1
00:00:00,054 --> 00:00:01,455
، في الحلقات السابقة
2
00:00:01,476 --> 00:00:03,769
لقد كانت دائماً في مشاكل متصلة
3
00:00:03,896 --> 00:00:05,651
، وكنت أظن أن أمرها في تحسّن
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,149
.. (فقد هجرت (تشارلي
5
00:00:07,244 --> 00:00:09,273
، لقد هاتفتك ها هنا منذ مدة قصيرة
6
00:00:09,368 --> 00:00:11,684
(لقد أخبرتني أنها ستكون (راهبة
7
00:00:12,456 --> 00:00:14,281
ماذا فعلتِ ليلة أمس؟
8
00:00:14,453 --> 00:00:15,983
، لقد خرجت مع صديقاتي
9
00:00:16,165 --> 00:00:18,287
فليس متوقَّعاً أن أقابل أحداً
وأنا ماكثة في البيت لا أرى أحدا
10
00:00:18,967 --> 00:00:21,171
ليس ثمة مكانٌ آخر أود أن أكون فيه
11
00:00:21,256 --> 00:00:22,880
أعجب مما إن كنتَ حتى تدرك
! .. حين تكذب أنك تكذب
12
00:00:22,985 --> 00:00:24,429
! أرجوكِ
13
00:00:24,669 --> 00:00:27,015
ما زلتُ أُسألُ من رؤسائي عمن فعلها
! .. في حين إن محققيّ متلكّئان
14
00:00:27,091 --> 00:00:29,915
وفوق رأسي "فرقة خبراء" تريد
.. أن تنزع الأمر من بين أيدينا
15
00:00:30,006 --> 00:00:31,943
إذاً فقد كَره (كول) أن يترك
القضية لتصرُّف "فرقة الخبراء"؟
16
00:00:32,060 --> 00:00:33,987
فهل كرهتَ أنت؟ -
لا -
17
00:00:34,104 --> 00:00:36,680
. لقد سمعت عن هذا المكان
"إنه نوعٌ من موقف لـ "المقطورات البيتية
18
00:00:36,789 --> 00:00:37,920
"يُدعَى "المزرعة
19
00:00:37,998 --> 00:00:39,029
لقد أصيبت فتاةٌ ما بسوء
20
00:00:39,108 --> 00:00:40,890
نحتاج أن نعرف إن كانت
عرفتها واحدة منكن
21
00:00:41,103 --> 00:00:42,462
(نعم ، إنها (دوري
22
00:00:42,561 --> 00:00:45,438
هل لديك فكرة عن أين كانت
تقيم في الأسابيع الأخيرة؟
23
00:00:45,522 --> 00:00:47,227
لقد كانت تتردد على كنيسة
24
00:00:47,374 --> 00:00:50,646
.. وكنت آمل أن تستقيم لها سُبُلُها
25
00:00:50,753 --> 00:00:52,048
"المسيح سيخلّصك"
26
00:00:52,212 --> 00:00:53,403
.. إن المكان مهجور
27
00:00:53,653 --> 00:00:55,338
.. ليس ها هنا شيء ذو بال
28
00:00:56,354 --> 00:00:57,422
... (مارتي)
29
00:01:00,398 --> 00:01:04,344
((ترجمة))
((Adeeb89|أديب))
30
00:01:13,247 --> 00:01:16,365
♪ في شمس مايو الغَبِرَة ♪
31
00:01:16,696 --> 00:01:20,929
♪ لاح ظلها الخَفُوتْ ♪
32
00:01:21,275 --> 00:01:24,497
♪ مستخفياً بفروعٍ ♪
33
00:01:24,594 --> 00:01:28,397
♪ (لسُمّ (الكريوسوت ♪
34
00:01:30,851 --> 00:01:34,306
♪ مالت بخصرها مهلاً♪
35
00:01:34,502 --> 00:01:38,221
♪ نحو شمسٍ تتضرّم ♪
36
00:01:38,689 --> 00:01:42,224
♪ وإذ مسستُ جِلدَها ♪
37
00:01:42,549 --> 00:01:46,994
♪ هرب من أناملي الدّم ♪
38
00:01:55,257 --> 00:01:59,054
♪ حين يخبو عن الصخر آخر لامع ♪
39
00:01:59,150 --> 00:02:03,008
♪ وتبسط أنيابَها الرُّقشُ النواقع ♪
40
00:02:03,118 --> 00:02:05,994
♪ ستخرج القطط من المهاجع ♪
41
00:02:06,530 --> 00:02:10,880
♪ لتذهب بعيداً بعظامك ♪
42
00:02:12,712 --> 00:02:16,455
♪ فانهض معي في أبدٍ ♪
43
00:02:16,685 --> 00:02:20,314
♪ عَبرَ الرِّمَالِ السُّكُوتْ ♪
44
00:02:20,829 --> 00:02:24,320
♪ لكَ النجومُ عيونٌ ♪
45
00:02:24,603 --> 00:02:29,141
♪ وبِي الرياحُ تفوتْ ♪
46
00:02:33,516 --> 00:02:35,597
((محقق مخلص)) - ((الموسم الأول))
(("الحلقة الثالثة: "الغرفة المغلقة))
47
00:03:13,945 --> 00:03:17,377
لقد عمِيتم عن آثارِِه فيكم كما
، تعمون عن آثار أقدامكم في الرماد
48
00:03:17,410 --> 00:03:19,111
!لكنه أبصرَكم
49
00:03:21,350 --> 00:03:24,647
أبصركم في ذلك الركن المظلم
50
00:03:24,680 --> 00:03:26,511
!وسمع دعاءَكم
51
00:03:26,544 --> 00:03:29,477
!لقد استمع إلى نجوى خواطركم ، إخوتي
52
00:03:29,510 --> 00:03:31,749
!نعم
.عِظنا
53
00:03:31,782 --> 00:03:34,651
!آمين -
!نعم -
54
00:03:34,684 --> 00:03:36,452
نعم
.له الحمد
55
00:03:36,484 --> 00:03:39,985
، أنتم أكثر غُربَةً لأنفسكم منكم له
.. فهو يعرفكم
56
00:03:40,018 --> 00:03:41,888
!آمين -
!نعم، هو يعرفنا، يا سيدي -
57
00:03:41,921 --> 00:03:44,256
.. ولما قست قلوبكم كالحجارة
58
00:03:44,289 --> 00:03:47,758
.. وقطعتم ما وصلكم هو به من سبب
59
00:03:47,791 --> 00:03:50,756
، وتبددت أسبابكم فأنكرتكم النجوم وما بينها
60
00:03:50,797 --> 00:03:52,324
.. عرفكم هو
61
00:03:52,365 --> 00:03:54,128
! نعم -
! نعم -
62
00:03:54,193 --> 00:03:55,823
. هو عرفكم ، إلى أبد الدهر
63
00:03:55,864 --> 00:03:58,160
! آمين ، يا أخانا
64
00:03:58,193 --> 00:04:01,262
.. إن هذه الدنيا حجاب
65
00:04:01,295 --> 00:04:03,596
نعم -
صحيح -
66
00:04:03,629 --> 00:04:06,604
أخبرهم -
الحمد لله -
67
00:04:06,637 --> 00:04:10,468
.. حجاب قد ضرب على وجوهكم
68
00:04:10,509 --> 00:04:13,538
قسم حرائق (باريش) قال إن الكنيسة احترقت
69
00:04:13,570 --> 00:04:17,073
، منذ أربعة شهور خلت
.. ولم يجدوا بصمات للفاعل
70
00:04:17,106 --> 00:04:20,378
وأصدروا تعميماً عن
"جمعية أصدقاء المسيح"
71
00:04:20,411 --> 00:04:25,421
... بعد أسابيع ، كنا في (كهنوت
72
00:04:25,454 --> 00:04:29,157
("كهنوت الصحوة ، في "فرانكلين ..
73
00:04:29,190 --> 00:04:31,831
.. دين سحيق
74
00:04:31,864 --> 00:04:34,799
لكما أن تتخيلا ما كان رأي
! .. السيد (جاذبية) عن ذلك
75
00:04:34,832 --> 00:04:36,767
.. لقد قصرت بكم حواسكم فحسب
76
00:04:36,800 --> 00:04:38,167
ما رأيك في متوسط معدل ذكاء
77
00:04:38,200 --> 00:04:41,268
هؤلاء الناس؟
78
00:04:41,301 --> 00:04:45,274
.. انزل قليلاً من عليائك
79
00:04:45,307 --> 00:04:48,075
ماذا تعرف أنت عن هؤلاء الناس؟
80
00:04:48,108 --> 00:04:51,074
.. أعرف بالملاحظة والاستنباط
81
00:04:51,147 --> 00:04:53,881
أرى نزوعاً للكسل .. والفقر
82
00:04:53,914 --> 00:04:56,384
يتسَمّعون بأموالهم للأساطير
83
00:04:56,417 --> 00:04:58,248
أناس يبذلون كسبَ أيديهم - على قلّة
84
00:04:58,281 --> 00:04:59,649
في أوانٍ مملدة رخيصة
85
00:04:59,682 --> 00:05:01,249
تمرّ بينهم
86
00:05:01,289 --> 00:05:02,687
أعتقد أني محق إذا قلت
87
00:05:02,719 --> 00:05:05,555
إنه لا أحد فيهم سيخرج
! (عالمَ ذرة ، يا (مارتي
88
00:05:05,588 --> 00:05:09,355
!أترى؟
!سلوكك لعين
89
00:05:09,388 --> 00:05:12,027
ليس كل امرئ مثلك ، يحب
أن يجلس في غرفة مغلقة وحده
90
00:05:12,060 --> 00:05:14,658
!عاكفاً على كتب الجريمة
91
00:05:14,691 --> 00:05:19,095
بعض الناس يحبون الجماعة
.. أن يتشاركوا الخير
92
00:05:19,128 --> 00:05:20,664
(صحيح؟ فإن كان على (تشارك الخير
93
00:05:20,697 --> 00:05:22,199
أن يفتري الأساطير
94
00:05:22,232 --> 00:05:25,027
.. فليس في ذلك من خير لأحد
95
00:05:25,068 --> 00:05:28,498
أحزانكم قد أتت بكم
إلى هذا المكان
96
00:05:28,531 --> 00:05:31,298
إنها تفصل بينكم
وبين ما تعرفه قلوبكم
97
00:05:31,339 --> 00:05:32,634
!وما أكثر القلوب الطيبة فيكم
98
00:05:32,668 --> 00:05:33,770
، إني لأنظر
99
00:05:33,803 --> 00:05:35,874
فأرى فيكم كثيراً
.. من القلوب الطيبة
100
00:05:35,907 --> 00:05:38,040
. وأرى حبوراً كثيراً
101
00:05:38,073 --> 00:05:39,911
أعنى ، ألك أن تتخيل ما قد يحدث
102
00:05:39,944 --> 00:05:42,077
إذا امّحى في قلوب الناس الإيمان؟
103
00:05:42,110 --> 00:05:44,373
ما يمكن أن يقوموا به؟
104
00:05:44,414 --> 00:05:46,479
نفس ما يقومون به الآن في الخفاء
105
00:05:46,512 --> 00:05:48,582
.. ولكنهم سيستعلنون به
106
00:05:48,615 --> 00:05:51,886
!هراء
107
00:05:51,919 --> 00:05:54,119
لتكونن مقتلة عظيمة
108
00:05:54,160 --> 00:05:55,888
، وقدر من الفسوق عظيم
.وإنك لتعلم هذا
109
00:05:55,929 --> 00:05:57,727
إن كان ما يجعل المرء خَيِّراً فحسب
110
00:05:57,760 --> 00:06:00,062
إنما هي مَظِنَّةُ جزاء إلهي
111
00:06:00,095 --> 00:06:01,566
! .. فبئس امرءاً هو يا أخي
112
00:06:01,599 --> 00:06:04,198
وإنني لأود أن أقابل من أمثاله
113
00:06:04,231 --> 00:06:05,797
هناك في العلن أكثر
114
00:06:05,830 --> 00:06:07,438
. ما يمكن
115
00:06:07,471 --> 00:06:09,869
كلامك إنما هو هراء ملفوف
116
00:06:09,902 --> 00:06:12,572
بغشاء رقيق من الحكمة الباطلة
117
00:06:12,605 --> 00:06:17,578
هل تظن أن مذكرتك تلك
إنما هي لوحٌ حجري؟
118
00:06:20,241 --> 00:06:23,814
ما فلسفتهم في هذه الحياة؟
119
00:06:23,848 --> 00:06:28,883
،أن يجتمعوا إلى بعضهم
ويقصوا من قصص الخرافة
120
00:06:28,924 --> 00:06:32,225
ما تبطله كل قوانين الكون
121
00:06:32,258 --> 00:06:33,921
لينجوا من حساب ذلك اليوم؟
122
00:06:33,954 --> 00:06:35,689
. لا
123
00:06:35,730 --> 00:06:38,161
ماذا يدل من ذلك
!على حقيقتك ، يا (مارتي)؟
124
00:06:38,194 --> 00:06:41,529
، حين تتحدث بهذه الطريقة
125
00:06:41,563 --> 00:06:44,266
! فإنك تبدو مذعورا
126
00:06:44,299 --> 00:06:45,737
أتظن أن الأمر كله احتيال؟
127
00:06:45,770 --> 00:06:47,401
كل هؤلاء الناس؟
129
00:06:48,640 --> 00:06:49,903
كلهم مخطئون؟
130
00:06:49,936 --> 00:06:51,703
. نعم
131
00:06:51,744 --> 00:06:54,677
لقد كان الأمر كذلك
منذ نظر قرد إلى الشمس
132
00:06:54,710 --> 00:06:56,206
:ثم قال لقرد آخر
133
00:06:56,247 --> 00:07:00,717
"لقد أمرتني أن آخذ حقك"
134
00:07:00,750 --> 00:07:05,115
لقد بلغ الناس من ضعفهم أنهم
135
00:07:05,148 --> 00:07:07,219
يشترون بأموالهم الأمانيَ رجاء أن يصحّوا
136
00:07:07,252 --> 00:07:09,523
. بدلاً من أن يشتروا عشاء يصحّون به
137
00:07:09,556 --> 00:07:14,490
ادعوا يسوع المسيح ، يسوع المسيح
بأيد مبسوطة أو مقبوضة
138
00:07:14,523 --> 00:07:16,129
إن أصداء حياتي كلها
لا يمكنها أن تدرك
139
00:07:16,162 --> 00:07:17,695
حقيقة كاملة عنك
140
00:07:17,728 --> 00:07:19,158
.. يا محرك الريشة في غياهب الرماد
141
00:07:19,191 --> 00:07:21,229
.. ويا مُوقِدَ الشجر الأخضر ناراً للعباد
142
00:07:21,262 --> 00:07:22,556
! آمين -
! آمين -
143
00:07:22,597 --> 00:07:24,765
هذا استخراج للخوف ، وكره النفس
144
00:07:24,798 --> 00:07:27,029
بواسطة نفسه المستبدّة
145
00:07:27,070 --> 00:07:29,269
. "إنه "تطهير
146
00:07:29,302 --> 00:07:31,700
هو يمتص بقصصه خوف نفوسهم
147
00:07:31,733 --> 00:07:33,834
. ولذلك ، هو ناجح
148
00:07:33,867 --> 00:07:35,739
. بقدر ما يبدي لهم
149
00:07:35,772 --> 00:07:37,613
. من يقين
150
00:07:37,646 --> 00:07:39,581
نعم -
نعم -
151
00:07:39,614 --> 00:07:41,548
بعض المختصين في علم
اللسان الإنساني) يقولون)
152
00:07:41,581 --> 00:07:44,380
إن الدين آفةٌ لغوية
153
00:07:44,413 --> 00:07:47,486
تعيد نصب المسالك العقلية
154
00:07:47,519 --> 00:07:49,524
. وتوهن التفكير النقدي
155
00:07:49,556 --> 00:07:54,059
حسن، أنا لا أتنطع في
استخدام الكلمات الكبيرة
156
00:07:54,092 --> 00:07:57,795
ولكن بالنسبة لوجوديّ
لا يرى من الحياة مغزى
157
00:07:57,828 --> 00:08:01,101
فإن ذلك مما يثير حنقك
.. ويأكل قلبك
158
00:08:01,134 --> 00:08:04,866
.. ولا تزال تبدو مذعورا
159
00:08:06,171 --> 00:08:08,873
على الأقل ، أنا لا
أسابق الإشارة الحمراء
161
00:08:14,475 --> 00:08:18,576
أترون، كلنا يحمل ما
"أدعوه بـ : "مصيدة الحياة
162
00:08:18,616 --> 00:08:22,446
هذا اليقين الجبلّيّ السحيق
بأن كل شيء سينتهى إلى خير
163
00:08:22,479 --> 00:08:24,852
فلن تلبث أن تنتقل إلى مدينة أخرى
164
00:08:24,885 --> 00:08:26,484
وتصادق أناساً آخرين
165
00:08:26,517 --> 00:08:27,947
إلى بقية حياتك
166
00:08:27,988 --> 00:08:30,953
، وأنك واقعٌ في الحب
.. وأنك مستوفٍ أمرك
167
00:08:30,986 --> 00:08:35,962
، الاستيفاء اللعين
"وكذلك "الخاتمة
168
00:08:35,995 --> 00:08:38,026
.. أيا ما كانا هذين اللعينين
169
00:08:38,059 --> 00:08:41,794
فإن هما إلا وعاءان فارغان
يملأهما ذلك الهراء الضحل
170
00:08:41,835 --> 00:08:45,199
لا شيء أبداً مستوفَى
171
00:08:45,232 --> 00:08:49,067
.. حتى النهاية
"وتلك الـ "خاتمة
172
00:08:49,100 --> 00:08:53,267
كلا ، كلا
. لا شيء أبداً مختوم (ينتهي)
173
00:09:01,473 --> 00:09:03,741
(أيها الكاهن (ثيريوت
174
00:09:03,774 --> 00:09:05,942
هل رأيت هذه الفتاة؟
175
00:09:05,976 --> 00:09:07,512
، لست متأكداً
176
00:09:07,546 --> 00:09:08,512
!موعظة رائعة
177
00:09:08,545 --> 00:09:09,551
. أشكرك لقدومك
178
00:09:09,584 --> 00:09:11,287
شكراً -
شكراً -
179
00:09:11,320 --> 00:09:13,551
.. أريد أن أقول إنني
180
00:09:14,488 --> 00:09:16,286
شكراً
181
00:09:16,319 --> 00:09:17,823
.. لا أذكر اسمها
182
00:09:17,856 --> 00:09:20,294
لقد واظبت على الحضور
(حين كنا في (يونيس
183
00:09:20,327 --> 00:09:21,789
لكني لست متأكداً
184
00:09:21,829 --> 00:09:23,724
ولكن لم نفتأ ننتقل منذ حينها
185
00:09:23,757 --> 00:09:25,661
هل تذكرين أنتِ؟
! أوه، أهلا
186
00:09:25,694 --> 00:09:27,597
. كلا! أنت محق
(لقد رأينها في (يونيس
187
00:09:27,630 --> 00:09:29,397
(قد تعرفها (تينا
189
00:09:31,100 --> 00:09:33,668
كم مكثتم في (يونيس)؟
190
00:09:33,701 --> 00:09:35,635
حوالي 6 أشهر
191
00:09:35,668 --> 00:09:37,738
لقد أجّرت لنا أرملة الكنيسة
.. في (أوبيلوسس) بسعر زهيد
192
00:09:37,771 --> 00:09:39,105
.. وغادرنا لنا بعدما احترقت
193
00:09:39,138 --> 00:09:41,408
ألديك فكرة عن سبب حريقها؟
194
00:09:41,441 --> 00:09:44,238
الشرطة عندكم تعتقد
.. أنها جريمة متعمَّدة
195
00:09:44,279 --> 00:09:46,611
وإن كنت مرجحاً ، لرجحت أن
يكون الفاعل أحد أبناء الأرملة
196
00:09:46,644 --> 00:09:49,346
أرادنا أن نخرج من أرضهم
.. ولكننا مضينا قُدُما
197
00:09:49,379 --> 00:09:51,074
ولم نسع لاتهام ولا انتقام
198
00:09:51,115 --> 00:09:52,713
(سأذهب لأجد (ديفيد
199
00:09:52,745 --> 00:09:53,744
. حسن
200
00:09:53,777 --> 00:09:55,943
. موعظة جليلة
201
00:09:55,984 --> 00:09:57,550
منذ متى وأنت تعظ؟
202
00:09:57,583 --> 00:10:00,952
مذ كنت في العشرين من عمري
203
00:10:00,985 --> 00:10:03,121
لقد كنا تبعاً لـ (جمعية أصدقاء
المسيح) في الـ 8 سنوات الأخيرة
204
00:10:03,154 --> 00:10:04,886
هل كنتم مع كنيسة ما قبل ذلك؟
205
00:10:04,919 --> 00:10:07,851
. الكنيسة الإنجيلية المستقلة
206
00:10:07,892 --> 00:10:09,587
(لقد نشأت في كنف (بيلي لي تاتل
207
00:10:09,620 --> 00:10:12,491
(ارتدت كُلّيّتَه في (باتون روج
.. لعدة سنوات
208
00:10:12,523 --> 00:10:14,528
، (ثم عدت إلى (يونيس
209
00:10:14,561 --> 00:10:17,357
من رسم الجدارية التي على جدار الكنيسة؟
210
00:10:17,390 --> 00:10:20,557
رسمها أطفال من أبرشيتنا
211
00:10:21,893 --> 00:10:24,229
.. أنا آسف
212
00:10:24,262 --> 00:10:25,729
هل أصاب هذه الفتاةَ خطب ما؟
213
00:10:25,762 --> 00:10:27,230
هل هي مفقودة؟
214
00:10:27,263 --> 00:10:29,027
سيد (تيريوت) ، هل يمكننا
أن نطلع على هويات
215
00:10:29,060 --> 00:10:30,932
فريق عملك؟
216
00:10:32,502 --> 00:10:35,234
هل رأيتهِا قط مع أحد ما؟
217
00:10:35,267 --> 00:10:37,368
ألم تكن مع شخص ما ، ذلك اليوم؟
218
00:10:37,401 --> 00:10:40,764
أتذكرين؟
. ذلك الرجل الطويل
219
00:10:40,797 --> 00:10:42,499
نعم ، لكن لست أعرف
220
00:10:42,532 --> 00:10:44,802
إن كانت "معه" حقاً
221
00:10:44,835 --> 00:10:48,835
حسن ، هل تستطيعين أن تصفيه لي؟
222
00:10:50,613 --> 00:10:52,380
لقد رأيتهما يتحادثان فحسب
223
00:10:52,413 --> 00:10:54,309
لم أقربهما مثلا
224
00:10:54,349 --> 00:10:58,115
كان مائلاً إلى أمامه ، يتحدث إليها
225
00:10:58,148 --> 00:11:02,283
كان وجهه غريباً ، على ما أذكر
226
00:11:02,324 --> 00:11:04,587
جلده يلمع حول فكه
227
00:11:04,620 --> 00:11:08,156
كما لو كان محروقاً مثلا؟
228
00:11:10,828 --> 00:11:12,426
نعم
229
00:11:12,459 --> 00:11:14,963
هل غادرَت معه ، إذاً؟
230
00:11:14,996 --> 00:11:17,805
نعم ، ربما
231
00:11:17,838 --> 00:11:20,038
قُبض عليه في شهر 10 عام 89
في الساعة 3:14 فجراً
232
00:11:20,071 --> 00:11:23,171
قضى عامه الأخيرَ في السجن
في الحبس الانفرادي بعد شجار
233
00:11:23,204 --> 00:11:24,409
تم الاستلام
شكراً لكِ
234
00:11:24,442 --> 00:11:26,074
تلقيت ذلك
235
00:11:45,012 --> 00:11:47,147
هل تحققت من كل شيء؟
236
00:11:47,180 --> 00:11:48,821
في المعظم
237
00:11:50,485 --> 00:11:53,689
* برت) ، لقد قضيت عامين في أنجولا)
[أنجولا ، هو سجن في ولاية لويزيانا ، ولا يقصد الدولة الأفريقية المعروفة]
238
00:11:53,722 --> 00:11:56,487
بتهم الفعل الفاضح ، وخرق الآداب العامة
239
00:11:56,520 --> 00:11:59,390
أمام مدرسة
240
00:12:01,190 --> 00:12:04,657
لقد كنت ضحية أدوية مهلوسة
241
00:12:04,690 --> 00:12:08,193
. ولقد كفّرت عن ذلك
. لقد كفّرتُ عن ذلك
242
00:12:10,195 --> 00:12:12,129
هل يمكن أن تمدني بأماكن وجوده
243
00:12:12,162 --> 00:12:15,268
من 25 ديسمبر حتى 3 يناير؟
244
00:12:15,301 --> 00:12:16,668
نعم ، من الكريسماس حتى بداية السنة الجديدة
245
00:12:16,709 --> 00:12:17,804
(كنا في (نيو رودز
246
00:12:17,837 --> 00:12:19,043
وهناك من الناس من يستطيع
247
00:12:19,076 --> 00:12:21,107
أن يشهد على مكان وجود (برت) حينها
248
00:12:21,140 --> 00:12:22,843
لقد أنجزنا نتائج جيدة هناك
249
00:12:22,876 --> 00:12:24,883
نعم ، نتائج جيدة
250
00:12:24,917 --> 00:12:28,853
ماذا بظنّك قد حدث ، أيها المحقق؟
251
00:12:30,221 --> 00:12:32,283
، لقد قتل أحد ما تلك الفتاة
وتباهى بفعلته تلك
252
00:12:35,020 --> 00:12:37,553
راسماً جدارية لمشهد الجريمة
253
00:12:37,594 --> 00:12:39,392
.. على حائط إحدى كنائسك القديمة
254
00:12:41,496 --> 00:12:42,864
.. أنا المحيي ، والنور "
255
00:12:42,897 --> 00:12:45,769
"لأولئك الذين آمنوا بي ...
256
00:12:50,106 --> 00:12:52,074
هل اغتُصبَت ، أيها المحقق؟
257
00:12:54,874 --> 00:12:57,042
ولم تسأل عن ذلك؟
258
00:13:01,746 --> 00:13:05,552
إذا شئت أن تتحدث إلى (برت) منفرداً
259
00:13:05,585 --> 00:13:07,657
فأعتقد أنك ستقتنع
260
00:13:07,690 --> 00:13:10,489
. ببراءته ، أيها المحقق
261
00:13:10,522 --> 00:13:13,697
. حسن ، لنفعل ذلك
262
00:13:13,730 --> 00:13:18,733
(اذهب مع المحقق ، يا (برت
263
00:13:18,774 --> 00:13:22,039
المغالطة الوجودية
264
00:13:22,072 --> 00:13:23,777
التي تقضي بأنك لا محالة
واجدٌ الضوءَ في نهاية النفق
265
00:13:23,810 --> 00:13:26,382
هذا ما يبيعه الواعظ للناس
266
00:13:26,415 --> 00:13:28,648
كذلك الطبيب النفسي
267
00:13:28,681 --> 00:13:31,320
فالواعظ يمدّ
268
00:13:31,353 --> 00:13:33,824
في قدرتك على شراء الوهم
269
00:13:33,857 --> 00:13:36,760
.. ثم هو يخبرك أنه فضيلة
270
00:13:36,793 --> 00:13:40,227
منتظراً من كل ما يفعل الأجر المادي
271
00:13:40,268 --> 00:13:44,943
! "ويا له من سعي بائس لإثبات "استحقاقه
272
00:13:46,474 --> 00:13:51,054
"بالطبع ، هذا كله من أجلي"
273
00:13:51,087 --> 00:13:53,687
من أجلي أنا
274
00:13:53,728 --> 00:13:56,192
لي ، لي أنا ، أنا ، أنا
275
00:13:56,225 --> 00:13:58,699
! كم أنا مهم
276
00:13:58,732 --> 00:14:02,433
"! كم أنا مهم
! عليك اللعنة
277
00:14:02,466 --> 00:14:04,570
.. اعذرنا لحظة
278
00:14:18,954 --> 00:14:20,249
! .. لم أكن أعلم
279
00:14:20,289 --> 00:14:22,584
.. هون عليك
. فلن أوذيك
280
00:14:22,625 --> 00:14:25,192
. لن أوذيك
282
00:14:34,233 --> 00:14:37,305
! الشفقة من الأخلاق ، أيها المحقق
283
00:14:37,338 --> 00:14:40,673
نعم ، هي كذلك
284
00:14:41,946 --> 00:14:43,841
لقد تحريت عنهم جميعا
285
00:14:43,874 --> 00:14:46,608
(وكلهم ذو سجلٍّ نظيف إلا (برت
286
00:14:46,649 --> 00:14:48,447
أنا أرى أن هذه فعلة
287
00:14:48,479 --> 00:14:50,444
.. متخلف عقلي
288
00:14:50,475 --> 00:14:53,484
لقد دفع لها ، ثم أحس بالخزي
289
00:14:53,517 --> 00:14:56,116
.. فانفعل
290
00:14:56,149 --> 00:15:01,819
فحاول أن يكفر عن فعلته
. بأن .. أنت تعرف
291
00:15:01,860 --> 00:15:03,522
استنتاج جيد يا مارتي
292
00:15:03,555 --> 00:15:04,857
.. حسن
293
00:15:04,890 --> 00:15:07,422
، لقد استنتجت ذلك كله
.. بلا مساعدة منك
294
00:15:07,455 --> 00:15:10,190
.. لكنه ليس القاتل
295
00:15:10,223 --> 00:15:13,326
لقد قضى عامين في السجن
بسبب الفعل الفاضح
296
00:15:13,367 --> 00:15:16,226
كان يجب أن يودع مصحة نفسية أولا
297
00:15:16,259 --> 00:15:17,664
ثم ماذا؟
298
00:15:17,697 --> 00:15:19,034
. ما حدث في أنجولا
299
00:15:19,064 --> 00:15:21,567
.. لقد كان يستحم
300
00:15:21,600 --> 00:15:23,905
ثم قام بقطع خصيتيه بموسى
301
00:15:23,938 --> 00:15:25,600
.. وقاموا بإخفاء هذا الأمر
302
00:15:25,633 --> 00:15:28,167
! رباه
303
00:15:30,106 --> 00:15:31,946
، ومع ذلك
304
00:15:31,979 --> 00:15:34,011
، فقد ضغطت عليه
305
00:15:34,044 --> 00:15:36,820
! حتى بال على نفسه .. حرفيا
306
00:15:41,390 --> 00:15:43,223
يمكننا أن نضع دوريات حول المكان
307
00:15:43,264 --> 00:15:44,695
ونسألهم أن يمشطوه
308
00:15:44,728 --> 00:15:47,492
لكن أعتقد أن علينا المضيّ قُدُما
309
00:15:47,532 --> 00:15:49,701
.. للتحري بشأن ذلك الرجل الطويل
310
00:15:49,734 --> 00:15:51,840
حسن ، قد يكون هذا أيضاً ضرباً من الهراء
311
00:15:51,873 --> 00:15:52,968
.. اخترعه أحدهم
312
00:15:53,009 --> 00:15:54,271
. ثم بنى الآخرُ على كذبته تلك
313
00:15:54,304 --> 00:15:56,671
(كلا ، لقد عَلِمَ (برت
314
00:15:56,712 --> 00:15:59,683
لقد رأى الرجل الطويل أيضا
315
00:15:59,716 --> 00:16:01,284
.. هذا الأمر
316
00:16:01,317 --> 00:16:02,789
.. قضية الفتاة (ماري فونتنوت) تلك
317
00:16:02,822 --> 00:16:04,358
محال أن تكون (دوري لانغ) هي
.. أولى ضحاياه
318
00:16:04,391 --> 00:16:06,728
.. مستحيل
319
00:16:10,234 --> 00:16:13,168
روزي) .. هل تستطيع أن تساعدهم)
على الخروج من الوحل ، من فضلك؟
320
00:16:26,112 --> 00:16:28,615
لم نستطع أن نحصل على تطابق
.. مع أسلوب المتهمين الذين نعرفهم
321
00:16:28,648 --> 00:16:31,983
أحد الذين تشتمل عليهم السجلات الفيدرالية
.. كان يضع تيجانا على رؤوس ضحاياه
322
00:16:32,016 --> 00:16:34,653
.. وآخر كان يضع قرونا
323
00:16:34,718 --> 00:16:36,757
(مسجون مؤبداً في (ميتشيغن
324
00:16:36,790 --> 00:16:39,291
وليس هناك تطابق بينهما
325
00:16:41,227 --> 00:16:43,355
لا نعلم إن كانت هناك
.. صلة لهذه القضية
326
00:16:43,396 --> 00:16:46,097
.. (بقضية (ماري فونتنوت
327
00:16:46,130 --> 00:16:50,798
نعم ، ولكن "الشبكة" * ، وما تحمل من رمزية
[يقصد الشكل الخشبي الذي وجدوه في بيت الألعاب]
328
00:16:50,831 --> 00:16:53,905
.. إن لها بُعداً يتعلق بطائفة ما
329
00:16:55,370 --> 00:16:58,840
أعني أنه أرادنا أن نجد هذه الفتاة
330
00:16:58,873 --> 00:17:00,674
.. كأنما كان يفاخر بفعلته
331
00:17:00,707 --> 00:17:03,841
حقل القصب ذاك هو بدايتنا
332
00:17:04,777 --> 00:17:07,078
فلتأت بتخمين إذاً
333
00:17:07,111 --> 00:17:09,309
لأننا لو رجعنا إلى البداية
فسيسلمون القضية
334
00:17:09,349 --> 00:17:12,149
. "لـ "فرقة الخبراء
335
00:17:12,182 --> 00:17:14,084
حسن ، لا بد أن أحدهم نسي شيئاً ما
336
00:17:14,117 --> 00:17:15,788
علينا أن نعود ونراجع كل الملفات
337
00:17:15,853 --> 00:17:17,884
في الجثث التي عُثر عليها في
الولاية في السنوات الخمس الأخيرة
338
00:17:17,925 --> 00:17:19,850
علينا أن نبدأ من هناك
339
00:17:19,891 --> 00:17:22,825
ليس لدينا كل هذا الوقت
340
00:17:22,858 --> 00:17:25,592
.. اللعنة يا رجل! اسمعني
341
00:17:25,625 --> 00:17:28,897
لقد لاحظت فيك قصر نظر
342
00:17:28,930 --> 00:17:31,894
.. يضيع كل جهد التحقيقات
343
00:17:31,927 --> 00:17:35,262
ورؤية منحرفة ، تلوي عنق الأدلة
344
00:17:35,303 --> 00:17:38,963
.. أنت مهووس
345
00:17:39,004 --> 00:17:43,001
، أنت مهووس أيضاً
ولكن في خارج مجال العمل
346
00:17:43,034 --> 00:17:45,735
.. لست كذلك ، يا صاح
347
00:17:45,768 --> 00:17:49,502
أنا أحفظ للأشياء اتزانها ، منفصلة
348
00:17:49,543 --> 00:17:51,206
تماما مثلما أني أتجرع هذه الجعة
349
00:17:51,239 --> 00:17:52,639
.. من غير أن أدمنها
350
00:17:52,680 --> 00:17:54,110
الناس الذين لا يشعرون بالذنب
351
00:17:54,143 --> 00:17:57,178
.. هم أسعد الناس دوما
352
00:18:01,212 --> 00:18:04,953
لا تقسُ عليّ كثيراً
353
00:18:04,986 --> 00:18:07,488
حسن ، هذه سيئتك الكبرى
354
00:18:07,522 --> 00:18:09,854
أتعرف الفرق حقاً بيني وبينك؟
355
00:18:09,887 --> 00:18:13,423
.. نعم ، الإنكار
356
00:18:13,456 --> 00:18:16,055
الفرق هو أنني أعرف الفرق
357
00:18:16,095 --> 00:18:18,494
بين الفكرة و الحقيقة
358
00:18:18,527 --> 00:18:22,292
أنت لا تستطيع أن تشك في صحة كلامك
359
00:18:22,333 --> 00:18:25,593
وهذا بالنسبة لي ضرب من الإنكار
360
00:18:25,634 --> 00:18:28,968
.. أشك في ذلك
361
00:18:32,675 --> 00:18:34,001
سنضع تعميما
362
00:18:34,042 --> 00:18:36,574
على كل رجل طويل
.. ذي ندوب وجهية
363
00:18:36,607 --> 00:18:38,406
. حسن
364
00:18:38,439 --> 00:18:41,372
وسنرسل إلى المستشفيات بخصوص
المرضى الذين تطابق أوصافهم ذلك
365
00:18:41,405 --> 00:18:42,971
جيد
366
00:18:56,981 --> 00:19:00,451
إذاً ، كان (كول) يريد أن يبقي
القضية بعيدة عن أيدي "فرقة الخبراء"؟
367
00:19:00,484 --> 00:19:04,216
باسترجاع الأمر ، هل شعرت قط أنه
368
00:19:04,249 --> 00:19:06,487
أراد أن يدفع الأمور
369
00:19:06,521 --> 00:19:08,518
إلى اتجاه معين أراده هو؟
370
00:19:10,055 --> 00:19:14,065
لا ، لقد كانت القضية
.. هي ما قادنا إلى هناك
371
00:19:14,098 --> 00:19:16,233
.. ولكنك اقتنعت ، مع ذلك
372
00:19:16,266 --> 00:19:17,898
.. "بنظريته عن "القاتل المتسلسل
373
00:19:17,939 --> 00:19:20,632
حسن، على قدر ما كان متعجرفاً
374
00:19:20,673 --> 00:19:22,168
.. فقد كان على صواب
375
00:19:22,201 --> 00:19:26,173
أعني ، أن هذا ما مكن
.. لنا من القبض على رجلنا
377
00:19:29,402 --> 00:19:31,008
لكني أحبها على هذا النحو ، كما تعلمين
378
00:19:31,041 --> 00:19:32,239
.. ثابتة
379
00:19:32,272 --> 00:19:33,902
! هراء
380
00:19:33,943 --> 00:19:35,775
اسمعيني ، لقد قمت بكل تلك
الاستشارات العائلية وغيرها
381
00:19:35,808 --> 00:19:39,243
.. هذا ما عليه طبيعة الأمور
382
00:19:39,276 --> 00:19:41,176
كلا. الأمور تتبدل
383
00:19:41,209 --> 00:19:43,678
، احفظ لنفسك ما يسعها
واترك الباقي وراء ظهرك
384
00:19:43,711 --> 00:19:45,247
.. الناس يصبحون أفضل
385
00:19:45,280 --> 00:19:48,846
نعم هذا ما عليه الأمر .. أنا أعتقد
أني على ما أنا عليه أفضل
386
00:19:48,879 --> 00:19:50,477
أتعتقد ذلك حقا؟
387
00:19:50,518 --> 00:19:53,116
.. نعم ، ثقي بي
388
00:19:53,149 --> 00:19:54,882
ربما تظن أنك تفضل
أن يظل الأمر كذلك
389
00:19:54,915 --> 00:19:56,910
.. لأن هذا ما تعودتَ عليه
390
00:19:56,951 --> 00:19:59,012
.. فتتأقلم على ذلك حياتك
391
00:19:59,045 --> 00:20:02,480
لا يجب عليك أن تخشى الخسارة
392
00:20:03,912 --> 00:20:06,213
.. أولئك الناس الذين حدثتك عنهم
393
00:20:06,246 --> 00:20:09,749
لديهم كلب .. وأسماك
ماذا لديك أنت؟
394
00:20:09,782 --> 00:20:11,915
يمكنك أن تتعود
.. على ما يجدّ في حياتك
395
00:20:31,129 --> 00:20:32,865
سحقاً .. أفترض أنك تستطيعين
أن ترتبي لي موعداً
396
00:20:32,898 --> 00:20:36,298
مع ممرضة .. تصف
لي دواء جيداً
398
00:20:38,034 --> 00:20:40,971
.. لبداية جديدة
399
00:20:42,473 --> 00:20:43,504
! أبي
400
00:20:43,537 --> 00:20:44,737
! مرحباً ، يا صغيراتي
401
00:20:44,777 --> 00:20:46,240
! أهلاً يا حبيبي
402
00:20:46,273 --> 00:20:48,177
كيف حالك ، يا (مارتي)؟
403
00:20:53,307 --> 00:20:55,178
ماذا يجري يا (رست)؟
404
00:20:55,211 --> 00:20:58,114
.. (لقد أرجعت (جزازة العشب
405
00:20:58,147 --> 00:20:59,912
وجززت عشبي؟
406
00:20:59,945 --> 00:21:02,045
نعم ، لقد رأيته طويلاً
.. يحتاج أن يُجز
407
00:21:02,078 --> 00:21:04,747
فرددت معروفك الذي صنعتَه
.. بإعارتك الجزازة لي
408
00:21:04,780 --> 00:21:06,619
.. (لدينا (إيتوفي
409
00:21:06,652 --> 00:21:09,415
وأحاول أن أقنع (رست) أن
يبقى للعشاء معنا
410
00:21:09,448 --> 00:21:11,415
صحيح؟
411
00:21:11,448 --> 00:21:13,983
(ابق للعشاء ، يا (رست
412
00:21:14,024 --> 00:21:18,419
لا ، أنا مغادر
413
00:21:18,452 --> 00:21:21,555
(شكراً على الشاي ، يا (ماجي
414
00:21:21,588 --> 00:21:24,795
آسف أنك ستغادر
415
00:21:24,828 --> 00:21:27,700
أراك الاثنين
416
00:21:27,733 --> 00:21:31,132
سأصحبك معك إلى الخارج
417
00:21:31,165 --> 00:21:33,571
! أنت
418
00:21:33,604 --> 00:21:35,108
! أنت
419
00:21:37,806 --> 00:21:40,077
ماذا؟
420
00:21:40,110 --> 00:21:42,613
ماذا تظن نفسك فاعلاً ، بحق الجحيم؟
421
00:21:42,646 --> 00:21:46,251
في بيتي؟ وفي غيابي؟
422
00:21:46,284 --> 00:21:48,147
كنت أرجع الجزازة
423
00:21:48,188 --> 00:21:50,220
أنت تعرف ما أقصد
424
00:21:50,253 --> 00:21:54,522
أتجز عشبي؟ هه؟
425
00:21:54,556 --> 00:21:56,194
ماذا تظن أني كنت أفعل هنا
426
00:21:56,227 --> 00:21:58,130
في غيابك يا (مارتي)؟
427
00:21:58,163 --> 00:22:01,993
ما مشكلتك معي؟
428
00:22:02,034 --> 00:22:03,759
.لا مشكلة
429
00:22:03,800 --> 00:22:05,296
لا أريدك أن تجز عشبي
430
00:22:05,329 --> 00:22:07,034
بعد ذلك أبدا .. حسنا؟
431
00:22:07,067 --> 00:22:11,135
.. أحب أن أجز أنا عشبي
433
00:22:43,064 --> 00:22:44,431
أهذا فريقك المفضل ، يا أبي؟
434
00:22:44,464 --> 00:22:48,031
.. نعم يا صغيرتي
هم من أريدهم أن يفوزوا
435
00:22:59,616 --> 00:23:03,815
يا (أودري) .. أنا وأمك
436
00:23:03,848 --> 00:23:05,751
نريد أن نتحدث إليك قليلا
437
00:23:05,784 --> 00:23:09,422
عن تلك الرسومات التي
رسمتِها في المدرسة .. حسنا؟
438
00:23:09,455 --> 00:23:11,651
(اذهبي إلى غرفتك ، يا (ميس
439
00:23:11,683 --> 00:23:12,817
لماذا؟
440
00:23:12,850 --> 00:23:14,353
.. لأنني قلت ذلك
.. اذهبي إلى
441
00:23:14,386 --> 00:23:17,551
.. هيا ، اذهبي
442
00:23:18,458 --> 00:23:19,562
.. اذهبي
443
00:23:23,033 --> 00:23:25,634
اذهبي
444
00:23:29,941 --> 00:23:33,978
انظري
445
00:23:34,012 --> 00:23:37,313
ليس عليكِ أن تتضايقي
يا حبيبتي .. حسنا؟
446
00:23:37,346 --> 00:23:39,345
نريد التحدث إليك ، فحسب
447
00:23:39,378 --> 00:23:43,248
أين رأيتِ ذلك من قبل؟
448
00:23:43,281 --> 00:23:45,782
لماذا قمتي برسمها؟
449
00:23:45,815 --> 00:23:48,055
لأن الفتيات الأخروات أحببن ذلك
450
00:23:48,088 --> 00:23:50,718
وظنن أن الأمر مضحك
451
00:23:50,759 --> 00:23:53,253
هذا كل شيء
452
00:23:53,294 --> 00:23:57,727
نعم ، ولكن من أين أتيت بهذه الفكرة؟
453
00:24:00,136 --> 00:24:02,670
لقد تحدتني الفتيات أن أفعلها
454
00:24:02,703 --> 00:24:04,165
! يا إلهي
455
00:24:04,198 --> 00:24:06,700
(إن هذا يزعج الناس يا (أودري
456
00:24:06,733 --> 00:24:10,168
.. إنه شيء كريه
457
00:24:10,201 --> 00:24:12,736
إنه يحوّل شيئاً من
المفترض أن حسن
458
00:24:12,769 --> 00:24:15,343
فيجعله قبيحا
459
00:24:15,376 --> 00:24:18,343
أنا آسفة
460
00:24:18,376 --> 00:24:21,080
.. لا بأس
.. لا بأس
461
00:24:23,712 --> 00:24:27,087
.. لا بأس يا حبيبتي
462
00:24:27,120 --> 00:24:30,115
حسن ، أنا لا أقول
إنني أب جيد
463
00:24:30,148 --> 00:24:33,649
ولكن هل تعلم معنى
أن تكون أباً؟
464
00:24:33,690 --> 00:24:37,193
إن هذا يعني أنك مسئول عن غيرك
465
00:24:37,226 --> 00:24:40,928
. أنك مسئول عن حياتهم
466
00:24:40,961 --> 00:24:44,031
.. لكن بغض النظر عن هذا
467
00:24:44,064 --> 00:24:48,029
"ثمة أمر لا جدوى منه في "المسئولية
469
00:25:05,409 --> 00:25:07,681
أهذا مبلغ قلقك؟
470
00:25:07,714 --> 00:25:09,483
حسن .. لا
471
00:25:09,516 --> 00:25:12,081
ولكنني لم أعد أعرف ما يمكن أن يفعله
472
00:25:12,114 --> 00:25:13,950
النظر إلى تلك الرسومات
473
00:25:13,983 --> 00:25:16,953
.. إنها هي
.. أنا قلقة بشأنها هي
474
00:25:16,986 --> 00:25:19,994
حسن ، إنها تريد أن
تسترعي الانتباه فحسب
475
00:25:20,027 --> 00:25:22,560
.. والفتيات الأخريات
476
00:25:22,593 --> 00:25:25,357
إلهي ، كيف تسنى لهن أن يعرفوا
عن تلك الأشياء في هذه السن؟
477
00:25:25,390 --> 00:25:28,262
الفتيات دوماً يعرفن قبل الصبية
478
00:25:28,295 --> 00:25:29,596
ولماذا هذا؟
479
00:25:29,629 --> 00:25:31,997
.. لأن عليهن ذلك
480
00:25:32,038 --> 00:25:35,834
استمع إليّ .. إنها منطوية
481
00:25:35,867 --> 00:25:37,371
، إنها تسأل عنك
وتريد أن تعرف
482
00:25:37,404 --> 00:25:39,403
لماذا تعمل كثيراً في هذه الأيام؟
483
00:25:39,436 --> 00:25:42,777
حسن ، سيقل وقتي في العمل بعد الآن
484
00:25:42,810 --> 00:25:45,111
فرقة المهام" ستستلم القضية"
485
00:25:45,144 --> 00:25:48,802
.. وسيزداد وجودي معكم عن ذي قبل
486
00:25:51,676 --> 00:25:53,442
وماذا عن الأسبوع الماضي؟
487
00:25:56,344 --> 00:25:58,681
. أنا آسف بشأن ذلك
.. كان عليّ أن أتوسّل
488
00:25:58,714 --> 00:26:00,953
.. لقد كانت ليلة جيدة
489
00:26:00,986 --> 00:26:04,655
. لا تغير الموضوع .. تحدث
490
00:26:08,256 --> 00:26:10,529
(لقد فاض بي الكيل يا (مارتي
491
00:26:10,562 --> 00:26:13,363
هل تسمعني؟
لقد فاض بي الكيل
492
00:26:13,397 --> 00:26:17,070
حسنا ، سيسحبون منا هذه القضية
493
00:26:17,103 --> 00:26:22,511
وسيزداد وجودي ها هنا معكم
494
00:26:22,544 --> 00:26:25,720
لماذا تزداد بعداً عنا يا (مارتي)؟
495
00:26:25,753 --> 00:26:27,919
!لا أعرف ما تقصدين
496
00:26:27,952 --> 00:26:28,983
بل تعرف ما أقصد
497
00:26:29,016 --> 00:26:31,192
. ولكنك لا تريد أن تقول
. وهذه هي المشكلة
498
00:26:31,225 --> 00:26:33,691
هذا ما أتحدث عنه
499
00:26:33,731 --> 00:26:35,964
في السنة الماضية تلك
كنت كالمراهق المتجهم
500
00:26:35,997 --> 00:26:38,397
وأنت تعرف ذلك
501
00:26:38,438 --> 00:26:40,574
(أنا أحاول أن أصادقك يا (مارتي
502
00:26:43,471 --> 00:26:50,012
، أنا لست جيداً في .. تعرفين
التعبير عن نفسي
503
00:26:50,045 --> 00:26:51,778
نحن نتغير .. ألسنا كذلك؟
504
00:26:51,811 --> 00:26:54,776
ليس لوقت طويل أحيانا
505
00:26:54,817 --> 00:26:58,011
وأنا التي ظننت أن الناس
لا يمكنهم أن يتغيروا أبدا
506
00:26:58,045 --> 00:27:00,917
لا يمكن أن يغيروا حقائقهم
507
00:27:00,950 --> 00:27:02,517
أنا أحاول أن أتذكر أشياء من ذكرياتنا ..
كأنني أشعر
508
00:27:02,550 --> 00:27:04,252
أنه حتمٌ عليّ ذلك .. كأنه وظيفتي
509
00:27:04,285 --> 00:27:09,489
.. أو شيء من ذلك
أحاول أن أتذكر أيامنا الأولى معا
510
00:27:09,522 --> 00:27:12,195
ولقد سئمت من ذلك
511
00:27:12,228 --> 00:27:16,898
جزء من هذا - وأنا لا أتحدث
512
00:27:16,931 --> 00:27:19,095
عن الجزء الذي أحمل الجزء
الأكبر من الخطأ فيه - ولكن
513
00:27:19,128 --> 00:27:23,134
جزء من هذا ، هو من طبيعة الحياة
514
00:27:23,167 --> 00:27:27,037
لقد اعتدنا على قضاء بعض من الإجازات
الأسبوعية من دون أن نغادر الغرفة
515
00:27:27,070 --> 00:27:28,731
ليس هذا ما أتحدث عنه -
أتذكرين؟ -
516
00:27:28,772 --> 00:27:32,173
بالطبع لم نعد في الـ 19 من عمرنا
517
00:27:32,206 --> 00:27:35,742
!يا إلهي! كم تقصر بك آمالك
518
00:27:35,775 --> 00:27:37,984
إنك تضع سقفاً على حدود حياتك
519
00:27:38,017 --> 00:27:41,021
على كل شيء ، لأنك لا تريد أن تتعداها
520
00:27:42,791 --> 00:27:45,595
لقد كنت أذكى كثيراً
حين قابلتك أول مرة
521
00:27:45,628 --> 00:27:47,699
أتعرف؟
522
00:27:51,964 --> 00:27:55,233
(أنا آسف ، يا (ماجي
523
00:27:55,266 --> 00:27:59,500
أنا آسف ، على كل شيء
524
00:27:59,533 --> 00:28:01,300
لغيابي عنك
525
00:28:01,333 --> 00:28:05,140
لعدم تحملي المسئولية
526
00:28:08,076 --> 00:28:11,408
ماذا كنت تفعل ، يا (مارتي)؟
527
00:28:13,776 --> 00:28:15,343
.. أنا
528
00:28:18,309 --> 00:28:23,947
.. العمل .. البيت .. القضايا
529
00:28:25,617 --> 00:28:27,719
.. فقط
530
00:28:29,384 --> 00:28:32,518
.. إنني أشعر أنني
531
00:28:34,159 --> 00:28:36,452
أستطيع أن أبصر أمامي
532
00:28:38,662 --> 00:28:43,165
ثم أشعر كأنني ذلك الذئب
533
00:28:43,198 --> 00:28:44,900
.. في الكارتون
534
00:28:44,933 --> 00:28:47,395
كأنني أسابق إلى منحدر
535
00:28:47,436 --> 00:28:52,905
وأنني لو ظللت أنظر إلى أمامي
ولم أبصر تحت قدمي
536
00:28:52,938 --> 00:28:58,470
.. فإنني سأكون على ما يرام
537
00:29:00,912 --> 00:29:03,446
.. أعتقد أن أمري كله في تباب
538
00:29:07,413 --> 00:29:10,747
.. أنت كذلك
539
00:29:10,780 --> 00:29:12,820
.. أنت كذلك
540
00:30:25,433 --> 00:30:28,168
(مارتي)؟
541
00:30:31,767 --> 00:30:36,571
.. على أية حال
لقد فحصنا بعضاً من المرضى
542
00:30:36,605 --> 00:30:41,176
، طوال ، وفي وجوههم ندوب
ولهم تاريخ في الاعتداء الجنسي
543
00:30:41,209 --> 00:30:43,341
كان لأحدهم تاريخ في اقتحام البيوت
544
00:30:43,375 --> 00:30:49,279
وكان قد استمنى في أحد البيوت
قبل أن يُقبض عليه
545
00:30:49,312 --> 00:30:52,644
كثير من العمل في تلك الغرفة ، حينها
546
00:30:55,148 --> 00:30:57,652
أيكم رجل التحقيقات؟
547
00:30:59,321 --> 00:31:02,416
أنت .. صحيح؟
548
00:31:02,457 --> 00:31:05,991
لقد كنت بارعاً في ذلك من قبل
549
00:31:06,024 --> 00:31:08,493
(ولكن ليس ببراعة (رست
550
00:31:08,526 --> 00:31:10,188
أنا أعرف يا بني
551
00:31:10,221 --> 00:31:13,352
أستطيع أن أقرأ ذلك في وجهك
552
00:31:16,027 --> 00:31:19,668
أنت لست سيئاً
أنت لست كذلك
553
00:31:19,701 --> 00:31:21,099
.. ثمة ما يثقلك
554
00:31:21,132 --> 00:31:22,328
وهو ثقل قد أنشب مخالبه
555
00:31:22,369 --> 00:31:23,935
.. في قلبك وروحك
556
00:31:35,140 --> 00:31:40,471
وما فعلته لم يكن خطأك
557
00:31:40,512 --> 00:31:42,976
لم يكن خطأك
558
00:31:43,009 --> 00:31:44,744
لقد كنت في غمرة محمومة
559
00:31:44,785 --> 00:31:47,385
.. من أثر ذلك الثقل
560
00:31:47,418 --> 00:31:49,251
الثقل الذي لم يتركك تحصل على وظيفة
561
00:31:49,292 --> 00:31:50,858
الثقل نفسه الذي منعك
562
00:31:50,891 --> 00:31:53,691
من أن تكمل تعليمك
563
00:31:58,196 --> 00:31:59,668
الثقل نفسه الذي حرمك
564
00:31:59,701 --> 00:32:01,731
من أمك
565
00:32:04,338 --> 00:32:08,338
(أنا أعرف تلك الأمور ، يا (كريس
566
00:32:08,372 --> 00:32:13,577
أنا ضعيف .. أنا معلول
567
00:32:13,610 --> 00:32:17,387
إني أقتحم البيوت ، ولا أكاد أغادرها
568
00:32:17,420 --> 00:32:20,753
قبل أن آتي على السراول الداخلية
569
00:32:20,786 --> 00:32:24,225
اسمعنى يا بني
570
00:32:24,258 --> 00:32:26,594
إن لديك مخرجاً وحيداً
571
00:32:26,627 --> 00:32:29,060
ألا وهو فضل الله عليك
572
00:32:29,100 --> 00:32:31,865
إن أنت إلا ما جعلك عليه الله
573
00:32:33,602 --> 00:32:37,034
لست ذا علة
574
00:32:37,067 --> 00:32:39,074
نحن ، وأنت ، وأنا ، والناس جميعا
575
00:32:39,107 --> 00:32:41,875
لا نختار مشاعرنا
576
00:32:43,613 --> 00:32:45,414
ثمة جمال في هذا العالم
577
00:32:45,447 --> 00:32:47,149
وثمة مغفرة للجميع
578
00:32:47,182 --> 00:32:50,188
ولكن عليك أن تطلبها
579
00:32:50,221 --> 00:32:57,691
!أطلبها! أطلبها
!أريدها! أريدها
581
00:32:57,724 --> 00:32:59,155
أخبرني .. أخبرني
582
00:32:59,196 --> 00:33:00,995
أخبرني فحسب بما أقول ، أرجوك
583
00:33:01,028 --> 00:33:06,235
أريد أن أعترف
584
00:33:13,876 --> 00:33:16,703
آسف بشأن ذلك
585
00:33:18,143 --> 00:33:22,311
لديك سجل غير عادي في
الحصول على الاعتراف يا رجل
586
00:33:22,344 --> 00:33:25,448
هل من نصيحة؟
587
00:33:25,481 --> 00:33:28,017
لم تكن قط بتلك الصعوبة
588
00:33:28,057 --> 00:33:32,890
ما عليك إلا أن تنظر إلى الرجل
ثم تفكر مثلما يفكر
589
00:33:32,931 --> 00:33:37,465
قدرة سلبية
590
00:33:37,498 --> 00:33:41,203
أعني ، أعتقد أنها موهبة
591
00:33:41,236 --> 00:33:43,035
وفي أغلب الأحيان لا تحتاج الموهبة حتى
592
00:33:43,068 --> 00:33:47,675
عليك فقط أن تنظر إلى عيونهم
وستجد القصة كلها ماثلة أمامك
593
00:33:47,708 --> 00:33:51,844
الناس كلهم تركبهم متاعبهم
ومخاوفهم بادية عليهم
594
00:33:53,284 --> 00:33:57,285
وما عليك إلا أن تَصدُق نفسك
بشأن ما يجري ها هنا
595
00:33:57,318 --> 00:33:59,890
.. تلك الغرفة المغلقة
596
00:34:02,588 --> 00:34:05,028
ولكن ، رغم كل ذلك للأسف
أنا سيئ في لعبة الكروت
598
00:34:08,965 --> 00:34:12,635
نعم ، بينما كنا نستجوب مقتحمي
البيوت وباقي المتهمين
599
00:34:12,668 --> 00:34:15,739
قررت أن أستفيد من أرقي
601
00:34:44,038 --> 00:34:46,437
الناس
602
00:34:46,470 --> 00:34:50,709
لقد شهدت خواتيم آلاف
من الحيوات ، يا رجل
603
00:34:50,743 --> 00:34:52,983
كباراً وصغاراً
604
00:34:53,016 --> 00:34:56,920
كل منهم على يقين في قلوبهم
605
00:34:56,953 --> 00:35:02,259
أن تجاربهم الحسية أقامت لكل منهم
فرداً فذاً
606
00:35:02,292 --> 00:35:05,795
ذا غرض ومعنى
607
00:35:08,363 --> 00:35:13,540
على يقين لا يخالجه شكٌّ أن كلاً
منهم أكبر من مجرد دمية بيولوجية
608
00:35:14,772 --> 00:35:20,277
حتى ينضب ينبوع الحقيقة
ويرى الناس حقاً
609
00:35:20,318 --> 00:35:23,716
أنه متى انقطعت العلائق الممسكة
... فالكل هاوٍ
610
00:35:45,912 --> 00:35:48,043
ماجي) تقول إنه خجول)
611
00:35:48,077 --> 00:35:51,178
ما كنت لأقول هذا
612
00:35:51,211 --> 00:35:54,115
ليس خَجِلاً أبداً أن
يعبر عما يدور بخلده
613
00:35:54,148 --> 00:35:55,681
حسن ، ليس هذا ما أعنيه
614
00:35:55,715 --> 00:35:59,419
.. عنيت شخصيته
.. إنه متقلب
615
00:35:59,452 --> 00:36:03,892
نعم ، عصبي .. يميل
إلى الانطواء أكثر
616
00:36:03,925 --> 00:36:05,859
لا أريد سكّيراً آخر
617
00:36:05,892 --> 00:36:07,364
.. آخر شرطي قدمته لي
618
00:36:07,397 --> 00:36:09,629
لا ، انتظري .. لقد كان
ستيف) يمر بوقت عصيب)
619
00:36:09,662 --> 00:36:11,030
لقد تقيأ على حجري
620
00:36:11,071 --> 00:36:12,166
لا تقلقي بشأن هذا
621
00:36:12,199 --> 00:36:15,101
سيكون صعباً عليك أن
تجعليه يقترب من حجرك
622
00:36:15,134 --> 00:36:18,574
"جبت سيرة القط ، طلع ينط"
623
00:36:18,607 --> 00:36:21,175
(أهلا يا (رست -
(مارتن) -
624
00:36:21,216 --> 00:36:23,414
(أهلاً يا (ماجي -
(أهلاً ، يا (رست -
625
00:36:23,447 --> 00:36:24,846
(جينيفر) -
(رستن) -
626
00:36:24,879 --> 00:36:27,415
سعيدة لمقابلتك
627
00:36:27,456 --> 00:36:31,454
هل أتيت مشياً إلى هنا؟
628
00:36:37,697 --> 00:36:41,498
.. لا؟ حسنا
629
00:36:50,346 --> 00:36:52,450
تماما حين ظننت أني لن
أرى منه أغرب من هذا
630
00:36:52,483 --> 00:36:53,883
أأنت جاد؟
631
00:36:53,916 --> 00:36:55,683
لقد كان يتذوق الألوان
632
00:36:55,716 --> 00:36:58,787
فما هي (المحاثة) إذا؟
633
00:36:58,820 --> 00:37:00,259
(المحاسة)
634
00:37:00,292 --> 00:37:04,195
إنه اختلال في المُستقبِلات والمشغلات التشابكية
635
00:37:04,228 --> 00:37:08,267
تسببه بعض القلويات والألوان
636
00:37:08,300 --> 00:37:10,604
وبعض الفلزات
637
00:37:10,637 --> 00:37:13,171
إنها نوع من الحساسية
638
00:37:13,205 --> 00:37:16,770
حاسة ما تستثير حاسة أخرى
639
00:37:16,803 --> 00:37:19,370
في بعض الأحيان أرى لوناً
640
00:37:19,411 --> 00:37:21,608
فيستثير ذلك طعماً ما في فمي
641
00:37:21,641 --> 00:37:25,709
مس ، نسيج ، رائحة ما قد
تضع رسالة في رأسي
642
00:37:25,742 --> 00:37:27,278
لقد سمعت عن ذلك
643
00:37:27,311 --> 00:37:29,644
قد تكون من الآثار الجانبية
لصبغة ما
644
00:37:29,677 --> 00:37:31,179
إنها ليس أثراً جانبياً
645
00:37:31,212 --> 00:37:32,609
إذاً ، فحين نشعر أن شيئاً ما حسن
646
00:37:32,650 --> 00:37:35,112
هل نشعر بحُسنه ضعفين؟
647
00:37:35,145 --> 00:37:38,922
أعني، من طريقين مختلفين؟
648
00:37:38,956 --> 00:37:44,123
.. قد يكون ذلك صحيحاً
نعم
649
00:37:44,156 --> 00:37:46,257
ستأتي بهم النادلة ، يا حبيبي
650
00:37:46,290 --> 00:37:49,423
.. ولم أنتظر؟
سأعود على الفور
651
00:37:58,875 --> 00:38:01,306
.. أعد ملئها
(وائتني بكأسين من (الروم
653
00:38:13,156 --> 00:38:15,290
أهلاً ، هل لي بجعة أخرى؟
654
00:38:15,323 --> 00:38:16,690
شكراً
655
00:38:18,561 --> 00:38:20,191
ماذا تفعلين؟
656
00:38:20,224 --> 00:38:22,127
ماذا يبدو لك أني أفعل؟
657
00:38:22,160 --> 00:38:24,529
. لدي موعد غرامي
ألستَ أنت كذلك؟
659
00:38:26,002 --> 00:38:31,040
إذاً ، ستذهبين إلى البيت
برفقة ذاك الرجل. صحيح؟
660
00:38:31,073 --> 00:38:34,378
ليس هذا من شأنك
661
00:38:34,411 --> 00:38:37,178
هل تعاشر زوجتك؟
662
00:38:37,211 --> 00:38:40,650
ماذا تريدينني أن أفعل؟
663
00:38:40,683 --> 00:38:43,585
أهذه طريقتك لإجباري
على الطلاق منها؟
664
00:38:43,618 --> 00:38:46,257
! (يا إلهي يا (يا مارتي
.. أنا لا أريد أن أتزوجك
665
00:38:46,290 --> 00:38:50,727
. هذا كل ما في الأمر
. لقد انتهى ما بيننا
666
00:38:50,760 --> 00:38:53,991
. كلا ، لم ينته
تعالي هنا .. شاركيني شراباً
669
00:39:04,731 --> 00:39:09,805
لم آت إلى هنا لمجرد أن أشرب فحسب
670
00:39:11,707 --> 00:39:14,241
دعيني فحسب أضع هذا
671
00:39:15,145 --> 00:39:17,542
سيكون الأمر ممتعا
672
00:39:17,575 --> 00:39:19,614
نعم
673
00:39:34,724 --> 00:39:37,426
ماذا؟
674
00:39:37,459 --> 00:39:39,563
!لا شيء
675
00:39:39,596 --> 00:39:43,558
حسبت أنني رأيت رجلا من
(المفترض أن يكون في (باريش
676
00:39:50,077 --> 00:39:53,042
كيف تبدو (ألاسكا)؟
677
00:39:53,075 --> 00:39:55,412
إنها جميلة
678
00:39:55,445 --> 00:39:58,044
ليست (باريس) ، ولكنها نظيفة
679
00:39:58,085 --> 00:40:00,449
ونقية
680
00:40:00,483 --> 00:40:02,588
هل ذهبت إلى (باريس) من قبل؟
681
00:40:02,621 --> 00:40:05,053
.. لشهر
682
00:40:05,094 --> 00:40:07,629
ماذا كنت تفعل في (باريس)؟
683
00:40:07,662 --> 00:40:11,891
كنت أسكر أمام الكاتدرائية فحسب
684
00:40:20,002 --> 00:40:23,305
كل جسد ساكن كان على يقين تام
685
00:40:23,338 --> 00:40:27,974
أنه أكبر من مجموع شهواته
686
00:40:28,007 --> 00:40:32,445
.. كل السعي الدءوب المهدور
والعقول الواصبة
687
00:40:32,478 --> 00:40:35,747
في صراع الرغبة والجهل
688
00:40:39,450 --> 00:40:41,584
لقد سألتني عن التحقيقات
689
00:40:41,617 --> 00:40:43,649
أتريد أن تعرف الحقيقة؟
690
00:40:46,018 --> 00:40:49,124
ما مكثت قط في غرفة
أكثر من 10 دقائق
691
00:40:49,157 --> 00:40:51,526
لم أكن أعرف إن كان
المتهم ارتكبها أم لا
692
00:40:53,630 --> 00:40:56,568
كم يستغرقكما الأمر؟
693
00:40:56,601 --> 00:41:00,980
لقد قضى (رست) كثيراً من غير
ساعات العمل في الاستجوابات
694
00:41:01,013 --> 00:41:04,748
أسابيع منها .. ككلب زنجي
.. لو كانت له حياة أخرى
695
00:41:04,781 --> 00:41:06,749
كلب زنجي؟
696
00:41:06,790 --> 00:41:10,123
لقد قصدت كلباً دءوباً
697
00:41:10,156 --> 00:41:13,289
لقد أصبح كل الناس
ضيقي الصدر ، هذه الأيام
698
00:41:13,322 --> 00:41:15,890
.. إلهي! انظرا
699
00:41:15,923 --> 00:41:20,099
إذا كانت نظرياته ، إذا كان عمله
700
00:41:20,132 --> 00:41:22,764
إنما هي خلاصة أفكاره
! لنفسه ، فليهنه ذلك
701
00:41:22,805 --> 00:41:26,170
أعني ، أن بقيتنا كان
.. لدينا عائلات
702
00:41:26,203 --> 00:41:28,569
أناس في حياتنا .. يؤثرون
إيجاباً فينا
703
00:41:28,602 --> 00:41:31,137
يرسمون لنا حدوداً
704
00:41:31,177 --> 00:41:33,912
حدوداً تشكل طرائق حياتنا
705
00:41:41,413 --> 00:41:42,947
! هيا ، يا رجل
706
00:41:42,980 --> 00:41:45,347
! عليك اللعنة
707
00:41:50,020 --> 00:41:52,553
!اللعنة يا (مارتي)! ارحل من هنا
708
00:41:52,586 --> 00:41:54,459
اللعنة يا (مارتي)"؟"
أهذا كل قولك؟
709
00:41:54,492 --> 00:41:56,492
. كف عن هذا واذهب إلى بيتك
!لا أريدك ها هنا ثانية
710
00:41:56,525 --> 00:41:58,227
هل أحضرت ذلك اللعين
الصغير ها هنا؟
711
00:41:58,260 --> 00:41:59,932
اذهب بعيداً
وإلا أبلغت الشرطة
712
00:41:59,965 --> 00:42:01,398
حسن .. فلنر كيف
سيتم لك هذا الأمر
713
00:42:01,439 --> 00:42:04,206
أنا أعرف شرطيين آخرين -
حسن -
714
00:42:04,239 --> 00:42:07,036
! اخرج يا (مارتي) .. اخرج
715
00:42:07,069 --> 00:42:08,407
! لقد قالت إنها عزبة
716
00:42:08,441 --> 00:42:11,745
!مارتي)! يا إلهي)
!كف عن ذلك
717
00:42:11,786 --> 00:42:13,185
هل ضاجعتك؟
718
00:42:13,219 --> 00:42:14,153
كف عن ذلك
719
00:42:14,186 --> 00:42:15,217
هل ضاجعتك؟
720
00:42:15,250 --> 00:42:18,186
! كف عن ذلك
! واخرج
721
00:42:18,227 --> 00:42:19,394
!قم
722
00:42:19,427 --> 00:42:21,193
حاول أن تجعلني أفعل
723
00:42:21,226 --> 00:42:23,159
أخبرني وإلا
724
00:42:23,193 --> 00:42:26,800
أوعزت إلى رجال في السجون
! يجعلون من وجهك واقياً
725
00:42:26,833 --> 00:42:30,739
هل ضاجعتك؟
726
00:42:30,772 --> 00:42:33,969
قليلاً ما فحسب
727
00:42:34,002 --> 00:42:36,405
!قم
728
00:42:36,438 --> 00:42:38,868
!كف عن هذا أرجوك
729
00:42:41,545 --> 00:42:44,048
آسف على اندفاعي في وجهك ، يا رجل
730
00:42:44,081 --> 00:42:48,017
ما كنت لأفعل شيئاً مثل هذا
731
00:42:48,050 --> 00:42:51,554
فلست مريضاً نفسياً
732
00:42:55,900 --> 00:43:01,498
لذلك دائما ما قلت إن
رست) يحتاج إلى عائلة)
733
00:43:02,570 --> 00:43:06,906
إنها الحدود .. الحدود جيدة
734
00:43:36,972 --> 00:43:38,644
(أنا (كول
735
00:43:38,677 --> 00:43:40,644
رست) ، أنت في المنزل)
736
00:43:40,677 --> 00:43:43,181
هذه أنا -
نعم. ما الخطب؟ -
737
00:43:43,214 --> 00:43:44,646
أنا آسفة
738
00:43:44,687 --> 00:43:46,284
(لقد قال (ٍستيف جيريسي
إنهم وجدوا شيئا ما
739
00:43:46,317 --> 00:43:48,580
واحتاج المساعدة
740
00:43:48,621 --> 00:43:51,083
لقد كدت أتصل بالمركز
لكن ما الفائدة؟
741
00:43:51,116 --> 00:43:52,851
تعرف أنهم يكذبون دوما
742
00:43:55,555 --> 00:43:58,562
لذلك اتصلت بك أستخبرك
743
00:43:58,595 --> 00:44:01,696
أذلك صحيح؟
744
00:44:01,729 --> 00:44:06,033
لم أسمع بشيء
745
00:44:06,066 --> 00:44:07,937
، وحتى لو حدث شيء
ما كنت لأسمع به
746
00:44:07,970 --> 00:44:10,339
(أعني أن (جيريسي
ما كان ليخبرني
747
00:44:10,372 --> 00:44:12,613
فهو يكرهني
748
00:44:19,214 --> 00:44:22,291
هل أوصلت (جين) إلى المنزل؟
749
00:44:22,324 --> 00:44:26,994
نعم ، حتى باب بيتها
750
00:44:27,027 --> 00:44:28,699
لم تدخل؟
751
00:44:28,732 --> 00:44:29,899
ليس عليك أن تقع في الحب
752
00:44:29,932 --> 00:44:31,131
من النظرة الأولى ، كما تعلم
753
00:44:31,172 --> 00:44:32,436
. نعم ، أعرف
754
00:44:32,469 --> 00:44:35,404
إنها لطيفة ، وجميلة
755
00:44:35,438 --> 00:44:37,813
(ثمة عامل الارتياح ، يا (رست
756
00:44:37,846 --> 00:44:39,511
أعتقد أنكما تناسبان بعضكما
757
00:44:39,544 --> 00:44:42,318
لو أنك أعطيت للأمر فرصته
758
00:44:42,351 --> 00:44:45,785
إنكم معشر الرجال لا
تعطون الأمور وقتها
759
00:44:45,826 --> 00:44:47,520
ولا أعرف لماذا
760
00:44:47,561 --> 00:44:50,358
ذلك لأننا نعرف مبتغانا
761
00:44:50,391 --> 00:44:52,094
ولا يهمنا أن نبقى وحيدين
762
00:44:55,326 --> 00:44:57,828
(اخلدي للنوم ، يا (ماجي
763
00:44:57,861 --> 00:45:01,270
.. فسيصل (مارتي) للبيت قريبا
. مع السلامة
764
00:45:09,772 --> 00:45:12,181
!يا للهول! 3 أيام متتاليات
765
00:45:12,214 --> 00:45:14,351
أهذا رقم قياسي جديد؟
766
00:45:14,384 --> 00:45:15,646
اغربوا عني
767
00:45:15,687 --> 00:45:17,822
سأبول على رأسك
768
00:45:17,855 --> 00:45:20,988
!أنت! أنت! لقد وجدت واحدة
769
00:45:21,021 --> 00:45:23,094
فتاة أخرى سابقة
770
00:45:23,127 --> 00:45:25,796
!تعال فأريك
771
00:45:27,836 --> 00:45:30,233
منذ ثلاث سنين خلت كان
(هناك فيضان في (أبيفيل
772
00:45:30,269 --> 00:45:32,337
لقد استخرجوا هذه
الفتاة من النهر
773
00:45:32,370 --> 00:45:33,473
انتظر
774
00:45:33,506 --> 00:45:35,408
إنهم يقولون هنا إن
موتها كان حادثا
775
00:45:35,441 --> 00:45:37,241
غرقت .. ماء في الرئتين
776
00:45:37,274 --> 00:45:39,008
كيف يكون هو قاتلها؟
777
00:45:39,041 --> 00:45:41,512
الطبيب الشرعي قال إن الإصابات سببها
778
00:45:41,545 --> 00:45:43,050
فروع الأشجار وبقايا حطام الفيضان .. صحيح؟
779
00:45:43,083 --> 00:45:46,354
.. أتفهم إصابة الضلوع والذراعين
ولكن ماذا عن الغضروف اللامي؟
780
00:45:46,387 --> 00:45:47,819
... ما زال ذلك -
مستحيل -
781
00:45:47,852 --> 00:45:49,956
.. ألق نظرة على جروح البطن هذه
782
00:45:49,989 --> 00:45:53,262
فضلا عن أنها كانت تتعاطى
الميثامفيتامين ، ومهلوس الليسرجيك
783
00:45:53,295 --> 00:45:56,531
قالوا إنها كانت ثملة ، فهَوَت
785
00:45:58,868 --> 00:46:02,800
انظر إلى ظهرها
786
00:46:02,832 --> 00:46:05,670
! يا للهول -
نعم -
787
00:46:05,703 --> 00:46:07,405
(اسمها (ريان أوليفييه
788
00:46:07,438 --> 00:46:09,298
، كان عمرها 22 عاما
(تعيش في جزيرة (بيليكان
789
00:46:09,339 --> 00:46:11,538
تعداد سكانها 300
790
00:46:11,571 --> 00:46:15,245
جدها ما زال حياً وله
هاتف بالقرب من الميناء
791
00:46:15,278 --> 00:46:18,548
لا أعرف إن كان بإمكاني
أن أقنعهم بهذا الهراء
792
00:46:18,581 --> 00:46:21,383
يومين فحسب .. نبحث
في هذا الاتجاه
793
00:46:21,416 --> 00:46:24,687
إن كان هذا صنيعه
فإن هذا أول ما ارتكب
794
00:46:24,720 --> 00:46:27,656
جثة .. (فيل بلات) .. ميكانيكي
! لقد انتهى وقتكما
795
00:46:27,697 --> 00:46:30,465
لقد حصلنا على دليل
جديد في القضية، يا زعيم
796
00:46:30,498 --> 00:46:32,570
لقد اعتقدت أنكما
ستتخليان عن هذه القضية
797
00:46:32,602 --> 00:46:33,730
أي دليل؟
798
00:46:33,771 --> 00:46:35,866
عنوان معروف لضحية ربما
قد عرفت القاتل يا زعيم
799
00:46:35,907 --> 00:46:37,603
ربما رأته .. ويمكننا
أن نتابع من هنالك
800
00:46:37,636 --> 00:46:40,905
لم يزل أمامنا بضعة أيام
801
00:46:40,938 --> 00:46:43,710
يومان فحسب .. قم ستذهب
"القضية إلى "فرقة الخبراء
802
00:46:43,743 --> 00:46:46,245
تولياها أنتما الآن
803
00:46:47,417 --> 00:46:50,249
إذا ما تحدثنا إليه بشأن
نظرية القاتل المتسلسل تلك
804
00:46:50,282 --> 00:46:52,215
فسينحيك عن القضية
ضغينة فحسب
805
00:46:52,248 --> 00:46:54,754
جزيرة (بيليكان) على
بعد ساعتين من هنا
806
00:46:54,787 --> 00:46:56,395
هيا بنا
813
00:47:18,316 --> 00:47:23,954
هل تعتقد أن بمقدور الرجل
أن يحب امرأتين في وقت واحد؟
814
00:47:23,987 --> 00:47:27,425
أعني، أن يقع في حبهما؟
815
00:47:27,458 --> 00:47:31,090
لا أعتقد أن بمقدور الرجل أن يحب
816
00:47:31,130 --> 00:47:34,329
على الأقل ليس بالطريقة
التي يعني بها الحب
817
00:47:34,394 --> 00:47:39,738
صروف الواقع لا محالة واقعة
818
00:47:39,771 --> 00:47:42,274
خط الأنابيب ذلك يمتد
بطول هذا الساحل
819
00:47:42,307 --> 00:47:43,739
كالمنشار المنحني
820
00:47:43,772 --> 00:47:47,546
سيغرق هذا المكان بالماء
في غضون 30 عاما
821
00:47:51,347 --> 00:47:53,083
.. هل تعتقد
822
00:47:53,116 --> 00:47:59,189
هل تساءلت قط ما إن
كنت رجلاً سيئاً؟
823
00:47:59,222 --> 00:48:02,925
(لا ، لم أتساءل يا (مارتي
824
00:48:02,966 --> 00:48:04,797
العالم بحاجة إلى الرجال السيئين
825
00:48:08,366 --> 00:48:12,237
وظيفتنا أن نمنع الرجال السيئين
826
00:48:48,240 --> 00:48:50,334
ذلك هو
827
00:48:54,206 --> 00:48:58,646
متى كانت آخر مرة رأيت فيها حفيدتك؟
828
00:48:58,679 --> 00:49:02,717
لقد غادرت منذ
4 أعوام ، مثل أمها
829
00:49:02,750 --> 00:49:05,623
لم يفاجئني أنهم
وجدوها كذلك
830
00:49:05,656 --> 00:49:07,152
نعم، يظن كل امرئ فينا
من نفسه شأناً مختلفاً
831
00:49:07,193 --> 00:49:08,855
لا يكونه
832
00:49:08,888 --> 00:49:12,725
كل واحد فينا في
رأسه تلك الخطة الكبرى
833
00:49:12,758 --> 00:49:16,463
هل تعلم شيئاً عن
خليل اتخذته لها؟
834
00:49:16,496 --> 00:49:19,536
نعم، لقد صاحبت ذلك
(الفتى من عائلة (ليدو
835
00:49:19,569 --> 00:49:22,368
فتى يكبرها
(عائلة (وضيعة
836
00:49:22,409 --> 00:49:24,777
وهربت معه
837
00:49:24,811 --> 00:49:27,811
لم يسألني عنه أحد
من قبل قط
838
00:49:27,844 --> 00:49:31,314
لقد أخبرني فحسب
أنها ماتت في الفيضان
839
00:49:31,347 --> 00:49:34,082
عائلة (ليدو) تلك
ألا زالوا يسكنون هنا؟
840
00:49:34,123 --> 00:49:37,091
ربما ابن عم لهم ، أو
شيء من ذلك القبيل
841
00:49:37,124 --> 00:49:38,957
لقد تقلص عددهم
في كل عام
842
00:49:38,998 --> 00:49:40,692
(لقد أتى الإعصار (أندرو
843
00:49:40,725 --> 00:49:42,964
على معظم الناس هنا
844
00:49:42,997 --> 00:49:47,606
هل تعرف الاسم الكامل
(لذلك الفتى من عائلة (ليدو؟
845
00:49:47,639 --> 00:49:49,501
(ريجي)
846
00:49:49,542 --> 00:49:51,511
(ريجي ليدو)
847
00:49:51,544 --> 00:49:53,848
(أبوه يُدعى (بارت ليدو
848
00:49:53,881 --> 00:49:56,819
يعمل في الخارج
وهو سكير
849
00:49:56,852 --> 00:49:59,324
وقد سمعت أنه مات
850
00:49:59,359 --> 00:50:01,263
أين كانت مدرسة (ريان)؟
851
00:50:01,296 --> 00:50:03,699
مدرسة (ضوء الطريق) لما
كانت مفتوحة
852
00:50:03,732 --> 00:50:04,971
كان الأطفال إما يرتادونها
853
00:50:05,004 --> 00:50:07,002
وإما كانوا يرتادون مدرسة
في (أبيفيل) بالحافلة
854
00:50:07,035 --> 00:50:08,835
وقد قالت الولاية إن عليها
855
00:50:08,876 --> 00:50:11,340
أن تسافر ساعتين بالحافلة للمدرسة
856
00:50:11,373 --> 00:50:14,076
وأنا لست بعزيز
على هؤلاء الملاعين
857
00:50:14,109 --> 00:50:16,483
هم والحكومة
858
00:50:16,516 --> 00:50:19,418
ماذا عن أبويها؟ أو أقربائها؟
859
00:50:19,450 --> 00:50:22,850
أبوها تاجرٌ بَحّار
860
00:50:22,883 --> 00:50:25,154
وأمها في كاليفورنيا بحسب
آخر ما سمعت عنها
861
00:50:25,187 --> 00:50:27,886
هل لديك شيء من
862
00:50:27,919 --> 00:50:31,055
متعلقاتها؟ أي شيء قد ينبئنا
863
00:50:31,088 --> 00:50:33,464
عما كانت عليه؟
864
00:50:35,095 --> 00:50:37,923
فيم تبحثون من شأنها ، أيها الفتيان؟
865
00:50:37,963 --> 00:50:40,764
لقد أُخبرتُ أنها غرت في الفيضان
866
00:50:40,797 --> 00:50:43,198
ولكني لست بمغفل
867
00:50:43,239 --> 00:50:45,804
أتقولان إنها لم تُقض غرقاً؟
868
00:50:45,837 --> 00:50:47,404
لا نعرف ذلك ، يا سيدي
869
00:50:47,437 --> 00:50:49,805
نحن نبحث فحسب عن
.. رجل ربما عرفها
870
00:50:49,838 --> 00:50:52,444
من؟
871
00:50:52,477 --> 00:50:55,410
هذا ما نبحث عنه
872
00:50:55,443 --> 00:50:58,515
لقد انتهى إلى أخذ صندوق
صغير من متعلقاتها
873
00:50:58,548 --> 00:51:02,219
وآخذ كتاب تخرّجها من آخر
أعوامها في السنة العاشرة
874
00:51:02,252 --> 00:51:05,755
لم يرتب جدها فيه قط
875
00:51:05,788 --> 00:51:09,324
كأنما قد عُمّي عليه
876
00:51:09,358 --> 00:51:13,101
ولكن فيم عساه يأخذ ذلك الصندوق؟
877
00:51:13,134 --> 00:51:16,034
هل سأل جدها نفسه ذلك السؤال؟
878
00:51:16,067 --> 00:51:20,104
على أية حال هذا
ما عليك أن تفعله دوما
879
00:51:20,137 --> 00:51:23,708
أن تبقي أعينك مفتوحة
على مكامن الخطر
880
00:51:23,741 --> 00:51:26,875
لقد أذكرني ذلك بـ (رست) نوعاً ما
881
00:51:31,317 --> 00:51:34,552
هذه المدرسة صغيرة
882
00:51:34,585 --> 00:51:36,583
من السنة الأولى حتى الـ 12
883
00:51:38,217 --> 00:51:43,158
(ريان أوليفييه)
هذه هي .. السنة العاشرة
886
00:51:50,327 --> 00:51:53,630
هذه المدرسة كانت
(جزءاً من مؤسسة (تاتل
887
00:52:04,963 --> 00:52:13,300
(مدرسة (ضوء الطريق
المدرسة مغلقة حتى إشعار آخر
888
00:52:15,088 --> 00:52:16,190
مساء الخير
889
00:52:16,223 --> 00:52:17,588
مساء الخير
890
00:52:17,621 --> 00:52:19,890
لقد أغلقت المدرسة في عام 1992 .. صحيح؟
891
00:52:19,923 --> 00:52:22,122
نعم ، هذا ما سمعته
892
00:52:22,155 --> 00:52:23,725
ما الذي سمعته؟
893
00:52:23,766 --> 00:52:25,732
(أغلقها الإعصار (أندرو
894
00:52:25,765 --> 00:52:27,995
أعتقد أنهم لم يظنوا
895
00:52:28,036 --> 00:52:30,402
. أنها تستحق التنظيف
896
00:52:30,435 --> 00:52:32,972
هل تعمل هنا إذاً؟
897
00:52:33,005 --> 00:52:35,075
لا سيدي .. أنا أعمل للأبرشية
898
00:52:35,108 --> 00:52:37,137
أغطي أملاكاً كثيرة
899
00:52:37,170 --> 00:52:39,379
آي - 23
900
00:52:42,645 --> 00:52:44,452
هنا آي - 23 .. تحدثي
901
00:52:44,485 --> 00:52:46,453
لقد حصلت على نتيجة لطلبك
من السجلات والمعلومات
902
00:52:46,486 --> 00:52:50,294
ريجينالد ليدو) ، من)
مواليد 1960/11/13
903
00:52:50,327 --> 00:52:52,697
هل تعرف أحداً ممن ارتادوا هذه المدرسة؟
904
00:52:52,730 --> 00:52:54,559
أو عملوا فيها حينئذ؟
905
00:52:54,600 --> 00:52:57,196
لا ، يا سيدي
906
00:52:57,230 --> 00:52:59,629
لقد أتيت إلى هنا منذ أشهر قليلة فحسب
907
00:52:59,670 --> 00:53:02,671
وقد أضافت الإبرشية
ذلك إلى جدول عملي
908
00:53:10,985 --> 00:53:13,882
أشكرك على وقتك
909
00:53:16,462 --> 00:53:20,061
من ذا يمشي بهذا البطء الشديد؟
910
00:53:21,461 --> 00:53:23,300
ماذا لديك؟
911
00:53:23,333 --> 00:53:25,470
طلب السجلات والمعلومات قد أتى للتو
912
00:53:25,503 --> 00:53:28,174
ريجي ليدو) ، تجاوز شروط)
إطلاق سراحه ، منذ 8 شهور
913
00:53:28,207 --> 00:53:30,271
حُرر ضده محضر اغتصاب
914
00:53:30,312 --> 00:53:33,281
ولكن التهم أُسقطت
ثم قُبض عليه في 1993
915
00:53:33,314 --> 00:53:35,484
لصلته بمعمل مخدرات
916
00:53:35,517 --> 00:53:37,653
يستخدم في صنع الميثامفيتامين
ومهلوس الليسرجيك
917
00:53:37,686 --> 00:53:40,293
العقارين الذين امتلأ بهما
(جسدا (دورا لانغ) و (ريان
918
00:53:40,326 --> 00:53:41,926
صحيح
919
00:53:41,959 --> 00:53:43,728
قضى (ليدو) عامين
في سجن (آفويلز)
920
00:53:43,761 --> 00:53:45,431
وخمن من كان لزيم زنزانته
921
00:53:45,464 --> 00:53:46,831
في شهوره الأربعة الأخيرة؟
922
00:53:46,864 --> 00:53:48,798
(تشارلي لانغ)
923
00:53:48,831 --> 00:53:51,205
عليّ أن أعطيك حقك في هذه
924
00:53:51,238 --> 00:53:53,774
لقد كنت بدأت أومن أنك قد
925
00:53:53,807 --> 00:53:55,640
أوشكت على حافة الجنون
926
00:53:55,673 --> 00:53:58,371
أعني أنك فعلا مجنون
لكن ليس في هذه المرة
927
00:53:58,404 --> 00:54:00,137
(حسن .. أين كان (ليدو
منذ ذلك الحين؟
928
00:54:00,170 --> 00:54:02,305
أنا أعد قائمة من
من أقاربه ، وعناوينهم
929
00:54:02,346 --> 00:54:05,045
لقد اختفى منذ أن تجاوز
شروط إطلاق سراحه المشروط
930
00:54:05,086 --> 00:54:06,416
ولكننا سنجده
931
00:54:06,457 --> 00:54:07,583
إن هذا منطقي
932
00:54:07,624 --> 00:54:08,719
يبدو أننا على الطريق الصحيح
933
00:54:08,752 --> 00:54:10,222
نعم صحيح .. نحن في طريقنا
934
00:54:10,255 --> 00:54:11,255
(إلى (آفويلز
935
00:54:11,288 --> 00:54:12,626
نعم يا (مارتن) ، هيا بنا
936
00:54:12,659 --> 00:54:13,994
سأطلق تعميماً على كل الولاية
937
00:54:14,027 --> 00:54:15,764
وعلى شرطة الحدود
938
00:54:15,797 --> 00:54:17,435
من (آي-23) إلى المركز
939
00:54:17,468 --> 00:54:19,267
(تحدث ، يا (آي-23
940
00:54:19,300 --> 00:54:20,404
ماذا أقول؟
941
00:54:20,437 --> 00:54:21,676
لقد ظننت لوهلة أنك أحببت إدمان النظر
942
00:54:21,709 --> 00:54:23,171
!في صور الأموات
943
00:54:23,204 --> 00:54:26,077
أريد إطلاق تعميم على كل الولاية
(عن المشتبه به (ريجينالد ليدو
944
00:54:26,110 --> 00:54:27,781
فقد وافانا بالتقارير مركز السجلات والاستعلامات
945
00:54:27,814 --> 00:54:29,316
وأريد إطلاق التعميم على شرطة الحدود
ودوريات على الطريق السريع
946
00:54:29,349 --> 00:54:31,818
ويُنصح بالقبض على المشتبه
به فوراً عند رؤيته
947
00:54:31,851 --> 00:54:33,019
تلقيت ذلك ، أيها المحقق
948
00:54:33,052 --> 00:54:35,286
لقد أرسلنا التعميم الآن بالفعل
950
00:54:38,664 --> 00:54:45,060
وأخيراً ، نأتي إلى شأن
(ريجينالد ليدو)
951
00:54:49,503 --> 00:54:50,974
!بالله عليك، يا رجل
952
00:54:51,007 --> 00:54:54,606
إذا أردت أن تسألني .. فاسألني
!بحق الجحيم
953
00:54:54,639 --> 00:54:57,344
هل خضت قط معركة بالأسلحة النارية؟
954
00:54:57,378 --> 00:54:59,312
لا
955
00:55:00,679 --> 00:55:01,845
فكيف يتسنى لك إذا أن تعرف
956
00:55:01,886 --> 00:55:04,015
ما أتحدث عنه؟
957
00:55:05,724 --> 00:55:09,933
!ذلك المكان ، يا رجل -
.. ما كنت قط
958
00:55:11,271 --> 00:55:16,412
لقد أذكرني ما رأيته في ذلك اليوم
بما كان حدثني عنه القس عن فييتنام
959
00:55:16,445 --> 00:55:18,277
!وأمر تلك الأدغال
960
00:55:19,783 --> 00:55:23,115
اسمعا ، لن يفيدكما الآن شيئاً حديثي
961
00:55:23,148 --> 00:55:26,251
جرى في ذلك اليوم
962
00:55:29,090 --> 00:55:32,323
... هذا
963
00:55:32,364 --> 00:55:35,229
.. هذا ما أتحدث عنه
964
00:55:35,262 --> 00:55:37,399
.. هذا ما أعنيه حقاً
965
00:55:37,440 --> 00:55:41,441
حين أتحدث عن الموت .. والزمن
966
00:55:41,474 --> 00:55:44,777
.. وعن العبثية
967
00:55:44,810 --> 00:55:46,850
ثمة متسع لأفكار كثيرة في العمل
968
00:55:46,883 --> 00:55:49,652
بالذات ما هو مشترك فيما بيننا كجماعة
969
00:55:49,685 --> 00:55:51,922
لأجل وهمنا المتبادل
970
00:55:51,955 --> 00:55:54,958
أربع عشرة ساعة متصلة
من التحديق في صور الجثث
971
00:55:54,999 --> 00:55:59,500
هذه هي الأشياء التي تفتأ تفكر فيها
972
00:55:59,533 --> 00:56:03,766
هل فعلت ذلك من قبل قط؟
973
00:56:03,807 --> 00:56:07,638
أن تنظر في عيونهم؟ حتى وهم صور؟
974
00:56:07,671 --> 00:56:09,744
لا يهم إن كانوا أحياء أو أمواتا
975
00:56:09,777 --> 00:56:12,882
فلم تزل تستطيع أن تستقرئهم
مبصراً بما ترى
976
00:56:15,189 --> 00:56:18,730
، لقد رحبوا بذلك
977
00:56:18,763 --> 00:56:21,496
ليس في البداية
978
00:56:21,528 --> 00:56:24,402
ولكن هنالك في اللحظة الأخيرة
979
00:56:24,435 --> 00:56:29,607
.. في ارتياح لا يُخطَأ
لأنهم كانوا من قبل خائفين
980
00:56:29,640 --> 00:56:32,313
ولكنهم الآن فقط أدركوا ، وللمرة الأولى
981
00:56:32,346 --> 00:56:37,687
كم كان سهلاً ألا يقاوموا
982
00:56:37,720 --> 00:56:43,760
في تلك البرهة الأخيرة
رأوا أنفسهم على أتم حقيقة لها
983
00:56:43,793 --> 00:56:46,431
رأوا أن أنفسهم .. وحيواتهم
بكل ما فيها من دراما
984
00:56:46,464 --> 00:56:48,998
إن هي إلا صورة أولية
985
00:56:49,031 --> 00:56:54,069
من الفرضيات التافهة والإرادة البلهاء
وأنك تستطيع أن تَدَعَ فحسب
986
00:56:54,102 --> 00:56:57,008
الآن فقط ، وقد أردكتَ أنه ليس عليك
أن تستمسك بكل ما أوتيت من قوة
987
00:56:58,610 --> 00:57:04,082
أدركت أن حياتك كلها
988
00:57:04,123 --> 00:57:05,692
ما تعرفه كله .. وما تحبه كله .. وما تكرهه كله
989
00:57:05,725 --> 00:57:09,658
ذكرياتك كلها .. آلامك كلها ..
إن هي كلها إلا شيء واحد
990
00:57:09,691 --> 00:57:12,729
.. إن هي كلها إلا حلم واحد
حلمٌ واتاك
991
00:57:12,762 --> 00:57:16,830
في غرفة مغلقة
992
00:57:16,863 --> 00:57:21,534
حلم عن كونك شخصاً ما
993
00:57:29,605 --> 00:57:31,875
.. وككثير من الأحلام
994
00:57:37,512 --> 00:57:40,249
.. في ختامها ينتظر الوحش
995
00:57:41,000 --> 00:58:16,038
((ترجمة))
((Adeeb89|أديب))