1 00:00:00,054 --> 00:00:01,455 ، في الحلقات السابقة 2 00:00:01,476 --> 00:00:03,769 لقد كانت دائماً في مشاكل متصلة 3 00:00:03,896 --> 00:00:05,651 ، وكنت أظن أن أمرها في تحسّن 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,149 .. (فقد هجرت (تشارلي 5 00:00:07,244 --> 00:00:09,273 ، لقد هاتفتك ها هنا منذ مدة قصيرة 6 00:00:09,368 --> 00:00:11,684 (لقد أخبرتني أنها ستكون (راهبة 7 00:00:12,456 --> 00:00:14,281 ماذا فعلتِ ليلة أمس؟ 8 00:00:14,453 --> 00:00:15,983 ، لقد خرجت مع صديقاتي 9 00:00:16,165 --> 00:00:18,287 فليس متوقَّعاً أن أقابل أحداً وأنا ماكثة في البيت لا أرى أحدا 10 00:00:18,967 --> 00:00:21,171 ليس ثمة مكانٌ آخر أود أن أكون فيه 11 00:00:21,256 --> 00:00:22,880 أعجب مما إن كنتَ حتى تدرك ! .. حين تكذب أنك تكذب 12 00:00:22,985 --> 00:00:24,429 ! أرجوكِ 13 00:00:24,669 --> 00:00:27,015 ما زلتُ أُسألُ من رؤسائي عمن فعلها ! .. في حين إن محققيّ متلكّئان 14 00:00:27,091 --> 00:00:29,915 وفوق رأسي "فرقة خبراء" تريد .. أن تنزع الأمر من بين أيدينا 15 00:00:30,006 --> 00:00:31,943 إذاً فقد كَره (كول) أن يترك القضية لتصرُّف "فرقة الخبراء"؟ 16 00:00:32,060 --> 00:00:33,987 فهل كرهتَ أنت؟ - لا - 17 00:00:34,104 --> 00:00:36,680 . لقد سمعت عن هذا المكان "إنه نوعٌ من موقف لـ "المقطورات البيتية 18 00:00:36,789 --> 00:00:37,920 "يُدعَى "المزرعة 19 00:00:37,998 --> 00:00:39,029 لقد أصيبت فتاةٌ ما بسوء 20 00:00:39,108 --> 00:00:40,890 نحتاج أن نعرف إن كانت عرفتها واحدة منكن 21 00:00:41,103 --> 00:00:42,462 (نعم ، إنها (دوري 22 00:00:42,561 --> 00:00:45,438 هل لديك فكرة عن أين كانت تقيم في الأسابيع الأخيرة؟ 23 00:00:45,522 --> 00:00:47,227 لقد كانت تتردد على كنيسة 24 00:00:47,374 --> 00:00:50,646 .. وكنت آمل أن تستقيم لها سُبُلُها 25 00:00:50,753 --> 00:00:52,048 "المسيح سيخلّصك" 26 00:00:52,212 --> 00:00:53,403 .. إن المكان مهجور 27 00:00:53,653 --> 00:00:55,338 .. ليس ها هنا شيء ذو بال 28 00:00:56,354 --> 00:00:57,422 ... (مارتي) 29 00:01:00,398 --> 00:01:04,344 ((ترجمة)) ((Adeeb89|أديب)) 30 00:01:13,247 --> 00:01:16,365 ♪ في شمس مايو الغَبِرَة ♪ 31 00:01:16,696 --> 00:01:20,929 ♪ لاح ظلها الخَفُوتْ ♪ 32 00:01:21,275 --> 00:01:24,497 ♪ مستخفياً بفروعٍ ♪ 33 00:01:24,594 --> 00:01:28,397 ♪ (لسُمّ (الكريوسوت ♪ 34 00:01:30,851 --> 00:01:34,306 ♪ مالت بخصرها مهلاً♪ 35 00:01:34,502 --> 00:01:38,221 ♪ نحو شمسٍ تتضرّم ♪ 36 00:01:38,689 --> 00:01:42,224 ♪ وإذ مسستُ جِلدَها ♪ 37 00:01:42,549 --> 00:01:46,994 ♪ هرب من أناملي الدّم ♪ 38 00:01:55,257 --> 00:01:59,054 ♪ حين يخبو عن الصخر آخر لامع ♪ 39 00:01:59,150 --> 00:02:03,008 ♪ وتبسط أنيابَها الرُّقشُ النواقع ♪ 40 00:02:03,118 --> 00:02:05,994 ♪ ستخرج القطط من المهاجع ♪ 41 00:02:06,530 --> 00:02:10,880 ♪ لتذهب بعيداً بعظامك ♪ 42 00:02:12,712 --> 00:02:16,455 ♪ فانهض معي في أبدٍ ♪ 43 00:02:16,685 --> 00:02:20,314 ♪ عَبرَ الرِّمَالِ السُّكُوتْ ♪ 44 00:02:20,829 --> 00:02:24,320 ♪ لكَ النجومُ عيونٌ ♪ 45 00:02:24,603 --> 00:02:29,141 ♪ وبِي الرياحُ تفوتْ ♪ 46 00:02:33,516 --> 00:02:35,597 ((محقق مخلص)) - ((الموسم الأول)) (("الحلقة الثالثة: "الغرفة المغلقة)) 47 00:03:13,945 --> 00:03:17,377 لقد عمِيتم عن آثارِِه فيكم كما ، تعمون عن آثار أقدامكم في الرماد 48 00:03:17,410 --> 00:03:19,111 !لكنه أبصرَكم 49 00:03:21,350 --> 00:03:24,647 أبصركم في ذلك الركن المظلم 50 00:03:24,680 --> 00:03:26,511 !وسمع دعاءَكم 51 00:03:26,544 --> 00:03:29,477 !لقد استمع إلى نجوى خواطركم ، إخوتي 52 00:03:29,510 --> 00:03:31,749 !نعم .عِظنا 53 00:03:31,782 --> 00:03:34,651 !آمين - !نعم - 54 00:03:34,684 --> 00:03:36,452 نعم .له الحمد 55 00:03:36,484 --> 00:03:39,985 ، أنتم أكثر غُربَةً لأنفسكم منكم له .. فهو يعرفكم 56 00:03:40,018 --> 00:03:41,888 !آمين - !نعم، هو يعرفنا، يا سيدي - 57 00:03:41,921 --> 00:03:44,256 .. ولما قست قلوبكم كالحجارة 58 00:03:44,289 --> 00:03:47,758 .. وقطعتم ما وصلكم هو به من سبب 59 00:03:47,791 --> 00:03:50,756 ، وتبددت أسبابكم فأنكرتكم النجوم وما بينها 60 00:03:50,797 --> 00:03:52,324 .. عرفكم هو 61 00:03:52,365 --> 00:03:54,128 ! نعم - ! نعم - 62 00:03:54,193 --> 00:03:55,823 . هو عرفكم ، إلى أبد الدهر 63 00:03:55,864 --> 00:03:58,160 ! آمين ، يا أخانا 64 00:03:58,193 --> 00:04:01,262 .. إن هذه الدنيا حجاب 65 00:04:01,295 --> 00:04:03,596 نعم - صحيح - 66 00:04:03,629 --> 00:04:06,604 أخبرهم - الحمد لله - 67 00:04:06,637 --> 00:04:10,468 .. حجاب قد ضرب على وجوهكم 68 00:04:10,509 --> 00:04:13,538 قسم حرائق (باريش) قال إن الكنيسة احترقت 69 00:04:13,570 --> 00:04:17,073 ، منذ أربعة شهور خلت .. ولم يجدوا بصمات للفاعل 70 00:04:17,106 --> 00:04:20,378 وأصدروا تعميماً عن "جمعية أصدقاء المسيح" 71 00:04:20,411 --> 00:04:25,421 ... بعد أسابيع ، كنا في (كهنوت 72 00:04:25,454 --> 00:04:29,157 ("كهنوت الصحوة ، في "فرانكلين .. 73 00:04:29,190 --> 00:04:31,831 .. دين سحيق 74 00:04:31,864 --> 00:04:34,799 لكما أن تتخيلا ما كان رأي ! .. السيد (جاذبية) عن ذلك 75 00:04:34,832 --> 00:04:36,767 .. لقد قصرت بكم حواسكم فحسب 76 00:04:36,800 --> 00:04:38,167 ما رأيك في متوسط معدل ذكاء 77 00:04:38,200 --> 00:04:41,268 هؤلاء الناس؟ 78 00:04:41,301 --> 00:04:45,274 .. انزل قليلاً من عليائك 79 00:04:45,307 --> 00:04:48,075 ماذا تعرف أنت عن هؤلاء الناس؟ 80 00:04:48,108 --> 00:04:51,074 .. أعرف بالملاحظة والاستنباط 81 00:04:51,147 --> 00:04:53,881 أرى نزوعاً للكسل .. والفقر 82 00:04:53,914 --> 00:04:56,384 يتسَمّعون بأموالهم للأساطير 83 00:04:56,417 --> 00:04:58,248 أناس يبذلون كسبَ أيديهم - على قلّة 84 00:04:58,281 --> 00:04:59,649 في أوانٍ مملدة رخيصة 85 00:04:59,682 --> 00:05:01,249 تمرّ بينهم 86 00:05:01,289 --> 00:05:02,687 أعتقد أني محق إذا قلت 87 00:05:02,719 --> 00:05:05,555 إنه لا أحد فيهم سيخرج ! (عالمَ ذرة ، يا (مارتي 88 00:05:05,588 --> 00:05:09,355 !أترى؟ !سلوكك لعين 89 00:05:09,388 --> 00:05:12,027 ليس كل امرئ مثلك ، يحب أن يجلس في غرفة مغلقة وحده 90 00:05:12,060 --> 00:05:14,658 !عاكفاً على كتب الجريمة 91 00:05:14,691 --> 00:05:19,095 بعض الناس يحبون الجماعة .. أن يتشاركوا الخير 92 00:05:19,128 --> 00:05:20,664 (صحيح؟ فإن كان على (تشارك الخير 93 00:05:20,697 --> 00:05:22,199 أن يفتري الأساطير 94 00:05:22,232 --> 00:05:25,027 .. فليس في ذلك من خير لأحد 95 00:05:25,068 --> 00:05:28,498 أحزانكم قد أتت بكم إلى هذا المكان 96 00:05:28,531 --> 00:05:31,298 إنها تفصل بينكم وبين ما تعرفه قلوبكم 97 00:05:31,339 --> 00:05:32,634 !وما أكثر القلوب الطيبة فيكم 98 00:05:32,668 --> 00:05:33,770 ، إني لأنظر 99 00:05:33,803 --> 00:05:35,874 فأرى فيكم كثيراً .. من القلوب الطيبة 100 00:05:35,907 --> 00:05:38,040 . وأرى حبوراً كثيراً 101 00:05:38,073 --> 00:05:39,911 أعنى ، ألك أن تتخيل ما قد يحدث 102 00:05:39,944 --> 00:05:42,077 إذا امّحى في قلوب الناس الإيمان؟ 103 00:05:42,110 --> 00:05:44,373 ما يمكن أن يقوموا به؟ 104 00:05:44,414 --> 00:05:46,479 نفس ما يقومون به الآن في الخفاء 105 00:05:46,512 --> 00:05:48,582 .. ولكنهم سيستعلنون به 106 00:05:48,615 --> 00:05:51,886 !هراء 107 00:05:51,919 --> 00:05:54,119 لتكونن مقتلة عظيمة 108 00:05:54,160 --> 00:05:55,888 ، وقدر من الفسوق عظيم .وإنك لتعلم هذا 109 00:05:55,929 --> 00:05:57,727 إن كان ما يجعل المرء خَيِّراً فحسب 110 00:05:57,760 --> 00:06:00,062 إنما هي مَظِنَّةُ جزاء إلهي 111 00:06:00,095 --> 00:06:01,566 ! .. فبئس امرءاً هو يا أخي 112 00:06:01,599 --> 00:06:04,198 وإنني لأود أن أقابل من أمثاله 113 00:06:04,231 --> 00:06:05,797 هناك في العلن أكثر 114 00:06:05,830 --> 00:06:07,438 . ما يمكن 115 00:06:07,471 --> 00:06:09,869 كلامك إنما هو هراء ملفوف 116 00:06:09,902 --> 00:06:12,572 بغشاء رقيق من الحكمة الباطلة 117 00:06:12,605 --> 00:06:17,578 هل تظن أن مذكرتك تلك إنما هي لوحٌ حجري؟ 118 00:06:20,241 --> 00:06:23,814 ما فلسفتهم في هذه الحياة؟ 119 00:06:23,848 --> 00:06:28,883 ،أن يجتمعوا إلى بعضهم ويقصوا من قصص الخرافة 120 00:06:28,924 --> 00:06:32,225 ما تبطله كل قوانين الكون 121 00:06:32,258 --> 00:06:33,921 لينجوا من حساب ذلك اليوم؟ 122 00:06:33,954 --> 00:06:35,689 . لا 123 00:06:35,730 --> 00:06:38,161 ماذا يدل من ذلك !على حقيقتك ، يا (مارتي)؟ 124 00:06:38,194 --> 00:06:41,529 ، حين تتحدث بهذه الطريقة 125 00:06:41,563 --> 00:06:44,266 ! فإنك تبدو مذعورا 126 00:06:44,299 --> 00:06:45,737 أتظن أن الأمر كله احتيال؟ 127 00:06:45,770 --> 00:06:47,401 كل هؤلاء الناس؟ 129 00:06:48,640 --> 00:06:49,903 كلهم مخطئون؟ 130 00:06:49,936 --> 00:06:51,703 . نعم 131 00:06:51,744 --> 00:06:54,677 لقد كان الأمر كذلك منذ نظر قرد إلى الشمس 132 00:06:54,710 --> 00:06:56,206 :ثم قال لقرد آخر 133 00:06:56,247 --> 00:07:00,717 "لقد أمرتني أن آخذ حقك" 134 00:07:00,750 --> 00:07:05,115 لقد بلغ الناس من ضعفهم أنهم 135 00:07:05,148 --> 00:07:07,219 يشترون بأموالهم الأمانيَ رجاء أن يصحّوا 136 00:07:07,252 --> 00:07:09,523 . بدلاً من أن يشتروا عشاء يصحّون به 137 00:07:09,556 --> 00:07:14,490 ادعوا يسوع المسيح ، يسوع المسيح بأيد مبسوطة أو مقبوضة 138 00:07:14,523 --> 00:07:16,129 إن أصداء حياتي كلها لا يمكنها أن تدرك 139 00:07:16,162 --> 00:07:17,695 حقيقة كاملة عنك 140 00:07:17,728 --> 00:07:19,158 .. يا محرك الريشة في غياهب الرماد 141 00:07:19,191 --> 00:07:21,229 .. ويا مُوقِدَ الشجر الأخضر ناراً للعباد 142 00:07:21,262 --> 00:07:22,556 ! آمين - ! آمين - 143 00:07:22,597 --> 00:07:24,765 هذا استخراج للخوف ، وكره النفس 144 00:07:24,798 --> 00:07:27,029 بواسطة نفسه المستبدّة 145 00:07:27,070 --> 00:07:29,269 . "إنه "تطهير 146 00:07:29,302 --> 00:07:31,700 هو يمتص بقصصه خوف نفوسهم 147 00:07:31,733 --> 00:07:33,834 . ولذلك ، هو ناجح 148 00:07:33,867 --> 00:07:35,739 . بقدر ما يبدي لهم 149 00:07:35,772 --> 00:07:37,613 . من يقين 150 00:07:37,646 --> 00:07:39,581 نعم - نعم - 151 00:07:39,614 --> 00:07:41,548 بعض المختصين في علم اللسان الإنساني) يقولون) 152 00:07:41,581 --> 00:07:44,380 إن الدين آفةٌ لغوية 153 00:07:44,413 --> 00:07:47,486 تعيد نصب المسالك العقلية 154 00:07:47,519 --> 00:07:49,524 . وتوهن التفكير النقدي 155 00:07:49,556 --> 00:07:54,059 حسن، أنا لا أتنطع في استخدام الكلمات الكبيرة 156 00:07:54,092 --> 00:07:57,795 ولكن بالنسبة لوجوديّ لا يرى من الحياة مغزى 157 00:07:57,828 --> 00:08:01,101 فإن ذلك مما يثير حنقك .. ويأكل قلبك 158 00:08:01,134 --> 00:08:04,866 .. ولا تزال تبدو مذعورا 159 00:08:06,171 --> 00:08:08,873 على الأقل ، أنا لا أسابق الإشارة الحمراء 161 00:08:14,475 --> 00:08:18,576 أترون، كلنا يحمل ما "أدعوه بـ : "مصيدة الحياة 162 00:08:18,616 --> 00:08:22,446 هذا اليقين الجبلّيّ السحيق بأن كل شيء سينتهى إلى خير 163 00:08:22,479 --> 00:08:24,852 فلن تلبث أن تنتقل إلى مدينة أخرى 164 00:08:24,885 --> 00:08:26,484 وتصادق أناساً آخرين 165 00:08:26,517 --> 00:08:27,947 إلى بقية حياتك 166 00:08:27,988 --> 00:08:30,953 ، وأنك واقعٌ في الحب .. وأنك مستوفٍ أمرك 167 00:08:30,986 --> 00:08:35,962 ، الاستيفاء اللعين "وكذلك "الخاتمة 168 00:08:35,995 --> 00:08:38,026 .. أيا ما كانا هذين اللعينين 169 00:08:38,059 --> 00:08:41,794 فإن هما إلا وعاءان فارغان يملأهما ذلك الهراء الضحل 170 00:08:41,835 --> 00:08:45,199 لا شيء أبداً مستوفَى 171 00:08:45,232 --> 00:08:49,067 .. حتى النهاية "وتلك الـ "خاتمة 172 00:08:49,100 --> 00:08:53,267 كلا ، كلا . لا شيء أبداً مختوم (ينتهي) 173 00:09:01,473 --> 00:09:03,741 (أيها الكاهن (ثيريوت 174 00:09:03,774 --> 00:09:05,942 هل رأيت هذه الفتاة؟ 175 00:09:05,976 --> 00:09:07,512 ، لست متأكداً 176 00:09:07,546 --> 00:09:08,512 !موعظة رائعة 177 00:09:08,545 --> 00:09:09,551 . أشكرك لقدومك 178 00:09:09,584 --> 00:09:11,287 شكراً - شكراً - 179 00:09:11,320 --> 00:09:13,551 .. أريد أن أقول إنني 180 00:09:14,488 --> 00:09:16,286 شكراً 181 00:09:16,319 --> 00:09:17,823 .. لا أذكر اسمها 182 00:09:17,856 --> 00:09:20,294 لقد واظبت على الحضور (حين كنا في (يونيس 183 00:09:20,327 --> 00:09:21,789 لكني لست متأكداً 184 00:09:21,829 --> 00:09:23,724 ولكن لم نفتأ ننتقل منذ حينها 185 00:09:23,757 --> 00:09:25,661 هل تذكرين أنتِ؟ ! أوه، أهلا 186 00:09:25,694 --> 00:09:27,597 . كلا! أنت محق (لقد رأينها في (يونيس 187 00:09:27,630 --> 00:09:29,397 (قد تعرفها (تينا 189 00:09:31,100 --> 00:09:33,668 كم مكثتم في (يونيس)؟ 190 00:09:33,701 --> 00:09:35,635 حوالي 6 أشهر 191 00:09:35,668 --> 00:09:37,738 لقد أجّرت لنا أرملة الكنيسة .. في (أوبيلوسس) بسعر زهيد 192 00:09:37,771 --> 00:09:39,105 .. وغادرنا لنا بعدما احترقت 193 00:09:39,138 --> 00:09:41,408 ألديك فكرة عن سبب حريقها؟ 194 00:09:41,441 --> 00:09:44,238 الشرطة عندكم تعتقد .. أنها جريمة متعمَّدة 195 00:09:44,279 --> 00:09:46,611 وإن كنت مرجحاً ، لرجحت أن يكون الفاعل أحد أبناء الأرملة 196 00:09:46,644 --> 00:09:49,346 أرادنا أن نخرج من أرضهم .. ولكننا مضينا قُدُما 197 00:09:49,379 --> 00:09:51,074 ولم نسع لاتهام ولا انتقام 198 00:09:51,115 --> 00:09:52,713 (سأذهب لأجد (ديفيد 199 00:09:52,745 --> 00:09:53,744 . حسن 200 00:09:53,777 --> 00:09:55,943 . موعظة جليلة 201 00:09:55,984 --> 00:09:57,550 منذ متى وأنت تعظ؟ 202 00:09:57,583 --> 00:10:00,952 مذ كنت في العشرين من عمري 203 00:10:00,985 --> 00:10:03,121 لقد كنا تبعاً لـ (جمعية أصدقاء المسيح) في الـ 8 سنوات الأخيرة 204 00:10:03,154 --> 00:10:04,886 هل كنتم مع كنيسة ما قبل ذلك؟ 205 00:10:04,919 --> 00:10:07,851 . الكنيسة الإنجيلية المستقلة 206 00:10:07,892 --> 00:10:09,587 (لقد نشأت في كنف (بيلي لي تاتل 207 00:10:09,620 --> 00:10:12,491 (ارتدت كُلّيّتَه في (باتون روج .. لعدة سنوات 208 00:10:12,523 --> 00:10:14,528 ، (ثم عدت إلى (يونيس 209 00:10:14,561 --> 00:10:17,357 من رسم الجدارية التي على جدار الكنيسة؟ 210 00:10:17,390 --> 00:10:20,557 رسمها أطفال من أبرشيتنا 211 00:10:21,893 --> 00:10:24,229 .. أنا آسف 212 00:10:24,262 --> 00:10:25,729 هل أصاب هذه الفتاةَ خطب ما؟ 213 00:10:25,762 --> 00:10:27,230 هل هي مفقودة؟ 214 00:10:27,263 --> 00:10:29,027 سيد (تيريوت) ، هل يمكننا أن نطلع على هويات 215 00:10:29,060 --> 00:10:30,932 فريق عملك؟ 216 00:10:32,502 --> 00:10:35,234 هل رأيتهِا قط مع أحد ما؟ 217 00:10:35,267 --> 00:10:37,368 ألم تكن مع شخص ما ، ذلك اليوم؟ 218 00:10:37,401 --> 00:10:40,764 أتذكرين؟ . ذلك الرجل الطويل 219 00:10:40,797 --> 00:10:42,499 نعم ، لكن لست أعرف 220 00:10:42,532 --> 00:10:44,802 إن كانت "معه" حقاً 221 00:10:44,835 --> 00:10:48,835 حسن ، هل تستطيعين أن تصفيه لي؟ 222 00:10:50,613 --> 00:10:52,380 لقد رأيتهما يتحادثان فحسب 223 00:10:52,413 --> 00:10:54,309 لم أقربهما مثلا 224 00:10:54,349 --> 00:10:58,115 كان مائلاً إلى أمامه ، يتحدث إليها 225 00:10:58,148 --> 00:11:02,283 كان وجهه غريباً ، على ما أذكر 226 00:11:02,324 --> 00:11:04,587 جلده يلمع حول فكه 227 00:11:04,620 --> 00:11:08,156 كما لو كان محروقاً مثلا؟ 228 00:11:10,828 --> 00:11:12,426 نعم 229 00:11:12,459 --> 00:11:14,963 هل غادرَت معه ، إذاً؟ 230 00:11:14,996 --> 00:11:17,805 نعم ، ربما 231 00:11:17,838 --> 00:11:20,038 قُبض عليه في شهر 10 عام 89 في الساعة 3:14 فجراً 232 00:11:20,071 --> 00:11:23,171 قضى عامه الأخيرَ في السجن في الحبس الانفرادي بعد شجار 233 00:11:23,204 --> 00:11:24,409 تم الاستلام شكراً لكِ 234 00:11:24,442 --> 00:11:26,074 تلقيت ذلك 235 00:11:45,012 --> 00:11:47,147 هل تحققت من كل شيء؟ 236 00:11:47,180 --> 00:11:48,821 في المعظم 237 00:11:50,485 --> 00:11:53,689 * برت) ، لقد قضيت عامين في أنجولا) [أنجولا ، هو سجن في ولاية لويزيانا ، ولا يقصد الدولة الأفريقية المعروفة] 238 00:11:53,722 --> 00:11:56,487 بتهم الفعل الفاضح ، وخرق الآداب العامة 239 00:11:56,520 --> 00:11:59,390 أمام مدرسة 240 00:12:01,190 --> 00:12:04,657 لقد كنت ضحية أدوية مهلوسة 241 00:12:04,690 --> 00:12:08,193 . ولقد كفّرت عن ذلك . لقد كفّرتُ عن ذلك 242 00:12:10,195 --> 00:12:12,129 هل يمكن أن تمدني بأماكن وجوده 243 00:12:12,162 --> 00:12:15,268 من 25 ديسمبر حتى 3 يناير؟ 244 00:12:15,301 --> 00:12:16,668 نعم ، من الكريسماس حتى بداية السنة الجديدة 245 00:12:16,709 --> 00:12:17,804 (كنا في (نيو رودز 246 00:12:17,837 --> 00:12:19,043 وهناك من الناس من يستطيع 247 00:12:19,076 --> 00:12:21,107 أن يشهد على مكان وجود (برت) حينها 248 00:12:21,140 --> 00:12:22,843 لقد أنجزنا نتائج جيدة هناك 249 00:12:22,876 --> 00:12:24,883 نعم ، نتائج جيدة 250 00:12:24,917 --> 00:12:28,853 ماذا بظنّك قد حدث ، أيها المحقق؟ 251 00:12:30,221 --> 00:12:32,283 ، لقد قتل أحد ما تلك الفتاة وتباهى بفعلته تلك 252 00:12:35,020 --> 00:12:37,553 راسماً جدارية لمشهد الجريمة 253 00:12:37,594 --> 00:12:39,392 .. على حائط إحدى كنائسك القديمة 254 00:12:41,496 --> 00:12:42,864 .. أنا المحيي ، والنور " 255 00:12:42,897 --> 00:12:45,769 "لأولئك الذين آمنوا بي ... 256 00:12:50,106 --> 00:12:52,074 هل اغتُصبَت ، أيها المحقق؟ 257 00:12:54,874 --> 00:12:57,042 ولم تسأل عن ذلك؟ 258 00:13:01,746 --> 00:13:05,552 إذا شئت أن تتحدث إلى (برت) منفرداً 259 00:13:05,585 --> 00:13:07,657 فأعتقد أنك ستقتنع 260 00:13:07,690 --> 00:13:10,489 . ببراءته ، أيها المحقق 261 00:13:10,522 --> 00:13:13,697 . حسن ، لنفعل ذلك 262 00:13:13,730 --> 00:13:18,733 (اذهب مع المحقق ، يا (برت 263 00:13:18,774 --> 00:13:22,039 المغالطة الوجودية 264 00:13:22,072 --> 00:13:23,777 التي تقضي بأنك لا محالة واجدٌ الضوءَ في نهاية النفق 265 00:13:23,810 --> 00:13:26,382 هذا ما يبيعه الواعظ للناس 266 00:13:26,415 --> 00:13:28,648 كذلك الطبيب النفسي 267 00:13:28,681 --> 00:13:31,320 فالواعظ يمدّ 268 00:13:31,353 --> 00:13:33,824 في قدرتك على شراء الوهم 269 00:13:33,857 --> 00:13:36,760 .. ثم هو يخبرك أنه فضيلة 270 00:13:36,793 --> 00:13:40,227 منتظراً من كل ما يفعل الأجر المادي 271 00:13:40,268 --> 00:13:44,943 ! "ويا له من سعي بائس لإثبات "استحقاقه 272 00:13:46,474 --> 00:13:51,054 "بالطبع ، هذا كله من أجلي" 273 00:13:51,087 --> 00:13:53,687 من أجلي أنا 274 00:13:53,728 --> 00:13:56,192 لي ، لي أنا ، أنا ، أنا 275 00:13:56,225 --> 00:13:58,699 ! كم أنا مهم 276 00:13:58,732 --> 00:14:02,433 "! كم أنا مهم ! عليك اللعنة 277 00:14:02,466 --> 00:14:04,570 .. اعذرنا لحظة 278 00:14:18,954 --> 00:14:20,249 ! .. لم أكن أعلم 279 00:14:20,289 --> 00:14:22,584 .. هون عليك . فلن أوذيك 280 00:14:22,625 --> 00:14:25,192 . لن أوذيك 282 00:14:34,233 --> 00:14:37,305 ! الشفقة من الأخلاق ، أيها المحقق 283 00:14:37,338 --> 00:14:40,673 نعم ، هي كذلك 284 00:14:41,946 --> 00:14:43,841 لقد تحريت عنهم جميعا 285 00:14:43,874 --> 00:14:46,608 (وكلهم ذو سجلٍّ نظيف إلا (برت 286 00:14:46,649 --> 00:14:48,447 أنا أرى أن هذه فعلة 287 00:14:48,479 --> 00:14:50,444 .. متخلف عقلي 288 00:14:50,475 --> 00:14:53,484 لقد دفع لها ، ثم أحس بالخزي 289 00:14:53,517 --> 00:14:56,116 .. فانفعل 290 00:14:56,149 --> 00:15:01,819 فحاول أن يكفر عن فعلته . بأن .. أنت تعرف 291 00:15:01,860 --> 00:15:03,522 استنتاج جيد يا مارتي 292 00:15:03,555 --> 00:15:04,857 .. حسن 293 00:15:04,890 --> 00:15:07,422 ، لقد استنتجت ذلك كله .. بلا مساعدة منك 294 00:15:07,455 --> 00:15:10,190 .. لكنه ليس القاتل 295 00:15:10,223 --> 00:15:13,326 لقد قضى عامين في السجن بسبب الفعل الفاضح 296 00:15:13,367 --> 00:15:16,226 كان يجب أن يودع مصحة نفسية أولا 297 00:15:16,259 --> 00:15:17,664 ثم ماذا؟ 298 00:15:17,697 --> 00:15:19,034 . ما حدث في أنجولا 299 00:15:19,064 --> 00:15:21,567 .. لقد كان يستحم 300 00:15:21,600 --> 00:15:23,905 ثم قام بقطع خصيتيه بموسى 301 00:15:23,938 --> 00:15:25,600 .. وقاموا بإخفاء هذا الأمر 302 00:15:25,633 --> 00:15:28,167 ! رباه 303 00:15:30,106 --> 00:15:31,946 ، ومع ذلك 304 00:15:31,979 --> 00:15:34,011 ، فقد ضغطت عليه 305 00:15:34,044 --> 00:15:36,820 ! حتى بال على نفسه .. حرفيا 306 00:15:41,390 --> 00:15:43,223 يمكننا أن نضع دوريات حول المكان 307 00:15:43,264 --> 00:15:44,695 ونسألهم أن يمشطوه 308 00:15:44,728 --> 00:15:47,492 لكن أعتقد أن علينا المضيّ قُدُما 309 00:15:47,532 --> 00:15:49,701 .. للتحري بشأن ذلك الرجل الطويل 310 00:15:49,734 --> 00:15:51,840 حسن ، قد يكون هذا أيضاً ضرباً من الهراء 311 00:15:51,873 --> 00:15:52,968 .. اخترعه أحدهم 312 00:15:53,009 --> 00:15:54,271 . ثم بنى الآخرُ على كذبته تلك 313 00:15:54,304 --> 00:15:56,671 (كلا ، لقد عَلِمَ (برت 314 00:15:56,712 --> 00:15:59,683 لقد رأى الرجل الطويل أيضا 315 00:15:59,716 --> 00:16:01,284 .. هذا الأمر 316 00:16:01,317 --> 00:16:02,789 .. قضية الفتاة (ماري فونتنوت) تلك 317 00:16:02,822 --> 00:16:04,358 محال أن تكون (دوري لانغ) هي .. أولى ضحاياه 318 00:16:04,391 --> 00:16:06,728 .. مستحيل 319 00:16:10,234 --> 00:16:13,168 روزي) .. هل تستطيع أن تساعدهم) على الخروج من الوحل ، من فضلك؟ 320 00:16:26,112 --> 00:16:28,615 لم نستطع أن نحصل على تطابق .. مع أسلوب المتهمين الذين نعرفهم 321 00:16:28,648 --> 00:16:31,983 أحد الذين تشتمل عليهم السجلات الفيدرالية .. كان يضع تيجانا على رؤوس ضحاياه 322 00:16:32,016 --> 00:16:34,653 .. وآخر كان يضع قرونا 323 00:16:34,718 --> 00:16:36,757 (مسجون مؤبداً في (ميتشيغن 324 00:16:36,790 --> 00:16:39,291 وليس هناك تطابق بينهما 325 00:16:41,227 --> 00:16:43,355 لا نعلم إن كانت هناك .. صلة لهذه القضية 326 00:16:43,396 --> 00:16:46,097 .. (بقضية (ماري فونتنوت 327 00:16:46,130 --> 00:16:50,798 نعم ، ولكن "الشبكة" * ، وما تحمل من رمزية [يقصد الشكل الخشبي الذي وجدوه في بيت الألعاب] 328 00:16:50,831 --> 00:16:53,905 .. إن لها بُعداً يتعلق بطائفة ما 329 00:16:55,370 --> 00:16:58,840 أعني أنه أرادنا أن نجد هذه الفتاة 330 00:16:58,873 --> 00:17:00,674 .. كأنما كان يفاخر بفعلته 331 00:17:00,707 --> 00:17:03,841 حقل القصب ذاك هو بدايتنا 332 00:17:04,777 --> 00:17:07,078 فلتأت بتخمين إذاً 333 00:17:07,111 --> 00:17:09,309 لأننا لو رجعنا إلى البداية فسيسلمون القضية 334 00:17:09,349 --> 00:17:12,149 . "لـ "فرقة الخبراء 335 00:17:12,182 --> 00:17:14,084 حسن ، لا بد أن أحدهم نسي شيئاً ما 336 00:17:14,117 --> 00:17:15,788 علينا أن نعود ونراجع كل الملفات 337 00:17:15,853 --> 00:17:17,884 في الجثث التي عُثر عليها في الولاية في السنوات الخمس الأخيرة 338 00:17:17,925 --> 00:17:19,850 علينا أن نبدأ من هناك 339 00:17:19,891 --> 00:17:22,825 ليس لدينا كل هذا الوقت 340 00:17:22,858 --> 00:17:25,592 .. اللعنة يا رجل! اسمعني 341 00:17:25,625 --> 00:17:28,897 لقد لاحظت فيك قصر نظر 342 00:17:28,930 --> 00:17:31,894 .. يضيع كل جهد التحقيقات 343 00:17:31,927 --> 00:17:35,262 ورؤية منحرفة ، تلوي عنق الأدلة 344 00:17:35,303 --> 00:17:38,963 .. أنت مهووس 345 00:17:39,004 --> 00:17:43,001 ، أنت مهووس أيضاً ولكن في خارج مجال العمل 346 00:17:43,034 --> 00:17:45,735 .. لست كذلك ، يا صاح 347 00:17:45,768 --> 00:17:49,502 أنا أحفظ للأشياء اتزانها ، منفصلة 348 00:17:49,543 --> 00:17:51,206 تماما مثلما أني أتجرع هذه الجعة 349 00:17:51,239 --> 00:17:52,639 .. من غير أن أدمنها 350 00:17:52,680 --> 00:17:54,110 الناس الذين لا يشعرون بالذنب 351 00:17:54,143 --> 00:17:57,178 .. هم أسعد الناس دوما 352 00:18:01,212 --> 00:18:04,953 لا تقسُ عليّ كثيراً 353 00:18:04,986 --> 00:18:07,488 حسن ، هذه سيئتك الكبرى 354 00:18:07,522 --> 00:18:09,854 أتعرف الفرق حقاً بيني وبينك؟ 355 00:18:09,887 --> 00:18:13,423 .. نعم ، الإنكار 356 00:18:13,456 --> 00:18:16,055 الفرق هو أنني أعرف الفرق 357 00:18:16,095 --> 00:18:18,494 بين الفكرة و الحقيقة 358 00:18:18,527 --> 00:18:22,292 أنت لا تستطيع أن تشك في صحة كلامك 359 00:18:22,333 --> 00:18:25,593 وهذا بالنسبة لي ضرب من الإنكار 360 00:18:25,634 --> 00:18:28,968 .. أشك في ذلك 361 00:18:32,675 --> 00:18:34,001 سنضع تعميما 362 00:18:34,042 --> 00:18:36,574 على كل رجل طويل .. ذي ندوب وجهية 363 00:18:36,607 --> 00:18:38,406 . حسن 364 00:18:38,439 --> 00:18:41,372 وسنرسل إلى المستشفيات بخصوص المرضى الذين تطابق أوصافهم ذلك 365 00:18:41,405 --> 00:18:42,971 جيد 366 00:18:56,981 --> 00:19:00,451 إذاً ، كان (كول) يريد أن يبقي القضية بعيدة عن أيدي "فرقة الخبراء"؟ 367 00:19:00,484 --> 00:19:04,216 باسترجاع الأمر ، هل شعرت قط أنه 368 00:19:04,249 --> 00:19:06,487 أراد أن يدفع الأمور 369 00:19:06,521 --> 00:19:08,518 إلى اتجاه معين أراده هو؟ 370 00:19:10,055 --> 00:19:14,065 لا ، لقد كانت القضية .. هي ما قادنا إلى هناك 371 00:19:14,098 --> 00:19:16,233 .. ولكنك اقتنعت ، مع ذلك 372 00:19:16,266 --> 00:19:17,898 .. "بنظريته عن "القاتل المتسلسل 373 00:19:17,939 --> 00:19:20,632 حسن، على قدر ما كان متعجرفاً 374 00:19:20,673 --> 00:19:22,168 .. فقد كان على صواب 375 00:19:22,201 --> 00:19:26,173 أعني ، أن هذا ما مكن .. لنا من القبض على رجلنا 377 00:19:29,402 --> 00:19:31,008 لكني أحبها على هذا النحو ، كما تعلمين 378 00:19:31,041 --> 00:19:32,239 .. ثابتة 379 00:19:32,272 --> 00:19:33,902 ! هراء 380 00:19:33,943 --> 00:19:35,775 اسمعيني ، لقد قمت بكل تلك الاستشارات العائلية وغيرها 381 00:19:35,808 --> 00:19:39,243 .. هذا ما عليه طبيعة الأمور 382 00:19:39,276 --> 00:19:41,176 كلا. الأمور تتبدل 383 00:19:41,209 --> 00:19:43,678 ، احفظ لنفسك ما يسعها واترك الباقي وراء ظهرك 384 00:19:43,711 --> 00:19:45,247 .. الناس يصبحون أفضل 385 00:19:45,280 --> 00:19:48,846 نعم هذا ما عليه الأمر .. أنا أعتقد أني على ما أنا عليه أفضل 386 00:19:48,879 --> 00:19:50,477 أتعتقد ذلك حقا؟ 387 00:19:50,518 --> 00:19:53,116 .. نعم ، ثقي بي 388 00:19:53,149 --> 00:19:54,882 ربما تظن أنك تفضل أن يظل الأمر كذلك 389 00:19:54,915 --> 00:19:56,910 .. لأن هذا ما تعودتَ عليه 390 00:19:56,951 --> 00:19:59,012 .. فتتأقلم على ذلك حياتك 391 00:19:59,045 --> 00:20:02,480 لا يجب عليك أن تخشى الخسارة 392 00:20:03,912 --> 00:20:06,213 .. أولئك الناس الذين حدثتك عنهم 393 00:20:06,246 --> 00:20:09,749 لديهم كلب .. وأسماك ماذا لديك أنت؟ 394 00:20:09,782 --> 00:20:11,915 يمكنك أن تتعود .. على ما يجدّ في حياتك 395 00:20:31,129 --> 00:20:32,865 سحقاً .. أفترض أنك تستطيعين أن ترتبي لي موعداً 396 00:20:32,898 --> 00:20:36,298 مع ممرضة .. تصف لي دواء جيداً 398 00:20:38,034 --> 00:20:40,971 .. لبداية جديدة 399 00:20:42,473 --> 00:20:43,504 ! أبي 400 00:20:43,537 --> 00:20:44,737 ! مرحباً ، يا صغيراتي 401 00:20:44,777 --> 00:20:46,240 ! أهلاً يا حبيبي 402 00:20:46,273 --> 00:20:48,177 كيف حالك ، يا (مارتي)؟ 403 00:20:53,307 --> 00:20:55,178 ماذا يجري يا (رست)؟ 404 00:20:55,211 --> 00:20:58,114 .. (لقد أرجعت (جزازة العشب 405 00:20:58,147 --> 00:20:59,912 وجززت عشبي؟ 406 00:20:59,945 --> 00:21:02,045 نعم ، لقد رأيته طويلاً .. يحتاج أن يُجز 407 00:21:02,078 --> 00:21:04,747 فرددت معروفك الذي صنعتَه .. بإعارتك الجزازة لي 408 00:21:04,780 --> 00:21:06,619 .. (لدينا (إيتوفي 409 00:21:06,652 --> 00:21:09,415 وأحاول أن أقنع (رست) أن يبقى للعشاء معنا 410 00:21:09,448 --> 00:21:11,415 صحيح؟ 411 00:21:11,448 --> 00:21:13,983 (ابق للعشاء ، يا (رست 412 00:21:14,024 --> 00:21:18,419 لا ، أنا مغادر 413 00:21:18,452 --> 00:21:21,555 (شكراً على الشاي ، يا (ماجي 414 00:21:21,588 --> 00:21:24,795 آسف أنك ستغادر 415 00:21:24,828 --> 00:21:27,700 أراك الاثنين 416 00:21:27,733 --> 00:21:31,132 سأصحبك معك إلى الخارج 417 00:21:31,165 --> 00:21:33,571 ! أنت 418 00:21:33,604 --> 00:21:35,108 ! أنت 419 00:21:37,806 --> 00:21:40,077 ماذا؟ 420 00:21:40,110 --> 00:21:42,613 ماذا تظن نفسك فاعلاً ، بحق الجحيم؟ 421 00:21:42,646 --> 00:21:46,251 في بيتي؟ وفي غيابي؟ 422 00:21:46,284 --> 00:21:48,147 كنت أرجع الجزازة 423 00:21:48,188 --> 00:21:50,220 أنت تعرف ما أقصد 424 00:21:50,253 --> 00:21:54,522 أتجز عشبي؟ هه؟ 425 00:21:54,556 --> 00:21:56,194 ماذا تظن أني كنت أفعل هنا 426 00:21:56,227 --> 00:21:58,130 في غيابك يا (مارتي)؟ 427 00:21:58,163 --> 00:22:01,993 ما مشكلتك معي؟ 428 00:22:02,034 --> 00:22:03,759 .لا مشكلة 429 00:22:03,800 --> 00:22:05,296 لا أريدك أن تجز عشبي 430 00:22:05,329 --> 00:22:07,034 بعد ذلك أبدا .. حسنا؟ 431 00:22:07,067 --> 00:22:11,135 .. أحب أن أجز أنا عشبي 433 00:22:43,064 --> 00:22:44,431 أهذا فريقك المفضل ، يا أبي؟ 434 00:22:44,464 --> 00:22:48,031 .. نعم يا صغيرتي هم من أريدهم أن يفوزوا 435 00:22:59,616 --> 00:23:03,815 يا (أودري) .. أنا وأمك 436 00:23:03,848 --> 00:23:05,751 نريد أن نتحدث إليك قليلا 437 00:23:05,784 --> 00:23:09,422 عن تلك الرسومات التي رسمتِها في المدرسة .. حسنا؟ 438 00:23:09,455 --> 00:23:11,651 (اذهبي إلى غرفتك ، يا (ميس 439 00:23:11,683 --> 00:23:12,817 لماذا؟ 440 00:23:12,850 --> 00:23:14,353 .. لأنني قلت ذلك .. اذهبي إلى 441 00:23:14,386 --> 00:23:17,551 .. هيا ، اذهبي 442 00:23:18,458 --> 00:23:19,562 .. اذهبي 443 00:23:23,033 --> 00:23:25,634 اذهبي 444 00:23:29,941 --> 00:23:33,978 انظري 445 00:23:34,012 --> 00:23:37,313 ليس عليكِ أن تتضايقي يا حبيبتي .. حسنا؟ 446 00:23:37,346 --> 00:23:39,345 نريد التحدث إليك ، فحسب 447 00:23:39,378 --> 00:23:43,248 أين رأيتِ ذلك من قبل؟ 448 00:23:43,281 --> 00:23:45,782 لماذا قمتي برسمها؟ 449 00:23:45,815 --> 00:23:48,055 لأن الفتيات الأخروات أحببن ذلك 450 00:23:48,088 --> 00:23:50,718 وظنن أن الأمر مضحك 451 00:23:50,759 --> 00:23:53,253 هذا كل شيء 452 00:23:53,294 --> 00:23:57,727 نعم ، ولكن من أين أتيت بهذه الفكرة؟ 453 00:24:00,136 --> 00:24:02,670 لقد تحدتني الفتيات أن أفعلها 454 00:24:02,703 --> 00:24:04,165 ! يا إلهي 455 00:24:04,198 --> 00:24:06,700 (إن هذا يزعج الناس يا (أودري 456 00:24:06,733 --> 00:24:10,168 .. إنه شيء كريه 457 00:24:10,201 --> 00:24:12,736 إنه يحوّل شيئاً من المفترض أن حسن 458 00:24:12,769 --> 00:24:15,343 فيجعله قبيحا 459 00:24:15,376 --> 00:24:18,343 أنا آسفة 460 00:24:18,376 --> 00:24:21,080 .. لا بأس .. لا بأس 461 00:24:23,712 --> 00:24:27,087 .. لا بأس يا حبيبتي 462 00:24:27,120 --> 00:24:30,115 حسن ، أنا لا أقول إنني أب جيد 463 00:24:30,148 --> 00:24:33,649 ولكن هل تعلم معنى أن تكون أباً؟ 464 00:24:33,690 --> 00:24:37,193 إن هذا يعني أنك مسئول عن غيرك 465 00:24:37,226 --> 00:24:40,928 . أنك مسئول عن حياتهم 466 00:24:40,961 --> 00:24:44,031 .. لكن بغض النظر عن هذا 467 00:24:44,064 --> 00:24:48,029 "ثمة أمر لا جدوى منه في "المسئولية 469 00:25:05,409 --> 00:25:07,681 أهذا مبلغ قلقك؟ 470 00:25:07,714 --> 00:25:09,483 حسن .. لا 471 00:25:09,516 --> 00:25:12,081 ولكنني لم أعد أعرف ما يمكن أن يفعله 472 00:25:12,114 --> 00:25:13,950 النظر إلى تلك الرسومات 473 00:25:13,983 --> 00:25:16,953 .. إنها هي .. أنا قلقة بشأنها هي 474 00:25:16,986 --> 00:25:19,994 حسن ، إنها تريد أن تسترعي الانتباه فحسب 475 00:25:20,027 --> 00:25:22,560 .. والفتيات الأخريات 476 00:25:22,593 --> 00:25:25,357 إلهي ، كيف تسنى لهن أن يعرفوا عن تلك الأشياء في هذه السن؟ 477 00:25:25,390 --> 00:25:28,262 الفتيات دوماً يعرفن قبل الصبية 478 00:25:28,295 --> 00:25:29,596 ولماذا هذا؟ 479 00:25:29,629 --> 00:25:31,997 .. لأن عليهن ذلك 480 00:25:32,038 --> 00:25:35,834 استمع إليّ .. إنها منطوية 481 00:25:35,867 --> 00:25:37,371 ، إنها تسأل عنك وتريد أن تعرف 482 00:25:37,404 --> 00:25:39,403 لماذا تعمل كثيراً في هذه الأيام؟ 483 00:25:39,436 --> 00:25:42,777 حسن ، سيقل وقتي في العمل بعد الآن 484 00:25:42,810 --> 00:25:45,111 فرقة المهام" ستستلم القضية" 485 00:25:45,144 --> 00:25:48,802 .. وسيزداد وجودي معكم عن ذي قبل 486 00:25:51,676 --> 00:25:53,442 وماذا عن الأسبوع الماضي؟ 487 00:25:56,344 --> 00:25:58,681 . أنا آسف بشأن ذلك .. كان عليّ أن أتوسّل 488 00:25:58,714 --> 00:26:00,953 .. لقد كانت ليلة جيدة 489 00:26:00,986 --> 00:26:04,655 . لا تغير الموضوع .. تحدث 490 00:26:08,256 --> 00:26:10,529 (لقد فاض بي الكيل يا (مارتي 491 00:26:10,562 --> 00:26:13,363 هل تسمعني؟ لقد فاض بي الكيل 492 00:26:13,397 --> 00:26:17,070 حسنا ، سيسحبون منا هذه القضية 493 00:26:17,103 --> 00:26:22,511 وسيزداد وجودي ها هنا معكم 494 00:26:22,544 --> 00:26:25,720 لماذا تزداد بعداً عنا يا (مارتي)؟ 495 00:26:25,753 --> 00:26:27,919 !لا أعرف ما تقصدين 496 00:26:27,952 --> 00:26:28,983 بل تعرف ما أقصد 497 00:26:29,016 --> 00:26:31,192 . ولكنك لا تريد أن تقول . وهذه هي المشكلة 498 00:26:31,225 --> 00:26:33,691 هذا ما أتحدث عنه 499 00:26:33,731 --> 00:26:35,964 في السنة الماضية تلك كنت كالمراهق المتجهم 500 00:26:35,997 --> 00:26:38,397 وأنت تعرف ذلك 501 00:26:38,438 --> 00:26:40,574 (أنا أحاول أن أصادقك يا (مارتي 502 00:26:43,471 --> 00:26:50,012 ، أنا لست جيداً في .. تعرفين التعبير عن نفسي 503 00:26:50,045 --> 00:26:51,778 نحن نتغير .. ألسنا كذلك؟ 504 00:26:51,811 --> 00:26:54,776 ليس لوقت طويل أحيانا 505 00:26:54,817 --> 00:26:58,011 وأنا التي ظننت أن الناس لا يمكنهم أن يتغيروا أبدا 506 00:26:58,045 --> 00:27:00,917 لا يمكن أن يغيروا حقائقهم 507 00:27:00,950 --> 00:27:02,517 أنا أحاول أن أتذكر أشياء من ذكرياتنا .. كأنني أشعر 508 00:27:02,550 --> 00:27:04,252 أنه حتمٌ عليّ ذلك .. كأنه وظيفتي 509 00:27:04,285 --> 00:27:09,489 .. أو شيء من ذلك أحاول أن أتذكر أيامنا الأولى معا 510 00:27:09,522 --> 00:27:12,195 ولقد سئمت من ذلك 511 00:27:12,228 --> 00:27:16,898 جزء من هذا - وأنا لا أتحدث 512 00:27:16,931 --> 00:27:19,095 عن الجزء الذي أحمل الجزء الأكبر من الخطأ فيه - ولكن 513 00:27:19,128 --> 00:27:23,134 جزء من هذا ، هو من طبيعة الحياة 514 00:27:23,167 --> 00:27:27,037 لقد اعتدنا على قضاء بعض من الإجازات الأسبوعية من دون أن نغادر الغرفة 515 00:27:27,070 --> 00:27:28,731 ليس هذا ما أتحدث عنه - أتذكرين؟ - 516 00:27:28,772 --> 00:27:32,173 بالطبع لم نعد في الـ 19 من عمرنا 517 00:27:32,206 --> 00:27:35,742 !يا إلهي! كم تقصر بك آمالك 518 00:27:35,775 --> 00:27:37,984 إنك تضع سقفاً على حدود حياتك 519 00:27:38,017 --> 00:27:41,021 على كل شيء ، لأنك لا تريد أن تتعداها 520 00:27:42,791 --> 00:27:45,595 لقد كنت أذكى كثيراً حين قابلتك أول مرة 521 00:27:45,628 --> 00:27:47,699 أتعرف؟ 522 00:27:51,964 --> 00:27:55,233 (أنا آسف ، يا (ماجي 523 00:27:55,266 --> 00:27:59,500 أنا آسف ، على كل شيء 524 00:27:59,533 --> 00:28:01,300 لغيابي عنك 525 00:28:01,333 --> 00:28:05,140 لعدم تحملي المسئولية 526 00:28:08,076 --> 00:28:11,408 ماذا كنت تفعل ، يا (مارتي)؟ 527 00:28:13,776 --> 00:28:15,343 .. أنا 528 00:28:18,309 --> 00:28:23,947 .. العمل .. البيت .. القضايا 529 00:28:25,617 --> 00:28:27,719 .. فقط 530 00:28:29,384 --> 00:28:32,518 .. إنني أشعر أنني 531 00:28:34,159 --> 00:28:36,452 أستطيع أن أبصر أمامي 532 00:28:38,662 --> 00:28:43,165 ثم أشعر كأنني ذلك الذئب 533 00:28:43,198 --> 00:28:44,900 .. في الكارتون 534 00:28:44,933 --> 00:28:47,395 كأنني أسابق إلى منحدر 535 00:28:47,436 --> 00:28:52,905 وأنني لو ظللت أنظر إلى أمامي ولم أبصر تحت قدمي 536 00:28:52,938 --> 00:28:58,470 .. فإنني سأكون على ما يرام 537 00:29:00,912 --> 00:29:03,446 .. أعتقد أن أمري كله في تباب 538 00:29:07,413 --> 00:29:10,747 .. أنت كذلك 539 00:29:10,780 --> 00:29:12,820 .. أنت كذلك 540 00:30:25,433 --> 00:30:28,168 (مارتي)؟ 541 00:30:31,767 --> 00:30:36,571 .. على أية حال لقد فحصنا بعضاً من المرضى 542 00:30:36,605 --> 00:30:41,176 ، طوال ، وفي وجوههم ندوب ولهم تاريخ في الاعتداء الجنسي 543 00:30:41,209 --> 00:30:43,341 كان لأحدهم تاريخ في اقتحام البيوت 544 00:30:43,375 --> 00:30:49,279 وكان قد استمنى في أحد البيوت قبل أن يُقبض عليه 545 00:30:49,312 --> 00:30:52,644 كثير من العمل في تلك الغرفة ، حينها 546 00:30:55,148 --> 00:30:57,652 أيكم رجل التحقيقات؟ 547 00:30:59,321 --> 00:31:02,416 أنت .. صحيح؟ 548 00:31:02,457 --> 00:31:05,991 لقد كنت بارعاً في ذلك من قبل 549 00:31:06,024 --> 00:31:08,493 (ولكن ليس ببراعة (رست 550 00:31:08,526 --> 00:31:10,188 أنا أعرف يا بني 551 00:31:10,221 --> 00:31:13,352 أستطيع أن أقرأ ذلك في وجهك 552 00:31:16,027 --> 00:31:19,668 أنت لست سيئاً أنت لست كذلك 553 00:31:19,701 --> 00:31:21,099 .. ثمة ما يثقلك 554 00:31:21,132 --> 00:31:22,328 وهو ثقل قد أنشب مخالبه 555 00:31:22,369 --> 00:31:23,935 .. في قلبك وروحك 556 00:31:35,140 --> 00:31:40,471 وما فعلته لم يكن خطأك 557 00:31:40,512 --> 00:31:42,976 لم يكن خطأك 558 00:31:43,009 --> 00:31:44,744 لقد كنت في غمرة محمومة 559 00:31:44,785 --> 00:31:47,385 .. من أثر ذلك الثقل 560 00:31:47,418 --> 00:31:49,251 الثقل الذي لم يتركك تحصل على وظيفة 561 00:31:49,292 --> 00:31:50,858 الثقل نفسه الذي منعك 562 00:31:50,891 --> 00:31:53,691 من أن تكمل تعليمك 563 00:31:58,196 --> 00:31:59,668 الثقل نفسه الذي حرمك 564 00:31:59,701 --> 00:32:01,731 من أمك 565 00:32:04,338 --> 00:32:08,338 (أنا أعرف تلك الأمور ، يا (كريس 566 00:32:08,372 --> 00:32:13,577 أنا ضعيف .. أنا معلول 567 00:32:13,610 --> 00:32:17,387 إني أقتحم البيوت ، ولا أكاد أغادرها 568 00:32:17,420 --> 00:32:20,753 قبل أن آتي على السراول الداخلية 569 00:32:20,786 --> 00:32:24,225 اسمعنى يا بني 570 00:32:24,258 --> 00:32:26,594 إن لديك مخرجاً وحيداً 571 00:32:26,627 --> 00:32:29,060 ألا وهو فضل الله عليك 572 00:32:29,100 --> 00:32:31,865 إن أنت إلا ما جعلك عليه الله 573 00:32:33,602 --> 00:32:37,034 لست ذا علة 574 00:32:37,067 --> 00:32:39,074 نحن ، وأنت ، وأنا ، والناس جميعا 575 00:32:39,107 --> 00:32:41,875 لا نختار مشاعرنا 576 00:32:43,613 --> 00:32:45,414 ثمة جمال في هذا العالم 577 00:32:45,447 --> 00:32:47,149 وثمة مغفرة للجميع 578 00:32:47,182 --> 00:32:50,188 ولكن عليك أن تطلبها 579 00:32:50,221 --> 00:32:57,691 !أطلبها! أطلبها !أريدها! أريدها 581 00:32:57,724 --> 00:32:59,155 أخبرني .. أخبرني 582 00:32:59,196 --> 00:33:00,995 أخبرني فحسب بما أقول ، أرجوك 583 00:33:01,028 --> 00:33:06,235 أريد أن أعترف 584 00:33:13,876 --> 00:33:16,703 آسف بشأن ذلك 585 00:33:18,143 --> 00:33:22,311 لديك سجل غير عادي في الحصول على الاعتراف يا رجل 586 00:33:22,344 --> 00:33:25,448 هل من نصيحة؟ 587 00:33:25,481 --> 00:33:28,017 لم تكن قط بتلك الصعوبة 588 00:33:28,057 --> 00:33:32,890 ما عليك إلا أن تنظر إلى الرجل ثم تفكر مثلما يفكر 589 00:33:32,931 --> 00:33:37,465 قدرة سلبية 590 00:33:37,498 --> 00:33:41,203 أعني ، أعتقد أنها موهبة 591 00:33:41,236 --> 00:33:43,035 وفي أغلب الأحيان لا تحتاج الموهبة حتى 592 00:33:43,068 --> 00:33:47,675 عليك فقط أن تنظر إلى عيونهم وستجد القصة كلها ماثلة أمامك 593 00:33:47,708 --> 00:33:51,844 الناس كلهم تركبهم متاعبهم ومخاوفهم بادية عليهم 594 00:33:53,284 --> 00:33:57,285 وما عليك إلا أن تَصدُق نفسك بشأن ما يجري ها هنا 595 00:33:57,318 --> 00:33:59,890 .. تلك الغرفة المغلقة 596 00:34:02,588 --> 00:34:05,028 ولكن ، رغم كل ذلك للأسف أنا سيئ في لعبة الكروت 598 00:34:08,965 --> 00:34:12,635 نعم ، بينما كنا نستجوب مقتحمي البيوت وباقي المتهمين 599 00:34:12,668 --> 00:34:15,739 قررت أن أستفيد من أرقي 601 00:34:44,038 --> 00:34:46,437 الناس 602 00:34:46,470 --> 00:34:50,709 لقد شهدت خواتيم آلاف من الحيوات ، يا رجل 603 00:34:50,743 --> 00:34:52,983 كباراً وصغاراً 604 00:34:53,016 --> 00:34:56,920 كل منهم على يقين في قلوبهم 605 00:34:56,953 --> 00:35:02,259 أن تجاربهم الحسية أقامت لكل منهم فرداً فذاً 606 00:35:02,292 --> 00:35:05,795 ذا غرض ومعنى 607 00:35:08,363 --> 00:35:13,540 على يقين لا يخالجه شكٌّ أن كلاً منهم أكبر من مجرد دمية بيولوجية 608 00:35:14,772 --> 00:35:20,277 حتى ينضب ينبوع الحقيقة ويرى الناس حقاً 609 00:35:20,318 --> 00:35:23,716 أنه متى انقطعت العلائق الممسكة ... فالكل هاوٍ 610 00:35:45,912 --> 00:35:48,043 ماجي) تقول إنه خجول) 611 00:35:48,077 --> 00:35:51,178 ما كنت لأقول هذا 612 00:35:51,211 --> 00:35:54,115 ليس خَجِلاً أبداً أن يعبر عما يدور بخلده 613 00:35:54,148 --> 00:35:55,681 حسن ، ليس هذا ما أعنيه 614 00:35:55,715 --> 00:35:59,419 .. عنيت شخصيته .. إنه متقلب 615 00:35:59,452 --> 00:36:03,892 نعم ، عصبي .. يميل إلى الانطواء أكثر 616 00:36:03,925 --> 00:36:05,859 لا أريد سكّيراً آخر 617 00:36:05,892 --> 00:36:07,364 .. آخر شرطي قدمته لي 618 00:36:07,397 --> 00:36:09,629 لا ، انتظري .. لقد كان ستيف) يمر بوقت عصيب) 619 00:36:09,662 --> 00:36:11,030 لقد تقيأ على حجري 620 00:36:11,071 --> 00:36:12,166 لا تقلقي بشأن هذا 621 00:36:12,199 --> 00:36:15,101 سيكون صعباً عليك أن تجعليه يقترب من حجرك 622 00:36:15,134 --> 00:36:18,574 "جبت سيرة القط ، طلع ينط" 623 00:36:18,607 --> 00:36:21,175 (أهلا يا (رست - (مارتن) - 624 00:36:21,216 --> 00:36:23,414 (أهلاً يا (ماجي - (أهلاً ، يا (رست - 625 00:36:23,447 --> 00:36:24,846 (جينيفر) - (رستن) - 626 00:36:24,879 --> 00:36:27,415 سعيدة لمقابلتك 627 00:36:27,456 --> 00:36:31,454 هل أتيت مشياً إلى هنا؟ 628 00:36:37,697 --> 00:36:41,498 .. لا؟ حسنا 629 00:36:50,346 --> 00:36:52,450 تماما حين ظننت أني لن أرى منه أغرب من هذا 630 00:36:52,483 --> 00:36:53,883 أأنت جاد؟ 631 00:36:53,916 --> 00:36:55,683 لقد كان يتذوق الألوان 632 00:36:55,716 --> 00:36:58,787 فما هي (المحاثة) إذا؟ 633 00:36:58,820 --> 00:37:00,259 (المحاسة) 634 00:37:00,292 --> 00:37:04,195 إنه اختلال في المُستقبِلات والمشغلات التشابكية 635 00:37:04,228 --> 00:37:08,267 تسببه بعض القلويات والألوان 636 00:37:08,300 --> 00:37:10,604 وبعض الفلزات 637 00:37:10,637 --> 00:37:13,171 إنها نوع من الحساسية 638 00:37:13,205 --> 00:37:16,770 حاسة ما تستثير حاسة أخرى 639 00:37:16,803 --> 00:37:19,370 في بعض الأحيان أرى لوناً 640 00:37:19,411 --> 00:37:21,608 فيستثير ذلك طعماً ما في فمي 641 00:37:21,641 --> 00:37:25,709 مس ، نسيج ، رائحة ما قد تضع رسالة في رأسي 642 00:37:25,742 --> 00:37:27,278 لقد سمعت عن ذلك 643 00:37:27,311 --> 00:37:29,644 قد تكون من الآثار الجانبية لصبغة ما 644 00:37:29,677 --> 00:37:31,179 إنها ليس أثراً جانبياً 645 00:37:31,212 --> 00:37:32,609 إذاً ، فحين نشعر أن شيئاً ما حسن 646 00:37:32,650 --> 00:37:35,112 هل نشعر بحُسنه ضعفين؟ 647 00:37:35,145 --> 00:37:38,922 أعني، من طريقين مختلفين؟ 648 00:37:38,956 --> 00:37:44,123 .. قد يكون ذلك صحيحاً نعم 649 00:37:44,156 --> 00:37:46,257 ستأتي بهم النادلة ، يا حبيبي 650 00:37:46,290 --> 00:37:49,423 .. ولم أنتظر؟ سأعود على الفور 651 00:37:58,875 --> 00:38:01,306 .. أعد ملئها (وائتني بكأسين من (الروم 653 00:38:13,156 --> 00:38:15,290 أهلاً ، هل لي بجعة أخرى؟ 654 00:38:15,323 --> 00:38:16,690 شكراً 655 00:38:18,561 --> 00:38:20,191 ماذا تفعلين؟ 656 00:38:20,224 --> 00:38:22,127 ماذا يبدو لك أني أفعل؟ 657 00:38:22,160 --> 00:38:24,529 . لدي موعد غرامي ألستَ أنت كذلك؟ 659 00:38:26,002 --> 00:38:31,040 إذاً ، ستذهبين إلى البيت برفقة ذاك الرجل. صحيح؟ 660 00:38:31,073 --> 00:38:34,378 ليس هذا من شأنك 661 00:38:34,411 --> 00:38:37,178 هل تعاشر زوجتك؟ 662 00:38:37,211 --> 00:38:40,650 ماذا تريدينني أن أفعل؟ 663 00:38:40,683 --> 00:38:43,585 أهذه طريقتك لإجباري على الطلاق منها؟ 664 00:38:43,618 --> 00:38:46,257 ! (يا إلهي يا (يا مارتي .. أنا لا أريد أن أتزوجك 665 00:38:46,290 --> 00:38:50,727 . هذا كل ما في الأمر . لقد انتهى ما بيننا 666 00:38:50,760 --> 00:38:53,991 . كلا ، لم ينته تعالي هنا .. شاركيني شراباً 669 00:39:04,731 --> 00:39:09,805 لم آت إلى هنا لمجرد أن أشرب فحسب 670 00:39:11,707 --> 00:39:14,241 دعيني فحسب أضع هذا 671 00:39:15,145 --> 00:39:17,542 سيكون الأمر ممتعا 672 00:39:17,575 --> 00:39:19,614 نعم 673 00:39:34,724 --> 00:39:37,426 ماذا؟ 674 00:39:37,459 --> 00:39:39,563 !لا شيء 675 00:39:39,596 --> 00:39:43,558 حسبت أنني رأيت رجلا من (المفترض أن يكون في (باريش 676 00:39:50,077 --> 00:39:53,042 كيف تبدو (ألاسكا)؟ 677 00:39:53,075 --> 00:39:55,412 إنها جميلة 678 00:39:55,445 --> 00:39:58,044 ليست (باريس) ، ولكنها نظيفة 679 00:39:58,085 --> 00:40:00,449 ونقية 680 00:40:00,483 --> 00:40:02,588 هل ذهبت إلى (باريس) من قبل؟ 681 00:40:02,621 --> 00:40:05,053 .. لشهر 682 00:40:05,094 --> 00:40:07,629 ماذا كنت تفعل في (باريس)؟ 683 00:40:07,662 --> 00:40:11,891 كنت أسكر أمام الكاتدرائية فحسب 684 00:40:20,002 --> 00:40:23,305 كل جسد ساكن كان على يقين تام 685 00:40:23,338 --> 00:40:27,974 أنه أكبر من مجموع شهواته 686 00:40:28,007 --> 00:40:32,445 .. كل السعي الدءوب المهدور والعقول الواصبة 687 00:40:32,478 --> 00:40:35,747 في صراع الرغبة والجهل 688 00:40:39,450 --> 00:40:41,584 لقد سألتني عن التحقيقات 689 00:40:41,617 --> 00:40:43,649 أتريد أن تعرف الحقيقة؟ 690 00:40:46,018 --> 00:40:49,124 ما مكثت قط في غرفة أكثر من 10 دقائق 691 00:40:49,157 --> 00:40:51,526 لم أكن أعرف إن كان المتهم ارتكبها أم لا 692 00:40:53,630 --> 00:40:56,568 كم يستغرقكما الأمر؟ 693 00:40:56,601 --> 00:41:00,980 لقد قضى (رست) كثيراً من غير ساعات العمل في الاستجوابات 694 00:41:01,013 --> 00:41:04,748 أسابيع منها .. ككلب زنجي .. لو كانت له حياة أخرى 695 00:41:04,781 --> 00:41:06,749 كلب زنجي؟ 696 00:41:06,790 --> 00:41:10,123 لقد قصدت كلباً دءوباً 697 00:41:10,156 --> 00:41:13,289 لقد أصبح كل الناس ضيقي الصدر ، هذه الأيام 698 00:41:13,322 --> 00:41:15,890 .. إلهي! انظرا 699 00:41:15,923 --> 00:41:20,099 إذا كانت نظرياته ، إذا كان عمله 700 00:41:20,132 --> 00:41:22,764 إنما هي خلاصة أفكاره ! لنفسه ، فليهنه ذلك 701 00:41:22,805 --> 00:41:26,170 أعني ، أن بقيتنا كان .. لدينا عائلات 702 00:41:26,203 --> 00:41:28,569 أناس في حياتنا .. يؤثرون إيجاباً فينا 703 00:41:28,602 --> 00:41:31,137 يرسمون لنا حدوداً 704 00:41:31,177 --> 00:41:33,912 حدوداً تشكل طرائق حياتنا 705 00:41:41,413 --> 00:41:42,947 ! هيا ، يا رجل 706 00:41:42,980 --> 00:41:45,347 ! عليك اللعنة 707 00:41:50,020 --> 00:41:52,553 !اللعنة يا (مارتي)! ارحل من هنا 708 00:41:52,586 --> 00:41:54,459 اللعنة يا (مارتي)"؟" أهذا كل قولك؟ 709 00:41:54,492 --> 00:41:56,492 . كف عن هذا واذهب إلى بيتك !لا أريدك ها هنا ثانية 710 00:41:56,525 --> 00:41:58,227 هل أحضرت ذلك اللعين الصغير ها هنا؟ 711 00:41:58,260 --> 00:41:59,932 اذهب بعيداً وإلا أبلغت الشرطة 712 00:41:59,965 --> 00:42:01,398 حسن .. فلنر كيف سيتم لك هذا الأمر 713 00:42:01,439 --> 00:42:04,206 أنا أعرف شرطيين آخرين - حسن - 714 00:42:04,239 --> 00:42:07,036 ! اخرج يا (مارتي) .. اخرج 715 00:42:07,069 --> 00:42:08,407 ! لقد قالت إنها عزبة 716 00:42:08,441 --> 00:42:11,745 !مارتي)! يا إلهي) !كف عن ذلك 717 00:42:11,786 --> 00:42:13,185 هل ضاجعتك؟ 718 00:42:13,219 --> 00:42:14,153 كف عن ذلك 719 00:42:14,186 --> 00:42:15,217 هل ضاجعتك؟ 720 00:42:15,250 --> 00:42:18,186 ! كف عن ذلك ! واخرج 721 00:42:18,227 --> 00:42:19,394 !قم 722 00:42:19,427 --> 00:42:21,193 حاول أن تجعلني أفعل 723 00:42:21,226 --> 00:42:23,159 أخبرني وإلا 724 00:42:23,193 --> 00:42:26,800 أوعزت إلى رجال في السجون ! يجعلون من وجهك واقياً 725 00:42:26,833 --> 00:42:30,739 هل ضاجعتك؟ 726 00:42:30,772 --> 00:42:33,969 قليلاً ما فحسب 727 00:42:34,002 --> 00:42:36,405 !قم 728 00:42:36,438 --> 00:42:38,868 !كف عن هذا أرجوك 729 00:42:41,545 --> 00:42:44,048 آسف على اندفاعي في وجهك ، يا رجل 730 00:42:44,081 --> 00:42:48,017 ما كنت لأفعل شيئاً مثل هذا 731 00:42:48,050 --> 00:42:51,554 فلست مريضاً نفسياً 732 00:42:55,900 --> 00:43:01,498 لذلك دائما ما قلت إن رست) يحتاج إلى عائلة) 733 00:43:02,570 --> 00:43:06,906 إنها الحدود .. الحدود جيدة 734 00:43:36,972 --> 00:43:38,644 (أنا (كول 735 00:43:38,677 --> 00:43:40,644 رست) ، أنت في المنزل) 736 00:43:40,677 --> 00:43:43,181 هذه أنا - نعم. ما الخطب؟ - 737 00:43:43,214 --> 00:43:44,646 أنا آسفة 738 00:43:44,687 --> 00:43:46,284 (لقد قال (ٍستيف جيريسي إنهم وجدوا شيئا ما 739 00:43:46,317 --> 00:43:48,580 واحتاج المساعدة 740 00:43:48,621 --> 00:43:51,083 لقد كدت أتصل بالمركز لكن ما الفائدة؟ 741 00:43:51,116 --> 00:43:52,851 تعرف أنهم يكذبون دوما 742 00:43:55,555 --> 00:43:58,562 لذلك اتصلت بك أستخبرك 743 00:43:58,595 --> 00:44:01,696 أذلك صحيح؟ 744 00:44:01,729 --> 00:44:06,033 لم أسمع بشيء 745 00:44:06,066 --> 00:44:07,937 ، وحتى لو حدث شيء ما كنت لأسمع به 746 00:44:07,970 --> 00:44:10,339 (أعني أن (جيريسي ما كان ليخبرني 747 00:44:10,372 --> 00:44:12,613 فهو يكرهني 748 00:44:19,214 --> 00:44:22,291 هل أوصلت (جين) إلى المنزل؟ 749 00:44:22,324 --> 00:44:26,994 نعم ، حتى باب بيتها 750 00:44:27,027 --> 00:44:28,699 لم تدخل؟ 751 00:44:28,732 --> 00:44:29,899 ليس عليك أن تقع في الحب 752 00:44:29,932 --> 00:44:31,131 من النظرة الأولى ، كما تعلم 753 00:44:31,172 --> 00:44:32,436 . نعم ، أعرف 754 00:44:32,469 --> 00:44:35,404 إنها لطيفة ، وجميلة 755 00:44:35,438 --> 00:44:37,813 (ثمة عامل الارتياح ، يا (رست 756 00:44:37,846 --> 00:44:39,511 أعتقد أنكما تناسبان بعضكما 757 00:44:39,544 --> 00:44:42,318 لو أنك أعطيت للأمر فرصته 758 00:44:42,351 --> 00:44:45,785 إنكم معشر الرجال لا تعطون الأمور وقتها 759 00:44:45,826 --> 00:44:47,520 ولا أعرف لماذا 760 00:44:47,561 --> 00:44:50,358 ذلك لأننا نعرف مبتغانا 761 00:44:50,391 --> 00:44:52,094 ولا يهمنا أن نبقى وحيدين 762 00:44:55,326 --> 00:44:57,828 (اخلدي للنوم ، يا (ماجي 763 00:44:57,861 --> 00:45:01,270 .. فسيصل (مارتي) للبيت قريبا . مع السلامة 764 00:45:09,772 --> 00:45:12,181 !يا للهول! 3 أيام متتاليات 765 00:45:12,214 --> 00:45:14,351 أهذا رقم قياسي جديد؟ 766 00:45:14,384 --> 00:45:15,646 اغربوا عني 767 00:45:15,687 --> 00:45:17,822 سأبول على رأسك 768 00:45:17,855 --> 00:45:20,988 !أنت! أنت! لقد وجدت واحدة 769 00:45:21,021 --> 00:45:23,094 فتاة أخرى سابقة 770 00:45:23,127 --> 00:45:25,796 !تعال فأريك 771 00:45:27,836 --> 00:45:30,233 منذ ثلاث سنين خلت كان (هناك فيضان في (أبيفيل 772 00:45:30,269 --> 00:45:32,337 لقد استخرجوا هذه الفتاة من النهر 773 00:45:32,370 --> 00:45:33,473 انتظر 774 00:45:33,506 --> 00:45:35,408 إنهم يقولون هنا إن موتها كان حادثا 775 00:45:35,441 --> 00:45:37,241 غرقت .. ماء في الرئتين 776 00:45:37,274 --> 00:45:39,008 كيف يكون هو قاتلها؟ 777 00:45:39,041 --> 00:45:41,512 الطبيب الشرعي قال إن الإصابات سببها 778 00:45:41,545 --> 00:45:43,050 فروع الأشجار وبقايا حطام الفيضان .. صحيح؟ 779 00:45:43,083 --> 00:45:46,354 .. أتفهم إصابة الضلوع والذراعين ولكن ماذا عن الغضروف اللامي؟ 780 00:45:46,387 --> 00:45:47,819 ... ما زال ذلك - مستحيل - 781 00:45:47,852 --> 00:45:49,956 .. ألق نظرة على جروح البطن هذه 782 00:45:49,989 --> 00:45:53,262 فضلا عن أنها كانت تتعاطى الميثامفيتامين ، ومهلوس الليسرجيك 783 00:45:53,295 --> 00:45:56,531 قالوا إنها كانت ثملة ، فهَوَت 785 00:45:58,868 --> 00:46:02,800 انظر إلى ظهرها 786 00:46:02,832 --> 00:46:05,670 ! يا للهول - نعم - 787 00:46:05,703 --> 00:46:07,405 (اسمها (ريان أوليفييه 788 00:46:07,438 --> 00:46:09,298 ، كان عمرها 22 عاما (تعيش في جزيرة (بيليكان 789 00:46:09,339 --> 00:46:11,538 تعداد سكانها 300 790 00:46:11,571 --> 00:46:15,245 جدها ما زال حياً وله هاتف بالقرب من الميناء 791 00:46:15,278 --> 00:46:18,548 لا أعرف إن كان بإمكاني أن أقنعهم بهذا الهراء 792 00:46:18,581 --> 00:46:21,383 يومين فحسب .. نبحث في هذا الاتجاه 793 00:46:21,416 --> 00:46:24,687 إن كان هذا صنيعه فإن هذا أول ما ارتكب 794 00:46:24,720 --> 00:46:27,656 جثة .. (فيل بلات) .. ميكانيكي ! لقد انتهى وقتكما 795 00:46:27,697 --> 00:46:30,465 لقد حصلنا على دليل جديد في القضية، يا زعيم 796 00:46:30,498 --> 00:46:32,570 لقد اعتقدت أنكما ستتخليان عن هذه القضية 797 00:46:32,602 --> 00:46:33,730 أي دليل؟ 798 00:46:33,771 --> 00:46:35,866 عنوان معروف لضحية ربما قد عرفت القاتل يا زعيم 799 00:46:35,907 --> 00:46:37,603 ربما رأته .. ويمكننا أن نتابع من هنالك 800 00:46:37,636 --> 00:46:40,905 لم يزل أمامنا بضعة أيام 801 00:46:40,938 --> 00:46:43,710 يومان فحسب .. قم ستذهب "القضية إلى "فرقة الخبراء 802 00:46:43,743 --> 00:46:46,245 تولياها أنتما الآن 803 00:46:47,417 --> 00:46:50,249 إذا ما تحدثنا إليه بشأن نظرية القاتل المتسلسل تلك 804 00:46:50,282 --> 00:46:52,215 فسينحيك عن القضية ضغينة فحسب 805 00:46:52,248 --> 00:46:54,754 جزيرة (بيليكان) على بعد ساعتين من هنا 806 00:46:54,787 --> 00:46:56,395 هيا بنا 813 00:47:18,316 --> 00:47:23,954 هل تعتقد أن بمقدور الرجل أن يحب امرأتين في وقت واحد؟ 814 00:47:23,987 --> 00:47:27,425 أعني، أن يقع في حبهما؟ 815 00:47:27,458 --> 00:47:31,090 لا أعتقد أن بمقدور الرجل أن يحب 816 00:47:31,130 --> 00:47:34,329 على الأقل ليس بالطريقة التي يعني بها الحب 817 00:47:34,394 --> 00:47:39,738 صروف الواقع لا محالة واقعة 818 00:47:39,771 --> 00:47:42,274 خط الأنابيب ذلك يمتد بطول هذا الساحل 819 00:47:42,307 --> 00:47:43,739 كالمنشار المنحني 820 00:47:43,772 --> 00:47:47,546 سيغرق هذا المكان بالماء في غضون 30 عاما 821 00:47:51,347 --> 00:47:53,083 .. هل تعتقد 822 00:47:53,116 --> 00:47:59,189 هل تساءلت قط ما إن كنت رجلاً سيئاً؟ 823 00:47:59,222 --> 00:48:02,925 (لا ، لم أتساءل يا (مارتي 824 00:48:02,966 --> 00:48:04,797 العالم بحاجة إلى الرجال السيئين 825 00:48:08,366 --> 00:48:12,237 وظيفتنا أن نمنع الرجال السيئين 826 00:48:48,240 --> 00:48:50,334 ذلك هو 827 00:48:54,206 --> 00:48:58,646 متى كانت آخر مرة رأيت فيها حفيدتك؟ 828 00:48:58,679 --> 00:49:02,717 لقد غادرت منذ 4 أعوام ، مثل أمها 829 00:49:02,750 --> 00:49:05,623 لم يفاجئني أنهم وجدوها كذلك 830 00:49:05,656 --> 00:49:07,152 نعم، يظن كل امرئ فينا من نفسه شأناً مختلفاً 831 00:49:07,193 --> 00:49:08,855 لا يكونه 832 00:49:08,888 --> 00:49:12,725 كل واحد فينا في رأسه تلك الخطة الكبرى 833 00:49:12,758 --> 00:49:16,463 هل تعلم شيئاً عن خليل اتخذته لها؟ 834 00:49:16,496 --> 00:49:19,536 نعم، لقد صاحبت ذلك (الفتى من عائلة (ليدو 835 00:49:19,569 --> 00:49:22,368 فتى يكبرها (عائلة (وضيعة 836 00:49:22,409 --> 00:49:24,777 وهربت معه 837 00:49:24,811 --> 00:49:27,811 لم يسألني عنه أحد من قبل قط 838 00:49:27,844 --> 00:49:31,314 لقد أخبرني فحسب أنها ماتت في الفيضان 839 00:49:31,347 --> 00:49:34,082 عائلة (ليدو) تلك ألا زالوا يسكنون هنا؟ 840 00:49:34,123 --> 00:49:37,091 ربما ابن عم لهم ، أو شيء من ذلك القبيل 841 00:49:37,124 --> 00:49:38,957 لقد تقلص عددهم في كل عام 842 00:49:38,998 --> 00:49:40,692 (لقد أتى الإعصار (أندرو 843 00:49:40,725 --> 00:49:42,964 على معظم الناس هنا 844 00:49:42,997 --> 00:49:47,606 هل تعرف الاسم الكامل (لذلك الفتى من عائلة (ليدو؟ 845 00:49:47,639 --> 00:49:49,501 (ريجي) 846 00:49:49,542 --> 00:49:51,511 (ريجي ليدو) 847 00:49:51,544 --> 00:49:53,848 (أبوه يُدعى (بارت ليدو 848 00:49:53,881 --> 00:49:56,819 يعمل في الخارج وهو سكير 849 00:49:56,852 --> 00:49:59,324 وقد سمعت أنه مات 850 00:49:59,359 --> 00:50:01,263 أين كانت مدرسة (ريان)؟ 851 00:50:01,296 --> 00:50:03,699 مدرسة (ضوء الطريق) لما كانت مفتوحة 852 00:50:03,732 --> 00:50:04,971 كان الأطفال إما يرتادونها 853 00:50:05,004 --> 00:50:07,002 وإما كانوا يرتادون مدرسة في (أبيفيل) بالحافلة 854 00:50:07,035 --> 00:50:08,835 وقد قالت الولاية إن عليها 855 00:50:08,876 --> 00:50:11,340 أن تسافر ساعتين بالحافلة للمدرسة 856 00:50:11,373 --> 00:50:14,076 وأنا لست بعزيز على هؤلاء الملاعين 857 00:50:14,109 --> 00:50:16,483 هم والحكومة 858 00:50:16,516 --> 00:50:19,418 ماذا عن أبويها؟ أو أقربائها؟ 859 00:50:19,450 --> 00:50:22,850 أبوها تاجرٌ بَحّار 860 00:50:22,883 --> 00:50:25,154 وأمها في كاليفورنيا بحسب آخر ما سمعت عنها 861 00:50:25,187 --> 00:50:27,886 هل لديك شيء من 862 00:50:27,919 --> 00:50:31,055 متعلقاتها؟ أي شيء قد ينبئنا 863 00:50:31,088 --> 00:50:33,464 عما كانت عليه؟ 864 00:50:35,095 --> 00:50:37,923 فيم تبحثون من شأنها ، أيها الفتيان؟ 865 00:50:37,963 --> 00:50:40,764 لقد أُخبرتُ أنها غرت في الفيضان 866 00:50:40,797 --> 00:50:43,198 ولكني لست بمغفل 867 00:50:43,239 --> 00:50:45,804 أتقولان إنها لم تُقض غرقاً؟ 868 00:50:45,837 --> 00:50:47,404 لا نعرف ذلك ، يا سيدي 869 00:50:47,437 --> 00:50:49,805 نحن نبحث فحسب عن .. رجل ربما عرفها 870 00:50:49,838 --> 00:50:52,444 من؟ 871 00:50:52,477 --> 00:50:55,410 هذا ما نبحث عنه 872 00:50:55,443 --> 00:50:58,515 لقد انتهى إلى أخذ صندوق صغير من متعلقاتها 873 00:50:58,548 --> 00:51:02,219 وآخذ كتاب تخرّجها من آخر أعوامها في السنة العاشرة 874 00:51:02,252 --> 00:51:05,755 لم يرتب جدها فيه قط 875 00:51:05,788 --> 00:51:09,324 كأنما قد عُمّي عليه 876 00:51:09,358 --> 00:51:13,101 ولكن فيم عساه يأخذ ذلك الصندوق؟ 877 00:51:13,134 --> 00:51:16,034 هل سأل جدها نفسه ذلك السؤال؟ 878 00:51:16,067 --> 00:51:20,104 على أية حال هذا ما عليك أن تفعله دوما 879 00:51:20,137 --> 00:51:23,708 أن تبقي أعينك مفتوحة على مكامن الخطر 880 00:51:23,741 --> 00:51:26,875 لقد أذكرني ذلك بـ (رست) نوعاً ما 881 00:51:31,317 --> 00:51:34,552 هذه المدرسة صغيرة 882 00:51:34,585 --> 00:51:36,583 من السنة الأولى حتى الـ 12 883 00:51:38,217 --> 00:51:43,158 (ريان أوليفييه) هذه هي .. السنة العاشرة 886 00:51:50,327 --> 00:51:53,630 هذه المدرسة كانت (جزءاً من مؤسسة (تاتل 887 00:52:04,963 --> 00:52:13,300 (مدرسة (ضوء الطريق المدرسة مغلقة حتى إشعار آخر 888 00:52:15,088 --> 00:52:16,190 مساء الخير 889 00:52:16,223 --> 00:52:17,588 مساء الخير 890 00:52:17,621 --> 00:52:19,890 لقد أغلقت المدرسة في عام 1992 .. صحيح؟ 891 00:52:19,923 --> 00:52:22,122 نعم ، هذا ما سمعته 892 00:52:22,155 --> 00:52:23,725 ما الذي سمعته؟ 893 00:52:23,766 --> 00:52:25,732 (أغلقها الإعصار (أندرو 894 00:52:25,765 --> 00:52:27,995 أعتقد أنهم لم يظنوا 895 00:52:28,036 --> 00:52:30,402 . أنها تستحق التنظيف 896 00:52:30,435 --> 00:52:32,972 هل تعمل هنا إذاً؟ 897 00:52:33,005 --> 00:52:35,075 لا سيدي .. أنا أعمل للأبرشية 898 00:52:35,108 --> 00:52:37,137 أغطي أملاكاً كثيرة 899 00:52:37,170 --> 00:52:39,379 آي - 23 900 00:52:42,645 --> 00:52:44,452 هنا آي - 23 .. تحدثي 901 00:52:44,485 --> 00:52:46,453 لقد حصلت على نتيجة لطلبك من السجلات والمعلومات 902 00:52:46,486 --> 00:52:50,294 ريجينالد ليدو) ، من) مواليد 1960/11/13 903 00:52:50,327 --> 00:52:52,697 هل تعرف أحداً ممن ارتادوا هذه المدرسة؟ 904 00:52:52,730 --> 00:52:54,559 أو عملوا فيها حينئذ؟ 905 00:52:54,600 --> 00:52:57,196 لا ، يا سيدي 906 00:52:57,230 --> 00:52:59,629 لقد أتيت إلى هنا منذ أشهر قليلة فحسب 907 00:52:59,670 --> 00:53:02,671 وقد أضافت الإبرشية ذلك إلى جدول عملي 908 00:53:10,985 --> 00:53:13,882 أشكرك على وقتك 909 00:53:16,462 --> 00:53:20,061 من ذا يمشي بهذا البطء الشديد؟ 910 00:53:21,461 --> 00:53:23,300 ماذا لديك؟ 911 00:53:23,333 --> 00:53:25,470 طلب السجلات والمعلومات قد أتى للتو 912 00:53:25,503 --> 00:53:28,174 ريجي ليدو) ، تجاوز شروط) إطلاق سراحه ، منذ 8 شهور 913 00:53:28,207 --> 00:53:30,271 حُرر ضده محضر اغتصاب 914 00:53:30,312 --> 00:53:33,281 ولكن التهم أُسقطت ثم قُبض عليه في 1993 915 00:53:33,314 --> 00:53:35,484 لصلته بمعمل مخدرات 916 00:53:35,517 --> 00:53:37,653 يستخدم في صنع الميثامفيتامين ومهلوس الليسرجيك 917 00:53:37,686 --> 00:53:40,293 العقارين الذين امتلأ بهما (جسدا (دورا لانغ) و (ريان 918 00:53:40,326 --> 00:53:41,926 صحيح 919 00:53:41,959 --> 00:53:43,728 قضى (ليدو) عامين في سجن (آفويلز) 920 00:53:43,761 --> 00:53:45,431 وخمن من كان لزيم زنزانته 921 00:53:45,464 --> 00:53:46,831 في شهوره الأربعة الأخيرة؟ 922 00:53:46,864 --> 00:53:48,798 (تشارلي لانغ) 923 00:53:48,831 --> 00:53:51,205 عليّ أن أعطيك حقك في هذه 924 00:53:51,238 --> 00:53:53,774 لقد كنت بدأت أومن أنك قد 925 00:53:53,807 --> 00:53:55,640 أوشكت على حافة الجنون 926 00:53:55,673 --> 00:53:58,371 أعني أنك فعلا مجنون لكن ليس في هذه المرة 927 00:53:58,404 --> 00:54:00,137 (حسن .. أين كان (ليدو منذ ذلك الحين؟ 928 00:54:00,170 --> 00:54:02,305 أنا أعد قائمة من من أقاربه ، وعناوينهم 929 00:54:02,346 --> 00:54:05,045 لقد اختفى منذ أن تجاوز شروط إطلاق سراحه المشروط 930 00:54:05,086 --> 00:54:06,416 ولكننا سنجده 931 00:54:06,457 --> 00:54:07,583 إن هذا منطقي 932 00:54:07,624 --> 00:54:08,719 يبدو أننا على الطريق الصحيح 933 00:54:08,752 --> 00:54:10,222 نعم صحيح .. نحن في طريقنا 934 00:54:10,255 --> 00:54:11,255 (إلى (آفويلز 935 00:54:11,288 --> 00:54:12,626 نعم يا (مارتن) ، هيا بنا 936 00:54:12,659 --> 00:54:13,994 سأطلق تعميماً على كل الولاية 937 00:54:14,027 --> 00:54:15,764 وعلى شرطة الحدود 938 00:54:15,797 --> 00:54:17,435 من (آي-23) إلى المركز 939 00:54:17,468 --> 00:54:19,267 (تحدث ، يا (آي-23 940 00:54:19,300 --> 00:54:20,404 ماذا أقول؟ 941 00:54:20,437 --> 00:54:21,676 لقد ظننت لوهلة أنك أحببت إدمان النظر 942 00:54:21,709 --> 00:54:23,171 !في صور الأموات 943 00:54:23,204 --> 00:54:26,077 أريد إطلاق تعميم على كل الولاية (عن المشتبه به (ريجينالد ليدو 944 00:54:26,110 --> 00:54:27,781 فقد وافانا بالتقارير مركز السجلات والاستعلامات 945 00:54:27,814 --> 00:54:29,316 وأريد إطلاق التعميم على شرطة الحدود ودوريات على الطريق السريع 946 00:54:29,349 --> 00:54:31,818 ويُنصح بالقبض على المشتبه به فوراً عند رؤيته 947 00:54:31,851 --> 00:54:33,019 تلقيت ذلك ، أيها المحقق 948 00:54:33,052 --> 00:54:35,286 لقد أرسلنا التعميم الآن بالفعل 950 00:54:38,664 --> 00:54:45,060 وأخيراً ، نأتي إلى شأن (ريجينالد ليدو) 951 00:54:49,503 --> 00:54:50,974 !بالله عليك، يا رجل 952 00:54:51,007 --> 00:54:54,606 إذا أردت أن تسألني .. فاسألني !بحق الجحيم 953 00:54:54,639 --> 00:54:57,344 هل خضت قط معركة بالأسلحة النارية؟ 954 00:54:57,378 --> 00:54:59,312 لا 955 00:55:00,679 --> 00:55:01,845 فكيف يتسنى لك إذا أن تعرف 956 00:55:01,886 --> 00:55:04,015 ما أتحدث عنه؟ 957 00:55:05,724 --> 00:55:09,933 !ذلك المكان ، يا رجل - .. ما كنت قط 958 00:55:11,271 --> 00:55:16,412 لقد أذكرني ما رأيته في ذلك اليوم بما كان حدثني عنه القس عن فييتنام 959 00:55:16,445 --> 00:55:18,277 !وأمر تلك الأدغال 960 00:55:19,783 --> 00:55:23,115 اسمعا ، لن يفيدكما الآن شيئاً حديثي 961 00:55:23,148 --> 00:55:26,251 جرى في ذلك اليوم 962 00:55:29,090 --> 00:55:32,323 ... هذا 963 00:55:32,364 --> 00:55:35,229 .. هذا ما أتحدث عنه 964 00:55:35,262 --> 00:55:37,399 .. هذا ما أعنيه حقاً 965 00:55:37,440 --> 00:55:41,441 حين أتحدث عن الموت .. والزمن 966 00:55:41,474 --> 00:55:44,777 .. وعن العبثية 967 00:55:44,810 --> 00:55:46,850 ثمة متسع لأفكار كثيرة في العمل 968 00:55:46,883 --> 00:55:49,652 بالذات ما هو مشترك فيما بيننا كجماعة 969 00:55:49,685 --> 00:55:51,922 لأجل وهمنا المتبادل 970 00:55:51,955 --> 00:55:54,958 أربع عشرة ساعة متصلة من التحديق في صور الجثث 971 00:55:54,999 --> 00:55:59,500 هذه هي الأشياء التي تفتأ تفكر فيها 972 00:55:59,533 --> 00:56:03,766 هل فعلت ذلك من قبل قط؟ 973 00:56:03,807 --> 00:56:07,638 أن تنظر في عيونهم؟ حتى وهم صور؟ 974 00:56:07,671 --> 00:56:09,744 لا يهم إن كانوا أحياء أو أمواتا 975 00:56:09,777 --> 00:56:12,882 فلم تزل تستطيع أن تستقرئهم مبصراً بما ترى 976 00:56:15,189 --> 00:56:18,730 ، لقد رحبوا بذلك 977 00:56:18,763 --> 00:56:21,496 ليس في البداية 978 00:56:21,528 --> 00:56:24,402 ولكن هنالك في اللحظة الأخيرة 979 00:56:24,435 --> 00:56:29,607 .. في ارتياح لا يُخطَأ لأنهم كانوا من قبل خائفين 980 00:56:29,640 --> 00:56:32,313 ولكنهم الآن فقط أدركوا ، وللمرة الأولى 981 00:56:32,346 --> 00:56:37,687 كم كان سهلاً ألا يقاوموا 982 00:56:37,720 --> 00:56:43,760 في تلك البرهة الأخيرة رأوا أنفسهم على أتم حقيقة لها 983 00:56:43,793 --> 00:56:46,431 رأوا أن أنفسهم .. وحيواتهم بكل ما فيها من دراما 984 00:56:46,464 --> 00:56:48,998 إن هي إلا صورة أولية 985 00:56:49,031 --> 00:56:54,069 من الفرضيات التافهة والإرادة البلهاء وأنك تستطيع أن تَدَعَ فحسب 986 00:56:54,102 --> 00:56:57,008 الآن فقط ، وقد أردكتَ أنه ليس عليك أن تستمسك بكل ما أوتيت من قوة 987 00:56:58,610 --> 00:57:04,082 أدركت أن حياتك كلها 988 00:57:04,123 --> 00:57:05,692 ما تعرفه كله .. وما تحبه كله .. وما تكرهه كله 989 00:57:05,725 --> 00:57:09,658 ذكرياتك كلها .. آلامك كلها .. إن هي كلها إلا شيء واحد 990 00:57:09,691 --> 00:57:12,729 .. إن هي كلها إلا حلم واحد حلمٌ واتاك 991 00:57:12,762 --> 00:57:16,830 في غرفة مغلقة 992 00:57:16,863 --> 00:57:21,534 حلم عن كونك شخصاً ما 993 00:57:29,605 --> 00:57:31,875 .. وككثير من الأحلام 994 00:57:37,512 --> 00:57:40,249 .. في ختامها ينتظر الوحش 995 00:57:41,000 --> 00:58:16,038 ((ترجمة)) ((Adeeb89|أديب))