﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:01,005
.. (سابقاً ، في (محقق فَذّ

2
00:00:01,026 --> 00:00:02,947
ريجينالد ليدو) .. 35 عاما)

3
00:00:03,042 --> 00:00:06,426
سُجن قليلاً بتهمة تصنيع
(الـ (ميث) و (الليسرجيك

4
00:00:06,508 --> 00:00:08,007
لقد كان طباخا ، تعرف
.. يطبخ بالكيمياء

5
00:00:08,092 --> 00:00:10,633
قال إن ثمة مكاناً في الجنوب حيث يجتمع
الرجال الأغنياء ، و .. ، يعبدون الشيطان

6
00:00:10,722 --> 00:00:12,968
لقد كان ظهره موسوماً
بشيء كعلامة أو وسم

7
00:00:13,079 --> 00:00:14,155
حلزوني الشكل؟

8
00:00:14,253 --> 00:00:15,547
لقد قال إنه وَسْمُهم

9
00:00:15,640 --> 00:00:16,428
! (يا (مارتن

10
00:00:16,510 --> 00:00:17,989
لا يحق لك أبداً أن تفعل ما فعلته
! بي الأسبوع الماضي

11
00:00:18,101 --> 00:00:21,074
.. لقد أتت إلى منزلي
.. ورأتها ابنتانا

12
00:00:21,179 --> 00:00:23,499
! .. لقد دمّرتِ حياتي

13
00:00:23,620 --> 00:00:25,608
ريجي ليدو) .. أين هو؟)

14
00:00:25,687 --> 00:00:27,483
إنه يطبخ لعميل واحد الآن فحسب

15
00:00:27,582 --> 00:00:28,632
.. عصابة من راكبي الدراجات البخارية

16
00:00:28,705 --> 00:00:31,287
عصابة الدراجات البخارية
.. هذه .. إنني أعرفهم

17
00:00:31,496 --> 00:00:33,664
لقد أتممت صفقات معهم
حين كنت في مباحث المخدرات

18
00:00:33,737 --> 00:00:34,952
(يمكننا أن نقبض على (ليدو

19
00:00:35,042 --> 00:00:37,867
أبقِ هذا في يدك وأنصت لإشارات
.. (راديو شرطة (بومونت

20
00:00:37,999 --> 00:00:38,914
فهمت؟

21
00:00:39,042 --> 00:00:41,035
فهمت . هل ستكون بخير؟

22
00:00:41,300 --> 00:00:42,927
.. أريد جندياً مخلصا

23
00:00:43,133 --> 00:00:44,872
.. فإن تُسدِ هذه الخدمة لي

24
00:00:44,992 --> 00:00:46,859
فسنتحدث بعدها فيما تريد

25
00:00:46,985 --> 00:00:47,855
! لا تطلق النار

26
00:00:47,941 --> 00:00:49,174
... لا تطـ

27
00:00:51,236 --> 00:00:52,538
ماذا تصنع يا رجل؟

28
00:00:52,902 --> 00:00:55,919
مارتي) ، أريدك هنا .. في 90 ثانية)

29
00:00:56,143 --> 00:00:57,304
هيا ، هيا ، هيا

30
00:01:00,398 --> 00:01:04,344
<font color=#306754>ترجمة: أديب</font>
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||

31
00:01:13,247 --> 00:01:16,365
<font color=#9A0749>♪ في شمس مايو الغَبِرَة ♪</font>

32
00:01:16,696 --> 00:01:20,929
<font color=#9A0749>♪ لاح ظلها الخَفُوتْ ♪</font>

33
00:01:21,275 --> 00:01:24,497
<font color=#9A0749>♪ مستخفياً بفروعٍ ♪</font>

34
00:01:24,594 --> 00:01:28,397
<font color=#9A0749>♪ (لسُمّ (الكريوسوت ♪</font>

35
00:01:30,851 --> 00:01:34,306
<font color=#9A0749>♪ مالت بخصرها مهلاً ♪</font>

36
00:01:34,502 --> 00:01:38,221
<font color=#9A0749>♪ نحو شمسٍ تتضرّم ♪</font>

37
00:01:38,689 --> 00:01:42,224
<font color=#9A0749>♪ وإذ مسستُ جِلدَها ♪</font>

38
00:01:42,549 --> 00:01:46,994
<font color=#9A0749>♪ تفجّر بأناملي الدّم ♪</font>

39
00:01:55,257 --> 00:01:59,054
<font color=#9A0749>♪ حين يخبو عن الصخر آخر لامع ♪</font>

40
00:01:59,150 --> 00:02:03,008
<font color=#9A0749>♪ وتبسط أنيابَها الرُّقشُ النواقع ♪</font>

41
00:02:03,118 --> 00:02:05,994
<font color=#9A0749>♪ ستخرج القطط من المهاجع ♪</font>

42
00:02:06,530 --> 00:02:10,880
<font color=#9A0749>♪ لتذهب بعيداً بعظامك ♪</font>

43
00:02:12,712 --> 00:02:16,455
<font color=#9A0749>♪ فانهض معي في أبدٍ ♪</font>

44
00:02:16,685 --> 00:02:20,314
<font color=#9A0749>♪ عَبرَ الرِّمَالِ السُّكُوتْ ♪</font>

45
00:02:20,829 --> 00:02:24,320
<font color=#9A0749>♪ لكَ النجومُ عيونٌ ♪</font>

46
00:02:24,603 --> 00:02:29,141
<font color=#9A0749>♪ وبِي الرياحُ تفوتْ ♪</font>

47
00:02:31,516 --> 00:02:35,647
<font color=#545A58>(محقق فذّ - الموسم الأول)</font>
<font color=#486C1B>("الحلقة الخامسة: "سِرُّ الحياة الخفيّ)</font>

48
00:03:37,790 --> 00:03:39,798
ماذا جرى لوجهك؟

49
00:03:39,831 --> 00:03:40,966
كنت ألعب البلياردو
.. في ليلة سابقة

50
00:03:40,999 --> 00:03:44,768
وتسرعت في اتهام
.. الرجل الخطأ بالغش

51
00:03:44,802 --> 00:03:47,103
عليك أن تكون
حذراً من مثل هذا

52
00:03:49,902 --> 00:03:52,677
قلت لي ماذا تريد؟

53
00:03:52,710 --> 00:03:54,938
إنني هنا ممثلاً عن
مجموعة من الناس

54
00:03:54,971 --> 00:03:57,747
يريدون أن يحصلوا
.. على طبخة جيدة

55
00:03:57,780 --> 00:03:59,613
وسيقايضونكم أنتم أو
(عُصبة (الصليب الحديدي

56
00:03:59,646 --> 00:04:02,781
، وبالطريقة التي تشاءون
(الـ (ميث) في مقابل الـ (كوكايين

57
00:04:05,824 --> 00:04:07,727
ولماذا لم تفضِ
بالأمر إلى (مايلز)؟

58
00:04:07,761 --> 00:04:10,793
(إن لي مع (جينجر
تاريخاً طويلاً

59
00:04:10,834 --> 00:04:13,929
.. من السكر والعربدة

60
00:04:13,970 --> 00:04:15,570
لم لا تتكلم؟

61
00:04:15,604 --> 00:04:17,971
لقد تركت لرجلي
.. هذا شأن التفاصيل

62
00:04:18,004 --> 00:04:19,938
.. اسمع .. هذا الكوكايين الذي لدي

63
00:04:19,971 --> 00:04:22,107
حتى لو قمت بتخفيفه
.. خمس أو ست مرات

64
00:04:22,140 --> 00:04:23,675
.. فسيظل مفعوله قائما

65
00:04:23,716 --> 00:04:25,746
ليس مطلوباً منك
إلا أن تطبخ بكمية أكبر

66
00:04:25,779 --> 00:04:28,848
.. لتزيد الأرباح

67
00:04:30,713 --> 00:04:32,890
.. لا

68
00:04:32,923 --> 00:04:34,924
ليس لي في ذلك حاجة

69
00:04:34,957 --> 00:04:36,355
.. ولا في مالك

70
00:04:36,388 --> 00:04:38,856
ماذا؟ ألا ينفعك المال؟

71
00:04:40,560 --> 00:04:45,000
إني لأبصر روحك
.. على أطراف عينيك

72
00:04:45,033 --> 00:04:49,029
.. حارقةً كالحِمض

73
00:04:49,062 --> 00:04:51,996
إن فيك شيطاناً
أيها الرجل الضعيف

74
00:04:52,037 --> 00:04:54,004
.. وإني لأبغض وجهك

75
00:04:54,037 --> 00:04:56,905
.. فهو يستفزني لتشويهه

76
00:04:58,234 --> 00:05:02,069
إذا اتصلت بي ثانية يا
(جينجر) فسأخبر عنك (مايلز)

77
00:05:04,142 --> 00:05:07,241
.. وإذا رأيتك ثانية

78
00:05:07,274 --> 00:05:09,979
.. فسأقتلك

79
00:05:10,012 --> 00:05:12,411
! إن فيك ظُلمةً .. يا بنيّ

80
00:05:38,178 --> 00:05:40,378
مارتي) ، أأنت في أثره؟)

81
00:05:40,411 --> 00:05:42,588
يحسُنُ بك أن تكون
!كذلك .. بعد كل ما عانيت

82
00:05:42,621 --> 00:05:44,853
.. نعم ، أنا في أثره

83
00:05:44,886 --> 00:05:46,053
لقد خَلَت دوننا الطرق الآن

84
00:05:46,086 --> 00:05:48,759
عليَّ أن أتراجع قليلا حتى
.. لا يعرف أنني أستقصيه

85
00:05:48,792 --> 00:05:49,993
(حسن . هذا (ديوال

86
00:05:50,034 --> 00:05:51,729
.. شريك (ريجي ليدو) في الطبخ

87
00:05:51,770 --> 00:05:52,802
أبقِ عينيك
(عليه يا (مارتي

88
00:05:52,835 --> 00:05:53,972
.. سأفعل

89
00:05:54,005 --> 00:05:55,507
أين أنت؟

90
00:05:55,540 --> 00:05:58,905
في جنوب الطريق العاشر السريع
.. "ناحية "كريول نيتشر تريل

91
00:05:58,938 --> 00:06:00,506
.. "باتجاه "كارليس

92
00:06:00,539 --> 00:06:01,611
! أسرع ، يا رجل

93
00:06:01,644 --> 00:06:04,186
.. تلقيتك
.. أنا في طريقي

94
00:06:18,658 --> 00:06:20,929
كيف حالك في
الخلف ، يا (جينجر)؟

95
00:06:20,962 --> 00:06:23,096
! عليك اللعنة ، أيها الفاجر

96
00:06:24,233 --> 00:06:26,431
.. نعم

97
00:06:29,766 --> 00:06:32,102
كيف عرفتَ مكان (ليدو)؟

98
00:06:32,135 --> 00:06:34,208
أخبرني أحد مخبريّ
السريين القدامي

99
00:06:34,241 --> 00:06:37,745
بالمكان الذي يعدّ
.. فيه طبخاته

100
00:06:37,778 --> 00:06:40,884
لذا ، لما عدت توجهت
إلى هناك بنفسي

101
00:06:42,420 --> 00:06:45,585
لم أرد أن يقبض
.. عليه أحد سواي

102
00:06:47,921 --> 00:06:49,720
اسمعا ، هل تريدانني
.. أن أساعدكما؟

103
00:06:49,761 --> 00:06:52,225
! أرياني بقية الملف

104
00:06:52,258 --> 00:06:56,029
لماذا يأكلك الشوق إلى الاطلاع
على ملف القضية الجديدة يا رجل؟

105
00:06:57,429 --> 00:06:59,491
.. ولماذا يأكلكما الحرص

106
00:06:59,531 --> 00:07:03,930
على ألا تطلعاني عليه؟ ..

107
00:07:03,963 --> 00:07:07,199
ألستما ها هنا
طلباً للمشورة؟

108
00:07:07,232 --> 00:07:10,640
بلى ، ولكن نريد
.. أن نسمع منك أولا

109
00:07:10,673 --> 00:07:12,537
سر بنا على
خيط الأحداث

110
00:07:12,570 --> 00:07:14,976
وسأطلعك على ما جدّ

111
00:07:18,808 --> 00:07:21,909
سأطالبك بالوفاء بعهدك هذا

112
00:07:47,582 --> 00:07:49,115
أين (جينجر)؟

113
00:07:49,148 --> 00:07:51,949
.. قابعٌ في خلف العربة
ماذا لديك؟

114
00:07:51,982 --> 00:07:54,486
حسن ، لقد فقدت
أثره فعدت أدراجي

115
00:07:54,519 --> 00:07:57,020
بضع مرات حتى وجدت المخرج

116
00:07:57,053 --> 00:07:59,292
.. تلك سيارته هناك

117
00:07:59,325 --> 00:08:02,228
يجب أن نبلغ عن
.. (هذا ، يا (رست

118
00:08:02,261 --> 00:08:04,165
لا ، ينبغي ألا نفعل

119
00:08:04,198 --> 00:08:06,261
.. فستأتي القوات
وتغصّ بهم الغابات

120
00:08:06,302 --> 00:08:08,366
.. وقد يهربان

121
00:08:09,840 --> 00:08:11,506
.. حسن

122
00:08:11,539 --> 00:08:13,546
لن نصل إليهما
.. ونحن ها هنا

123
00:08:19,190 --> 00:08:22,325
هل خرجت قط
لتصيد يا (مارتي)؟

124
00:08:22,358 --> 00:08:24,621
.. نعم

125
00:08:24,661 --> 00:08:27,263
صِدت وعلاً عظيماً
في السنة قبل الماضية

126
00:08:27,296 --> 00:08:30,597
من على بعد 50 قدماً

127
00:08:30,630 --> 00:08:32,467
لا أتحدث عن صيد الكُمُون

128
00:08:32,500 --> 00:08:34,067
أن تكمن لوعلٍ
قد نصبت له فخاً

129
00:08:34,100 --> 00:08:36,173
.. فهو واقعٌ فيه

130
00:08:36,206 --> 00:08:37,773
.. حديثي عن صيد التقصّص

131
00:08:37,806 --> 00:08:39,509
! يا لك من أحمق

132
00:08:39,542 --> 00:08:41,277
اسمع ، سنجد المكان
.. ثم نعود إلى هنا

133
00:08:41,310 --> 00:08:42,645
لنبلغ عنه ..

134
00:08:42,678 --> 00:08:45,877
ويبقى واحد منا ها
هنا للمراقبة .. حسن؟

135
00:08:45,918 --> 00:08:48,613
.. موافق على ذلك

136
00:08:48,654 --> 00:08:50,718
.. هيا بنا

137
00:08:50,752 --> 00:08:51,687
.. إذاً ، وصلتكما معلومة

138
00:08:51,720 --> 00:08:53,925
(عن المكان الذي يطبخ فيه (ليدو

139
00:08:53,958 --> 00:08:56,326
وعاد (كول) من حيث كان
.. أينما كان ذلك المكان

140
00:08:56,359 --> 00:08:58,495
لقد علمت أننا سنصل
إلى هذا الموضوع يا رجل

141
00:08:58,528 --> 00:09:01,264
فاحكِها لنا هذه
.. المرة فحسب

142
00:09:02,903 --> 00:09:05,703
سأحكيها لكما كما
حكيتها للجنة الإفادة

143
00:09:05,736 --> 00:09:09,672
وكما حكيتها في كل حانة شرطة
.. (بين (هيوستن) و (بيلوكسي

144
00:09:09,705 --> 00:09:11,976
هل تعرفون لماذا لم
تتغير القصة عما كانت

145
00:09:12,009 --> 00:09:13,914
منذ 17 سنة؟

146
00:09:13,947 --> 00:09:16,786
.. لأنها هكذا وقعت

147
00:09:18,356 --> 00:09:21,555
لقد علّم والد (رست) ابنه
.. كيفية الصيد بالقوس

148
00:09:21,588 --> 00:09:24,995
أنت تعرف ، أن عليك أن
تقصّ أثر الفريسة أولا

149
00:09:25,028 --> 00:09:27,762
حتى تكون على
بعد 30 قدماً منها

150
00:09:37,176 --> 00:09:41,647
وهكذا استطعنا أن
نقص أثر المشتبه به

151
00:09:41,680 --> 00:09:45,446
.. متفادين كثيراً من الفخاخ

152
00:09:45,487 --> 00:09:48,285
.. التي نصبها للدخلاء

153
00:11:03,230 --> 00:11:07,062
.. أسلاك ألغام هنالك
.. هذا الخلاء كله ملغوم

154
00:11:07,103 --> 00:11:10,901
حسن ، كيف سنقوم بذلك؟

155
00:11:10,934 --> 00:11:16,508
ارجع أنت ، وبلغ عن
الأمر ، وسأنتظر أنا هنا

156
00:11:16,541 --> 00:11:18,844
هل ستبقى في مكانك؟

157
00:11:18,877 --> 00:11:20,909
.. نعم

158
00:11:25,550 --> 00:11:28,057
! (اذهب الآن ، يا (مارتي

159
00:11:28,090 --> 00:11:30,057
! سحقاً لك

160
00:11:30,090 --> 00:11:32,699
! لن تتم هذا الأمر بدوني

161
00:11:45,952 --> 00:11:48,447
، حسن ، إذاً
.. ابق منخفضاً

162
00:11:53,158 --> 00:11:55,591
كنا على وشك
.. أن نرجع

163
00:11:55,624 --> 00:11:58,329
ونبلغ شرطة المقاطعة
.. أو حتى شرطة الولاية

164
00:11:58,362 --> 00:12:00,262
أعني ، لقد وصلنا
.. إلى موقعه

165
00:12:00,295 --> 00:12:03,397
وعرفنا أن المشتبه
به موجود في الموقع

166
00:12:03,430 --> 00:12:05,470
فكنا نستطيع حتى
أن نغادر المكان تماما

167
00:12:05,503 --> 00:12:07,703
ونسلمه إلى الشرطة
فنخرجه من إيدينا

168
00:12:07,736 --> 00:12:10,342
.. ولكن هذا لم يحدث

169
00:12:12,007 --> 00:12:15,341
.. لا ، فبمجرد أن بدأنا نتراجع

170
00:12:17,110 --> 00:12:19,182
انطلقت الرصاصات سريعاً
.. (بجانب رأس (رست

171
00:12:19,215 --> 00:12:22,886
غصنا سريعاً قبالة بعضنا
مستخْفِين بالحشائش الطويلة

172
00:12:22,919 --> 00:12:24,591
.. ولكنهم كانوا رأونا بالفعل

173
00:12:24,624 --> 00:12:26,992
وكان معهم سلاح
متعدد الطلقات السريعة

174
00:12:27,025 --> 00:12:30,697
سحق به تلك الشجرة
.. التي كانت بيننا

175
00:12:30,730 --> 00:12:32,730
لقد كان الأمر كما
لو قد بدأت المعركة

176
00:12:38,435 --> 00:12:39,738
.. نيران ثقيلة

177
00:12:39,771 --> 00:12:41,938
كانت حشائش السرخس
.. وغيرها تتفجر من حولنا

178
00:12:41,979 --> 00:12:43,476
.. ولحاء الأشجار يتطاير

179
00:12:43,509 --> 00:12:45,884
.. لقد كنا في عاصفة هوجاء

180
00:13:09,404 --> 00:13:10,835
! اللعنة

181
00:14:07,051 --> 00:14:08,523
! ضع يديك على رأسك

182
00:14:08,556 --> 00:14:10,891
! ضع يديك على رأسك

183
00:14:10,925 --> 00:14:13,227
! ضعهما على رأسك الآن

184
00:14:13,260 --> 00:14:15,964
! لا تفكر كثيرا

185
00:14:15,997 --> 00:14:18,332
! ضع يديك على رأسك الآن

186
00:14:18,365 --> 00:14:20,804
! شابِك بين أصابعك

187
00:14:20,837 --> 00:14:22,371
! شابك بينهم

188
00:14:22,404 --> 00:14:23,971
! تراجع قليلاً نحوي

189
00:14:28,848 --> 00:14:31,551
! اجثُ على ركبتيك

190
00:14:36,992 --> 00:14:40,225
لقد حان وقتها .. أليس كذلك؟

191
00:14:40,258 --> 00:14:41,866
.. النجوم السوداء

192
00:14:41,899 --> 00:14:43,697
! اخرس

193
00:14:56,685 --> 00:14:59,713
لقد رأونا قبل
.. أن نعبر إليهم

194
00:14:59,746 --> 00:15:03,752
لذا ، كل ما استطعنا أن
نفعله هو أن ننخفض إلى الأرض

195
00:15:03,785 --> 00:15:07,427
ونقبع هناك
.. محاولين الاقتراب

196
00:15:07,460 --> 00:15:09,764
.. لقد كان جحيما

197
00:15:28,281 --> 00:15:30,920
! .. النجوم السوداء تبزغ

198
00:15:30,952 --> 00:15:32,981
ما تفسير القرون؟

199
00:15:38,927 --> 00:15:40,192
! اثبت ، أيها اللعين

200
00:15:40,233 --> 00:15:43,603
اطرحه أرضاً ، وارفع يديك
! عالياً .. نحن شرطة الولاية

201
00:15:53,008 --> 00:15:54,773
! اطرحه على الأرض

202
00:15:54,806 --> 00:15:57,442
إني لأعرف ما يكون
.. من أمري وأمرك

203
00:15:57,475 --> 00:15:59,875
.. لقد رأيتك في منامي

204
00:15:59,908 --> 00:16:03,716
.. (أنت الآن معي في (كاركوسا

205
00:16:03,749 --> 00:16:05,548
.. إنه مُطّلعٌ عليك

206
00:16:08,314 --> 00:16:10,354
! (مارتي)

207
00:16:20,077 --> 00:16:22,811
.. إنك ستفعل هذا ثانية

208
00:16:22,844 --> 00:16:24,841
.. إن الزمن دائرة مفرغة

209
00:16:24,874 --> 00:16:26,914
! (اخرس ، يا (نيتشه
<font color=#00DFDF>["لمزيد من المعرفة ، تُرجى مراجعة نظرية نيتشة (أو خرافته) المعروفة بـ: "العَوْد الأبدي]</font>

210
00:16:26,947 --> 00:16:30,379
! (اطرحه أرضا ! يا (مارتي

211
00:16:30,419 --> 00:16:32,386
.. ها أنت ذا

212
00:16:32,419 --> 00:16:34,818
.. النجوم السوداء

213
00:16:35,989 --> 00:16:38,862
! ضع يديك على رأسك

214
00:17:06,884 --> 00:17:11,028
بينما كنت مستلقياً على الأرض
.. متحصناً بذلك القارب القديم المتهالك

215
00:17:11,061 --> 00:17:13,294
(قرر كابتن أمريكا الجسور (مارتي هارت

216
00:17:13,367 --> 00:17:15,031
.. أن يتوغل في الأحراش

217
00:17:15,064 --> 00:17:16,630
ملتفاً عليهم من
.. وراء البيت

218
00:17:16,663 --> 00:17:18,669
الذي كان يطلق منه
.. ليدو) النار علينا)

219
00:17:18,702 --> 00:17:20,701
فتسلل خلسة
.. (من وراء (ليدو

220
00:17:20,734 --> 00:17:25,078
.. وبينما التف (ليدو) ليواجهه

221
00:17:25,111 --> 00:17:27,815
أطار رأسه برصاصة
.. أسقطته

222
00:17:27,848 --> 00:17:30,817
ولما رأى قريبه (ديوال) ذلك
.. أطلق ساقيه للريح

223
00:17:30,850 --> 00:17:37,424
فتكفل به نظامه الأمني
.. البدائي الغبي

224
00:17:40,493 --> 00:17:43,300
! اللعنة

225
00:17:43,333 --> 00:17:45,270
.. انزع عنه هذه القيود

226
00:17:45,303 --> 00:17:46,735
قبل أن تصنع
في يديه علامه

227
00:17:46,776 --> 00:17:48,911
علينا أن نجعل
الأمر يبدو صحيحا

228
00:17:56,384 --> 00:17:59,216
! سحقا ! اللعنة

229
00:18:23,116 --> 00:18:25,080
ماذا نصنع يا (رست)؟

230
00:18:25,113 --> 00:18:26,480
! سحقاً له

231
00:18:26,513 --> 00:18:28,448
من الجيد أن تكون
! ذا التزام بمبادئك

232
00:18:28,481 --> 00:18:29,784
.. اذهب وامكث مع الطفلين

233
00:18:29,817 --> 00:18:31,655
ولا تخرجهما قبل
.. أن أطلب منك ذلك

234
00:18:43,835 --> 00:18:46,707
.. بعد أن تأكدنا من مقتلهما

235
00:18:46,740 --> 00:18:49,571
وبحثنا في باقي
.. محيط المنطقة

236
00:18:49,604 --> 00:18:52,472
.. حينها وجدنا الطفلين

237
00:18:52,505 --> 00:18:55,073
.. لقد كنا محظوظين

238
00:18:55,114 --> 00:18:58,284
فقد كنا على وشك
.. أن يجعلنا الـ (كلاشنكوف) حطاما

239
00:18:58,317 --> 00:19:02,525
.. لدى اقترابنا من المكان

240
00:19:15,729 --> 00:19:19,500
وإني على يقين من أنني
وجدت من أثر هذه التجربة

241
00:19:19,533 --> 00:19:25,301
في صدري تقديراً كبيراً
.. لحرمة النفس الإنسانية

242
00:19:25,342 --> 00:19:27,139
.. نعم

243
00:19:27,172 --> 00:19:28,634
.. شكراً لك ، أيها المحقق

244
00:19:28,675 --> 00:19:29,872
.. وإنني لأتكلم بلسان اللجنة

245
00:19:29,905 --> 00:19:31,136
فأثني عليك ، وأطري
.. بطولة نفسك

246
00:19:31,169 --> 00:19:33,575
التي بذلتها أنت
.. (والمحقق (هارت

247
00:19:35,610 --> 00:19:39,344
لقد كنا نقوم
.. بواجبنا ، يا سيدي

248
00:19:47,751 --> 00:19:52,989
لقد وجدنا عدة من
تلك الشبيكة الخشبية

249
00:19:53,022 --> 00:19:59,197
وكمية من مهلوس الليسيرجيك
(وافقت ما وجدناه في جسد الفتاة (لانغ

250
00:19:59,230 --> 00:20:04,302
كان الكل مقتنعاً أننا قد
قبضنا على رجلنا المنشود

251
00:20:11,613 --> 00:20:16,043
ذلك الطفل ، كان قد
.. فُقد أثره منذ يناير

252
00:20:16,076 --> 00:20:18,810
.. ومات منذ أقل من يوم

253
00:20:22,551 --> 00:20:25,517
أما الفتاة ، فلم تكن قد
بلغ عن اختفائها أحد بعد

254
00:20:25,550 --> 00:20:30,319
، (كانت من (سانت لاندري
ووجدناها في حالة جمود

255
00:20:36,627 --> 00:20:40,330
لماذا تريدونني أن
أحيا في التاريخ .. ؟

256
00:20:40,363 --> 00:20:43,466
ما عدت أبتغي
!عرفان شيء بعد

257
00:20:43,499 --> 00:20:46,831
إن هذا عالم
! لا ينبتّ فيه أمر

258
00:20:46,864 --> 00:20:50,539
:قال لي أحدهم ذات مرة
"إن الزمن دائرة مستوية"

259
00:20:53,013 --> 00:20:56,211
.. وكل شيء فعلناه أو سنفعله

260
00:20:56,244 --> 00:20:59,000
سنقع فيه ، مرة
بعد مرة بعد مرة

261
00:20:59,952 --> 00:21:02,256
وذلك الفتى .. وتلك الفتاة

262
00:21:02,289 --> 00:21:06,356
سينتهي بهما الزمان إلى
تلك الغرفة نفسها كرة أخرى

263
00:21:08,629 --> 00:21:11,294
.. وأخرى غيرَها

264
00:21:11,327 --> 00:21:12,829
.. وثالثةً سواهما

265
00:21:14,430 --> 00:21:16,469
.. في أزلٍ لا ينقضي

266
00:21:16,502 --> 00:21:18,498
كول) ، ألم تستطع)
أن تصيبك رصاصة؟

267
00:21:18,531 --> 00:21:20,032
.. ربما في المرة القادمة

268
00:21:20,065 --> 00:21:22,368
شكراً لك على ثقتك فينا

269
00:21:22,401 --> 00:21:23,642
ما ارتبت فيكما قط

270
00:21:23,675 --> 00:21:26,841
.. ها هما ذان
! مارتي) ، بطلنا)

271
00:21:26,874 --> 00:21:29,240
! أحسنتما صنعاً ، أيها الرجلان

272
00:21:32,174 --> 00:21:34,844
.. فلتشربا قليلا

273
00:21:34,877 --> 00:21:38,800
! .. بينما نحتفل

274
00:21:39,746 --> 00:21:44,154
ثمة حواشٍ قصيرة أخرى
للقصة .. إن أردتما سماعها

275
00:21:44,187 --> 00:21:47,857
فقد رُقّيتُ إلى
"منصب "محقق رقيب

276
00:21:47,890 --> 00:21:51,228
ونال (رست) وسام الشجاعة

277
00:21:51,261 --> 00:21:53,364
خاصة بعد إصراري
.. على ذلك

278
00:21:53,397 --> 00:22:00,835
واستقامت الأمور لفترة .. أظن

279
00:22:02,137 --> 00:22:03,904
! هيا
! زيدي من سرعتك

280
00:22:06,337 --> 00:22:09,513
.. حسن

281
00:22:19,289 --> 00:22:21,824
.. (لان جانب (ماغي

282
00:22:21,857 --> 00:22:25,092
بعد كثير من المحادثات
.. والاستشارات العائلية

283
00:22:25,133 --> 00:22:29,596
وربما ألان جانبَها
.. ما خضت من معركة نارية

284
00:22:29,636 --> 00:22:35,430
أو جعلها تفكر في مسامحتي

285
00:22:35,464 --> 00:22:37,837
صوب الجدار .. صوب الجدار

286
00:22:37,870 --> 00:22:39,932
هكذا .. هكذا

287
00:22:39,972 --> 00:22:42,539
! حمداً لله

288
00:22:42,572 --> 00:22:44,001
، حسن ، اذهبا
فاخلعا حذاءيكما

289
00:22:44,034 --> 00:22:45,240
فقد حان وقت الرحيل -
لا .. لا -

290
00:22:45,273 --> 00:22:46,535
! أرجوكِ ، يا أمي ، أرجوك

291
00:22:46,568 --> 00:22:47,575
! مرة أخرى
! مرة واحدة أخرى

292
00:22:47,640 --> 00:22:48,607
أرجوك -
حسن -

293
00:22:48,640 --> 00:22:49,704
مرة واحدة أخرى
ثم تخلعانهما .. حسن؟

294
00:22:49,745 --> 00:22:51,144
هل سيرحل معنا
أبي إلى البيت؟

295
00:22:51,177 --> 00:22:52,512
.. مرة واحدة أخرى

296
00:22:52,545 --> 00:22:54,076
هيا ، اذهبا .. مرة واحدة

297
00:22:54,109 --> 00:22:55,976
.. حسن

298
00:22:58,073 --> 00:23:00,975
.. أشكركِ
.. لقد احتجت لذلك

299
00:23:01,008 --> 00:23:04,141
وأظن أنهما كذلك
.. احتاجا لذلك

300
00:23:04,182 --> 00:23:07,813
هل ثمة أخريات؟ -
ماذا؟ -

301
00:23:07,846 --> 00:23:09,981
سواها ، هل ثمة أخريات؟

302
00:23:12,591 --> 00:23:14,927
.. كلا

303
00:23:14,961 --> 00:23:19,064
.. كلا
.. واسمعي

304
00:23:19,097 --> 00:23:21,736
.. لقد كنت امرءً مختلفاً

305
00:23:21,769 --> 00:23:24,936
ضائعاً قليلاً ، كما تعلمين

306
00:23:24,969 --> 00:23:27,304
.. وقد

307
00:23:27,337 --> 00:23:30,505
.. لقد عدت ، متوسلاً

308
00:23:30,546 --> 00:23:32,282
.. وسأظل متوسلاً

309
00:23:32,315 --> 00:23:35,080
وسأرقد في قبري
.. متوسلاً إليك

310
00:23:35,113 --> 00:23:39,354
إن الأمر ليس بشأن
.. خيانتك ، فحسب

311
00:23:39,387 --> 00:23:41,755
.. إنه أمر حياتك كلها

312
00:23:44,825 --> 00:23:46,758
لقد فارقت الشراب
.. منذ 5 أسابيع

313
00:23:46,791 --> 00:23:50,293
وأنا في برنامج تأهيلي
.. عن حفظ العهود

314
00:24:00,410 --> 00:24:04,111
.. لم يزل طريقك طويلاً

315
00:24:04,144 --> 00:24:06,342
.. سأسلكها

316
00:24:15,317 --> 00:24:18,114
.. أعوام قلائل

317
00:24:18,155 --> 00:24:20,187
.. أعوام طيبة

318
00:24:23,019 --> 00:24:25,025
، وفي خضم ذلك
.. نجحت واحدة من تلك

319
00:24:25,058 --> 00:24:27,856
المقابلات التي كانت ..
.. تصر (ماغي) أن تقيمها

320
00:24:27,889 --> 00:24:29,960
.. طبيبة

321
00:24:29,993 --> 00:24:32,760
نعم ، وطابت علاقتها
.. بـ (رست) سنوات عدة

322
00:24:34,531 --> 00:24:36,434
.. إنه واعٍ بطبيعة الاختلاف

323
00:24:36,467 --> 00:24:40,406
فحين أدحض بعض حججه
.. فإن ذلك يستَوفز طافتَه

324
00:24:41,639 --> 00:24:43,468
! يا للروعة -
! يا للروعة -

325
00:24:43,501 --> 00:24:47,169
! أنتِ خير قرين لهذا الرجل

326
00:24:49,576 --> 00:24:51,973
! اسمعا
! (لقد سمعتما عن (رست

327
00:24:52,006 --> 00:24:54,510
، في غضون تلك السنين السبع
ربما طُلب للمساعدة في التحقيق

328
00:24:54,543 --> 00:24:57,044
أكثر من أي محقق آخر
.. في الولاية

329
00:24:57,077 --> 00:24:58,811
.. وذاع صيته بهذا سريعا

330
00:24:58,844 --> 00:25:03,251
، أنك إذا أردت اعترافا
(فاطلب مساعدة المحقق (كول

331
00:25:03,348 --> 00:25:05,548
.. طريقتك في التحقيق

332
00:25:05,589 --> 00:25:08,849
أواثق من أنه ليس هناك
في الأمر سرٌّ تريد أن تقوله؟

333
00:25:15,259 --> 00:25:19,664
اسمع .. كل امرئ يعلم
.. حقيقة العيب في نفسه

334
00:25:19,697 --> 00:25:22,463
ولكنه لا يعلم أي
.. عيب هو

335
00:25:22,496 --> 00:25:24,697
! كل امرئ يود لو اعترف

336
00:25:24,738 --> 00:25:27,272
.. يريد ليتطهَّر باعترافه منه

337
00:25:27,305 --> 00:25:29,568
.. والمذنبون خاصة

338
00:25:30,706 --> 00:25:33,147
!ولكن ، أليس كل امرئ هو مذنب؟

339
00:25:47,630 --> 00:25:50,762
هل تعرف السنين الطيبة
وأنت تعيشها .. ؟

340
00:25:50,795 --> 00:25:55,000
أم عليك أن تنتظر حتى
.. يقعد بك المرض

341
00:25:55,010 --> 00:25:59,671
فتدرك أنها قد حلّت ثم ولّت؟

342
00:25:59,704 --> 00:26:03,469
، فلطالما راودني ذلك الشعور
.. شعور ، ربما تدركانه جيدا

343
00:26:03,502 --> 00:26:08,804
أن الحياة تنسلّ من بين أصابعك

344
00:26:13,513 --> 00:26:15,407
.. وأن المستقبل قد ولاك ظهره

345
00:26:15,440 --> 00:26:18,942
! وأنه لم يولّك سوى ظهره قط

346
00:26:21,548 --> 00:26:26,913
تعرفان ، أنني استقامت
أموري لكنني أنا لم أتغير

347
00:26:26,946 --> 00:26:29,020
ليس إلى الشخص
.. الذي أردت أن أكونه

348
00:26:29,053 --> 00:26:30,389
.. أعيديها

349
00:26:34,157 --> 00:26:36,028
! أعيديها

350
00:26:36,061 --> 00:26:39,028
هل تذكران ما قلته
عن "لعنة المحقق"؟

351
00:26:39,061 --> 00:26:43,439
لقد كان حل لغز حياتي
.. بأكمله تحت عيني

352
00:26:43,472 --> 00:26:46,974
.. تلك المرأة
.. وطفلتاي

353
00:26:50,975 --> 00:26:53,216
! وكنت غافلاً عنه

354
00:27:00,431 --> 00:27:04,469
.. إن الخيانة خطيئة واحدة

355
00:27:04,502 --> 00:27:08,804
لكن خطيئة حياتي
!الكبرى هي غفلتي

356
00:27:08,837 --> 00:27:11,837
.. عرفت ذلك الآن

357
00:27:47,282 --> 00:27:49,710
! (أودري)

358
00:27:53,412 --> 00:27:56,082
فمتى ، إذاً ، باعتقادك
.. قد بدأت الأمور

359
00:27:56,115 --> 00:27:58,913
أن "تتغير" ، لو صح التعبير

360
00:27:58,954 --> 00:28:00,721
مع المحقق (كول)؟

361
00:28:02,756 --> 00:28:06,427
في أوائل عام 2002
لكنها كانت حياته هو

362
00:28:06,460 --> 00:28:09,793
أما حياتي ، فكانت
مستقرة ، كما قلت

363
00:28:09,826 --> 00:28:12,834
.. أريد أن أفهم فحسب

364
00:28:12,867 --> 00:28:14,635
ما مغزاكِ في كل أمرك؟

365
00:28:14,668 --> 00:28:17,464
ما رسالتك من كل ذلك؟

366
00:28:17,505 --> 00:28:20,640
.. ليس ثمة رسالة
إنني هكذا ، وحسب

367
00:28:20,673 --> 00:28:21,705
.. أنـ

368
00:28:21,738 --> 00:28:23,010
أنت ، وحسب ماذا؟

369
00:28:23,043 --> 00:28:25,211
.. شعركِ ، وملابسك

370
00:28:25,244 --> 00:28:27,913
أعني .. إنني
.. (أنظر إلى (مايسي

371
00:28:27,946 --> 00:28:29,281
ليس على النساء أن يبدين

372
00:28:29,314 --> 00:28:30,986
كما تريدهم أن يبدين ، يا أبي

373
00:28:31,019 --> 00:28:32,386
.. نعم ، النساء
ولكنني أتحدث الآن

374
00:28:32,419 --> 00:28:34,048
.. عن ابنتي الصغيرة

375
00:28:34,089 --> 00:28:37,468
ولا أحاول أن أفرض عليك زياً
تلبسينه مثلاً .. أريد أن أفهمك وحسب

376
00:28:37,519 --> 00:28:39,959
حسن ، ومن أنبأك
أن عليك أن تفهم؟

377
00:28:39,992 --> 00:28:41,055
ولماذا تفهم؟

378
00:28:52,105 --> 00:28:54,438
.. إذاً

379
00:28:54,471 --> 00:28:55,933
لقد سمعت أنك
انضممتِ إلى فريق التشجيع

380
00:28:55,974 --> 00:28:57,469
.. نعم ، ثمة 10 فتيات أخريات

381
00:28:57,510 --> 00:28:58,975
.. لم يستطعن الانضمام

382
00:28:59,008 --> 00:29:02,344
لم أعرف أن فريق التشجيع
! متاح للفتيات في المرحلة الثامنة

383
00:29:02,377 --> 00:29:03,383
.. حسن

384
00:29:03,416 --> 00:29:06,119
.. تماما مثل فريق كرة القدم

385
00:29:26,268 --> 00:29:28,835
.. أخبرنا ما تعرف عن حبيبته

386
00:29:28,868 --> 00:29:31,436
! (نعم ، (لوري

387
00:29:31,469 --> 00:29:35,940
لقد أصبحت رئيسة قسم ما
(في مستشفى (لافاييت العام

388
00:29:35,981 --> 00:29:39,179
هل تعرف ما جرى
بينهما حينئذ؟

389
00:29:39,212 --> 00:29:42,220
ما يحدث دوما بين
.. الرجال والنساء

390
00:29:42,253 --> 00:29:43,949
.. الواقع

391
00:30:07,142 --> 00:30:08,141
.. أبي

392
00:30:08,174 --> 00:30:10,351
.. تكلمي مع أمك

393
00:30:25,604 --> 00:30:28,504
.. وجدها شرطي

394
00:30:28,537 --> 00:30:30,536
.. في سيارة مع ولدين

395
00:30:30,569 --> 00:30:34,335
.. تعالي هنا
! أقبلي هنا

396
00:30:38,243 --> 00:30:40,848
!ماذا؟

397
00:30:40,881 --> 00:30:46,150
، وفي وضع خليع
.. تعرفين

398
00:30:46,183 --> 00:30:48,949
.. تمارس فعلاً فاضحا

399
00:30:48,982 --> 00:30:51,019
أحد الولدين في الـ 19
والآخر في الـ 20

400
00:30:51,052 --> 00:30:52,754
وقد ألقيت بهما في
.. الحبس لهذه الليلة

401
00:30:52,787 --> 00:30:55,954
ولم أقرر بعد ما إن كنت
.. سأتهمهما باغتصابها

402
00:30:55,987 --> 00:30:57,521
ماذا؟ لا يحق
!لك أن تفعل ذلك

403
00:30:57,554 --> 00:31:00,561
بل يحق لي أن أفعل
!أي شيء لهذين الفاجرين

404
00:31:00,594 --> 00:31:01,993
!واعتبري بذلك

405
00:31:02,026 --> 00:31:05,864
! أودري) ، انظري إليّ)

406
00:31:05,897 --> 00:31:08,169
! انظري إليّ

407
00:31:08,202 --> 00:31:11,936
رباه ! ماذا فعلت؟

408
00:31:11,969 --> 00:31:15,806
ما خطبك؟

409
00:31:15,839 --> 00:31:17,372
أم هذا شأن من شؤونك

410
00:31:17,406 --> 00:31:19,939
التي لا ينبغي لي
أن أحاول فهمها؟

411
00:31:19,972 --> 00:31:23,640
أخبريني ، يا كابتن فريق
! .. العاهرات الجامعي

412
00:31:23,673 --> 00:31:25,775
! (مارتي)

413
00:31:25,808 --> 00:31:29,784
! سحقاً لك

414
00:31:37,180 --> 00:31:38,953
! ادخلي غرفتك اللعينة

415
00:31:45,692 --> 00:31:47,124
!أمي! لقد صدمت رأسي

416
00:31:47,164 --> 00:31:48,796
.. اذهبي إلى النوم
.. لسنا في شأنك

417
00:31:51,102 --> 00:31:54,406
! (افتحي الباب ، يا (أودري

418
00:31:54,439 --> 00:31:58,407
! (افتحي الباب ، يا (أودري

419
00:32:01,280 --> 00:32:05,276
أودري) ، إنني هنا)
! وحدي، يا حبيبتي

420
00:32:05,317 --> 00:32:08,456
.. حسن

421
00:32:08,489 --> 00:32:12,824
عليكِ أن تخبريني
.. ما خطبك

422
00:32:12,857 --> 00:32:15,130
! افتحي الباب يا (أودري) ، أرجوك

423
00:32:18,407 --> 00:32:20,701
.. السنون

424
00:32:20,734 --> 00:32:23,940
هل سمعتما من قبل عن
الـ (نظرية-م) أيها المحققان؟

425
00:32:23,973 --> 00:32:27,143
كلا ، سمعت بها لماماً فحسب

426
00:32:27,176 --> 00:32:30,550
إنها تقضي بأننا
.. في كوننا هذا

427
00:32:30,583 --> 00:32:35,826
يمر بنا الزمن في
.. خط مستقيم

428
00:32:38,426 --> 00:32:41,929
.. ولكن من خارجه

429
00:32:41,964 --> 00:32:45,068
ومن منظور يدخل
في حساباته البُعد الرابع

430
00:32:45,101 --> 00:32:49,907
.. فالزمن منعدم

431
00:32:49,941 --> 00:32:53,541
وإذا استطعنا أن نصل
.. إلى هذه النقطة الخارجية

432
00:32:55,580 --> 00:32:57,850
.. ثم نظرنا

433
00:33:00,788 --> 00:33:03,989
فسنرى أن الزمكان* الذي نحن
فيه مسطح على استواء واحد
["الزمكان: جماع كلمتي "الزمان-المكان]

434
00:33:04,022 --> 00:33:06,524
.. كشبيكة واحدة تشتبك المادة

435
00:33:06,557 --> 00:33:11,290
في تراكبٍ عام لكل
.. مكان شغلته ذَرّاتها يوما

436
00:33:11,331 --> 00:33:15,762
.. وُجداننا كله يدور في فلك حيواتنا

437
00:33:15,795 --> 00:33:19,971
.. كعربة في مضمار دوّار

438
00:33:25,111 --> 00:33:28,950
! .. أترى
.. خارج هذا الكون

439
00:33:30,285 --> 00:33:32,685
! يقبع الأزل

440
00:33:32,718 --> 00:33:36,358
يطّلع إلى أسفل .. فينظرنا

441
00:33:37,558 --> 00:33:40,859
.. وبالنسبة لنا

442
00:33:40,892 --> 00:33:43,162
.. فنحن نتصور كوننا كالكرة

443
00:33:43,195 --> 00:33:45,729
.. ويراه الأزل

444
00:33:47,498 --> 00:33:49,131
... دائرة

445
00:33:56,007 --> 00:33:58,183
سيد (كول)؟

446
00:34:05,021 --> 00:34:09,385
ماذا حدث في
عام 2002 ، يا سيد (كول)؟

447
00:34:13,119 --> 00:34:16,523
(غاي ليونارد فرانسيس)

448
00:34:16,556 --> 00:34:20,017
يُقال إنك قتلت رجلين
.. (في (ليفنغستون

449
00:34:21,387 --> 00:34:25,798
ويُقال إنك تسرق
.. الصيدليات

450
00:34:25,831 --> 00:34:30,004
أتعرف الاسم الذي يطلقونه عليك؟

451
00:34:30,037 --> 00:34:35,308
لص الصيدليات الجنوبي"
.. "العربيد المسلح

452
00:34:35,341 --> 00:34:37,306
أتحب ذلك الاسم؟

453
00:34:37,339 --> 00:34:39,410
جعلت به لنفسك مظهرا
.. واتخذت لساناً قذرا

454
00:34:39,443 --> 00:34:41,642
اللعنة! إنني أخبرك
.. يا رحل

455
00:34:41,675 --> 00:34:46,017
مع التكنولوجيا التي في أيديهم الآن
.. البصمات ، والحامض النووري

456
00:34:46,050 --> 00:34:47,314
.. عليك أن تكون عبقريا

457
00:34:47,347 --> 00:34:48,785
.. لتتفادى الإمساك بك

458
00:34:48,818 --> 00:34:49,785
(فلنواجه الأمر يا (فرانسيس

459
00:34:49,818 --> 00:34:52,154
إنك لست عبقريا .. صحيح؟

460
00:34:52,187 --> 00:34:56,722
في البداية .. قلت: "لقد حصلت
.. "على المخدرات من مكان آخر

461
00:34:56,763 --> 00:35:01,500
ثم عدت ، فقلت: "لا أذكر
"من أين أتيت بالمخدرات

462
00:35:01,533 --> 00:35:03,205
.. إنك تعقّد الأمر على نفسك

463
00:35:03,238 --> 00:35:04,437
تصنع لنفسك متاهة

464
00:35:04,470 --> 00:35:05,741
.. لن تستطيع الفكاك منها

465
00:35:05,774 --> 00:35:07,804
.. لقد ضيقوا عليك الخناق

466
00:35:07,837 --> 00:35:10,678
.. وعليك أن تغيّر حجتك

467
00:35:10,711 --> 00:35:13,585
.. ادّع الجنون

468
00:35:13,618 --> 00:35:15,922
هل تعرف معنى ذلك؟

469
00:35:15,955 --> 00:35:21,797
معناه أنهم لن يحملوك
.. مسئولية أفعالك

470
00:35:21,830 --> 00:35:24,798
إنني أظن أنني لست
.. الملوم وحد

471
00:35:24,831 --> 00:35:28,403
لست ملوماً بشكل كامل
.. عن كل ما اقترفت يداي

472
00:35:28,437 --> 00:35:31,406
.. تحت تأثير ما أتعاطاه

473
00:35:31,439 --> 00:35:34,604
.. ولا أنا أظن ذلك

474
00:35:34,645 --> 00:35:35,940
.. وهذا ما قصدته

475
00:35:35,973 --> 00:35:39,750
(أدوية مثل الـ (فينسايكليدين
! مثلا .. تذهب بعقل المرء

476
00:35:39,783 --> 00:35:42,452
أذكر مرة ، قضية شهيرة

477
00:35:42,485 --> 00:35:45,986
لرجل قطع وجهه
.. تحت تأثير هذا اللعين

478
00:35:46,019 --> 00:35:47,251
فعلا؟ -
بالطبع -

479
00:35:47,284 --> 00:35:48,524
فإذا ادعيت مثلاً أنك تناولتَه
.. (مخلوطا بـ (الميث

480
00:35:48,557 --> 00:35:50,955
فهذا هو الاحتجاج بالجنون
.. إن كان هناك شيء كهذا

481
00:35:50,988 --> 00:35:52,994
أعني كيف ستدّعي أن رجلاً
لا يتعاطى شيئاً ، مجنون

482
00:35:53,028 --> 00:35:55,564
لمجرد أنه قام بعمل
شيء جنوني؟

483
00:35:55,597 --> 00:35:58,962
وأن رجلاً يتعاطى مخدرات
تذهب بالعقل ، غير مجنون؟

484
00:35:58,995 --> 00:36:00,464
أتعرف ما أقصد؟

485
00:36:00,497 --> 00:36:02,329
هذا منطقي -
نعم ، بالضبط -

486
00:36:02,369 --> 00:36:04,304
أعني ، إنني لم أقصد
حتى أنني لا أذكر شيئاً

487
00:36:04,337 --> 00:36:05,800
ولكنني كنت
! في حال مزرية

488
00:36:05,833 --> 00:36:06,767
.. ها نحن أولاء

489
00:36:06,800 --> 00:36:08,302
.. هذا ما عليك أن تقوله

490
00:36:08,335 --> 00:36:10,537
.. انس موضوع النسيان هذا

491
00:36:10,577 --> 00:36:16,578
.. فلن يجدي لك نفعا
.. ولكن ، ادعاء الجنون

492
00:36:16,619 --> 00:36:19,681
.. هذه تذكرتك

493
00:36:19,714 --> 00:36:22,018
وهذا طريقك 
للخروج من هنا

494
00:36:22,051 --> 00:36:23,857
لأنك الآن مستفيق

495
00:36:23,890 --> 00:36:26,088
.. وقد عاد لك ذهنك

496
00:36:26,121 --> 00:36:28,395
لقد عدت إلى صوابك

497
00:36:28,428 --> 00:36:30,562
وعليك أن تريهم الفرق

498
00:36:30,595 --> 00:36:33,360
بين ذلك المجنون
الذي كان في الصيدلية

499
00:36:33,401 --> 00:36:35,263
.. وقتل ذلكما الرجلين

500
00:36:35,296 --> 00:36:39,198
وبين الرجل الجالس
.. أمامي الآن

501
00:36:39,231 --> 00:36:41,436
عليك أن تبدي لهم الحسرة

502
00:36:41,469 --> 00:36:43,939
والألم .. والندم

503
00:36:43,971 --> 00:36:47,306
.. أنا نادم! .. أنا

504
00:36:47,339 --> 00:36:49,369
أنا خائف ، يا سيدي -
.. نعم -

505
00:36:49,410 --> 00:36:51,744
أنت حتماً كذلك .. صحيح؟

506
00:36:51,777 --> 00:36:54,443
ماذا قلتَ لذلك الصيدلي؟

507
00:36:56,612 --> 00:37:00,582
: لقد قلت له
"أعطني كل ما عندك"

508
00:37:00,615 --> 00:37:04,349
ثم ماذا؟

509
00:37:04,382 --> 00:37:08,419
سحقت ذلك اللعين .. صحيح؟

510
00:37:08,452 --> 00:37:11,660
أتريد غفراناً لذنبك هذا؟

511
00:37:11,693 --> 00:37:15,262
نعم -
انطق به -

512
00:37:15,295 --> 00:37:18,430
أريد غفرانه -
تريد ماذا؟ -

513
00:37:18,464 --> 00:37:20,502
.. غفرانا

514
00:37:24,944 --> 00:37:27,807
أتعرف ما فعلت الآن؟

515
00:37:29,512 --> 00:37:32,079
لقد اعترفت
! بجريمتي قتل

516
00:37:34,889 --> 00:37:37,355
! الآن ظفروا بك

517
00:37:40,892 --> 00:37:42,660
! ... لكن

518
00:37:43,535 --> 00:37:46,241
.. أريد أن أعقد معك صفقة

519
00:37:46,274 --> 00:37:49,406
أية صفقة؟

520
00:37:49,439 --> 00:37:51,575
.. إنني أعرف أشياء

521
00:37:51,608 --> 00:37:54,546
وما تلك الأشياء
التي عرفتها فجأة؟

522
00:37:56,419 --> 00:37:58,883
.. إنني أعرف

523
00:37:58,923 --> 00:38:01,989
، .. أعرف من أنت
.. وأعرف

524
00:38:02,022 --> 00:38:04,157
أعرف بشأن الفتاة التي
.. وجدتموها في الأدغال

525
00:38:04,198 --> 00:38:07,701
! منذ زمن .. ذات القرون

526
00:38:11,765 --> 00:38:13,237
.. كلامك غير ذي قيمة

527
00:38:13,270 --> 00:38:15,269
.. فقد كان خبرها في الصحف

528
00:38:15,302 --> 00:38:17,341
ماذا تعرف؟

529
00:38:17,374 --> 00:38:19,373
.. أنت لا تعرف شيئا

530
00:38:19,406 --> 00:38:23,876
إنكم لم تقبضوا قط
على الفاعل الذي قتلها

531
00:38:23,917 --> 00:38:27,516
.. وإنه ليَقتل منذئذ

532
00:38:27,549 --> 00:38:30,055
! هيهات لما تقول ، يا فتى

533
00:38:30,088 --> 00:38:32,326
! إنك لا تعرف شيئا

534
00:38:32,360 --> 00:38:33,653
تريد أن تشتري لنفسك
مزيداً من الوقت ، فحسب

535
00:38:33,694 --> 00:38:35,429
أليس كذلك؟

536
00:38:35,462 --> 00:38:38,727
.. لقد قابلته مرة

537
00:38:38,768 --> 00:38:41,770
(هناك أناس ذوو خطر (شأن
.. عظيم ، يعرفونه

538
00:38:41,803 --> 00:38:43,474
! ذوو مناصب عظيمة

539
00:38:43,539 --> 00:38:44,738
! حسن ، لا صفقة

540
00:38:44,771 --> 00:38:46,044
! لأنه لا وجود لمثل هؤلاء

541
00:38:46,077 --> 00:38:47,181
.. اعقد معي صفقة

542
00:38:47,214 --> 00:38:48,918
.. مقابل تهمتي القتل هاتين

543
00:38:48,951 --> 00:38:49,814
! لا صفقة

544
00:38:49,847 --> 00:38:50,814
! إنك لا تعرف شيئا

545
00:38:50,847 --> 00:38:51,854
! لأن كلامك كله هراء

546
00:38:51,887 --> 00:38:54,886
وليس هناك 
أحد ما زال يقتل

547
00:38:54,919 --> 00:38:57,483
! لقد مات ، يا فتى

548
00:38:57,524 --> 00:39:02,398
! (سأخبرك عن (الملك الأصفر

549
00:39:07,967 --> 00:39:10,669
ماذا قلت ، يا فتى؟

550
00:39:10,702 --> 00:39:13,236
ما اسمه؟

551
00:39:14,342 --> 00:39:15,573
ما اسمه اللعين؟

552
00:39:15,606 --> 00:39:18,048
أتلاعبني ، أيها اللعين؟

553
00:39:18,081 --> 00:39:20,482
! (الملك الأصفر)

554
00:39:21,819 --> 00:39:25,157
! ابتعد عني
! ابتعد عني

555
00:39:25,190 --> 00:39:27,029
! ابتعد عني

556
00:39:27,062 --> 00:39:29,628
اعقد معي صفقة
.. أيها الوغد

557
00:39:29,661 --> 00:39:33,634
! اعقد معي صفقة

558
00:39:33,668 --> 00:39:35,233
! على رِسلك ، يا رجل

559
00:39:35,266 --> 00:39:36,833
! اهدأ ، يا صاح

560
00:39:36,866 --> 00:39:39,204
خذ نفساً عميقاً .. حسن؟

561
00:39:39,237 --> 00:39:40,236
.. لقد حصلت على اعتراف

562
00:39:40,277 --> 00:39:41,405
! ثم أفسدتَ حُجّيّته

563
00:39:41,445 --> 00:39:42,605
ماذا تعني؟
.. إنه ما زال يتكلم

564
00:39:42,645 --> 00:39:44,509
يهذي بهراء عن أنه
.. يعرف تماماً من أنت

565
00:39:44,542 --> 00:39:45,909
.. أنتم دعوتموني إلى هنا
! أنتم الذين دعوتموني

566
00:39:45,950 --> 00:39:48,347
نعم .. وإن احتجناك في شيء
آخر ، فسنرسل إليك

567
00:39:48,380 --> 00:39:49,612
نقدّر لك مساعدتك
.. أيها المحقق

568
00:39:49,653 --> 00:39:51,350
ماذا يحدث هنا
بحق الجحيم؟

569
00:39:51,383 --> 00:39:54,787
علينا أن ننقذ اعترافا بجريمتي
قتل استخلصناه .. هذا ما يحدث

570
00:39:54,820 --> 00:39:56,859
إذا لم تجعل الأمور تتأزم
! .. بينكما هكذا

571
00:39:56,892 --> 00:39:58,662
.. سنوافيك بكل شيء

572
00:39:58,695 --> 00:40:00,527
.. لك عهدي بذلك

573
00:40:00,560 --> 00:40:02,063
.. هيا ، اهدأ يا عزيزي
.. اهدأ ، فحسب

574
00:40:02,096 --> 00:40:03,031
.. سأعود ثانية

575
00:40:03,064 --> 00:40:04,263
.. سأتصرف أنا

576
00:40:04,304 --> 00:40:06,302
.. غدا

577
00:40:06,367 --> 00:40:07,438
.. ارجع إلى مكانك
.. سأتصرف أنا

578
00:40:32,562 --> 00:40:37,038
.. في الأزل
.. حيث ينعدم الزمن

579
00:40:37,071 --> 00:40:39,404
.. لا شيء يشيخ

580
00:40:39,445 --> 00:40:42,141
.. لا شيء يتبدل

581
00:40:42,182 --> 00:40:44,784
.. لا شيء يتغير

582
00:40:46,686 --> 00:40:50,153
.. إذا فالموت هو خالق الزمن

583
00:40:50,194 --> 00:40:53,126
خلقه لتكبر به
.. الأشياءُ التي تقتل

584
00:40:55,095 --> 00:40:58,633
.. وإنك ستولد مرة أخرى

585
00:40:58,666 --> 00:41:01,801
ولكن .. في الحياة عينها

586
00:41:01,834 --> 00:41:05,073
.. التي لطالما ولدت فيها

587
00:41:05,106 --> 00:41:09,244
أتعرفان كم مرةً جلسنا هذا المجلس 
وتحدثنا هذا الحديث ، أيها المحققان؟

588
00:41:09,278 --> 00:41:11,884
حسن ، من يدري؟

589
00:41:13,852 --> 00:41:17,453
.. فكيف تغير من حياتك إذاً

590
00:41:17,486 --> 00:41:22,032
!وأنت لا تدري كيف كانت حيواتك السابقة؟
========
<font color=#008080>يقول (ميلان كونديرا) عن "العَوْدِ الأبدي" لنيتشه ]
<font color=#B08A39>، لا يمكن للإنسان أن يهتدي إلى ما ينبغي أن يفعل في حياته" 
إذ كان لا يذكر إلا حياةً واحدة ، فلا مفاضلةَ بسابقة</font>
[ <font color=#B08A39>"لكي يصلح عيوبها في لاحقة</font></font>
<font color=#008080>المترجم</font>

591
00:41:22,065 --> 00:41:27,568
وذلك هو سرّ 
.. الحياة الخفيّ

592
00:41:30,443 --> 00:41:33,041
.. إننا في قيد لا ينفك

593
00:41:35,072 --> 00:41:39,479
قيد من كوابيسنا التي
.. نفتأ نصحو لنحياها

594
00:41:44,443 --> 00:41:47,786
أأنت بخير؟

595
00:41:47,819 --> 00:41:50,450
.. (علينا أن نذهب إلى (أبيفيل

596
00:41:50,483 --> 00:41:53,954
يجب أن أدلي بشهادة
.. بعد ظهر اليوم

597
00:41:53,987 --> 00:41:55,091
.. أجّلها

598
00:41:55,124 --> 00:41:56,562
هناك رجلٌ أريد أن 
.. أتحدث إليه

599
00:41:56,595 --> 00:41:58,225
سأخبرك بأمره في الطريق

600
00:41:58,258 --> 00:42:00,095
.. هيا

601
00:42:02,128 --> 00:42:03,999
هل تظن حقاً أنه 
.. جاد في قوله

602
00:42:04,033 --> 00:42:06,065
.. أنه يعرف شيئا؟ ..

603
00:42:06,099 --> 00:42:09,372
وإن كان يعرف شيئا ، فما هو؟

604
00:42:12,341 --> 00:42:15,610
(لقد استحق (ريجي ليدو
.. (الموت يا (مارتي 

605
00:42:15,643 --> 00:42:18,146
.. كان ذلك عدلاً فيه

606
00:42:18,179 --> 00:42:21,149
ولكني لا أستبعد
فرضية القتل المشترك

607
00:42:21,189 --> 00:42:25,052
ماذا تعنى؟

608
00:42:25,092 --> 00:42:27,229
(غاي فرانسيس) و (تشارلي لانغ)

609
00:42:27,262 --> 00:42:29,565
.. (كلاهما ذكر ذلك (الملك الأصفر

610
00:42:29,598 --> 00:42:34,166
(دورا لانغ)
(ذكرت ذلك (الملك الأصفر

611
00:42:37,167 --> 00:42:38,869
حسن .. اسمع

612
00:42:38,902 --> 00:42:40,836
.. لو أن القاتل لم يزل طليقاً

613
00:42:40,869 --> 00:42:43,375
لماذا لم تقع حوادث
.. قتل أخرى إذا؟

614
00:42:43,408 --> 00:42:44,846
.. (لربما وقعت ، يا (مارتي

615
00:42:44,879 --> 00:42:46,581
.. ولم نسمع بها نحن

616
00:42:46,614 --> 00:42:49,518
.. أو لم نربطها ببعضها

617
00:42:51,216 --> 00:42:53,191
هل تساءلت قط لماذا 
"تحرقت "لجنة الخبراء

618
00:42:53,224 --> 00:42:56,626
تلك في 95 شوقاً
إلى أن تستلم منا القضية؟

619
00:42:58,530 --> 00:43:04,205
"أتقول إن "فرقة الخبراء
طرف في الموضوع؟

620
00:43:16,653 --> 00:43:18,418
! اللعنة

621
00:43:25,226 --> 00:43:27,321
!كيف حدث هذا ، بحق الجحيم؟

622
00:43:27,362 --> 00:43:29,227
لا بد أنه عرف خياراته
معنا ، بعد أن ارتكب جريمته

623
00:43:29,260 --> 00:43:32,501
وتدبر أمره ، ثم قرر
.. أن يفعل ما فعل

624
00:43:32,534 --> 00:43:34,437
هل لديك ملفات
التصوير؟

625
00:43:40,076 --> 00:43:43,610
.. ها هنا
ارجع .. شغل من هنا

626
00:43:43,643 --> 00:43:47,314
جاءته مكالمة تليفونية
في 7:15 صباحا من محاميه

627
00:44:08,299 --> 00:44:11,604
هل يوجد صوت لهذا التصوير؟

628
00:44:11,637 --> 00:44:13,308
لا .. الصورة فقط

629
00:44:18,181 --> 00:44:21,515
.. هذا كل شيء
ثلاث ساعات من لا شيء

630
00:44:22,980 --> 00:44:24,915
.. ثم يظهر الدم

631
00:44:35,455 --> 00:44:38,023
لا نعرف .. ربما قال
.. له أحدهم شيئاً ما

632
00:44:38,064 --> 00:44:39,095
.. في هذه المكالمة

633
00:44:39,128 --> 00:44:41,327
أريد أن أطلع على
.. سجلات المكالمات الواردة

634
00:44:41,368 --> 00:44:43,568
.. حسن

635
00:44:43,601 --> 00:44:45,675
ما اسم أولئكما الضابطين؟

636
00:44:45,708 --> 00:44:47,770
(تشيلدريس) و (ماهوني)

637
00:44:47,811 --> 00:44:49,105
اجلب لي ملفيهما ، من فضلك

638
00:44:49,138 --> 00:44:50,746
حاضر ، يا سيدي

639
00:45:17,202 --> 00:45:19,441
(ارفع البصمات من هنا ، يا (تيرنس

640
00:45:19,474 --> 00:45:20,538
.. حاضر ، يا سيدي

641
00:45:20,571 --> 00:45:23,211
!بصمات؟ إنه هاتف عام

642
00:45:23,244 --> 00:45:26,442
ليس هناك محامٍ يتصل
.. بموكله من هنا

643
00:45:26,483 --> 00:45:29,145
هل كان لـ (فرانسيس) أقارب؟

644
00:45:29,178 --> 00:45:32,588
نعم .. أخواته ، وبعض
من أبناء وبنات أخواته

645
00:45:32,617 --> 00:45:35,385
ما صلة ذلك كله بالانتحار؟

646
00:45:35,418 --> 00:45:38,353
ربما أخبره أحد ما شيئا

647
00:45:38,394 --> 00:45:41,623
.. فاضطره إلى ذلك

648
00:45:44,531 --> 00:45:46,803
عظيم .. إذاً

649
00:45:46,836 --> 00:45:48,666
إذاً ، فحين عاد إلى أمر
.. تلك القضية ، مرة أخرى

650
00:45:48,699 --> 00:45:50,903
هل ذكر لك
بيلي لي تاتل)؟)

651
00:45:50,936 --> 00:45:52,702
.. أنت تعرف أنه فعل

652
00:45:52,799 --> 00:45:56,305
لقد مات (تاتل) منذ
عامين ، في 2010

653
00:45:56,346 --> 00:45:57,641
.. نعم

654
00:45:57,674 --> 00:46:01,079
ماذا كان سبب وفاته؟
خطأ في نوع الدواء؟ فكان ماذا؟

655
00:46:01,112 --> 00:46:03,783
(مباشرة بعد ما عاود (كول
! الظهور في الولاية مرة أخرى

656
00:46:06,886 --> 00:46:09,053
! اللعنة

657
00:46:09,086 --> 00:46:10,622
! اللعنة على هذا الهراء

658
00:46:10,655 --> 00:46:12,161
.. أخبراني الآن

659
00:46:12,194 --> 00:46:14,860
لماذا تسألان عن أمر
كول) بإلحاح هكذا؟ ، وإلا رحلت)

660
00:46:31,136 --> 00:46:33,936
<font color=#804040>"هل تعرف قاتلي؟"</font>
<font color=#804040>(ستيسي غيرهارت - 14 عاما)</font>

661
00:47:37,039 --> 00:47:39,007
ملفاته .. وتقاريره

662
00:47:39,048 --> 00:47:41,144
ورواياته .. لا تتفق مع بعضها

663
00:47:41,185 --> 00:47:44,182
إذاً فتحدثا إليه بذلك
! وكفّا عن إزعاجي

664
00:47:44,215 --> 00:47:45,613
.. لقد تحدثنا إليه

665
00:47:45,646 --> 00:47:49,347
تحدثتما إليه فعلا؟ -
ماذا؟ -

666
00:47:49,388 --> 00:47:52,556
.. (إذا كنتما تحدثتما إلى (رست

667
00:47:52,590 --> 00:47:56,227
.. فإنكما لم تستقرئاه

668
00:47:56,260 --> 00:48:00,131
! .. بل استقرأكما هو

669
00:48:08,012 --> 00:48:11,397
<font color=#804040>"خطأ في الملف"</font>

670
00:48:35,565 --> 00:48:39,133
أهذا كل ما لديكم؟

671
00:48:39,174 --> 00:48:41,572
اللعنة ! أنا أعرف 
! كل هذا بالفعل مسبقا

672
00:48:41,605 --> 00:48:44,373
.. هذا ما لدينا حتى الآن

673
00:48:44,406 --> 00:48:46,213
ألم تبحثا في القضايا
القديمة التي لم تُحلّ؟

674
00:48:46,246 --> 00:48:51,316
لماذا لا تكف عن خداعنا
وتخبرنا مباشرة بما كنت تفعل؟

675
00:48:51,349 --> 00:48:53,622
وفيم تقضي وقتك؟

676
00:48:53,655 --> 00:48:56,118
لقد أخبرتكما مسبقاً
.. فيم أقضي وقتي

677
00:48:56,159 --> 00:48:58,558
بل كنت تفوه طيلة 
! اليوم بهراء لا طائل منه

678
00:48:58,591 --> 00:49:00,391
اسمح لنا بدقيقة ، من فضلك

679
00:50:12,779 --> 00:50:15,578
هذه الصور من مسرح جريمة
.. (وقعت في (ليك تشارلز

680
00:50:15,611 --> 00:50:18,087
تجمّع الناس بمجرد
.. أن علموا بالخبر

681
00:50:22,297 --> 00:50:24,696
هل تستطيع أن تتعرف
على أي أحد في الصورة؟

682
00:50:26,436 --> 00:50:28,999
إن (ليك تشارلز) بعيدة
عنك .. أليست كذلك؟

683
00:50:29,032 --> 00:50:31,765
كيف استطعتم أن تبقوا هذه 
القضية بمعزل عن الأوراق الرسمية؟

684
00:50:31,798 --> 00:50:36,301
ربما كان لكم أصدقاء
ذوو مناصب رفيعة؟

685
00:50:36,342 --> 00:50:41,878
لقد رؤيت شاحنتُك ، ورؤي رجلٌ 
.. يطابق أوصافك في محيط 

686
00:50:41,911 --> 00:50:47,315
مسرح الجريمة خمس مرات متفاوتة بواسطة .. 
.. خمسة أشخاص مختلفين في الشهر الماضي

687
00:50:54,126 --> 00:50:56,726
.. وفضلاً عن رؤية أناس له

688
00:50:56,759 --> 00:50:59,400
هو وشاحنته قرب مسرح الجريمة ..

689
00:50:59,433 --> 00:51:01,800
أنت تعرف أنه اختفى من هنا
بعد أن رحل في عام 2002

690
00:51:01,833 --> 00:51:06,038
ولم يظهر في أي مكان
في "لويزيانا" حتى 2010

691
00:51:06,070 --> 00:51:08,805
حيث جدّد رخصة قيادته ..

692
00:51:08,838 --> 00:51:13,477
ولم يعرف أحد ما كان
.. يفعل في كل تلك المدة

693
00:51:13,510 --> 00:51:15,942
.. (اشتري سقيفة قرب (تشيرش بوينت

694
00:51:15,982 --> 00:51:18,151
لكنه رفض أن يطلعنا
.. على ما بداخلها

695
00:51:37,832 --> 00:51:40,841
ما رأيك في أن تطلعنا على
ما تحفظه بداخل تلك السقيفة؟

696
00:51:40,874 --> 00:51:43,580
كلا قطعا ! لا يحق لكما
أن تطلعا على مخزني

697
00:51:43,613 --> 00:51:45,644
.. استصدرا مذكرة تفتيش

698
00:51:45,685 --> 00:51:48,148
إلهي! حاولا حل قضية
!واحدة في حياتكما

699
00:51:48,181 --> 00:51:49,316
.. نحن نفعل ذلك الآن

700
00:51:49,349 --> 00:51:50,388
فعلا؟

701
00:51:50,421 --> 00:51:54,156
ففي ظننا .. أنك حينئذ
(قد لفقت قضية (ريان أوليفييه

702
00:51:54,189 --> 00:51:55,988
.. واتهمت كذباً عشيقَها

703
00:51:56,029 --> 00:51:57,324
.. لا أدري

704
00:51:57,357 --> 00:51:59,532
.. (ربما عرفك الرجلان (ليدو

705
00:51:59,565 --> 00:52:01,501
ربما قد كنت عدتَ 
.. إلى سالف أمرك

706
00:52:01,533 --> 00:52:04,167
وما كان من تاريخك
.. القديم معهم

707
00:52:04,208 --> 00:52:06,437
.. ولما تورطتَ معهما في شيء

708
00:52:06,470 --> 00:52:08,575
أخذت تنقب وتستخرج 
.. حوادث القتل القديمة

709
00:52:08,608 --> 00:52:10,777
وتلوي عنق الأدلة لتوجه
.. القضية إلى حيث أردت

710
00:52:10,810 --> 00:52:14,384
.. إنك سكّير
هل فقدتَ وعيك من قبل؟

711
00:52:14,417 --> 00:52:16,320
هل صحوت من غفوتك
من قبل ، غير متذكر ما حدث؟

712
00:52:24,595 --> 00:52:29,762
اسمعا ، إذا أردتما القبض
! عليّ ، فلا تنتظرا

713
00:52:29,803 --> 00:52:34,399
! إن أردتما أن تتبعاني .. فاتبعاني

714
00:52:34,432 --> 00:52:39,537
إن أردتما أن أطلعكما على
شيء .. فاستصدرا مذكرة

715
00:52:42,776 --> 00:52:45,014
.. وأشكركما على الجعة

716
00:52:45,047 --> 00:52:48,710
ولكن بخلاف ذلك ، فقد أضعتما 
! وقتي الثمين ، يا رجلا الحكومة

717
00:53:34,962 --> 00:53:37,169
والآن يتردد على الحانات
.. أربعة أيام في الأسبوع

718
00:53:37,202 --> 00:53:39,566
ويمكث الباقي في شقة صغيرة 
.. خلف ذلك النُزُل على الطريق

719
00:53:39,599 --> 00:53:41,667
ولا نعرف ما يفعل
.. في ذلك الوقت

720
00:53:41,700 --> 00:53:44,402
.. يقول إنه يقضيه في الشراب

721
00:53:44,435 --> 00:53:46,735
.. إنكما مخطئان

722
00:53:46,768 --> 00:53:49,796
.. لا يمكن أن يتغير إنسان بهذه الطريقة
.. إنكما على خطأ عظيم

723
00:53:49,837 --> 00:53:52,805
ألست أنت من ظل يخبرنا
طيلة اليوم عن أفكاره اللعينة؟

724
00:53:52,838 --> 00:53:54,069
.. عن طريقته في الحديث

725
00:53:54,102 --> 00:53:55,437
لقد أصغينا إليك
.. جيداً في هذه

726
00:53:55,470 --> 00:53:58,077
أتريد أن تخبرنا أنه
إنسان سويّ؟

727
00:53:58,110 --> 00:54:00,180
مع كل إشاعات سكره
التي تحيط به؟

728
00:54:00,213 --> 00:54:01,580
أتظن أن 10 سنين
من تدخين المخدرات

729
00:54:01,613 --> 00:54:04,044
قد جعلته أكثر عقلانية؟

730
00:54:04,085 --> 00:54:06,348
.. فكر في الأمر
.. لقد قلت بلسانك

731
00:54:06,381 --> 00:54:08,220
.. إنه مكث معك 3 شهور

732
00:54:08,253 --> 00:54:11,087
ثم فجأة ظهرت تلك القضية 
! .. التي لم تشهد مثلها قط

733
00:54:11,128 --> 00:54:13,727
.. قضية لمع نجمه بها

734
00:54:13,760 --> 00:54:16,892
! لقد قلتَ إنه أبلى بلاء عظيما

735
00:54:16,925 --> 00:54:19,256
ألم يعثر هو على
كل بارقة دليل؟

736
00:54:19,289 --> 00:54:21,760
ألم يدفعك هو إلى حيث
أراد للأمور أن تذهب؟

737
00:54:21,793 --> 00:54:23,897
هو من أوحى إليك
.. (بقضية (ريان أوليفييه

738
00:54:23,930 --> 00:54:26,035
.. (لم تكن من ضحايا (ليدو

739
00:54:26,068 --> 00:54:28,540
.. لقد كانت إحدى ضحاياه

740
00:54:28,573 --> 00:54:30,770
أليس منطقه في الحياة
أن "الحياة آفة"؟

741
00:54:30,803 --> 00:54:32,409
.. (حين عرف أن (فرانسيس
.. (السجين في (أبيفيل

742
00:54:32,443 --> 00:54:34,746
.. عرف شيئاً عنه ، تكفل بأمره

743
00:54:34,779 --> 00:54:35,874
.. ليغلق القضية

744
00:54:35,914 --> 00:54:38,040
هل فكرت قط أنه ربما كان 
هو من قام بتلك المكالمة؟

745
00:54:38,080 --> 00:54:40,711
.. بعد أن أراد الرجل أن
لا أدري .. يبتزه مثلا؟ 

746
00:54:40,744 --> 00:54:43,113
لقد أوحى هو إليك
بذلك أيضاً .. أليس كذلك؟

747
00:54:43,153 --> 00:54:45,121
(بفكرة أن قاتل الفتاة (لانغ
.. لم يزل طليقاً

748
00:54:47,955 --> 00:54:49,954
.. نعم

749
00:54:49,995 --> 00:54:52,227
نعم .. صحيح

750
00:54:52,260 --> 00:54:54,596
ربما كان يبحث عن كبش فداء؟

751
00:55:38,113 --> 00:55:40,710
لقد أثقلتما كاهلي بما
! يصعبُ عليّ احتماله

752
00:55:40,751 --> 00:55:43,116
! أنت محق .. يصعب احتماله فعلا

753
00:55:43,149 --> 00:55:45,181
فساعدنا إذاً -
نعم -

754
00:55:45,214 --> 00:55:46,820
أخبرنا كل ما يمكن
.. أن تخبرنا به

755
00:55:46,853 --> 00:55:50,988
من البداية .. منذ أول ما
(أخبرك به عن قاتل (لانغ

756
00:55:51,021 --> 00:55:52,859
وحتى نزاعكما الذي
.. انتهى بانفصالكما

757
00:55:52,892 --> 00:55:54,658
.. أياً ما كان سبب ذلك

758
00:56:51,700 --> 00:57:14,675
<font color=#306754>ترجمة: أديب</font>
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||

