,828
الناس اعتادوا على قول
"سيدي" و "سيدتي"

643
00:40:20,861 --> 00:40:23,294
العائلات كانت متماسكة

644
00:40:23,334 --> 00:40:26,871
نعم، هكذا كانت الأحوال؟

645
00:40:26,904 --> 00:40:29,375
ليس دائماً

646
00:40:29,408 --> 00:40:31,809
كان هناك الكثير من الاحترام

647
00:40:31,842 --> 00:40:35,848
، لم يكن الجميع في الخارج بالشارع
يصرخون عن لياليهم

648
00:40:35,881 --> 00:40:39,349
.. حسناً، إن كانت الأمور عظيمة

649
00:40:39,382 --> 00:40:41,888
لن يأملوا بتغيير الأحوال أبداً

650
00:40:43,018 --> 00:40:44,457
لا يوجد شيء

651
00:40:44,490 --> 00:40:45,952
، كل ما أقوله
.. إن كانت هناك مشكلة

652
00:40:45,992 --> 00:40:47,822
يمكنك أن تخبريني، تعلمين ذلك

653
00:40:47,855 --> 00:40:50,356
لو كانت لدي مشكلة مع أحد ما، سأتحدث
معه يا أمي

654
00:40:50,389 --> 00:40:52,523
حسناً، ولكن يجب عليك أن تتحدثي معي

655
00:40:52,556 --> 00:40:55,196
أنا أعلم كيف يكون الحال عندما تكوني متزوجة

656
00:40:55,229 --> 00:40:58,027
تعتقدين أنهم جميعهم متشابهين ؟

657
00:40:58,060 --> 00:41:00,034
لا أعلم لماذا تعامليني بطريقة غير مهذبة

658
00:41:00,067 --> 00:41:02,329
، لو كنتي محبطة
لا تضعي اللوم علي

659
00:41:02,370 --> 00:41:04,831
أعتقد أنه يجب عليك إصلاح اشتراكك التلفزيوني

660
00:41:04,864 --> 00:41:07,503
وتتوقفي عن إزعاجي بمسلسلاتك

661
00:41:07,536 --> 00:41:10,175
حسناً ، أنت تدمرين كل ما لا تستطيعين
أن تسيطري عليه

662
00:41:10,208 --> 00:41:13,004
وتجعلين الوضع سيئا على الآخرين

663
00:41:13,037 --> 00:41:15,605
لا أعلم كيف تعمل-
لا أهتم بك، فقط حاولي -

664
00:41:15,646 --> 00:41:17,614
قومي بذلك -
لا أستطيع -

665
00:41:17,647 --> 00:41:19,139
أصابعك صغيرة

666
00:41:19,180 --> 00:41:21,673
مايسي) ، فقط قومي بذلك)

667
00:41:23,011 --> 00:41:26,018
إذن تقول لي بأن العالم لا يتحول
لشيء أسوأ؟

668
00:41:26,052 --> 00:41:29,047
.. رأيت أطفالاً اليوم، مليئين بالسواد

669
00:41:29,080 --> 00:41:31,414
يضعون مكياج على وجوههم
وأشياء على وجوههم

670
00:41:31,455 --> 00:41:33,422
كل شيء متعلق بالجنس

671
00:41:33,455 --> 00:41:35,055
(كلينتون)
*رئيس أمريكا في التسعينيات*

672
00:41:36,931 --> 00:41:38,860
.. تعلم ، خلال التاريخ

673
00:41:38,900 --> 00:41:42,237
أراهن بأن كل رجل مسن قال نفس كلامك

674
00:41:42,270 --> 00:41:44,237
.. والرجال المسنون يموتون

675
00:41:44,270 --> 00:41:46,806
والعالم يستمر بالدوران

676
00:41:49,008 --> 00:41:51,416
ما أخبار الفتيات ؟ -
.. حصلت على ذلك الدليل -

677
00:41:51,449 --> 00:41:54,448
حصلت على دليل وأود أن أبحث فيه

678
00:41:54,481 --> 00:41:56,458
لقد أخبرتك عنه

679
00:41:56,491 --> 00:41:58,588
ربما يرجعك والدك لاحقاً -
لا -

680
00:41:58,628 --> 00:42:00,523
لم تخبرني أي شيء عن ذلك

681
00:42:00,564 --> 00:42:02,994
هذا يوم العائلة

682
00:42:03,027 --> 00:42:05,500
لقد أخبرتك عنه

683
00:42:05,533 --> 00:42:09,066
لقد ذكرته، إنها القضية الجديدة

684
00:42:12,434 --> 00:42:15,541
حسناً، ما رأيك أن نرجع جميعنا؟

685
00:42:15,574 --> 00:42:18,584
حسناً يا عزيزي

686
00:42:18,617 --> 00:42:20,415
هيا بنا لنذهب

687
00:42:20,448 --> 00:42:22,087
خيطي تعقد

688
00:42:22,120 --> 00:42:23,584
حركيه ببطئ

689
00:42:23,625 --> 00:42:26,293
حسناً -
قلت لك -

690
00:42:26,326 --> 00:42:28,335
شكراً على الظهيرة الرائعة

691
00:42:31,870 --> 00:42:33,806
شكراً

692
00:42:57,929 --> 00:43:00,533
مساء الخير سيدي

693
00:43:00,566 --> 00:43:03,634
ما أحوالك اليوم أيها الضابط ؟-
لدي سؤال لك -

694
00:43:03,668 --> 00:43:05,900
هل رأيت هذه الفتاة؟

695
00:43:05,933 --> 00:43:07,100
لم ترها مسبقاً ؟

696
00:43:07,133 --> 00:43:09,509
أبداً -
ليس هنا -

697
00:43:35,030 --> 00:43:36,437
سؤال

698
00:43:36,470 --> 00:43:39,437
، أنا أبحث عن هذه الشابة
هل تعرفها؟

699
00:43:39,470 --> 00:43:42,637
ربما أحتاج لتحفيز ذاكرتي

700
00:43:42,670 --> 00:43:45,209
دورا) ، شقراء شابة؟)

701
00:43:45,250 --> 00:43:47,247
دورا ، دورا، دورا

702
00:43:47,280 --> 00:43:49,215
(دورا)

703
00:43:49,248 --> 00:43:51,183
.. هل حضر أي شاب مؤخراً هنا

704
00:43:51,216 --> 00:43:53,319
يبحث عن شيء آخر غير قضاء وقت ممتع؟

705
00:43:53,352 --> 00:43:55,854
ربما تستطيعين التذكر لو أعطيتك
مبلغاً من المال؟

706
00:43:55,887 --> 00:43:57,052
ربما

707
00:43:57,085 --> 00:43:59,021
ربما ؟

708
00:44:06,564 --> 00:44:09,469
مررنا بهذه العلاقة لمدة سنوات

709
00:44:09,502 --> 00:44:11,976
حبيبتي ، اسمعيني

710
00:44:12,009 --> 00:44:14,406
لا يوجد أي مكان آخر أود أن أكون به

711
00:44:15,941 --> 00:44:17,877
أتساءل إذا كنت حتى تعلم أنك تكذب

712
00:44:17,910 --> 00:44:19,374
! بربك

713
00:44:21,217 --> 00:44:23,150
.. سيئاً بما فيه الكفاية

714
00:44:23,183 --> 00:44:26,485
.. المصائب التي علي أن أجتازها يومياً

715
00:44:26,518 --> 00:44:29,558
"تجلبني لهراءات " أحسّ بشعوري السيء

716
00:44:29,592 --> 00:44:33,160
عندما أعمل ل 30 ساعة متواصلة وأقضي
.. نهاية الاسبوع

717
00:44:33,193 --> 00:44:35,761
مستمعاً لسخافات والدك ؟

718
00:44:35,802 --> 00:44:38,739
.. آتي للمنزل، للمكان الوحيد

719
00:44:38,772 --> 00:44:41,569
.. الذي يفترض أن يكون هادئاً ومريحاً

720
00:44:41,602 --> 00:44:43,640
.. وأنت ترمين علي هذا الهراء -
من أخبرك بذلك ؟ -

721
00:44:43,673 --> 00:44:46,871
الأمور ليست هكذا دائماً، لا يُفترض
أن تكون كذلك

722
00:44:46,904 --> 00:44:50,311
، يُفترض أن تكون كما أريد
يُفترض أن تساعدني

723
00:44:50,344 --> 00:44:51,816
! نحن نساعدك

724
00:44:51,849 --> 00:44:53,848
! بكل الأوقات

725
00:44:56,384 --> 00:44:59,354
حسناً ، ماذا تريدين مني أن أقول ؟

726
00:44:59,387 --> 00:45:03,363
تريديني أن أخبرك عن تلك المرأة
ذات القرون ؟

727
00:45:03,396 --> 00:45:06,499
هل تريدين أن أخبرك عن
.. اختفاء الأطفال

728
00:45:06,532 --> 00:45:10,570
"وربما ستتوقفين مع قولك "مسكين
متذمرةً بهراء لا معنى له؟ ؟

729
00:45:12,571 --> 00:45:15,041
هل هذا ما تقوله ؟

730
00:45:15,074 --> 00:45:17,978
أني أحاول أن أجعلك تشعر بالتعاطف معي؟

731
00:45:18,011 --> 00:45:21,113
هل هذه حقاً الطريقة التي تود أن تستمر
بها علاقتنا ؟

732
00:45:21,146 --> 00:45:22,882
لا يا حبيبتي

733
00:45:22,915 --> 00:45:26,283
أعتقد أنك أعظم امرأة قابلتها

734
00:45:26,316 --> 00:45:29,252
وأنك أعظم شيء حدث لي بحياتي

735
00:45:29,285 --> 00:45:32,263
.. ولكن ، نعم ، في بعض الأحيان

736
00:45:32,296 --> 00:45:35,291
.. أعتقد ربما أن لديك ميل

737
00:45:35,324 --> 00:45:37,259
للشفقة على الذات

738
00:45:37,300 --> 00:45:39,798
وفي هذا الوقت، أريد منك أن تكوني قوية

739
00:45:39,831 --> 00:45:42,436
لكي أستطيع مزاولة عملي

740
00:45:44,268 --> 00:45:48,278
لقد قمت بإيجاد طرق جديدة لتجعل نفسك
لا تسمع باختيارك

741
00:45:48,311 --> 00:45:51,678
لم تكن معتاداً على الهروب هكذا
أقسم بذلك

742
00:45:55,485 --> 00:45:58,517
حتى أمك تعتقد أنكي مسببة للازعاج

743
00:46:07,922 --> 00:46:10,026
أخبر الفتيات بالعشاء

744
00:46:33,875 --> 00:46:36,848
وقت العشاء ، اذهبن للمطبخ

745
00:46:36,881 --> 00:46:38,815
هل أنت قادم ؟

746
00:46:38,848 --> 00:46:40,848
نعم ، بالطبع، أنا جائع

747
00:46:40,881 --> 00:46:42,280
حقاً ؟

748
00:46:42,321 --> 00:46:45,852
نعم -
جيد -

749
00:46:58,536 --> 00:47:02,705
هل تعلم ما الذي أفكر به عن ابنتي حالياً؟

750
00:47:04,106 --> 00:47:07,042
.. تعلم ما إذا

751
00:47:07,075 --> 00:47:09,713
هل تم تعويضها ؟

752
00:47:12,112 --> 00:47:15,723
أحياناً أشعر بالامتنان

753
00:47:20,126 --> 00:47:22,567
.. الأطباء قالوا

754
00:47:22,600 --> 00:47:24,601
أنها لم تشعر بشيء

755
00:47:24,634 --> 00:47:27,567
.. ذهبت مباشرة لغيبوبة

756
00:47:27,600 --> 00:47:31,543
.. ثم ، في وقت ما بتلك الغيبوبة

757
00:47:31,576 --> 00:47:35,610
، سواد
.. انتقلت إلى

758
00:47:35,651 --> 00:47:38,249
لحالة أعمق

759
00:47:42,617 --> 00:47:46,257
أليست هذه طريقة جميلة للموت ؟

760
00:47:48,164 --> 00:47:50,826
.. بلا ألم

761
00:47:50,867 --> 00:47:53,696
كطفلٍ سعيد

762
00:48:00,001 --> 00:48:02,441
.. نعم ، المشكلة مع

763
00:48:02,474 --> 00:48:04,778
.. الموت مؤخراً أنك كبرت بالفعل

764
00:48:04,811 --> 00:48:08,283
، المصائب وقعت
تأخر الوقت كثيراً

765
00:48:08,316 --> 00:48:11,280
لديكم أطفال ؟

766
00:48:15,859 --> 00:48:19,358
حسناً، وصلتم للغرور

767
00:48:19,391 --> 00:48:22,325
.. حيث توجب عليكم

768
00:48:22,358 --> 00:48:25,858
انتزاع الروح من العدم

769
00:48:25,891 --> 00:48:28,995
وإدخالها بهذا اللحم

770
00:48:30,298 --> 00:48:35,498
وإجبار الحياة في هذا الهيكل

771
00:48:38,872 --> 00:48:42,871
، وفيما يتعلق بابنتي
.. هي

772
00:48:42,904 --> 00:48:46,379
.. ادخرت لي الذنب

773
00:48:46,412 --> 00:48:49,380
بكوني أباً

774
00:48:49,421 --> 00:48:50,883
..(أهلاً (كاثلين

775
00:48:50,916 --> 00:48:52,315
أيتها المشاكسة الصغيرة

776
00:48:52,355 --> 00:48:55,294
هل من فرصة لبعض القهوة ؟

777
00:48:55,327 --> 00:48:57,325
بالطبع -
حسناً -

778
00:48:57,358 --> 00:48:59,326
من هؤلاء الشباب ؟

779
00:48:59,359 --> 00:49:02,800
، (بعض المغفلين الذين أحضرهم (كويسادا
القهوة بطريقها

780
00:49:02,833 --> 00:49:04,672
(صباح الخير (مارتي -
أهلاً -

781
00:49:04,705 --> 00:49:07,671
، الرائد يقدمني
فرقة جديدة

782
00:49:07,704 --> 00:49:10,747
(أنت تعرف (مارك داوتري) ، (تيد بيرتراند

783
00:49:10,780 --> 00:49:12,243
(داوتري)

784
00:49:12,284 --> 00:49:13,747
(تيد)

785
00:49:13,780 --> 00:49:15,748
(جيمي دوفرين)

786
00:49:15,788 --> 00:49:17,683
ما الأمر ؟

787
00:49:17,716 --> 00:49:21,223
لقد طُلب منا مهمة التحقيق بجرائم مع
روابط غامضة ممكنة

788
00:49:21,263 --> 00:49:23,662
وُجدت بعض الأمراض الجلدية
.. لحيوانات مشوهة

789
00:49:23,695 --> 00:49:25,125
مقابر مدنسة

790
00:49:25,166 --> 00:49:28,165
وهم يريدون الإطلاع على ما وصلنا إليه
(بقضية (دورا لانج

791
00:49:28,198 --> 00:49:30,197
حسناً، هذه المهمة لها أهمية عند القائد

792
00:49:30,237 --> 00:49:32,207
ومكتب المحافظ

793
00:49:32,240 --> 00:49:35,207
تعلم، العديد من الأشخاص مهتمين بالموضوع

794
00:49:35,240 --> 00:49:37,205
.. بالنسبة لي، لا أرى أي ارتباط بين

795
00:49:37,238 --> 00:49:40,214
قطتين ميتتين وامرأة مقتولة

796
00:49:40,247 --> 00:49:42,415
ولكن ، أنا من تكساس

797
00:49:44,183 --> 00:49:46,453
( نحن لا نتدخل بأعمالكم يا ( مارتي

798
00:49:46,486 --> 00:49:49,019
، نحن فقط حصلنا على التفويض
يجب علينا مقارنة ملاحظاتنا بما لديكم

799
00:49:49,052 --> 00:49:50,153
نعم

800
00:49:50,186 --> 00:49:51,679
تفضل يا محقق

801
00:49:51,720 --> 00:49:53,447
شكراً كاثلين

802
00:49:53,487 --> 00:49:56,350
تصوير المستندات هو كل ما تحتاجونه

803
00:49:56,383 --> 00:49:59,222
تجعلكم تشعرون كشرطة جيدين

804
00:50:06,635 --> 00:50:09,231
أنتما، إلى مكتبي

805
00:50:11,073 --> 00:50:14,945
، كول) لدينا قانون جديد هنا)
خصوصاً لك

806
00:50:14,978 --> 00:50:17,480
.. إذا كان عندك رأي بأي شيء

807
00:50:17,513 --> 00:50:19,609
احتفظ به

808
00:50:19,649 --> 00:50:22,618
(احتفظ به أو أخبر (مارتي

809
00:50:22,651 --> 00:50:25,582
وإلا ، أغلق فمك الكبير

810
00:50:25,615 --> 00:50:28,720
مهما كنت ذكياً، فإنك لست ذكياً
كما تعتقد

811
00:50:28,754 --> 00:50:30,722
كن جاداً ، يا زعيم

812
00:50:30,761 --> 00:50:33,655
ذلك الهراء بازعاج الإله

813
00:50:33,696 --> 00:50:36,232
، إنه أمر متعلق بالسياسة
أنت تعرف ذلك

814
00:50:36,265 --> 00:50:38,198
هل هذا مكان تعيش به ؟

815
00:50:38,232 --> 00:50:40,692
أين أنت ؟

816
00:50:40,733 --> 00:50:44,067
هل قمت بأي شيء الاسبوع الماضي؟
هل حصلت على مشتبه ؟

817
00:50:44,100 --> 00:50:45,234
.. أعطنا المزيد من الرجال

818
00:50:45,267 --> 00:50:47,432
لنشكل مساعدين معروفين
وسجلات متابعة

819
00:50:47,465 --> 00:50:51,101
لا، رؤساؤنا لا يريدونك أبداً
هل تفهم؟

820
00:50:51,135 --> 00:50:52,965
أنا لا أريدك

821
00:50:53,006 --> 00:50:56,636
أنت هنا فقط بفضل سمعة هذا الرجل

822
00:50:56,669 --> 00:50:58,205
(يا رباه يا (كول

823
00:50:58,238 --> 00:51:01,941
كم عدد الطرق المتوفرة لأقول لك
اصمت" ؟"

824
00:51:03,308 --> 00:51:07,180
أعني، نحن نعمل خلال سلسلة من الأوامر
صحيح؟

825
00:51:07,213 --> 00:51:11,756
الآن رؤساؤنا يريدون شيئاً للعامة
ردة فعل مناسبة للعرض

826
00:51:11,789 --> 00:51:13,683
.. تباً، لدي عضو مجلس شيوخ

827
00:51:13,724 --> 00:51:16,860
يحاول عنونة رسم جدراني شيطاني
باسم جريمة كراهية

828
00:51:16,893 --> 00:51:20,427
هذا ليس له علاقة بقاعدة بياناتنا
وهذه حقيقة الأمر

829
00:51:20,460 --> 00:51:21,930
حسناً ، حسناً

830
00:51:21,963 --> 00:51:24,097
لنقل أن ذلك صحيحاً ، موافق؟

831
00:51:24,130 --> 00:51:27,097
لنقل أنكم حصلتم على القضية بأنفسكما

832
00:51:27,130 --> 00:51:30,905
، هل قمتما بحل قضية قتل
مر على قتلها أكثر من أسبوع؟

833
00:51:30,938 --> 00:51:34,407
هل قمتما بالإجابة على مجموعتين من
الأسئلة لا تملكون الإجابة عليها؟

834
00:51:34,439 --> 00:51:37,503
.. أوه ، بربك -
لا، لا، حصلتم على الأدلة وعلى الوقت -

835
00:51:37,544 --> 00:51:39,545
هل تعلمون ماذا حصلت ؟
"حصلت على" من الذي فعلها؟

836
00:51:39,578 --> 00:51:41,481
.. بينما محققاي يقومان بالمماطلة

837
00:51:41,514 --> 00:51:45,185
تجيئني فرقة مهام جديدة تريد أن
تأخذ القضية منكما

838
00:51:45,218 --> 00:51:46,353
.. لدينا دليل

839
00:51:46,386 --> 00:51:48,617
! أوه ، من أجل المسيح
(توقف يا (كول

840
00:51:52,195 --> 00:51:54,162
إلهي

841
00:51:54,195 --> 00:51:56,363
إنه قرارك

842
00:51:57,731 --> 00:51:59,832
تريد التخلي عن القضية ؟

843
00:51:59,865 --> 00:52:02,295
تعلم، كنتُ سأفكر بالأمر

844
00:52:02,336 --> 00:52:05,998
، تعلم أن (تيد بيرتراند) محقق جيد
أنت تعرفه

845
00:52:09,469 --> 00:52:12,176
حسناً، أنت ذكي للغاية عندما
يكون فمك مغلق

846
00:52:12,209 --> 00:52:14,144
.. أنا فقط أردت أن أقول

847
00:52:14,177 --> 00:52:16,143
لدينا دليل على كنيسة

848
00:52:16,184 --> 00:52:18,647
كانت ضحيتنا تقضي فيها الكثير من الوقت

849
00:52:18,680 --> 00:52:21,487
، ذلك حيث كنا متوجهين
ربما يكون الحل الذي نحتاجه

850
00:52:21,520 --> 00:52:24,491
.. بالداخل، مهما كان الذي يحملونك إياه

851
00:52:24,524 --> 00:52:27,059
كم من الوقت تستطيع أن تمهلنا ؟

852
00:52:27,092 --> 00:52:29,498
حالياً، الأمر خاضع للمناقشة
.. لكن

853
00:52:29,531 --> 00:52:31,498
.. تعلم أن (تاتل) مهتم بهذا الأمر جداً

854
00:52:31,531 --> 00:52:34,539
.. ومن دون شاهد، سيقومون

855
00:52:34,572 --> 00:52:37,539
بالتوقف عن الأسئلة يا (مارتي) وسيبدؤون
بإعطاء الأوامر

856
00:52:37,572 --> 00:52:39,042
هذا كل شيء

857
00:52:39,075 --> 00:52:41,539
أمهلنا لغاية نهاية الشهر

858
00:52:41,580 --> 00:52:43,546
.. قبل أن يحولوها

859
00:52:43,579 --> 00:52:46,577
لفرقة المهام الخاصة ، حسناً ؟

860
00:52:49,053 --> 00:52:50,988
سأحاول

861
00:52:51,021 --> 00:52:54,018
اسبوعان، ثم يجب عليكما أن تبدآ
بالاصطياد مرة أخرى

862
00:52:54,059 --> 00:52:55,491
أجل

863
00:52:57,758 --> 00:53:00,227
دعونا نختصر للنقطة المهمة

864
00:53:00,260 --> 00:53:02,732
.. أنتما تريدان السؤال

865
00:53:02,766 --> 00:53:06,302
عن تلك المعركة الكبيرة في الغابة، أليس كذلك؟

866
00:53:06,335 --> 00:53:07,742
بالنهاية ، طبعاً

867
00:53:07,775 --> 00:53:09,774
في الوقت الحالي، نحن فقط نحاول
أن نتتبع مسار القضية

868
00:53:09,807 --> 00:53:12,342
كيف عمل  (كول) خصيصاً

869
00:53:14,711 --> 00:53:18,683
والذي يشير بأنكم تعتقدون أنني
.. غبي جداً لأكتشف

870
00:53:18,716 --> 00:53:21,787
أنكما تحاولان إقحام شخص ما

871
00:53:21,820 --> 00:53:24,955
أنتما تحاولان الوصول لشيء جديد

872
00:53:26,954 --> 00:53:30,223
إذن (كول) لم يرد أن يعطي القضية
لفرقة المهام الخاصة

873
00:53:30,256 --> 00:53:32,287
هل كنت تريد أنت ذلك ؟

874
00:53:36,193 --> 00:53:39,295
لا

875
00:53:48,672 --> 00:53:52,809
لا معنى لهذا، لا يوجد شيء هنا

876
00:53:54,346 --> 00:53:58,521
حسب هذه الخريطة، يجب أن تكون
ضمن حدود بضع أميال من هنا

877
00:54:02,428 --> 00:54:04,890
.. حسناً، أعتقد أنها واحدة من تلك

878
00:54:04,923 --> 00:54:07,933
الخيام المتنقلة
ربما كانوا يتنقلون

879
00:54:07,966 --> 00:54:09,935
أجل

880
00:54:09,968 --> 00:54:12,575
الخيام عادة تتنقل

881
00:54:13,945 --> 00:54:18,080
، لا يوجد تاريخ على الإعلان
غريب

882
00:54:23,250 --> 00:54:25,354
شيء ما هناك بالأعلى

883
00:55:12,153 --> 00:55:14,686
انتظر، انتظر، ارجع

884
00:55:14,719 --> 00:55:17,793
هل تقول بأنك كنت تهلوس أثناء العمل؟

885
00:55:19,427 --> 00:55:23,396
لا، أعني، لطالما كنت قادراً على تمييز
الأشياء الحقيقية عن الهلوسة

886
00:55:23,429 --> 00:55:27,900
لذلك عندما أرى أشياء.. أنا فقط أتعامل معها

887
00:55:27,941 --> 00:55:29,739
هل ما زلت ترى أشياء ؟

888
00:55:31,141 --> 00:55:32,741
لا

889
00:55:34,142 --> 00:55:37,180
لا، كل شيء توقف

890
00:55:37,213 --> 00:55:40,284
عندما أقلعت عن تناول الحبوب قبل عدة أعوام

891
00:55:40,317 --> 00:55:42,948
لا توجد أرقام على هذا المكان

892
00:55:44,317 --> 00:55:47,453
لابد أنه احترق منذ مدة طويلة

893
00:56:20,099 --> 00:56:23,063
حسناً، المكان مهمل

894
00:56:23,096 --> 00:56:26,231
هذا لا يفيدنا بشيء

895
00:56:31,370 --> 00:56:35,314
نعم، بذلك الوقت، تلك الرؤى

896
00:56:35,347 --> 00:56:39,515
أجل، معظم الوقت كنت مقتنعاً
أنني كنت تائهاً

897
00:56:40,916 --> 00:56:43,020
(مارتي؟)

898
00:56:57,301 --> 00:57:00,469
.. ولكن كانت هناك بعض الأوقات

899
00:57:05,677 --> 00:57:10,681
أنني كنت أكتشف السر الحقيقي
للوجود