﻿1
00:00:00,077 --> 00:00:01,229
(سابقاً ، في (محقق فذّ

2
00:00:01,318 --> 00:00:02,900
لقد وقع أمر ما في عام 2002

3
00:00:03,068 --> 00:00:05,262
شريك زوجك السابق
(رستن كول)

4
00:00:05,349 --> 00:00:07,011
لقد عرفت (رست) رجلاً صالحا

5
00:00:07,186 --> 00:00:09,061
ولذا ، فلست أدري إن
كان يمكنني أن أساعدكم

6
00:00:09,204 --> 00:00:12,365
أنا وحدي تحمّلت هراءك

7
00:00:12,778 --> 00:00:14,396
، لا يا صاحبي
.. أنت من دوني

8
00:00:15,069 --> 00:00:16,648
! .. هواء

9
00:00:17,461 --> 00:00:23,329
لقد أرغمني الرجل ذو الندوب على
(النظر إلى ما كان يصنع بـ (بيلي

10
00:00:23,589 --> 00:00:24,782
فيمَ كلّ ذلك؟

11
00:00:24,877 --> 00:00:26,221
رجال وأطفال قُتلوا

12
00:00:26,363 --> 00:00:28,487
.. شريكك هذا
(استعدَى (بيلي لي تاتل

13
00:00:28,574 --> 00:00:30,144
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

14
00:00:30,224 --> 00:00:32,222
إن كان تضايق من مجرد
محادثة بسيطة

15
00:00:32,313 --> 00:00:33,691
فأنا على حق في
(أن أشتبه في (تاتل

16
00:00:33,793 --> 00:00:36,622
لقد اشتقت إليك فعلا

17
00:00:37,398 --> 00:00:39,238
لقد رأيت الصور التي في هاتفك

18
00:00:39,794 --> 00:00:42,167
ما ذنبي في أن ترسل
.. إليّ عاهرة مجنونة

19
00:00:42,260 --> 00:00:43,866
لقد واقعت رجلا

20
00:00:44,062 --> 00:00:45,577
(واقعتُ (رست

21
00:00:46,666 --> 00:00:48,025
! أنتما ! أنتما

22
00:00:48,575 --> 00:00:50,545
أنا أستقيل -
أأنت جاد؟ -

23
00:00:52,165 --> 00:00:53,827
أعتقد أن علينا أن نتحدث

24
00:00:53,922 --> 00:00:56,422
.. بالطبع
سأتبعك

25
00:01:00,398 --> 00:01:04,344
<font color=#306754>ترجمة: أديب</font>
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||

26
00:01:13,447 --> 00:01:16,565
<font color=#9A0749>♪ في شمس مايو الغَبِرَة ♪</font>

27
00:01:16,896 --> 00:01:21,129
<font color=#9A0749>♪ لاح ظلها الخَفُوتْ ♪</font>

28
00:01:21,475 --> 00:01:24,697
<font color=#9A0749>♪ مستخفياً بفروعٍ ♪</font>

29
00:01:24,794 --> 00:01:28,597
<font color=#9A0749>♪ (لسُمّ (الكريوسوت ♪</font>

30
00:01:31,051 --> 00:01:34,506
<font color=#9A0749>♪ مالت بخصرها مهلاً ♪</font>

31
00:01:34,702 --> 00:01:38,421
<font color=#9A0749>♪ نحو شمسٍ تتضرّم ♪</font>

32
00:01:38,889 --> 00:01:42,424
<font color=#9A0749>♪ وإذ مسستُ جِلدَها ♪</font>

33
00:01:42,749 --> 00:01:47,194
<font color=#9A0749>♪ تفجّرت أناملي بالدّم ♪</font>

34
00:01:55,457 --> 00:01:59,254
<font color=#9A0749>♪ حين يخبو عن الصخر آخر لامع ♪</font>

35
00:01:59,350 --> 00:02:03,208
<font color=#9A0749>♪ وتبسط أنيابَها الرُّقشُ النواقع ♪</font>

36
00:02:03,318 --> 00:02:06,194
<font color=#9A0749>♪ ستخرج القطط من المهاجع ♪</font>

37
00:02:06,730 --> 00:02:11,080
<font color=#9A0749>♪ لتذهب بعيداً بعظامك ♪</font>

38
00:02:12,912 --> 00:02:16,655
<font color=#9A0749>♪ فانهض معي في أبدٍ ♪</font>

39
00:02:16,885 --> 00:02:20,514
<font color=#9A0749>♪ عَبرَ الرِّمَالِ السُّكُوتْ ♪</font>

40
00:02:21,029 --> 00:02:24,520
<font color=#9A0749>♪ لكَ النجومُ عيونٌ ♪</font>

41
00:02:24,803 --> 00:02:29,341
<font color=#9A0749>♪ وبِي الرياحُ تفوتْ ♪</font>

42
00:02:31,670 --> 00:02:35,847
<font color=#545A58>(محقق فذّ - الموسم الأول)</font>
<font color=#486C1B>("الحلقة السابعة: "بعد أن تموت)</font>

43
00:03:04,071 --> 00:03:07,542
تبدو في حال جيدة

44
00:03:08,021 --> 00:03:11,523
للدهر أحواله معنا جميعا

45
00:03:11,558 --> 00:03:15,227
يبدو أنك أغضبته كثيرا

46
00:03:24,654 --> 00:03:26,905
فيم نحن هنا؟

47
00:03:26,939 --> 00:03:28,874
أنا أعمل على شيء ما

48
00:03:28,908 --> 00:03:31,877
سألتني عنه شرطة الولاية

49
00:03:31,911 --> 00:03:34,379
"جريمة قتل "ليك تشارلز

50
00:03:34,414 --> 00:03:36,882
أعني ، أليس من المفترض أن
تكون ضمن الأوراق الرسمية من قبل

51
00:03:36,916 --> 00:03:38,884
للعمل عليها واستنتاج
!شيء ما منها؟

52
00:03:38,918 --> 00:03:41,837
أعني أننا لا
يمكننا أن نثق بهم

53
00:03:41,888 --> 00:03:44,890
وأعني إن كانوا سيتسترون
، على إخفاء شيء كهذا

54
00:03:44,924 --> 00:03:47,509
فمن يعلم ما الذي استطاعوا
أن يخفوه قبل ذلك؟

55
00:03:47,560 --> 00:03:49,978
فما رأيك؟

56
00:03:50,013 --> 00:03:53,015
رأيي أنك لا تبدو
في صحة جيدة

57
00:03:53,066 --> 00:03:55,350
.. طريقتك في الحديث

58
00:03:55,401 --> 00:03:57,853
وما تبدو عليه عيناك

59
00:03:57,904 --> 00:04:00,272
(تبدو مستَهلَكاً يا (رست

60
00:04:00,306 --> 00:04:04,276
لقد قضيت معظم العقد
الماضي في السُّكر ثملا

61
00:04:04,310 --> 00:04:07,312
حياً ، ولكن في عَنَت

62
00:04:07,330 --> 00:04:09,281
"عدت أدراجي إلى "ألاسكا

63
00:04:09,315 --> 00:04:12,618
وقضيت 8 أعوام في تصنيع مراكب
الصيد ، والسقاية في الحانات

64
00:04:12,652 --> 00:04:15,704
كنت أعتقد أنك تكره البرد -
أنا أكرهه -

65
00:04:15,755 --> 00:04:19,625
"ثم عدت راجعاً هنا إلى "لويزيانا
للمرة الأولى في عام 2010

66
00:04:19,659 --> 00:04:21,543
ولماذا عدت؟

67
00:04:21,594 --> 00:04:25,597
للسبب نفسه الذي أجلسني
قِبَلَك على هذه الطاولة الآن

68
00:04:25,632 --> 00:04:28,550
لا ينسى رجل ديونه

69
00:04:30,436 --> 00:04:32,671
أنا لا أبالي بالماضي

70
00:04:32,689 --> 00:04:35,057
لا بد أن في هذا راحتك

71
00:04:35,108 --> 00:04:38,060
أنا لا أبالي بما تعتقد
أنك مَدين لي به

72
00:04:38,111 --> 00:04:40,028
لستُ مديناً لك بشيء

73
00:04:40,063 --> 00:04:43,231
لقد تركنا عملاً غير منقضٍ

74
00:04:43,283 --> 00:04:45,200
وعلينا أن نتمّه

75
00:04:45,234 --> 00:04:47,519
وأنا أعمل على إتمامه
منذ عامين ماضيين

76
00:04:47,537 --> 00:04:48,954
أنا .. وحدي

77
00:04:48,988 --> 00:04:51,022
لم أتصل بك قط
ولم أشأ أن أزعجك به قط

78
00:04:51,040 --> 00:04:53,492
صحيح ، ولم تضطر إلى ذلك؟
اللعنة يا رجل! ألا تدري ما فعلت؟

79
00:04:53,526 --> 00:04:58,463
ظللتَ تنفّر كل الناس منك
ثم تعود إليّ الآن في مناوبتي؟

80
00:04:58,498 --> 00:05:01,500
لا أقصد شيئاً ، ولكن ربما لو
لم تقتل (ليدو) في ذلك اليوم

81
00:05:01,534 --> 00:05:04,219
فلربما كنا استطعنا أن
نحصل منه على القصة كاملة

82
00:05:05,722 --> 00:05:09,207
أعتقد أنني سأنتهي
من هذه الجعة ثم أغادر

83
00:05:09,242 --> 00:05:11,176
لم أعد أشرب
كثيراً هذه الأيام

84
00:05:11,210 --> 00:05:14,212
والحق أنني لم أرشف منها قطرة
منذ 3 أسابيع حتى قابلتك

85
00:05:14,230 --> 00:05:16,431
حسن ، لا أريدك أن
(تشرب يا (مارتي

86
00:05:16,482 --> 00:05:18,600
بل أريدك أن تساعدني -
ولماذا أساعدك؟ -

87
00:05:18,651 --> 00:05:21,103
إنهم يقولون إنك لا تريد أن
تخبرهم أين تقضي وقتك

88
00:05:21,154 --> 00:05:25,407
ولديهم شهود عيان رأوك في
"مسرح جريمة "ليك تشارلز

89
00:05:25,441 --> 00:05:27,943
وأن لديك مخزناً ما لا
تريد أن تُطلعهم على ما فيه

90
00:05:27,994 --> 00:05:29,561
هذا صحيح -
ولم لا؟ -

91
00:05:29,579 --> 00:05:31,896
لم لا تكون صريحاً معهم؟
! أنت بريء

92
00:05:31,914 --> 00:05:33,865
ساعدهم أن يكفّوا
عن تضييع وقتهم

93
00:05:33,899 --> 00:05:37,402
منذ متى كانت شرطة الولاية
تحكمها قواعد الاتهام والبراءة؟

94
00:05:37,420 --> 00:05:39,504
! بربك الرحيم

95
00:05:39,539 --> 00:05:41,540
أنا لا أعلم إلامَ يمتدّ
هذا الأمر ، حسن؟

96
00:05:41,574 --> 00:05:43,575
ولكن أولئك الناس الذين
ألاحقهم ، لقد فرغت منهم

97
00:05:43,593 --> 00:05:45,577
إنهم متورطون في
كثير من الأمور

98
00:05:45,595 --> 00:05:47,796
إنني أسعى خلفهم
جميعاً ، أصلهم وفصلهم

99
00:05:47,847 --> 00:05:54,553
والطريقة الوحيدة أمامك لتفهم ما أقول
هي بأن تأتي معي لأطلعك على ما لديّ

100
00:05:54,587 --> 00:05:56,471
لا .. أتدري؟

101
00:05:56,522 --> 00:05:59,024
لا أعتقد أنني كنت واضحاً بما
(فيه الكفاية معك يا (رست

102
00:05:59,058 --> 00:06:03,528
إنك لو كنتَ تغرق أمامي
لرميت إليك بثقل من حديد

103
00:06:03,563 --> 00:06:07,199
وما يضطرني أبداً
إلى أن أساعدك؟

104
00:06:12,772 --> 00:06:15,207
لأن عليك دَيناً تقضيه

105
00:06:25,084 --> 00:06:27,552
! يا لجراءتك

106
00:06:27,587 --> 00:06:30,222
ماذا تعني بأنّ
عليّ دَيْناً أقضيه؟

107
00:06:30,256 --> 00:06:33,725
أعني ما صارت إليه
الأمور في عام 95

108
00:06:33,760 --> 00:06:36,895
بعض هذا من ذنبك
! أنت أيضاً ، يا صاحبي

109
00:06:43,820 --> 00:06:47,439
ماذا تريد أن
تطلعني عليه؟

110
00:08:01,898 --> 00:08:03,982
ما عِياره؟

111
00:08:07,403 --> 00:08:09,137
38

112
00:08:10,556 --> 00:08:12,240
طلقات متفجرة؟

113
00:08:12,275 --> 00:08:13,775
نعم

114
00:08:13,826 --> 00:08:15,911
هذا كافٍ

115
00:08:24,337 --> 00:08:26,922
عليك دائماً أن تكون حذراً

116
00:08:42,221 --> 00:08:44,022
حسنٌ

117
00:08:44,056 --> 00:08:49,978
تذكر أنه لم يكن ثمة دليل مادي
(يربط (دورا لانغ) بمكان (ليدو

118
00:08:50,029 --> 00:08:53,031
في تلك الأحراش ، مما يعني
أنه ربما لم يقتلها هناك

119
00:08:53,065 --> 00:08:55,534
ولم يذكر أحد ذلك

120
00:08:55,568 --> 00:09:02,490
الثانية .. نساء وأطفال يختفون وكلهم
من مناطق على بعد 10 أميال

121
00:09:02,542 --> 00:09:05,660
"من مدارس تموّلها "مبادرة ويلسبرنغ
(التي أطلقتها مؤسسة (تاتل

122
00:09:05,711 --> 00:09:09,631
علينا أن نجد رابطا ، لنعرف
من نُلحِق ومن نستثني .. صحيح؟

123
00:09:09,665 --> 00:09:13,451
أعني ، هل كان ثمة أناس يختفون
بأعداد مماثلة ، في مناطق أخرى من الولاية؟

124
00:09:13,469 --> 00:09:15,971
كم مدرسة كانت هناك؟ -
14 -

125
00:09:16,005 --> 00:09:18,473
لقد غطيت مساحة معينة

126
00:09:18,507 --> 00:09:20,976
فتحققت من حوادث
الهروب في الولاية

127
00:09:21,010 --> 00:09:22,978
وحوادث الاختفاء
وإن لاحظت

128
00:09:23,012 --> 00:09:25,513
فضِعفُ تلك الحوادث وقعت على
طول "النُّهَير" ، ولا أعرف لماذا

129
00:09:25,565 --> 00:09:27,916
اللعنة! على أحد ما أن
يجري دراسة لنعرف لماذا

130
00:09:27,950 --> 00:09:30,402
حسن ، كل ما تقوله
الآن إحصاءات فحسب

131
00:09:30,436 --> 00:09:33,521
لماذا كان (تاتل) مهتماً
جداً بقضية (لانغ)؟

132
00:09:33,573 --> 00:09:36,408
(أتذكر ما قال (تشارلي لانغ
عما أخبره به(ليدو)؟

133
00:09:36,442 --> 00:09:39,444
قال إن ثمة أناساً ، وتضحيات تجري

134
00:09:39,495 --> 00:09:41,863
أعتقد أن (تاتل) قد تعرف
إلى مسرح الجريمة

135
00:09:41,914 --> 00:09:44,866
ولذلك هرع إلى هناك مع
جيمني) ، بفرقة الخبراء)

136
00:09:44,917 --> 00:09:47,485
ولهذا تبرّم من حديثي إليه
عن الأمر في عام 2002

137
00:09:47,503 --> 00:09:49,988
حسن ، فماذا حدث له؟

138
00:09:50,006 --> 00:09:54,659
أعني أنني لا أرى أو أسمع
في كل ما حولي دليلاً قاطعاً

139
00:09:54,660 --> 00:09:57,262
يثبت أن هذا كله
!ليس مجرد حدس

140
00:09:58,330 --> 00:10:00,331
في عام 1988

141
00:10:00,349 --> 00:10:03,602
ثارت اتهامات بالانتهاك
الجنسي للأطفال

142
00:10:03,636 --> 00:10:05,687
في حضانة مدرسة
(ممولة من مؤسسة (تاتل

143
00:10:05,721 --> 00:10:08,306
كان اسم تلك المدرسة
(حينئذ هو (قطيع الراعي

144
00:10:08,340 --> 00:10:11,676
أُغلقت هذه المدرسة ثم أُعيد فتحها
"بعد سنتين في "جزيرة بيليكان

145
00:10:11,694 --> 00:10:14,178
:تحت اسم
(أكاديمية ضوء الطريق)

146
00:10:14,196 --> 00:10:16,147
(وفيها درست (ريان أوليفييه

147
00:10:16,181 --> 00:10:19,651
وقد حصلت على قائمة بأسماء
مرتاديها ، 16 طفلاً في الفصل الواحد

148
00:10:19,685 --> 00:10:22,186
واتضح أن منهم شاباً
لم يلبث أن ظهر من حينه

149
00:10:22,204 --> 00:10:24,456
"للدعارة في "نيو أورليينز

150
00:10:29,495 --> 00:10:31,997
نحن الآن في عام 2010

151
00:10:32,031 --> 00:10:34,466
(اسمه هو (توبي بوهلير

152
00:10:34,500 --> 00:10:37,636
(ويعتمد اسم (جوني الساحرة

153
00:10:46,429 --> 00:10:48,880
قطيع الراعي)؟)

154
00:10:48,898 --> 00:10:52,350
لماذا تسألني
عن ذاك المكان؟

155
00:10:52,384 --> 00:10:56,821
تعرف أنه كان هناك كثيرٌ من
اللغط بعد أن أُغلق ذاك المكان

156
00:10:56,856 --> 00:11:02,277
هل رأيت ذلك الكاهن
بيلي لي تاتل) في تلك الأنحاء قط؟)

157
00:11:02,328 --> 00:11:05,830
أعتقد ذلك ، ولكن ، من يستطيع أن
يتذكر شيئاً من ذاك الماضي البعيد؟

158
00:11:05,865 --> 00:11:10,368
هكذا بدأ الأمر كله معي
! ولعنة الله على الذاكرة

159
00:11:11,754 --> 00:11:14,422
لقد قررت أن أعتبر أن
الأمر كله كان مجرد حلم

160
00:11:14,457 --> 00:11:17,292
.. ولم أعد أذكر إذا ما

161
00:11:18,711 --> 00:11:20,628
كنا نخرّ نائمين

162
00:11:20,680 --> 00:11:24,099
على أنني أحياناً لم أكن
أشعر كما يشعر النائم

163
00:11:24,133 --> 00:11:26,685
، بل شعرت أنني يقظان
ولكن لا بد أنني كنتُ أحلم

164
00:11:26,719 --> 00:11:28,853
لأنني لم أستطع حينها أن أتحرك

165
00:11:28,888 --> 00:11:32,891
وكنت كما لو أنظر
من تحت عينيّ

166
00:11:32,925 --> 00:11:35,393
ثم ماذا؟

167
00:11:35,427 --> 00:11:37,729
لا أعرف

168
00:11:37,763 --> 00:11:40,231
.. كان ثمة رجال

169
00:11:40,265 --> 00:11:43,234
يلتقطون صورا

170
00:11:43,268 --> 00:11:45,737
.. وأحياناً

171
00:11:45,771 --> 00:11:47,238
يفعلون أشياء أخرى

172
00:11:47,272 --> 00:11:49,240
من كان هؤلاء؟

173
00:11:49,274 --> 00:11:50,992
لا أعرف

174
00:11:51,043 --> 00:11:53,294
لقد كانت لهم
وجوه حيوانات

175
00:11:53,329 --> 00:11:55,780
لأجل هذا قررت أن
أعتبر أن الأمر كان حلما

176
00:11:55,798 --> 00:11:59,450
لقد كانت لهم وجوه حيوانية
فلا بدّ إذاً أنني كنت أحلم

177
00:11:59,468 --> 00:12:01,469
هل رأى أي من
الأطفال الآخرين ذلك؟

178
00:12:01,504 --> 00:12:03,454
.. فتاة واحدة

179
00:12:03,472 --> 00:12:05,957
لا أذكر اسمها

180
00:12:05,975 --> 00:12:08,459
وكانت أول من
أثارت الأمر

181
00:12:08,477 --> 00:12:10,812
، ولقد رأتهم كذلك
.. رأت وجوههم

182
00:12:10,846 --> 00:12:12,731
لا أذكر اسمها

183
00:12:12,765 --> 00:12:14,349
(ماري فونتنوت)

184
00:12:16,268 --> 00:12:18,186
ربما

185
00:12:18,237 --> 00:12:20,238
هل رأيت قط الوجه الحقيقي
لأي من أولئك الرجال؟

186
00:12:20,272 --> 00:12:21,689
مرة واحدة

187
00:12:21,741 --> 00:12:24,159
لم يكن لجميعهم
وجوه حيوانات

188
00:12:25,528 --> 00:12:29,030
ثلاثة رجال أصغر ، لا أذكرهم

189
00:12:29,081 --> 00:12:33,368
أذكر أن واحداً منهم فقط كانت
لديه ندوب قبيحة حول فمه

190
00:12:33,419 --> 00:12:36,538
كما لو أن نصفه الأسفل
قد احترق تماما

191
00:12:37,957 --> 00:12:40,375
أتعرف؟

192
00:12:40,426 --> 00:12:43,294
لقد كنت أحسب أن ذلك الرجل
كان جزء من الحلم كذلك

193
00:12:45,681 --> 00:12:48,666
كلا ، لم يكن حلما

194
00:12:49,684 --> 00:12:51,169
<i>لست أفهم</i>

195
00:12:51,187 --> 00:12:58,342
أتقول إنك تعتقد أن ذلك القاتل
المفترض كان معلماً عجوزاً مثلا؟

196
00:12:58,360 --> 00:13:01,863
أو أن شرطة الولاية قد
تكون متورطة في الأمر؟

197
00:13:01,897 --> 00:13:04,732
سحقاً! ماذا حدث لك يا رجل؟

198
00:13:05,818 --> 00:13:08,119
هل تذكره؟

199
00:13:08,154 --> 00:13:09,571
نعم

200
00:13:09,622 --> 00:13:12,540
نعم ، لقد كنا نعمل أنا وأنت
(على القضية في (إيراث

201
00:13:12,575 --> 00:13:15,660
إذ أتتنا فتاة تقول إنها
طاردها في الأحراش

202
00:13:15,711 --> 00:13:17,896
وحش له وجه كالشعرية
.. وأذنان خضراوان

203
00:13:17,930 --> 00:13:20,298
والآن أومن أن
هذا رجلنا المنشود

204
00:13:20,332 --> 00:13:22,884
ذو الندوب

205
00:13:22,918 --> 00:13:24,499
لقد تم ذكر صفته 3 مرات

206
00:13:24,500 --> 00:13:29,057
مرة منذ 17 عاماً حين ذكروا في كنيسة
الصحوة تلك إن رجلاً ذا ندوب مرّ بهم

207
00:13:29,091 --> 00:13:31,392
وذكرته لي (كيلي رايدر) في المستشفي

208
00:13:31,427 --> 00:13:34,262
والآن ، ذلك الداعر من
(تلك المنطقة .. (توبي

209
00:13:34,313 --> 00:13:36,848
أنا لا أعرف من هو ، ولا أين
هو ، ولا أعرف من أين يبدأ

210
00:13:36,882 --> 00:13:40,268
هذا الأمر كله ، ولكني
أعرف أنه ينتهي به

211
00:13:40,319 --> 00:13:43,771
حسن ، أتعرف تلك الضاحية
التي على مقربة من "إيراث"؟

212
00:13:43,823 --> 00:13:47,325
(هنالك أصل عائلة (تاتل

213
00:13:47,359 --> 00:13:50,061
لقد كانت تعتبر مخبأ للقراصنة

214
00:13:50,079 --> 00:13:52,580
ثم تحولت إلى مزارع وما شابه

215
00:13:52,615 --> 00:13:55,066
ولديها مزاج ريفي صارم
(إلى طقوس (الثلاثاء السمين

216
00:13:55,084 --> 00:13:59,237
بما يفعل فيه الناس ما تعرف من امتطاء
صهوات الخيول ، وارتداء وجوه حيوانات

217
00:13:59,255 --> 00:14:01,706
(مهرجان (الثلاثاء السمين -
بالضبط -

218
00:14:01,740 --> 00:14:04,375
لديهم مهرجان سنوي شتوي

219
00:14:04,409 --> 00:14:06,711
لقد بحثت طويلاً في شأن
(مكان يدعى (ساترناليا

220
00:14:06,745 --> 00:14:09,631
(حيث تجري فيه طقوس (الفودو
(مخلتطة بطقوس (السانتيريا

<font color=#68CECE>الفودو والسانتيريا: ديانتان قديمتان ذواتا] 
[أصل أفريقي، تستخدمان السحر الأسود</font>

221
00:14:09,682 --> 00:14:11,099
ألق نظرة

222
00:14:11,133 --> 00:14:13,635
صور من المهرجان الشتوي

223
00:14:13,686 --> 00:14:16,137
<i>عصابة العينين</i>

224
00:14:16,188 --> 00:14:18,773
<i>القرون ، القناع</i>

225
00:14:20,142 --> 00:14:23,645
لقد حصلت على هذه من سلسلة 
(أبدعها فنان في (كينر

226
00:14:23,696 --> 00:14:25,763
"مباشرة بعد الإعصار "كاترينا

227
00:14:25,781 --> 00:14:30,485
قال إنه ظلت تصادفه تلك 
الأشياء العصوية" كما سمّاها"

228
00:14:30,536 --> 00:14:32,937
أتبدو مألوفة لك؟

229
00:14:32,955 --> 00:14:36,324
أعتقد أن رجلنا قد استمتع 
بوقته كثيراً بعد الإعصار

230
00:14:36,375 --> 00:14:40,078
فوضى ، أناس مفقودون وأناس ميتون

231
00:14:40,112 --> 00:14:42,046
رجال شرطة ميتون

232
00:14:42,081 --> 00:14:44,666
لقد حظي بسنَة ممتعة

233
00:14:44,700 --> 00:14:47,118
ماذا تريدني أن أفعل؟

234
00:14:47,136 --> 00:14:50,121
إن لديك أصدقاء في الشرطة

235
00:14:50,139 --> 00:14:53,141
.. يتيحون لك منفذاً أفتقده
لقواعد البيانات

236
00:14:53,175 --> 00:14:55,126
أريد ملفات الحوادث

237
00:14:55,144 --> 00:14:57,095
حوادث الاختفاء .. وحوادث القتل

238
00:14:57,129 --> 00:14:59,297
أريد بيانات عن نقل 
الملكية لسيارات وبيوت

239
00:14:59,315 --> 00:15:00,765
لديّ قائمة أسماء

240
00:15:00,799 --> 00:15:02,300
سأحتاج إلى كشوفهم
الأمنية وسجلاتهم الضريبية

241
00:15:02,318 --> 00:15:04,185
كل شيء قد يمكننا أن
(نعرف شيئاً عن عائلة (ليدو

242
00:15:04,236 --> 00:15:05,820
!بربك يا رجل

243
00:15:05,854 --> 00:15:08,472
لم أكن لأتصل بك ولا لأزعجك
لو لم تشتبه فيّ شرطة الولاية

244
00:15:08,490 --> 00:15:11,225
في قضية "ليك تشارلز" هذه

245
00:15:11,260 --> 00:15:13,444
حسن ، إن كنتَ تريد المساعدة 
فلم لا تدلي بما عندك

246
00:15:13,478 --> 00:15:15,613
لـ (بابانيا) و (جيلبو) فحسب؟

247
00:15:15,647 --> 00:15:18,149
كلا ، لربما كانوا متورطين في
هذا الأمر ، ومن دون علمهم حتى

248
00:15:18,167 --> 00:15:22,170
بربك! .. - إن (إيدي تاتل) هو نائب - 
مجلس الشعب عن هذه الولاية

249
00:15:22,204 --> 00:15:25,156
و (بيلي لي تاتل) الأخير هو ابن عمه

250
00:15:25,174 --> 00:15:27,125
صدقني ، إن هذا الأمر
يجري في دمائهم 

251
00:15:27,159 --> 00:15:29,460
وهذا ما عنيته حين تحدثت
عن "امتداد" ذلك الأمر فيهم

252
00:15:29,494 --> 00:15:32,663
إيدي تاتل) هو السبب في إخفاء قضية) 
ليك تشارلز" عن الملفات الرسمية"

253
00:15:32,681 --> 00:15:35,499
اسمع يا رجل! إن لديك
قرائن مقنعة هنا

254
00:15:35,517 --> 00:15:37,552
وربما كانت أدلتك صحيحة

255
00:15:37,636 --> 00:15:40,021
... ولكن

256
00:15:40,055 --> 00:15:42,473
.. هذا .. كل هذا

257
00:15:42,507 --> 00:15:45,643
الامتداد" ، كما تسمّيه"
"وأسمّيه أنا "الحدس

258
00:15:45,677 --> 00:15:48,646
هذا الحديث اللعين عن 
تورط (تاتل) ، وشرطة الولاية

259
00:15:48,680 --> 00:15:52,700
أتدري ما يحمله من جنون؟

260
00:15:52,735 --> 00:15:55,036
إن الأمر كما لو كنتَ 
وحيداً كل هذه المدة

261
00:15:55,070 --> 00:16:01,409
فاختلقتَ قصة تتسلى بها ثم 
! ظللتَ تشرب حتى صدقتها

262
00:16:01,460 --> 00:16:04,078
... (مارتي)

263
00:16:06,415 --> 00:16:10,418
لقد عكفت طويلاً أسائل نفسي إن 
كان هذا كله مجرد وهم في رأسي

264
00:16:11,837 --> 00:16:14,288
وقد انقضى أوان ذلك

265
00:16:14,323 --> 00:16:15,923
حقا؟

266
00:16:20,346 --> 00:16:23,431
ماذا حدث لـ (بيلي لي تاتل)؟

267
00:16:26,902 --> 00:16:29,904
ثمة شيء يجب 
أن تطّلع عليه

268
00:16:29,938 --> 00:16:32,523
بلا مواراة

269
00:16:36,445 --> 00:16:38,913
<i>أما زلت تفضل قهوتك سادة؟</i>

270
00:16:38,947 --> 00:16:41,916
<i>شاي أخضر ، إن كان لديك منه</i>

271
00:16:41,950 --> 00:16:44,252
<i>إنني أحاول أن أقلع عن القهوة</i>

272
00:16:44,286 --> 00:16:46,754
<i>فهذا أصحّ ، كما تعرفين</i>

273
00:16:46,789 --> 00:16:50,591
(حسن ، هل عادت (ميس
من "شيكاغو" بعد؟

274
00:16:50,626 --> 00:16:52,627
نعم ، منذ ثلاثة أشهر

275
00:16:52,678 --> 00:16:54,262
ثلاثة أشهر

276
00:16:54,296 --> 00:16:57,298
وماذا كانت تلك الـ ... ؟

277
00:16:57,349 --> 00:16:59,600
(مؤسسة أمريكا)

278
00:16:59,635 --> 00:17:01,853
تدرّس

279
00:17:01,887 --> 00:17:03,771
و(أودري) ، كيف حالها؟

280
00:17:03,806 --> 00:17:06,340
هي بخير الآن

281
00:17:06,375 --> 00:17:09,811
ترفض بعض الأحيان
أن تتناول أدويتها

282
00:17:09,862 --> 00:17:11,813
أنا أحب خليلها

283
00:17:11,864 --> 00:17:13,765
فهو يخاف عليها

284
00:17:13,799 --> 00:17:16,167
"لديها معرض فني في "نيو أورليينز

285
00:17:16,201 --> 00:17:18,119
باعت بعض اللوحات

286
00:17:18,153 --> 00:17:20,238
، هذا جيد
هذا عظيم

287
00:17:20,272 --> 00:17:22,123
عليّ أن أشتري واحدة

288
00:17:22,157 --> 00:17:25,143
أعني ، إن تحمّلت أجرها

289
00:17:28,497 --> 00:17:30,965
.. حسن ، سبب زيا

290
00:17:30,999 --> 00:17:33,968
أعني ، كما أخبرتك في الهاتف

291
00:17:34,002 --> 00:17:36,788
أريد أن أسألك عن أولئكما الشرطيين

292
00:17:36,822 --> 00:17:40,141
لقد سألاني فحسب 
(عن شأنك أنت و (رست

293
00:17:40,175 --> 00:17:42,176
(وخاصةً (رست

294
00:17:42,227 --> 00:17:44,429
.. لقد سألاني عن

295
00:17:44,463 --> 00:17:47,065
عراككما في 2002

296
00:17:49,651 --> 00:17:51,652
هل أخبرتِهما؟

297
00:17:51,687 --> 00:17:53,638
.. كلا

298
00:17:53,672 --> 00:17:56,340
ولكنهما يعتقدان أن
رست) فعل شيئا)

299
00:17:56,375 --> 00:17:58,109
أعرف

300
00:17:58,143 --> 00:17:59,894
لم يفعل شيئا

301
00:17:59,928 --> 00:18:02,513
ذلك ما ظننت

302
00:18:07,352 --> 00:18:10,922
هل تحدثت إليه؟

303
00:18:12,324 --> 00:18:15,293
لا ، ليس منذئذ

304
00:18:15,327 --> 00:18:17,261
هل تحدثت أنت إليه؟

305
00:18:17,296 --> 00:18:20,098
نعم ، بعد أن جلست معهم

306
00:18:20,132 --> 00:18:21,582
نعم

307
00:18:21,617 --> 00:18:23,518
كيف حاله؟

308
00:18:23,552 --> 00:18:25,436
مختلف ، وغير مختلف

309
00:18:25,471 --> 00:18:27,805
أعني لقد عاش حياة صعبة

310
00:18:27,839 --> 00:18:30,608
لزمن طويل

311
00:18:30,642 --> 00:18:34,145
كانت هذه حياته دوما

312
00:18:34,179 --> 00:18:36,447
أعنَتَه الدهر

313
00:18:38,183 --> 00:18:40,318
إنه في حاجة إلى مساعدتي

314
00:18:40,352 --> 00:18:42,954
هل ستساعده؟

315
00:18:46,691 --> 00:18:48,326
نعم

316
00:18:48,360 --> 00:18:50,128
لماذا؟

317
00:18:51,580 --> 00:18:53,664
يجب عليّ ذلك

318
00:18:53,698 --> 00:18:56,200
حسنٌ، ما الأمر؟ ما الذي
تشتبه الشرطة أنه فعله؟

319
00:18:56,235 --> 00:18:58,870
، لا أستطيع التحدث في هذا
"الأمر مثل "تحقيقات خاصة

320
00:18:58,904 --> 00:19:02,039
هو يساعدني
وأنا أساعده

321
00:19:02,057 --> 00:19:04,592
.. بعد كل هذا الفراق بينكما

322
00:19:04,643 --> 00:19:07,762
ثم يلتئم في طرفة عين؟

323
00:19:09,565 --> 00:19:12,683
حسن ، لقد أقنعني كلامه

324
00:19:13,986 --> 00:19:16,988
<i>(لقد نظرت في عيني (بيلي</i>

325
00:19:17,022 --> 00:19:18,940
ونظر في عينيّ

326
00:19:18,991 --> 00:19:21,025
وكان هذا كفيلاً بإيقافي عن العمل

327
00:19:22,727 --> 00:19:26,948
<i>يملك (بيلي لي تاتل) ثلاثة 
"منازل في "لويزيانا</i>

328
00:19:26,999 --> 00:19:29,000
<i>"واحد في "شريفبورت
"وواحد في "باتون روج</i>

329
00:19:29,034 --> 00:19:30,501
<i>"وواحد في "نيو أورليينز</i>

330
00:19:30,536 --> 00:19:32,920
"ورابع في "فلوريدا

331
00:19:32,955 --> 00:19:36,958
لقد انتظرت حتى رحل في 
جولته الكهنوتية في ربيع 2010

332
00:19:37,009 --> 00:19:39,594
(لقد غيرت رأيي يا (رست

333
00:19:39,628 --> 00:19:42,430
إن كنتَ فعلتَ به شيئاً
فلا أحب أن أسمع به

334
00:19:42,464 --> 00:19:45,132
أتذكر ما أخبرتك به
عن مهارتي اللصوصية؟

335
00:19:45,184 --> 00:19:48,419
إنني من الأفذاذ في 
التسلل والاقتحام

336
00:19:50,439 --> 00:19:53,107
<i>لقد راقبت منازله لأسابيع</i>

337
00:19:53,141 --> 00:19:55,693
<i>وتحققت من دوريات المراقبة 
فيها وخرائطها الأمنية</i>

338
00:19:55,727 --> 00:19:58,312
<i>. ووجدت منافذ إليها
، فها أنا ذا</i>

339
00:19:58,363 --> 00:20:01,782
بحياتي التي تعرفها ، دائرةً 
متسعةً من حماقة لا تنتهي

340
00:20:01,817 --> 00:20:05,786
<i>توشك أن تضيق عليّ فتنتهي بي مقتولاً
في واحدة من تلك الغارات المنزلية</i>

341
00:20:05,821 --> 00:20:10,992
<i>ما أريد أن أقوله هو أنني كنت
واعياً بصحة احتمالية جنوني</i>

342
00:20:22,387 --> 00:20:25,840
<i>ولكن بعد أن غزوت منزله الثاني</i>

343
00:20:25,891 --> 00:20:30,011
<i>ذهبت كل شكوكي أباديد</i>

344
00:20:32,764 --> 00:20:36,734
هل لاحظت أنه لم يبلّغ قط عن 
اقتحام منزله الذي في "باتون روج"؟

345
00:20:36,768 --> 00:20:39,270
ولم يبلّغ إلا عن منزله 
في "شريفبورت" فحسب

346
00:20:39,304 --> 00:20:41,739
<i>لقد وجدت هذه في 
خزينة منزله ذاك</i>

347
00:20:41,773 --> 00:20:44,775
<i>أوراق مالية منذ أكثر من 15 عاماً</i>

348
00:20:44,809 --> 00:20:46,244
! سحقا

349
00:20:46,278 --> 00:20:48,913
<i>إن أمر هذه هين</i>

350
00:20:48,947 --> 00:20:51,582
<i>إن كنت لا تدري عما فيها شيئا</i>

351
00:20:55,821 --> 00:20:57,922
! ذاك اللعين

352
00:21:04,829 --> 00:21:07,131
<i>... وأيضاً</i>

353
00:21:09,268 --> 00:21:11,736
ثمة شريط فيديو

354
00:21:27,018 --> 00:21:29,620
ألق نظرة

355
00:22:41,643 --> 00:22:43,227
!لا

356
00:22:44,613 --> 00:22:46,597
! يا إلهي

357
00:22:46,615 --> 00:22:48,599
! رباه

358
00:22:51,870 --> 00:22:53,454
! اللعنة

359
00:22:58,877 --> 00:23:00,461
! اللعنة

360
00:23:03,415 --> 00:23:05,883
هل شاهدته كله؟

361
00:23:05,917 --> 00:23:07,802
نعم

362
00:23:07,836 --> 00:23:11,422
لقد كان عليّ أن أشاهده لأرى 
ما إن خلع أحد الرجال قناعه

363
00:23:11,456 --> 00:23:13,724
ولم يخلع قناعَه أحد

364
00:23:13,759 --> 00:23:15,976
! اللعنة

365
00:23:16,011 --> 00:23:19,013
لن أشيح بنظري

366
00:23:19,064 --> 00:23:21,265
ليس ثانية

367
00:23:22,517 --> 00:23:25,102
! يا إلهي

368
00:23:27,739 --> 00:23:30,357
تلك الفتاة الصغيرة
(هي (ماري فونتنوت

369
00:23:34,145 --> 00:23:36,113
هل قتلت (تاتل)؟

370
00:23:36,147 --> 00:23:37,615
لا

371
00:23:37,649 --> 00:23:39,583
.. إنني أظن

372
00:23:39,618 --> 00:23:42,536
أنه اعتقد أن السرقة
كانت بدافع الابتزاز

373
00:23:42,587 --> 00:23:45,706
وأعتقد أنه قد قتله أناسٌ
ما ، بعد أن عرفوا بشأن

374
00:23:45,757 --> 00:23:49,009
ما سُرق من خزينته ، قبل أن 
تُتاح له الفرصة أن يعرف الحقيقة 

375
00:23:50,929 --> 00:23:55,015
كيف يمكنني أن أساعدك؟

376
00:23:56,435 --> 00:24:00,020
علينا أن نبدأ في استخراج
كل ما يمت لـ (دورا لانغ) بصلة

377
00:24:00,055 --> 00:24:02,022
.. إن لديّ أسماء

378
00:24:02,057 --> 00:24:05,025
.. ولديّ أفراد عائلة
(ومعارف لـ (تاتل

379
00:24:05,060 --> 00:24:10,514
أي معلومة يمكننا أن نحصل
(عليها عن (ريجي) أو (ديوال ليدو

380
00:24:10,532 --> 00:24:12,783
ويمكننا أن نعمل على
ذلك من مكتبك

381
00:24:12,818 --> 00:24:14,902
إن شئت

382
00:24:21,493 --> 00:24:24,078
ينبغي ألا تحتفظ بهذا

383
00:24:27,999 --> 00:24:30,584
ينبغي ألا يحتفظ أحد بهذا

384
00:24:38,376 --> 00:24:42,847
<i>أنا مسرور أنكِ في 
(حال جيدة يا (ماغي</i>

385
00:24:42,881 --> 00:24:45,399
يبدو أنكم جميعا مسرورون

386
00:24:47,686 --> 00:24:49,904
وهذا يقرّ عيني

387
00:24:49,938 --> 00:24:52,406
أشكرك

388
00:24:52,440 --> 00:24:54,525
على كل شيء

389
00:24:56,244 --> 00:24:59,780
إنني لم أرك منذ أكثر
(من عامين يا (مارتي

390
00:25:02,200 --> 00:25:05,336
أأتيت إلى هنا للوداع فحسب؟

391
00:25:08,256 --> 00:25:10,207
(أشكرك يا (ماغي

392
00:25:10,241 --> 00:25:12,343
من كل قلبي

393
00:25:38,653 --> 00:25:41,121
لن يكون ثمة أناس

394
00:25:41,156 --> 00:25:43,624
يغدون ويروحون على
هذا المكان ، صحيح؟

395
00:25:43,658 --> 00:25:45,659
ما ظنّك ، يا (رست)؟

396
00:25:49,297 --> 00:25:52,800
عملياً ، فإن عملنا هنا
"هو "التعرف والتقصي

397
00:25:52,834 --> 00:25:57,838
لم يعد بإمكاني توفير كل قواعد 
البيانات التي كانت متاحة لي

398
00:25:57,889 --> 00:26:00,808
لكن لم يزل لديّ نظام
التتبع التلقائي

399
00:26:00,842 --> 00:26:02,760
لسجلات السيارات

400
00:26:02,794 --> 00:26:04,728
ونظام الاستعلام الموحد

401
00:26:04,763 --> 00:26:07,731
لتقصي المشتبه بهم المحليين

402
00:26:07,766 --> 00:26:10,067
سجلات عامة ، بالطبع

403
00:26:10,101 --> 00:26:11,569
حسن

404
00:26:11,603 --> 00:26:13,687
هذا جيد

405
00:26:18,526 --> 00:26:21,495
كيف حالك؟

406
00:26:21,529 --> 00:26:23,497
أعني ، إلى جانب العمل

407
00:26:23,531 --> 00:26:25,616
ماذا تفعل؟

408
00:26:27,085 --> 00:26:32,506
آسف ، ولكن لا أذكر قط أنك 
سألتني سؤالاً شخصياً من قبل

409
00:26:32,540 --> 00:26:35,259
حسن ، أنت تعلم

410
00:26:35,293 --> 00:26:38,262
أنا أشغل وقتي فحسب

411
00:26:38,296 --> 00:26:40,931
في الصيد ، ومرافقة الصواحب

412
00:26:40,966 --> 00:26:43,550
هل تواعد أحدا؟

413
00:26:43,602 --> 00:26:46,053
، ليس فعلا
بعض النساء

414
00:26:46,104 --> 00:26:49,189
، الأمر كما تعلم
عادي بالنسبة لي

415
00:26:50,558 --> 00:26:53,193
<i>لقد استقامت علاقتي لمدة</i>

416
00:26:53,228 --> 00:26:57,147
<i>مع فتاة فلبينية ، لكن 
لم تكن علاقة مُوَفَّقة</i>

417
00:27:01,569 --> 00:27:05,322
<i>يا لها من حياة! لم أعد أسهر
.. أعود إلى بيتي باكراً فحسب</i>

418
00:27:19,004 --> 00:27:20,971
<i>وأنت؟</i>

419
00:27:21,006 --> 00:27:23,007
<i>الأمر نفسه تقريبا</i>

420
00:27:23,041 --> 00:27:24,975
<i>لا خليلة</i>

421
00:27:25,010 --> 00:27:27,645
<i>من العمل إلى البيت فحسب</i>

422
00:27:50,035 --> 00:27:52,002
وماذا عن تلك الفتاة
التي واعدتها في 2002؟

423
00:27:52,037 --> 00:27:54,004
ماذا حدث بينكما؟

424
00:27:54,039 --> 00:27:56,507
لم يكن مقدراً لنا أن نستمر

425
00:27:56,541 --> 00:27:59,043
ولم ينبغِ أن نكون معاً أصلا

426
00:27:59,077 --> 00:28:01,045
نعم ، يا صاحبي

427
00:28:01,079 --> 00:28:03,514
لقد كانت مضطربة

428
00:28:03,548 --> 00:28:06,050
لقد أحببتهنّ دوماً مجنونات

429
00:28:06,084 --> 00:28:08,435
نعم ، أحببت فيهن ذلك

430
00:28:08,470 --> 00:28:11,605
لماذا استقلت يا (مارتي)؟

431
00:28:11,639 --> 00:28:15,309
لربما كنت رئيس العمل الآن

432
00:28:15,360 --> 00:28:18,278
ملازماً ، أو نقيباً على أقل تقدير

433
00:28:18,313 --> 00:28:22,265
لقد واصلت 4 سنوات في 
العمل بعد أن غادرت أنت

434
00:28:22,283 --> 00:28:25,736
أظن أنني قد بلغتُ منتهاي
من الوظفية فحسب

435
00:28:25,770 --> 00:28:28,205
كيف ذلك؟

436
00:28:28,239 --> 00:28:31,709
لقد كنت أحلم أن أصير لاعب
بيسبول ، أو مصارع ثيران

437
00:28:31,743 --> 00:28:36,213
ولكن كما تعلم ، تنتهي بك الحياة
! إلى غاية لم تنوِ بلوغها قط

438
00:28:36,247 --> 00:28:40,884
ولا تعرف حتى
مغزاها من ذلك

439
00:28:43,287 --> 00:28:46,256
أظن أنني لربما صرتُ رسّاماً
تاريخياً ، كما تعلم

440
00:28:46,290 --> 00:28:50,978
أرسم المشاهد التاريخية
بتفاصيل جديدة

441
00:28:51,012 --> 00:28:54,014
صحيح ، صحيح
هل ترسم كثيرا؟

442
00:28:54,065 --> 00:28:55,465
لا

443
00:28:55,483 --> 00:28:58,685
لقد أدركت أنه قد 
انقضى أوان ذلك

444
00:28:58,737 --> 00:29:01,855
إن الحياة من الضيق بحيث 
لا تَسَع إلا غاية واحدة فحسب

445
00:29:01,906 --> 00:29:04,324
.. إن وسعَتها

446
00:29:04,359 --> 00:29:07,494
نعم ، فاحذر مما تُحسِن

447
00:29:12,550 --> 00:29:15,919
<i>بم تدعو الأَسود الذي
يستطيع أن يقود طائرة؟</i>

448
00:29:15,954 --> 00:29:17,871
<i>لا أعرف</i>

449
00:29:17,922 --> 00:29:19,373
<i>!طيار ، أيها الوغد العنصري</i>

450
00:29:19,424 --> 00:29:20,924
<i>ماذا تدعوه غير ذلك؟</i>

451
00:29:22,877 --> 00:29:26,764
بخصوص ذلك ، أتعرف أنني انتظمت
مؤخراً في دروس عن الكتابة؟

452
00:29:26,798 --> 00:29:28,766
نعم

453
00:29:28,800 --> 00:29:31,769
ولقد شرعت في ذلك الأمر

454
00:29:31,803 --> 00:29:34,772
محاولاً أن أكتب تارة
وعازفاً عن الكتابة تارة

455
00:29:34,806 --> 00:29:36,273
"عن "الجريمة الكاملة

456
00:29:36,307 --> 00:29:38,058
هذا هو السياق ، وليس العنوان

457
00:29:38,109 --> 00:29:40,027
أأنت جاد؟ -
نعم -

458
00:29:40,061 --> 00:29:43,680
أكتب عما حدث في 1995 ، كما 
تعلم وعن قضايا أخرى قديمة

459
00:29:43,698 --> 00:29:46,683
(وكل ما أريده منك يا (بوبي

460
00:29:46,701 --> 00:29:50,370
هو نسخ من تلك
الملفات القديمة

461
00:29:52,373 --> 00:29:55,492
ألا زلت تحب جعتك تلك؟

462
00:29:57,295 --> 00:30:00,414
نعم ، لا زلت أحبها

463
00:30:01,833 --> 00:30:05,219
ماذا؟ هل كسد سوق العمل
كثيراً حتى تضطر أن تصير كاتبا؟

464
00:30:05,253 --> 00:30:08,371
كلا ، لطالما أردت أن أكتب
ولكن لم يُتح لي الوقت لذلك

465
00:30:08,389 --> 00:30:11,892
وبخصوص الملفات ، أرجو أن
(تبعدني عن (منكر) و (نكير

466
00:30:11,926 --> 00:30:14,428
ذلكما البغيضين الذين قضيت 
معهما السبت الماضي

467
00:30:14,479 --> 00:30:17,481
(بابانيا) و (جيلبو)

468
00:30:17,515 --> 00:30:19,433
أعرف قصدك

469
00:30:19,484 --> 00:30:21,401
بالطبع يا رجل
ما شئت من طلب

470
00:30:23,488 --> 00:30:24,938
(أقدر لك هذا يا (بوبي

471
00:30:24,989 --> 00:30:27,224
لا بأس

472
00:30:27,242 --> 00:30:29,827
أريد ملفات حوادث 
الاختفاء ، في الغالب

473
00:30:29,861 --> 00:30:32,395
بداية من الثمانينات ، ربما

474
00:30:32,413 --> 00:30:36,900
حسن ، كل ما وقع قبل 2005
ولم يكن جزءاً من التحقيقات الرسمية

475
00:30:36,918 --> 00:30:39,136
فلن تجده على الحواسيب

476
00:30:39,170 --> 00:30:41,705
سيكون عليك أن 
تطّلع على الملفات

477
00:30:51,966 --> 00:30:54,084
أشكرك

478
00:31:23,164 --> 00:31:25,666
وجدت شيئاً ، تاريخ

479
00:31:25,717 --> 00:31:29,386
لقد نقل (ديوال ليدو) ملكية
(شاحنة لرجل يُدعى (جيمي ليدو

480
00:31:29,420 --> 00:31:31,388
الذي يظهر أنه ابن عم له

481
00:31:31,422 --> 00:31:34,424
وقد حددت مكانه
(في (وايت كاسل

482
00:31:34,458 --> 00:31:36,927
يمتلك محل سيارات

483
00:31:36,961 --> 00:31:38,896
حسن

484
00:31:38,930 --> 00:31:41,899
هل وجدت ملف
ماري فونتنوت)؟)

485
00:31:41,933 --> 00:31:44,401
لم يكن ثمة ملف لها

486
00:31:44,435 --> 00:31:47,070
ضاعت التقارير
وأحاول استرجاعها

487
00:31:53,861 --> 00:31:57,898
(مارتي) ، هذا (روبرت دومين)
صاحب هذا المكان

488
00:31:57,932 --> 00:32:00,284
أهلاً ، كيف أنت؟

489
00:32:00,318 --> 00:32:02,986
مكان جيد

490
00:32:03,004 --> 00:32:05,989
(إنه لم يعد شرطياً ، يا (روبرت

491
00:32:06,007 --> 00:32:08,976
أتحمل ضغينة على رجال الشرطة؟

492
00:32:09,010 --> 00:32:11,511
لقد كان لـ (بوب) فتى صغير

493
00:32:11,546 --> 00:32:13,880
فُقد منذ عام 1985

494
00:32:17,135 --> 00:32:19,102
آسف لذلك

495
00:32:20,471 --> 00:32:23,440
<i>لقد بدا (جيمي ليدو) نظيفاً</i>

496
00:32:23,474 --> 00:32:25,943
<i>له 3 أطفال ، ومتزوج بمعلّمة</i>

497
00:32:25,977 --> 00:32:28,946
<i>ويدرّب فريق أولاده 
الصغار كرة القدم</i>

498
00:32:31,733 --> 00:32:33,150
هل ربطتك به صلة ما؟

499
00:32:33,184 --> 00:32:36,153
إن العائلة كبيرة فلم يسعفني
ذلك أن أعرفهم كلهم

500
00:32:36,187 --> 00:32:39,239
ولكن ، نعم .. كان ابن عم 
أبي من بعيد أو شيء كهذا

501
00:32:39,290 --> 00:32:41,208
لم يحب أبي أحداً منهم قط

502
00:32:41,242 --> 00:32:44,244
قال إنهم لم يكونوا بِيضاً بما
فيه الكفاية ليحيوا كبِيض

503
00:32:44,295 --> 00:32:47,197
فيم هذا كله؟

504
00:32:47,215 --> 00:32:49,716
لقد طلب إلينا رجل
أن نجد له ابنته

505
00:32:49,751 --> 00:32:52,753
كان هذا منذ وقت طويل ولكن 
(يبدو أنها كانت على صلة بـ (ديوال

506
00:32:52,804 --> 00:32:54,087
آسف لذلك

507
00:32:54,138 --> 00:32:56,173
لا بد أنكما تعرفان
ما حدث لهما

508
00:32:56,207 --> 00:32:58,642
! ذلكما الحقيرين

509
00:32:58,676 --> 00:33:01,094
لقد قال أبي إنهما
قُتِلا على الفور

510
00:33:01,145 --> 00:33:04,648
هل هناك شيء مما تستطيع أن
تذكره عن هذين الرجلين فتخبرنا به؟

511
00:33:04,682 --> 00:33:08,101
لقد كانا مجنونين فحسب
ينظران إليك بغرابة

512
00:33:08,152 --> 00:33:11,488
كان (ريجي) يسألني دوما
عن الفتيات في مدرستي

513
00:33:11,522 --> 00:33:14,891
وفي المرات القليلة التي رأيت فيها 
ديوال) كان يتحدث عن أشياء غريبة)

514
00:33:14,909 --> 00:33:18,061
هل رأيت قط ثالثاً معهما؟

515
00:33:18,079 --> 00:33:20,897
رجلاً ذا ندوب كثيرة

516
00:33:20,915 --> 00:33:23,583
في أسفل وجهه؟

517
00:33:27,455 --> 00:33:30,424
غريب أن تذكر ذلك

518
00:33:30,458 --> 00:33:33,427
أنا أذكر ذلك الوجه

519
00:33:33,461 --> 00:33:36,430
لقد تركهم أبي يستعملون
معسكر الصيد الذي نملكه مرة

520
00:33:36,464 --> 00:33:38,748
صحبني معه ، كنت في 
الـ 11 من عمري حينها

521
00:33:38,766 --> 00:33:40,767
كانوا أكبر مني
بـ 10 أعوام ربما

522
00:33:40,802 --> 00:33:43,270
وقد قَدّمانا إلى ذلك الرجل

523
00:33:43,304 --> 00:33:46,306
وجهه ، وأسفل أنفه ، وخدّاه

524
00:33:46,357 --> 00:33:48,275
غطّتهم الندوب

525
00:33:48,309 --> 00:33:50,760
ظلّ ينظر إليّ بغرابة
طيلة الليل

526
00:33:50,778 --> 00:33:53,864
ما نظرت إليه مرة
إلا رأيته يحدّق فيّ

527
00:33:55,266 --> 00:33:58,935
ألا تدري إن كان ذلك الرجل
ذو الندوب من عائلة (ليدو)؟

528
00:33:58,953 --> 00:34:02,239
لا أعرف ، لا أعتقد ذلك

529
00:34:03,825 --> 00:34:07,110
في الصباح التالي لم يستطيعوا الصيد من 
شدة سكرهم ، فرجعت أنا وأبي إلى البيت

530
00:34:07,128 --> 00:34:11,331
هل رأيتَه قط ثانية؟
الرجل ذا الندوب؟

531
00:34:12,750 --> 00:34:14,217
كلا ، مطلقا

532
00:34:14,252 --> 00:34:16,336
كنت لأذكر ذلك

533
00:34:30,651 --> 00:34:33,636
!اللعنة! كم أبغض هذا المكان

534
00:34:33,654 --> 00:34:36,773
لا شيء أبداً ينمو
على وجهه الصحيح

535
00:34:38,659 --> 00:34:41,661
من أين أتت تلك المرأة؟

536
00:34:41,696 --> 00:34:43,646
السجلات الضريبية

537
00:34:43,664 --> 00:34:46,649
حصلَت على شيك
(مصرفي من والد (تاتل

538
00:34:46,667 --> 00:34:49,786
لأجل عمل منزلي ، نوعاً ما

539
00:34:51,122 --> 00:34:53,039
كيف وجدتها؟

540
00:34:53,091 --> 00:34:56,543
حسن ، كان عليّ أن أنقب في بعض
سجلات الدخل الضريبية الفيدرالية

541
00:34:56,594 --> 00:34:59,546
في الفترة بين 1940 و 1959

542
00:34:59,597 --> 00:35:02,099
قارنت الحالة الاجتماعية
بالرصيد المصرفي

543
00:35:02,133 --> 00:35:04,551
في أواخر التسعينات

544
00:35:04,602 --> 00:35:07,604
وفقاً لأحكام المادة الثامنة من 
"قانون الإسكان في "إسكندرية

545
00:35:07,638 --> 00:35:09,556
عمل جيد

546
00:35:09,607 --> 00:35:12,058
! مرحى لك

547
00:35:12,110 --> 00:35:15,061
ثناء عالٍ من ساقي حانة

548
00:35:21,152 --> 00:35:22,619
<i>شرطة</i>

549
00:35:30,244 --> 00:35:32,245
إنها تتعب سريعا

550
00:35:32,296 --> 00:35:34,464
خصوصاً وهي في حالتها تلك

551
00:35:34,499 --> 00:35:36,500
لا أستطيع أن أفهم
فيم هذا كله

552
00:35:36,534 --> 00:35:37,968
شكرا

553
00:35:38,002 --> 00:35:40,170
نحن محققان خاصّان

554
00:35:40,204 --> 00:35:43,640
"نبحث في أمور "المواريث

555
00:35:43,674 --> 00:35:46,143
ونحقق في شأن حقوق 
الملكية على طول الساحل

556
00:35:47,595 --> 00:35:50,981
(لم أعرف قط عن آل (تاتل
هؤلاء ، ولكني سمعت أحاديث

557
00:35:51,015 --> 00:35:52,933
لا ، أشكرك

558
00:35:52,984 --> 00:35:55,485
هل تعتقد أنه قد يصيبها نصيب 
من المال ، من هذا الأمر؟

559
00:35:55,520 --> 00:35:57,604
نعم ، من المحتمل ذلك

560
00:35:57,655 --> 00:36:00,774
بناء على ما نجده

561
00:36:03,444 --> 00:36:05,028
(سيدة (ديلوريس

562
00:36:06,497 --> 00:36:10,417
(لقد عملتِ عند السيد (سام تاتل 
لمدة 19 عاماً .. صحيح؟

563
00:36:10,451 --> 00:36:11,751
نعم

564
00:36:11,786 --> 00:36:13,253
"في "إيراث

565
00:36:15,173 --> 00:36:17,257
"ثم في "شريفبورت

566
00:36:17,291 --> 00:36:20,260
إذاً ، فقد عرفتِ ابنه
بيلي لي) ، صحيح؟)

567
00:36:21,796 --> 00:36:23,246
وابن عمه (إيدي)؟

568
00:36:23,264 --> 00:36:26,016
أولئك الصغار ، نعم أذكرهم

569
00:36:26,050 --> 00:36:28,151
وماذا عن باقي العائلة؟

570
00:36:28,186 --> 00:36:31,354
أولاد عمومة ، تعرفين ممن
كانوا قريبين من الصغار

571
00:36:31,389 --> 00:36:34,808
في تلك الأيام
كانت العائلات أكبر

572
00:36:34,859 --> 00:36:39,863
كل أطفال العائلة ، إخوةً
وبني عمومة ، يلهون ويلعبون

573
00:36:39,897 --> 00:36:42,449
(هل تعرفين إن كان (سام تاتل

574
00:36:42,483 --> 00:36:44,818
قد أنجب أطفالاً من 
علاقة غير شرعية؟

575
00:36:44,869 --> 00:36:47,037
!حدث ولا حرج

576
00:36:49,040 --> 00:36:52,492
لقد قام الناس على حماية 
أصلابهم في تلك الأيام

577
00:36:52,543 --> 00:36:56,379
أعني ، كان بيت 
المرء هو حِمَاه

578
00:36:56,414 --> 00:36:58,832
السيد (سام)؟

579
00:36:58,883 --> 00:37:01,418
لقد كان له من الوَلَد الكثير

580
00:37:01,452 --> 00:37:03,553
من مشارب شتى

581
00:37:04,922 --> 00:37:07,557
لم تَعْلق بقلبه امرأة بعينها

582
00:37:09,594 --> 00:37:13,230
، فما إن يواقع إحداهن

583
00:37:13,264 --> 00:37:16,766
حتى يفرغ منها ومن جميع أمرها

584
00:37:16,800 --> 00:37:18,351
ولا يعود إليها

585
00:37:18,402 --> 00:37:22,022
حسن ، ومن بين 
كل أولئك الولدان

586
00:37:22,073 --> 00:37:25,692
هل تذكرين واحداً 
منهم كانت له ندوب

587
00:37:25,743 --> 00:37:28,445
تغطي أسفل وجهه كله؟

588
00:37:28,479 --> 00:37:32,499
أذكر أن ذلك كان
(حفيد السيد (سام

589
00:37:32,533 --> 00:37:36,202
، فعل أبوه ذلك به
!يا للفتى المسكين

590
00:37:36,254 --> 00:37:40,540
أظن أن ذلك الفتى كان
(سليل عائلة (تشيلدريس

591
00:37:40,591 --> 00:37:43,393
أم ماذا يا (فاي)؟ أكان سليل
لوبو) أم (تشيلدريس)؟)

592
00:37:43,427 --> 00:37:46,713
سليل عائلة السيد 
سام) الأخرى؟)

593
00:37:48,382 --> 00:37:51,718
يجب ألا أتحدث إليك عن هذا

594
00:37:51,769 --> 00:37:54,220
لا بأس

595
00:37:54,272 --> 00:37:56,523
(سيدة (ديلوريس

596
00:37:56,557 --> 00:37:59,976
أيمكنك أن تلقي نظرة على
شيء ما من أجلي؟ شيء واحد

597
00:38:00,010 --> 00:38:03,113
ألقِ نظرة فحسب ، وانظري
إن كنت ستتعرفين إليه

598
00:38:12,022 --> 00:38:14,491
أتعرف "كاركوسا"؟

599
00:38:14,525 --> 00:38:16,609
ما هي؟

600
00:38:21,916 --> 00:38:25,502
.. آكل الزمن

601
00:38:27,505 --> 00:38:30,924
.. ذو الأثواب

602
00:38:30,975 --> 00:38:34,394
ريحٌ من أصواتٍ غيرِ منظورة

603
00:38:34,428 --> 00:38:37,430
، حقوق ملكية لعينة
ماذا تصنعون هنا؟

604
00:38:37,481 --> 00:38:39,232
نعيم

605
00:38:39,266 --> 00:38:40,984
الموت ليس الخاتمة

606
00:38:41,018 --> 00:38:43,103
نعيم -
يجب أن تغادروا ، الآن -

607
00:38:43,154 --> 00:38:46,556
الموت ليس الخاتمة -
يجب أن تغادروا -

608
00:38:46,574 --> 00:38:48,575
أتعرف "كاركوسا"؟

609
00:38:48,609 --> 00:38:50,744
نعيم

610
00:38:50,778 --> 00:38:52,829
"كاركوسا"

611
00:39:21,091 --> 00:39:24,110
عائلة العمة (د) لا يتحدث
إليها منهم أحد

612
00:39:24,145 --> 00:39:25,612
إنها مجنونة

613
00:39:25,646 --> 00:39:27,430
ومصابة بالخرف

614
00:39:27,448 --> 00:39:29,566
لم ترفق بها الحياة قط

615
00:39:29,600 --> 00:39:31,818
وفي معظم أيامها
تهرف بأشياء غير منطقية

616
00:39:31,869 --> 00:39:33,987
حقاً؟ لقد كان كلامها منطقياً لي

617
00:39:34,038 --> 00:39:37,157
عليك أن تقلق من هذا ، يا سيد

618
00:39:47,718 --> 00:39:50,220
أرجو أن تكون تلك
!العجوز مخطئة

619
00:39:50,254 --> 00:39:51,888
مخطئة في ماذا؟

620
00:39:51,922 --> 00:39:54,674
في ألا يكون الموت 
هو الخاتمة

621
00:40:03,000 --> 00:40:06,319
لقد عملت على استرجاع بعض 
(من ملفات قضية (ماري فونتنوت

622
00:40:06,353 --> 00:40:07,970
ووصلت إلى بعض 
الأوراق القديمة

623
00:40:07,988 --> 00:40:10,774
لقد وقّع المأمور على 
الخطأ الذي وقع في التقرير

624
00:40:10,808 --> 00:40:14,227
لكن لم يكن هو من
تلقى البلاغ الأول عنها

625
00:40:14,261 --> 00:40:16,579
بل تلقاه مفوض شرطة

626
00:40:16,614 --> 00:40:18,981
ألديك اسمه؟

627
00:40:18,999 --> 00:40:22,001
! لن تصدق

628
00:40:22,036 --> 00:40:24,153
(ستيف جيريسي)

629
00:40:24,171 --> 00:40:26,456
ولذا حققت في أمره

630
00:40:26,490 --> 00:40:30,460
(لقد كان في شرطة (فيرميليون باريش
قبل أن يلتحق بقسم تحقيقات الجرائم

631
00:40:30,494 --> 00:40:32,995
"ولمع نجمه في "إيراث

632
00:40:33,013 --> 00:40:36,466
إن كانوا تستروا عليها فربما 
عرف (ستيف) شيئا

633
00:40:36,500 --> 00:40:40,002
لم ينبس ببنت شفة
حين حققنا فيها في 95

634
00:40:40,020 --> 00:40:43,506
لم أحب قط ذلك
المتسلق الحقير

635
00:40:43,524 --> 00:40:45,508
أين هو الآن؟

636
00:40:45,543 --> 00:40:49,011
هذه هي المشكلة

637
00:40:49,029 --> 00:40:52,014
"إن أصله من "آيبيريا

638
00:40:52,032 --> 00:40:54,517
وبعد أن غادر قسم التحقيقات
عاد إلى وطنه

639
00:40:54,535 --> 00:40:57,554
وهو مأمور شرطة "آيبيريا" الآن

640
00:40:57,588 --> 00:40:59,038
! اللعنة

641
00:40:59,073 --> 00:41:00,523
نعم

642
00:41:00,541 --> 00:41:03,025
رست) ، إن الرجل الوحيد الذي) 
له سلطة القبض على مأمور

643
00:41:03,043 --> 00:41:05,044
في هذه الولاية هو الحاكم

644
00:41:05,079 --> 00:41:08,047
حسن ، نحن لا نريد أن 
(نقبض عليه يا (مارتي

645
00:41:08,082 --> 00:41:10,533
نريد أن نتحدث
إليه قليلا فحسب

646
00:41:10,551 --> 00:41:12,669
إذاً فلن يتحدث إليك

647
00:41:12,703 --> 00:41:15,872
إن لديّ من حجج التعذيب
ما هو كفيل بأن يُنطِقه

648
00:41:15,890 --> 00:41:18,040
لا تفعل أبداً شيئاً كهذا

649
00:41:18,058 --> 00:41:20,143
فما تقترح إذاً ، يا (مارتي)؟

650
00:41:20,177 --> 00:41:22,145
! حسن ، سحقاً
! تحدث إليه أنت إذاً

651
00:41:22,179 --> 00:41:24,264
لقد كان بينكما
عهد قائم من الود

652
00:41:24,315 --> 00:41:26,883
حسن ، ماذا يمكنني أن أقول؟
إنني رجل يحبه الناس

653
00:41:26,901 --> 00:41:29,519
حسن ، فابدأ بهذا إذاً

654
00:41:34,275 --> 00:41:36,225
! بربك

655
00:41:36,243 --> 00:41:38,745
اهدأ قليلاً 
فحسب، وخذ وقتك

656
00:41:42,283 --> 00:41:43,733
ها أنت ذا

657
00:41:43,751 --> 00:41:45,902
حسن -
! ضربة موفقة -

658
00:41:45,920 --> 00:41:48,237
كم هذه المسافة؟ 15 بوصة 
على السطح الأخضر؟

659
00:41:48,255 --> 00:41:51,341
! لا أدري

660
00:41:54,211 --> 00:41:56,129
حسن ، على الهاتف
ذكرتَ شيئاً

661
00:41:56,180 --> 00:41:58,631
(عن تلك الفتاة (فونتنوت

662
00:41:58,682 --> 00:42:01,184
نعم -
فيم تبحث من أمرها؟ - 

663
00:42:01,218 --> 00:42:04,687
لا شيء ، الأمر كله

664
00:42:04,722 --> 00:42:08,191
أن بعضاً من أقاربها
سألوني عنها

665
00:42:08,225 --> 00:42:10,393
لم أذكر حينها

666
00:42:10,427 --> 00:42:12,312
في عام 95

667
00:42:12,363 --> 00:42:14,564
فقد كنت أعاقر الخمر كثيرا

668
00:42:14,598 --> 00:42:16,533
صحيح ، ومن لم يفعل؟

669
00:42:16,567 --> 00:42:19,202
عشرون عاماً مضت ، أتعرف؟ 

670
00:42:20,604 --> 00:42:22,555
.. ما أذكره

671
00:42:22,590 --> 00:42:24,574
أن أم الفتاة كانت عَزَبَة

672
00:42:24,608 --> 00:42:27,076
وسُجنت في قضية مخدرات

673
00:42:31,465 --> 00:42:34,334
وذهبت الفتاة الصغيرة
لتعيش مع أبيها الأصلي

674
00:42:34,368 --> 00:42:36,753
على ما أعتقد

675
00:42:36,787 --> 00:42:39,305
هذا إن كنتُ
مصيباً فيما أذكر

676
00:42:39,340 --> 00:42:41,808
لم تقع الأم في 
مشاكل بعد ذلك

677
00:42:41,842 --> 00:42:45,428
ولذا فقد كانت
على رضاً بهذا

678
00:42:47,731 --> 00:42:52,185
هل تحدثتَ إلى العائلة
بعدها مباشرة؟

679
00:42:52,236 --> 00:42:56,522
لا ، تحدث إليهم المأمور (تيد
تشيلدريس) ، فقد كان يعرفهم

680
00:42:57,942 --> 00:42:59,993
تشيلدريس)؟)

681
00:43:00,027 --> 00:43:02,579
! انظر إلى هذا

682
00:43:06,333 --> 00:43:08,785
أتعجبك هذه؟

683
00:43:08,819 --> 00:43:11,704
لقد اجتبيتها من عجوز
ضُبط بحقيبة ملأى بالحشيش

684
00:43:11,755 --> 00:43:15,258
! كم أحب هذه البلاد

685
00:43:15,292 --> 00:43:17,293
! سررت لرؤيتك ثانية ، يا رجل

686
00:43:17,327 --> 00:43:19,429
وأنا سررت لرؤيتك

687
00:43:22,833 --> 00:43:24,767
ذلك القريب الذي لديك

688
00:43:24,802 --> 00:43:27,220
(الذي يسأل عن (فونتنوت

689
00:43:27,271 --> 00:43:30,106
أخبره أنني سأكون
سعيداً إن تحدثت إليه

690
00:43:30,140 --> 00:43:32,692
نعم ، صحيح .. قريبها من بعيد

691
00:43:32,726 --> 00:43:35,278
يقيم في (سانت لويس) ويريد
أن يسوّي ميراثاً صغيرا

692
00:43:35,312 --> 00:43:37,280
لا تقلق بشأن ذلك

693
00:43:37,314 --> 00:43:39,232
حسن

694
00:43:39,283 --> 00:43:42,568
حسن ، إن أرادوا الحديث
فأخبرهم أني جاهز

695
00:43:42,620 --> 00:43:45,238
نعم ، قد على مهل
يا سيادة المأمور

696
00:43:45,289 --> 00:43:47,523
ما كنت لأفعل ذلك

697
00:43:47,541 --> 00:43:49,242
فلنتقابل ثانية

698
00:43:49,293 --> 00:43:51,127
نعم ، أود ذلك

699
00:44:02,923 --> 00:44:05,925
عليكَ أن تجهّز أدوات تعذيبك

700
00:44:05,976 --> 00:44:08,561
ذلك اللعين يكذب

701
00:44:51,972 --> 00:44:54,440
(رست)

702
00:44:54,475 --> 00:44:56,442
سُررت لرؤيتك

703
00:44:56,477 --> 00:44:58,561
! هراء

704
00:45:04,935 --> 00:45:07,436
(لقد تحدثت إلى (مارتي

705
00:45:07,454 --> 00:45:09,906
لقد سمعتُ أنك تحدثت
إلى الشرطيين كذلك

706
00:45:09,940 --> 00:45:11,958
نعم ، تحدثت إليهما كذلك

707
00:45:11,992 --> 00:45:14,443
كيف حالك؟

708
00:45:14,461 --> 00:45:16,779
بم أخبرك (مارتي)؟

709
00:45:16,797 --> 00:45:18,948
لقد أراد أن يعرف عن
أي شيء سألني الشرطيان

710
00:45:18,966 --> 00:45:22,085
قال إنه يساعدك في
أمر ما .. هذا كل شيء

711
00:45:23,937 --> 00:45:25,888
متى عدت؟

712
00:45:25,923 --> 00:45:28,141
سمعت أن لديك منزلاً كبيرا

713
00:45:28,175 --> 00:45:30,676
قال (مارتي) إن الطفلتين بخير

714
00:45:30,728 --> 00:45:32,345
هذا جيد

715
00:45:33,764 --> 00:45:35,648
(رست)

716
00:45:35,682 --> 00:45:39,185
أخبرني فحسب أنه لن
يناله سوء مما أنتما بصدده

717
00:45:39,236 --> 00:45:41,237
حسن ، لا أستطيع أن
أؤكد لك ذلك

718
00:45:44,742 --> 00:45:47,160
لم تستو بيننا الأمور قط

719
00:45:47,194 --> 00:45:51,114
وليست تستوي الآن ، فأنتِ
تسألينني أن أكذب عليك بشأنه

720
00:45:52,533 --> 00:45:54,500
والآن ، انهضي واخرجي من هنا

721
00:45:54,535 --> 00:45:57,170
فإنكِ ترفعين من 
شأن هذا المكان

722
00:46:04,595 --> 00:46:07,013
لماذا استقلت ، يا (مارتي)؟

723
00:46:07,047 --> 00:46:10,516
ما السبب الحقيقي؟
ماذا حدث؟

724
00:46:10,551 --> 00:46:13,052
أخبرني أنت لماذا عدت حقا؟

725
00:46:13,103 --> 00:46:15,188
حسن ، أنت أولا

726
00:46:16,607 --> 00:46:18,608
لماذا استقلت؟

727
00:46:20,027 --> 00:46:22,945
حسن ، لقد رأيت شيئا

728
00:46:22,980 --> 00:46:25,064
رضيعا

729
00:46:27,534 --> 00:46:30,570
<i>مدمن أراد أن يجفف رضيعا</i>

730
00:46:30,621 --> 00:46:32,705
<i>في مايكروويف</i>

731
00:46:41,415 --> 00:46:45,184
<i>رأيت ما صنع به
.. ثم أقسمت</i>

732
00:46:47,588 --> 00:46:49,672
.. ألا أعود أبدا

733
00:46:51,175 --> 00:46:53,542
أقسمت أن لا
أعود للنظر

734
00:46:53,560 --> 00:46:57,680
إلى مثل ذلك أبدا

735
00:47:02,603 --> 00:47:05,054
.. دورك

736
00:47:05,072 --> 00:47:08,858
لماذا .. لماذا عدت؟

737
00:47:14,948 --> 00:47:16,732
من أجل هذا

738
00:47:16,750 --> 00:47:20,236
وَعدٌ أردتُ أن أستنجزه

739
00:47:20,254 --> 00:47:23,539
قبل أن أمضي إلى سواه

740
00:47:30,413 --> 00:47:32,381
لقد كانت حياتي لفيفا

741
00:47:32,415 --> 00:47:35,384
من العنف والامتهان

742
00:47:35,418 --> 00:47:38,054
وهي على ذلك
بقدر ما أذكر منها

743
00:47:39,439 --> 00:47:42,058
وأنا على استعداد
أن أخلع عني ربقتها

744
00:47:44,528 --> 00:47:47,313
! أراك على القارب

745
00:47:58,909 --> 00:48:01,878
بعد ذلك اليوم ، كنت أفكر

746
00:48:01,912 --> 00:48:05,381
لماذا لا ألتقي بـ (ستيف) و"
"سائر الأصدقاء أكثر؟

747
00:48:05,415 --> 00:48:09,051
لم أخرج إلى مخيّم صيدي
منذ فترة طويلة

748
00:48:10,420 --> 00:48:12,922
أنت تعلم ، إن عزفت
عن الخروج إلى هنا

749
00:48:12,956 --> 00:48:15,391
ثلاث أو أربع مرات في السنة

750
00:48:15,425 --> 00:48:17,927
فإن حالتي تسوء

751
00:48:17,961 --> 00:48:20,062
أعرف

752
00:48:23,267 --> 00:48:25,234
كم أحب أن أحتسي الجعة

753
00:48:25,269 --> 00:48:27,737
!في أول النهار

754
00:48:30,407 --> 00:48:32,858
.. (أتعلم يا (ستيف

755
00:48:32,910 --> 00:48:35,161
لقد انتظرت طويلاً لأسألك

756
00:48:35,195 --> 00:48:37,479
هل تعرف تلك الفتاة (فونتنوت)؟

757
00:48:37,497 --> 00:48:40,366
وقولك إنها ذهبت إلى والدها، أتذكر؟

758
00:48:40,417 --> 00:48:42,835
لم أكن صريحاً جدا

759
00:48:42,869 --> 00:48:45,504
أكنت تعرف حقيقة

760
00:48:45,539 --> 00:48:48,090
أنها ذهبت مع والدها؟

761
00:48:48,125 --> 00:48:50,676
أم أن أحداً أخبرك أن هذا ما حدث؟

762
00:48:50,711 --> 00:48:53,679
لقد تحدثت عائلتها
(إلى المأمور (تشيلدريس

763
00:48:53,714 --> 00:48:56,716
عم الفتاة وعمتها

764
00:48:56,767 --> 00:48:59,218
لقد كان يعرفهما

765
00:49:01,772 --> 00:49:04,357
من كانا؟

766
00:49:09,780 --> 00:49:11,847
لقد بدأت أشك أن هذه

767
00:49:11,865 --> 00:49:14,367
لم تكن مجرد دعوة
ودية من صديق قديم

768
00:49:14,401 --> 00:49:16,852
إنها حتماً كذلك

769
00:49:16,870 --> 00:49:19,038
إذاً ، فما رأيك في هذا؟

770
00:49:19,072 --> 00:49:21,207
لقد أخبرتك كل ما
أذكره عن الفتاة

771
00:49:21,241 --> 00:49:24,877
فلتكفّ عن السؤال إذاً
ولنحظ بوقت جيد

772
00:49:24,911 --> 00:49:28,414
أوافقك في هذا

773
00:49:28,465 --> 00:49:30,499
حسن

774
00:49:30,533 --> 00:49:33,552
(ولكن المشكلة يا (ستيف

775
00:49:33,587 --> 00:49:35,671
أنني لن أسألك أنا

776
00:49:37,924 --> 00:49:40,009
بل سيسألك هو

777
00:49:44,931 --> 00:49:47,566
لم أكن لأفعل ذلك لو 
(كنت مكانك ، يا (ستيف

778
00:49:48,935 --> 00:49:51,904
أنت في خارج دائرة
سلطتك ، أيها المأمور

779
00:49:51,938 --> 00:49:54,907
أتعرفان ما أنا عليه
الآن أيها الأحمقان؟

780
00:49:54,941 --> 00:49:57,526
نعم .. لم أكن لأحضر
إلى هنا لو لم أكن أعرف

781
00:49:58,996 --> 00:50:00,413
(مارتي)

782
00:50:00,447 --> 00:50:03,449
لا تنظر إليّ ، لم أكن قط
قادراً على أن أكبح جماحه

783
00:50:03,500 --> 00:50:05,418
هيا

784
00:50:05,452 --> 00:50:07,870
لقد انتهى أمرك

785
00:50:07,904 --> 00:50:10,906
سأجعل عُتاة المجرمين في
أنغولا" يشقونك إلى نصفين"

786
00:50:10,924 --> 00:50:12,925
حسن ، سنتحدث في هذا

787
00:50:12,959 --> 00:50:14,710
وفي غير هذا

788
00:50:14,744 --> 00:50:16,679
هيا

789
00:50:31,945 --> 00:50:35,531
تلك الكنيسة التي تحدث عنها 
كول) ، من المفترض أن تكون هنا)

790
00:50:35,565 --> 00:50:38,067
لقد ضللنا الطريق -
لم نضل الطريق -

791
00:50:38,101 --> 00:50:40,653
إننا على الطريق الصحيحة
باتجاه الجنوب

792
00:50:40,704 --> 00:50:42,154
وسيقودنا هذا إلى
الطريق السريع رقم 49؟

793
00:50:42,205 --> 00:50:43,789
"لا ، نحن لا نبحث عن "الطريق 49

794
00:50:43,824 --> 00:50:45,374
بل نبحث عن الكنيسة

795
00:50:45,409 --> 00:50:47,609
أعرف أننا نبحث عن الكنيسة
ولم نجد أية كنيسة

796
00:50:47,627 --> 00:50:49,545
لم نجد حتى شيئاً يصلح 
أن يكون شبه كنسية

797
00:50:49,579 --> 00:50:52,281
وليس من امرئ هنا حتى
لنسأله عن أي مكان

798
00:50:52,299 --> 00:50:55,167
أخبرني إذا رأيت شيئا -
ليس ها هنا شيء لأراه -

799
00:50:59,172 --> 00:51:01,657
! أنت ! أنت

800
00:51:04,561 --> 00:51:06,479
نعم ، يا سيدي

801
00:51:06,513 --> 00:51:08,614
أتعرف عن مكان كنيسة
صغيرة في هذه الأنحاء؟

802
00:51:08,648 --> 00:51:10,900
قديمة نوعا؟
كاهنها أسود؟

803
00:51:10,934 --> 00:51:13,436
لا بد أنك تقصد كنيسة 
ربيب الحياة) يا سيدي)

804
00:51:13,470 --> 00:51:15,905
لقد أُغلقت

805
00:51:15,939 --> 00:51:19,542
في 2005 ، بعد كل تلك 
الأعاصير على ما أذكر

806
00:51:21,027 --> 00:51:23,162
هل تعيش في هذه الأنحاء؟

807
00:51:23,196 --> 00:51:25,898
لا ، يا سيدي
(أعيش في (سانت مارتن

808
00:51:25,932 --> 00:51:27,533
ولديّ عقد عمل مع الأبرشية

809
00:51:27,567 --> 00:51:29,585
أولي اهتماماً ببعض المقابر

810
00:51:29,619 --> 00:51:31,087
والمدارس العامة

811
00:51:31,121 --> 00:51:33,005
حسن .. شكرا

812
00:51:33,039 --> 00:51:35,291
أتعرف كيف الوصول إلى
الطريق 49" من هنا؟"

813
00:51:35,325 --> 00:51:36,759
بالطبع

814
00:51:36,793 --> 00:51:39,295
بعد نصف ميل
ستجد إلى يسارك

815
00:51:39,329 --> 00:51:41,514
"الطريق "بي-آر 1435

816
00:51:41,548 --> 00:51:42,998
.. اسلكه

817
00:51:43,033 --> 00:51:45,684
وبعد أن تقطع فيه
حوالي 7 أميال من الحقول

818
00:51:45,719 --> 00:51:48,204
ستجد "الطريق 49" قبل
"مدينة "كراولي

819
00:51:48,238 --> 00:51:49,605
خبير بالطرق أنت

820
00:51:49,639 --> 00:51:50,890
نعم ، سيدي

821
00:51:50,924 --> 00:51:53,442
، إنني أعرف الساحل كله
... فعائلتي

822
00:51:53,477 --> 00:51:55,060
شكراً

823
00:52:14,498 --> 00:52:18,517
عائلتي تقيم هنا منذ 
زمن بعيد .. بعيد جدا

824
00:52:33,750 --> 00:53:26,420
<font color=#306754>ترجمة: أديب</font>
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||

