1
00:00:21,340 --> 00:00:22,880
استعداد

2
00:00:22,880 --> 00:00:24,230
راحة

3
00:00:24,230 --> 00:00:25,460
راحة

4
00:00:25,460 --> 00:00:28,120
لست مضطرا على إعادة أوامري أيّها الجندي

5
00:00:28,120 --> 00:00:30,850
،أعلم أيها الرقيب. فقط كاحتياط
في حال لم يسمعها أحد

6
00:00:30,850 --> 00:00:32,920
إنّه على بعد 10 سنتيمترات -
أين هي دماغك؟ -

7
00:00:32,920 --> 00:00:35,070
.(المعذرة يا رقيب (هيل
كيف ستختبر شجاعتنا اليوم؟

8
00:00:35,070 --> 00:00:37,420
هل من المحتمل أن نقوم بجزّ العشب؟
أو نقل أريكة؟

9
00:00:37,420 --> 00:00:40,830
ماذا لو أخبرتك أنّنا نجمع
أسلحة لصدّ تهديد جوّي؟

10
00:00:40,830 --> 00:00:42,600
لن أصدّقك
لست مضطرّا لهذا -

11
00:00:42,600 --> 00:00:45,670
لأنّنا نصنع فزّاعات لتبقي طيور
النورس بعيدا عن مكبّ النفايات

12
00:00:45,670 --> 00:00:48,000
كيف يبدو عملي الآن؟
هلاّ أقفلنا الموضوع وحسب؟

13
00:00:48,000 --> 00:00:49,570
(هذا لن يجدي أيها الرقيب (هيل

14
00:00:49,570 --> 00:00:53,410
هذه الطيور مرعبة حقّا -
لقد سمعت أنّها خطفت رضيعا -

15
00:00:53,410 --> 00:00:54,970
وربته كما لو كان فردا منها

16
00:00:54,980 --> 00:00:56,840
...علّمت ذلك الطفل حياة طيور النورس

17
00:00:56,840 --> 00:00:59,450
ثقافتهم، لباسهم، فنّهم -
تلك قمامة -

18
00:00:59,450 --> 00:01:01,480
وهل قررت أنت أيّ ثقافة أصلح؟

19
00:01:01,480 --> 00:01:02,450
(يا رقيب (هيل

20
00:01:02,780 --> 00:01:04,750
الرقيب الأول يطلبنا في
مكتبه في أقرب وقتٍ ممكن

21
00:01:04,750 --> 00:01:05,890
أعلى

22
00:01:05,890 --> 00:01:07,890
أسفل، أعلى

23
00:01:07,890 --> 00:01:08,990
أسفل -
أوَ تعلمون؟ -

24
00:01:08,990 --> 00:01:11,120
.اهبطوا وأدّوا 20 تمرين ضغط
.قمّ بالعدّ لهم

25
00:01:11,130 --> 00:01:13,330
،خطاب حماسي بعد
...ثلاثة، إثنان

26
00:01:13,330 --> 00:01:15,330
.عشرون تمرين ضغط
ابدؤوا

27
00:01:15,330 --> 00:01:18,130
الساقين للخارج، وضيّقوا البطن حتّى
يضفي المزيد من الجدّية في قلبكم

28
00:01:18,130 --> 00:01:19,670
اخرس وحسب وقم بالعدّ

29
00:01:19,670 --> 00:01:21,970
ابدؤوا -
أنّى لكّ بكلّ هؤلاء الجنود المهرة؟ -

30
00:01:21,970 --> 00:01:24,270
السرّ ليس في الجنود بل في القائد

31
00:01:24,270 --> 00:01:26,420
أتدري، كنت أشاهد تكوينك القديم -
أحقّا؟ -

32
00:01:26,430 --> 00:01:27,340
كيف كنت أبدو؟

33
00:01:27,340 --> 00:01:29,440
،من هذا الجانب
"عادة "صعب الفوز

34
00:01:29,440 --> 00:01:30,830
،لكن بمرور الوقت حصلت على هذا الجانب

35
00:01:30,830 --> 00:01:32,180
هم يريدون أن يعرفوا كيف
أبدو في ملابس سهرة

36
00:01:32,180 --> 00:01:33,480
كإشارة... ساحرا

37
00:01:33,480 --> 00:01:35,010
قد ترغب في تجريب أسلوب
،ناجح بالنسبة لي

38
00:01:35,020 --> 00:01:36,320
"يسمّى "هراء

39
00:01:36,320 --> 00:01:38,380
أأنتِ تعطيني نصائح في القيادة؟ -
أجل -

40
00:01:38,390 --> 00:01:40,320
،لديّ ميداليات في القيادة
ألقاب قيادة

41
00:01:40,320 --> 00:01:42,390
كانت هناك مجموعة من
(الكلاب البرّية في (كابول

42
00:01:42,390 --> 00:01:43,520
والتي تستجيب فقط لتعليماتي

43
00:01:43,520 --> 00:01:45,260
،لكرهت أن أكون بمكانكِ في هذه اللحظة

44
00:01:45,260 --> 00:01:46,660
مع هذا العار الذي لابدّ أنك تشعرين به

45
00:01:47,900 --> 00:01:50,800
...إثنان، ثلاثة
(كفّ عن بعث رسائل يا (ديريك

46
00:01:50,800 --> 00:01:52,970
(واستيقظ يا (شيباوسكي

47
00:01:52,970 --> 00:01:54,070
أنا أَفْضل هكذا

48
00:01:54,070 --> 00:01:57,900
"الجيش يزخر بالجنود في مهمات بطولية"

49
00:01:57,910 --> 00:01:59,410
"ثم نأتي نحن"

50
00:01:59,410 --> 00:02:01,810
"نحن نعتني بالأشياء في الوطن"

51
00:02:01,810 --> 00:02:03,980
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

52
00:02:03,980 --> 00:02:06,080
"ونحن أيضا جنود"

53
00:02:20,770 --> 00:02:25,990
{\fad(1000,1000)\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\c&H000000&\fs40}(مجندون){\an8}

54
00:02:20,770 --> 00:02:25,990
<u>{\b1}{\fad(1000,1000)\fnTraditional Arabic\fs28}ترجمة و تعديل</u>{\pos(192,100)}
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

55
00:02:20,770 --> 00:02:25,990
{\fs24}الموســ 01 ـــم الحلقـــ 07 ـــة
(بعنوان: (واجب الاستعراض

56
00:02:28,140 --> 00:02:31,740
لدينا الآن واحدة من أهمّ المهمات
...هذا السبت

57
00:02:31,740 --> 00:02:33,110
موكب "سيكورد" الاستعراضي
في أحياء المدينة

58
00:02:33,110 --> 00:02:34,110
!يا إلهي

59
00:02:34,110 --> 00:02:35,210
هل نحن في موسم
الاستعراض العسكري؟

60
00:02:35,210 --> 00:02:36,710
بجدّية؟ -
اخرسا -

61
00:02:36,710 --> 00:02:39,880
الموكب العسكري هو نشاط
مصيري للكتيبة الاحتياطية

62
00:02:39,880 --> 00:02:42,520
حينما ترى عائلاتنا مسيرة المفرزة
،المدرّبة جيدا تسير أمامها

63
00:02:42,520 --> 00:02:46,410
تجعلهم يتذكّرون أبناءهم المنتدبين
خلف البحار وتملؤهم فخرا وكبرياء

64
00:02:46,410 --> 00:02:46,790
!مذهل

65
00:02:46,790 --> 00:02:48,530
هل سنفعل هذا؟ -
(لا هذه مهمة (جيل -

66
00:02:48,530 --> 00:02:50,120
أنت ستكنس الطريق -
مهلا، ماذا؟ -

67
00:02:50,120 --> 00:02:51,720
وظيفة وحدتك هي أعمال التنظيف

68
00:02:51,730 --> 00:02:54,030
،كنس القمامة
وجمع البراز ونحو ذلك

69
00:02:54,030 --> 00:02:55,760
لابدّ أنّك تمزح -
هل ذكرت لك أنّه ستكون خيول؟ -

70
00:02:55,760 --> 00:02:57,700
معظم البراز تكون هي مصدره

71
00:02:57,700 --> 00:03:00,270
معظمه؟ لما لا يمكن لمفرزتي
،أنت تكون في الموكب

72
00:03:00,270 --> 00:03:02,070
وتكون وظيفة مفرزتها
جرف "البراز وما إلى ذلك"؟

73
00:03:02,070 --> 00:03:03,640
مفرزتك في الاستعراض؟ -
أجل -

74
00:03:03,640 --> 00:03:05,140
!يالها من مزحة

75
00:03:05,140 --> 00:03:07,240
.مزحة رائعة يا حضرة الرقيب

76
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
هو لم يقل مزحة. كفِّ عن التملّق

77
00:03:08,880 --> 00:03:10,580
تملّقا كما تشاءان -
هذا شرفٌ لي يا حضرة الرقيب الأوّل -

78
00:03:10,580 --> 00:03:11,880
بحقّك -
...على أيّ حال -

79
00:03:11,880 --> 00:03:13,550
لديّ مشاكل أكبر منكما

80
00:03:16,680 --> 00:03:20,120
فرقة "غليب كليب" السخيفة
خاصّتك بطريقها للبطولة الوطنية؟

81
00:03:20,120 --> 00:03:21,390
"هؤلاء هم الإخوة "شيفلت

82
00:03:21,390 --> 00:03:24,060
آباؤهم يملكون مطعم شواء على الطريق 301

83
00:03:24,060 --> 00:03:26,800
هؤلاء المتنمّرين أفسدوا موكب العام الماضي

84
00:03:26,800 --> 00:03:28,460
لقد رموا مفرقات لإرهاب الخيول

85
00:03:28,460 --> 00:03:30,130
قذفوا البيض على الآنسة
سيكورد) الصغرى)

86
00:03:30,130 --> 00:03:31,660
لقد صمّمت والدها ذلك الفستان

87
00:03:31,670 --> 00:03:35,230
وحوش بخدود متوردة ذات حساسية
للفوضى ولا شيء لديها تخسره

88
00:03:35,240 --> 00:03:38,740
إنّهم يبدون لطيفين -
إذا فأنت هالك لا محالة -

89
00:03:40,140 --> 00:03:41,740
وقد كنت مثل "بوسعك أن تناديني

90
00:03:41,740 --> 00:03:43,240
"ليزا بونت) البدينة بأيّ وقت تريد)

91
00:03:43,240 --> 00:03:44,740
انتبهوا إليّ جميعا، توقّفوا عن
أيّ شيء تفعلوه وشكّلوا حلقة

92
00:03:44,750 --> 00:03:47,480
حسنا، نحن لا نفعل أيّ شيء ونحن
بالفعل مشكلين حلقة، لكن... مهما يكن

93
00:03:47,480 --> 00:03:48,850
يا رفاق، لدينا مشكلة كبيرة

94
00:03:48,850 --> 00:03:50,120
،بخصوص هذا الاستعراض القادم

95
00:03:50,120 --> 00:03:52,750
القائد (كودي) جعلنا
ضمن فريق التنظيف

96
00:03:54,090 --> 00:03:55,090
رائع

97
00:03:57,690 --> 00:03:59,130
!وا فرحتاه -
مهلا لحظة -

98
00:03:59,130 --> 00:04:00,290
كيف يكون هذا نبأً جيدا؟

99
00:04:00,290 --> 00:04:02,280
ولما قد يكون نبأً سيئا؟ -
فلتبدأ أنت أوّلا -

100
00:04:02,280 --> 00:04:04,460
.حسنٌ، الاستعراضات مملة
،الاستعراضات تعني المسير

101
00:04:04,460 --> 00:04:06,730
ممّا يعني التدريب على المسير طوال
اليوم في شمس (فلوريدا) الحارّة

102
00:04:06,730 --> 00:04:09,100
الأفضل لنا أن نكون بواجب التنظيف

103
00:04:09,100 --> 00:04:10,770
ألها اسم تكنّى به؟ -
نعم لديها -

104
00:04:10,770 --> 00:04:12,570
ويجعل (راندي) يضحك كلّ مرّة

105
00:04:12,570 --> 00:04:14,440
واجب قضاء الحاجة

106
00:04:14,440 --> 00:04:16,110
توقّف رجاء -
أنا أحاول بشدّة -

107
00:04:16,110 --> 00:04:18,600
،حتى لو ظننت أنّه عمل مخزٍ
...فهو يوم إجازة حقيقي وحسب

108
00:04:18,600 --> 00:04:20,380
علينا وحسب أن نظهر خلال
الاستعراض لساعة أو إثنتين

109
00:04:20,380 --> 00:04:22,780
نعم، لجرف البراز -
عليك أن تحتفظ بما تجده -

110
00:04:22,780 --> 00:04:24,750
هذه الأعمال كالبحث عن كنز

111
00:04:24,750 --> 00:04:27,620
إنه التقاط البراز -
وغيره -

112
00:04:27,620 --> 00:04:30,960
لقد عثرت على أصبع -
لقد وجدت قفص طيور بحجم انسان -

113
00:04:30,960 --> 00:04:31,910
لقد احتجزني بداخله

114
00:04:31,910 --> 00:04:34,130
!نحن جنود
نحن لسنا عمال نظافة

115
00:04:34,130 --> 00:04:36,000
ألا ترغبون بفعل شيء يُلهم الناس؟

116
00:04:37,030 --> 00:04:38,460
قطعا لا -
لا -

117
00:04:38,470 --> 00:04:40,330
كلا. كلا -
لا -

118
00:04:40,330 --> 00:04:43,490
أشعر بالاختناق -
أنتم يا رفاق، هذا سخيف -

119
00:04:43,490 --> 00:04:45,170
أقسم يا رقيب أنّك ستحبّ هذا

120
00:04:45,170 --> 00:04:47,470
في العام الماضي، أنا
و(تانيشا) جئنا بهذا الروتين

121
00:04:47,470 --> 00:04:49,980
.إنّه نوع من الرقص يا فتى
.الأعمال الروتينية جُعلت لمهرّجي السيرك

122
00:04:49,980 --> 00:04:51,610
8 ،7 ،6 ،خمسة

123
00:05:00,520 --> 00:05:03,260
لقد كان الحضور يضحكون بشدّة -
أجل، لقد كانوا يضحكون عليكم -

124
00:05:03,260 --> 00:05:04,790
إنْ لم يكونوا يضحكون
عليك فهم يضحكون معك

125
00:05:04,790 --> 00:05:06,060
هذا لا يعني شيئا على الإطلاق

126
00:05:06,060 --> 00:05:07,460
مهلا يا (راندي)، لقد نسيت أفضل جزء

127
00:05:07,460 --> 00:05:08,960
علينا أن نرتدي ملابس موحّدة خاصّة

128
00:05:09,310 --> 00:05:11,950
حصن "ماك غي" - فرقة التنظيف
إنّها قذارتنا

129
00:05:12,470 --> 00:05:15,330
اللعنة، لا يمكنني حتّى قراءة ذلك

130
00:05:18,740 --> 00:05:20,610
يسار. يسار. يسار

131
00:05:20,610 --> 00:05:22,680
يسار، يسار، يسار

132
00:05:22,680 --> 00:05:25,110
"دُر على اليسار وارفع يدك"

133
00:05:25,110 --> 00:05:27,860
"الكلّ يلوّح إلى الرجل الغيور"

134
00:05:28,420 --> 00:05:30,720
اخرسوا أيتها المفرزة الغبية المثالية

135
00:05:30,720 --> 00:05:31,990
إنهم يبدون رائعين، أليس كذلك؟

136
00:05:31,990 --> 00:05:33,850
من أين جئت؟

137
00:05:33,860 --> 00:05:36,290
أفضل جزء من هذا
أنّي أملك قدما واحدة

138
00:05:36,290 --> 00:05:38,090
أنت تسمع فقط نصفا منّي قادم

139
00:05:38,090 --> 00:05:39,130
والآن اتبعني

140
00:05:40,830 --> 00:05:43,130
هل تصطحبنا إلى الغداء أيها الرقيب الأوّل؟

141
00:05:43,130 --> 00:05:45,400
سأجلس مع آل (شيفلت) في منطقتهم

142
00:05:45,400 --> 00:05:46,830
أنتما هنا فقط كحماية

143
00:05:46,830 --> 00:05:48,640
إنّهم أطفال -
عذرا -

144
00:05:48,640 --> 00:05:51,140
أين هي تلك الأرض السحرية التي تعيش
فيها حيث لا يكون الأطفال أنذالا؟

145
00:05:51,140 --> 00:05:54,040
والآن اسمعاني، هذا الموكب
يجب أن يمرّ دون عقبات

146
00:05:54,040 --> 00:05:57,840
سنذهب للداخل ونستخدم بعض الأساليب
التوعوية القديمة لجنود الكتيبة الاحتياطية

147
00:05:57,850 --> 00:06:00,180
ها هم هناك

148
00:06:00,180 --> 00:06:01,780
(كيني)، (ديني) و(دايلن)

149
00:06:01,780 --> 00:06:04,020
دعوني فقط أستهلّ الحوار

150
00:06:04,020 --> 00:06:06,550
،لقد تعاملت مع أمراء حرب أفغانيين
أهذا واضح؟

151
00:06:06,550 --> 00:06:08,190
أظنّ أنّ بوسعي التعامل مع هؤلاء

152
00:06:09,890 --> 00:06:11,790
(كيف الحال؟ أنا الرقيب (هيل

153
00:06:11,790 --> 00:06:13,060
توقفوا

154
00:06:13,060 --> 00:06:14,790
.أوقفوا هذا
كفّوا عن التصوير يا أولاد

155
00:06:14,800 --> 00:06:16,960
،حسنا، على أيّ حال
سريرتي تخبرني أنّكم تخطّطون

156
00:06:16,960 --> 00:06:19,770
.لإفساد موكب الاستعراض هذا العام
أنا هنا لأوقفكم

157
00:06:19,770 --> 00:06:21,430
كيف بوسعك فعل هذا
إن كنت "كيتي كات"؟

158
00:06:22,440 --> 00:06:23,900
هذا مسلّي جدّا

159
00:06:23,910 --> 00:06:26,210
إنّه... تطبيق جميل في الواقع

160
00:06:26,210 --> 00:06:28,380
"من هي الآنسة "سيكورد
الصغرى لهذه السنة؟

161
00:06:28,380 --> 00:06:32,810
لأنّنا قضينا الشهر الماضي
في ملأ بالونات الماء بغير الماء

162
00:06:32,810 --> 00:06:34,650
إنّه يقصد بول -
الكثير من البول -

163
00:06:34,650 --> 00:06:36,380
عليك ترك تلك الملاك وشأنها -
لا -

164
00:06:36,380 --> 00:06:38,390
...اسمعوا يا أولاد -
مرحبا يا رفاق -

165
00:06:38,390 --> 00:06:39,420
(أدعى (جيل

166
00:06:39,420 --> 00:06:40,420
أنتِ مثيرة

167
00:06:40,420 --> 00:06:41,420
نعم أنا كذلك

168
00:06:41,420 --> 00:06:43,090
وتعلمون ما المثير أيضا؟

169
00:06:43,090 --> 00:06:45,630
مطعم الشواء الجديد بوسط
(المدينة، آل (غرابي

170
00:06:45,630 --> 00:06:47,830
آل (غرابي) مقرفون
(أنا أكره آل (غرابي

171
00:06:47,830 --> 00:06:49,330
!أنتِ مثيرة جدّا

172
00:06:49,330 --> 00:06:52,700
(لا أدري. أقصد مطعم آل (غرابي
أخذ العديد من الزبائن منكم يا رفاق

173
00:06:52,700 --> 00:06:54,030
لديهم هذه الأطباق
الجديدة المخللة

174
00:06:54,040 --> 00:06:55,100
هذا لا يُحتسب

175
00:06:55,100 --> 00:06:57,500
!المخللات مجرد أطباق جانبية -
أيمكنني لمس شعرك؟ -

176
00:06:57,510 --> 00:06:59,440
،هذه السنة وبدلا من تخريب الموكب

177
00:06:59,440 --> 00:07:02,340
لِمَ لا تغتنمون الفرصة لتذكير
(الزبائن أن مطعم آل (شيفلت

178
00:07:02,340 --> 00:07:03,910
هو أفضل مطعم شواء في المدينة

179
00:07:03,910 --> 00:07:08,040
أنا أفكّر في مركبة ضخمة باسم مطعم
...آل (شيفلت) تقطع المدينة. أو

180
00:07:08,040 --> 00:07:09,680
(أستطيع أن أعرض هذا على آل (غرابي

181
00:07:09,680 --> 00:07:12,220
!ما الذي تنتظرونه أيّها الأغبياء؟

182
00:07:12,220 --> 00:07:14,020
!اذهبوا لصنع مركبة

183
00:07:14,020 --> 00:07:16,390
هيّا انهضوا، هيّا

184
00:07:17,690 --> 00:07:19,760
والرقيب (بريز) تفوز من جديد

185
00:07:19,760 --> 00:07:23,060
اعلق مع واجب التنظيف
"يا رقيب "كيتي كات

186
00:07:23,060 --> 00:07:25,170
أجل

187
00:07:25,170 --> 00:07:28,440
اسمعوا كاريوكي الليلة ينطلق #
# أيتها المدرسة القديمة

188
00:07:28,440 --> 00:07:29,570
# الديك الرومي في التبن #

189
00:07:29,570 --> 00:07:31,500
# الديك الرومي في القشّ #

190
00:07:31,510 --> 00:07:33,270
# الديك الرومي في التبن #

191
00:07:33,270 --> 00:07:34,610
# الديك الرومي في القشّ #

192
00:07:34,610 --> 00:07:36,540
# لُفّه واِجدله #

193
00:07:40,050 --> 00:07:41,050
بحقّك

194
00:07:41,050 --> 00:07:42,050
علينا التحدّث يا رفاق

195
00:07:42,050 --> 00:07:43,520
أريد أن أعرف أين سينتهي
هذا الديك الرومي

196
00:07:43,520 --> 00:07:45,450
دي جي" رأس الغزال"
.كان يغنّي يا صاح

197
00:07:46,850 --> 00:07:48,260
بحقّك (بيت)، نحن خارج
دوام العمل

198
00:07:48,690 --> 00:07:49,890
نحن لن نقوم بأعمال التنظيف يا رفاق

199
00:07:49,890 --> 00:07:51,760
ماذا؟ ما الخطأ الذي ارتكبناه؟ -
ماذا؟ لِمَ؟ -

200
00:07:51,760 --> 00:07:55,230
أنا لم أعد من (أفغانستان) لأتبع
الخيول بالمكنسة

201
00:07:55,230 --> 00:07:57,800
.حضرة الرقيب، أنا أقترح الجاروف
المكنسة تجمع الأوساخ وحسب

202
00:07:57,800 --> 00:07:59,070
بحقكم يا رفاق

203
00:07:59,070 --> 00:08:01,300
هل انخرطتم في الجيش من
أجل جمع القمامة حقّا؟

204
00:08:01,300 --> 00:08:03,200
أنا و(ديريك) تجنّدنا لأنّنا
أردنا أن نكون مثلك تماما

205
00:08:03,200 --> 00:08:04,400
هذا ليس سبب انضمامي

206
00:08:04,410 --> 00:08:05,510
بلى رغم أنك لا تعي ذلك

207
00:08:05,510 --> 00:08:06,770
كلاّ -
لا يُمكن المقارنة -

208
00:08:06,770 --> 00:08:08,640
ليس لديك أيّ فكرة ما
تعنيه هذه الكلمات

209
00:08:08,640 --> 00:08:10,410
(إنّها تعني أنك تحبّ (بيت -
النجدة -

210
00:08:10,410 --> 00:08:13,050
حسنا، (ديريك) اضطرّ لدخول الجيش
لأنّه تمّ رفضه من ثلاث مدارس مختلفة

211
00:08:13,050 --> 00:08:14,580
ثلاث مدارس مختلفة في أقل من سنة

212
00:08:14,580 --> 00:08:17,320
تقول هذا وكأنّك لم تفعل أيّ شيء -
أعني، بحقكم رجاء -

213
00:08:17,320 --> 00:08:20,650
وجهة نظري أنّكم كنتم
تطمحون لشيء أعظم

214
00:08:20,650 --> 00:08:23,990
انضممت للجيش لأنّي
أرغب أن أخدم وطني

215
00:08:23,990 --> 00:08:25,560
هل هذا يجعلني بطلا؟

216
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
لا -
بلى -

217
00:08:26,560 --> 00:08:27,890
التاريخ سوف يقرّر هذا

218
00:08:27,900 --> 00:08:30,160
...سأخبركم شيئا واحدا
"التاريخ سيميل إلى "نعم

219
00:08:30,160 --> 00:08:36,140
.وأنا لست البطل الوحيد في هذا المكان
.أنا أقف هنا بمكان يزخر بالأبطال

220
00:08:36,140 --> 00:08:38,740
(أنا لا أحتاجك هنا يا (راندي

221
00:08:38,740 --> 00:08:41,140
هذا عن كبريائكم يا رفاق

222
00:08:41,140 --> 00:08:43,410
(لا، هذا بخصوص كبريائك يا (بيت

223
00:08:45,080 --> 00:08:46,350
نحن نحبّ وضعنا في الكتيبة الاحتياطية

224
00:08:48,120 --> 00:08:49,320
لكنّك تظنّ أنّها
.ليست جديرة بك

225
00:08:50,680 --> 00:08:51,890
هلاّ توقفتم عن التذمّر؟

226
00:08:51,890 --> 00:08:52,890
استمرّوا

227
00:08:55,120 --> 00:08:56,660
نحن نحبّ المكان هنا، مفهوم؟

228
00:08:56,660 --> 00:08:58,220
نحن لا "نطمح" لشيء أفضل

229
00:08:58,230 --> 00:09:00,830
،الجيش الأمريكي يمنحنا يوم عطلة

230
00:09:00,830 --> 00:09:02,960
وإن كان هذا يعني ساعتين
...من واجب التنظيف

231
00:09:02,960 --> 00:09:04,760
،إذًا وبمشيئة الله

232
00:09:04,770 --> 00:09:08,130
مستعدٌّ لأسدّد ما عليّ

233
00:09:12,310 --> 00:09:16,610
هل تذكر يا (راندي) حينما كنّا أطفالا صغار
وكنت متشوّقا جدّا للعزف على البوق؟

234
00:09:16,610 --> 00:09:18,340
أجل -
لِمَ تخلّيت عن ذلك؟ -

235
00:09:18,350 --> 00:09:22,320
ديريك) شرح كم عليّ أن أتدرّب قبل أن أتقن)
العزف وكيف أن عزفي  يشبه ضراط رجل آلي

236
00:09:22,320 --> 00:09:23,480
أليس هذا ما حدث للتوّ هنا؟

237
00:09:23,480 --> 00:09:25,150
بيت) محقّ)

238
00:09:25,150 --> 00:09:28,490
لا. ليس كذلك -
كنت أطمح لشيء أفضل وأنت حطّمت حلمي -

239
00:09:28,490 --> 00:09:30,660
يا محطّم الأحلام -
(لقد حطّمت حلمي يا (ديريك -

240
00:09:30,660 --> 00:09:32,960
كيف يكون هذا حلمك؟ -
لقد كنت تعزف على البوق لثلاثة أسابيع -

241
00:09:32,960 --> 00:09:34,560
لقد كانت أفضل ثلاثة أسابيع في حياتي

242
00:09:34,560 --> 00:09:36,130
...في الواقع

243
00:09:36,130 --> 00:09:37,460
...ديريك) لديه موهبة خاصّة بـ)

244
00:09:37,470 --> 00:09:39,700
بجعلك ترى أحلامك مجرّد شيء تافه

245
00:09:39,700 --> 00:09:42,040
أوّل يوم لك في حصن "ماك غي"؟
ما مدى إعجابك بالمكان؟

246
00:09:42,040 --> 00:09:43,570
أنا أحبّ الجيش يا صاح

247
00:09:43,570 --> 00:09:45,040
إذا لم أكن هنا لكنت على الأرجح في السّجن

248
00:09:45,040 --> 00:09:47,370
مع شقيقي، أبي وجدّتي -
اختيار موفّق -

249
00:09:47,370 --> 00:09:50,440
أقصد في السّجن يجب عليك الاستيقاظ
مبكّرا جدّا وتلبس دائما نفس الثياب

250
00:09:50,440 --> 00:09:52,880
وفعل كلّ شيء يخبرونك به
مجموعة أغبياء، أليس صحيحا؟

251
00:09:52,880 --> 00:09:54,580
على الأقل هنا لن تضطر لرؤية جدتك

252
00:09:55,780 --> 00:09:57,320
لقد انضممت للجيش لأنّي
أرغب في رؤية العالم

253
00:09:57,320 --> 00:09:59,990
،وأرسلوكِ إلى هنا
"إلى حصن "ماك غي

254
00:09:59,990 --> 00:10:01,990
عليك تجريب أكل
لحم البطّ مع البرتقال

255
00:10:03,320 --> 00:10:07,230
لم أكن لأكون هنا لو لم يكن
زوجي مساندا جدّا لي

256
00:10:07,230 --> 00:10:09,560
هو يساندك في أن
تكوني بعيدة عنه

257
00:10:09,560 --> 00:10:11,000
الزواج، صحيح؟

258
00:10:13,430 --> 00:10:15,170
.سوف أتعلّم نظام الأسلحة

259
00:10:15,170 --> 00:10:17,000
لا لن يحدث هذا -
لا، لن أتعلّم -

260
00:10:17,000 --> 00:10:18,470
لماذا انضممت للجيش يا (شيباوسكي)؟

261
00:10:18,470 --> 00:10:21,440
أنا هنا لأخسر بعض الوزن وحسب

262
00:10:21,440 --> 00:10:23,310
حظّ موفّقا لك في هذا يا صاح

263
00:10:23,310 --> 00:10:24,880
طبق اللحم بالجبن؟

264
00:10:24,880 --> 00:10:26,780
إنّه لذيذٌ حقّا

265
00:10:26,780 --> 00:10:30,020
أنت هو سبب بدانتي

266
00:10:30,020 --> 00:10:31,080
آنا آسف

267
00:10:31,090 --> 00:10:32,120
ناتشو)؟)

268
00:10:32,120 --> 00:10:35,190
على ما أظن

269
00:10:35,190 --> 00:10:37,120
يبدو لي أن (ديريك) حطّم كلّ أحلامكم

270
00:10:37,120 --> 00:10:40,530
،لذا أقول لكم
دعونا نقود أحلامنا لطريقها الصحيح

271
00:10:40,530 --> 00:10:42,930
أجل -
دعونا نمشي في هذا الاستعراض -

272
00:10:42,930 --> 00:10:45,570
كجنود حقيقيين وليس حاجبين

273
00:10:45,570 --> 00:10:48,230
نعم -
لن يكون أمرا سهلا. لا -

274
00:10:48,240 --> 00:10:50,070
،سينبغي علينا بتمرين أقدامنا

275
00:10:50,070 --> 00:10:51,340
...لكن حينما تصبح قويّة

276
00:10:51,340 --> 00:10:53,010
أجل، اُدنو هنا. اُدنو هنا

277
00:10:53,010 --> 00:10:54,570
،حينما تصبح قويّة

278
00:10:54,580 --> 00:10:56,280
تفكّرون في الجماهير

279
00:10:56,280 --> 00:10:58,810
عائلات الكتيبة الاحتياطية
أثناء مروركم عليهم

280
00:10:58,810 --> 00:11:03,120
الطفل الصغير يلوّح
بيده من الرصيف

281
00:11:03,120 --> 00:11:06,890
الجندي المحنّك يمسح
ببطء دمعة على وجهه

282
00:11:06,890 --> 00:11:08,660
...بينما يؤدّي

283
00:11:08,660 --> 00:11:10,960
التحيّة البطيئة

284
00:11:10,960 --> 00:11:13,390
التحيّة البطيئة

285
00:11:13,390 --> 00:11:15,460
البعض يقول أنها مجرد خرافة

286
00:11:15,460 --> 00:11:19,700
،)هي ليست خرافة يا (غيمبل
أستطيع أن أعدك بهذا

287
00:11:19,700 --> 00:11:21,270
والآن من معي؟

288
00:11:21,270 --> 00:11:22,270
أجل

289
00:11:22,270 --> 00:11:23,640
لذا دعونا نمضي

290
00:11:24,970 --> 00:11:26,810
دعونا نفعلها، هيّا

291
00:11:29,110 --> 00:11:31,580
.إنّهم منهكون بالفعل

292
00:11:31,580 --> 00:11:33,680
شيباوسكي) قطع للتوّ الطريق)
مباشرة دون أن يلتفت

293
00:11:37,280 --> 00:11:38,440
،إذا كنّا سنمشي في هذا الموكب

294
00:11:38,440 --> 00:11:41,340
.فلابدّ أن تكون في أفضل أداء
ارفعوا أسلحتكم

295
00:11:41,950 --> 00:11:44,280
إلى الأمام سر

296
00:11:44,280 --> 00:11:46,420
# "نحن الفرقة "ألفا #

297
00:11:46,420 --> 00:11:48,320
# "نحن الفرقة "ألفا #

298
00:11:48,320 --> 00:11:50,060
# نحبّ أداء واجبنا #

299
00:11:50,060 --> 00:11:51,660
# نحبّ أداء واجبنا #

300
00:11:51,660 --> 00:11:53,790
# يسارك، يسارك #

301
00:11:53,790 --> 00:11:55,860
# يُسراك الأخرى، يُسراك الأخرى #

302
00:11:55,860 --> 00:11:57,460
اصنع حرف "آل" بيدك
إذا كان هذا يساعدك

303
00:11:57,460 --> 00:12:00,200
اصنع حرف "آل" بيدك #
# إذا كان هذا يساعدك

304
00:12:00,990 --> 00:12:03,040
(ليس هناك تصويب يا (شيباوسكي

305
00:12:03,040 --> 00:12:03,700
طيّب

306
00:12:03,700 --> 00:12:07,110
لديكم خياران... حسّنوا
أداءكم أو اكنسوا البراز

307
00:12:07,110 --> 00:12:09,410
أمام... سِر

308
00:12:14,850 --> 00:12:18,120
كلّ مرّة يلمس فيها حامل البندقية الأرض
فأنتم تدينون لي بعشر تمارين ضغط

309
00:12:18,120 --> 00:12:19,450
لا يمكن أن تكونوا فقط جيدين

310
00:12:19,450 --> 00:12:21,150
يجب أن يكون موكب الاستعراض جيدا

311
00:12:23,820 --> 00:12:25,060
لا

312
00:12:25,060 --> 00:12:26,390
لا بأس. لا بأس

313
00:12:35,370 --> 00:12:37,970
لا تصويب. لا يوجد سبب لذلك

314
00:12:41,010 --> 00:12:42,510
بحقكم. هذا سخيف

315
00:12:42,510 --> 00:12:44,580
أعلى. جميعا للأعلى

316
00:12:44,580 --> 00:12:45,680
!يا إلهي

317
00:12:57,190 --> 00:12:59,020
بيت)، أعدك لن أسقط أي شيء إطلاق)

318
00:12:59,030 --> 00:13:00,830
أنا مرهقة جدّا

319
00:13:03,660 --> 00:13:06,630
(اجمعِ شتاتك يا (سيندي -
أنت لست والدي -

320
00:13:06,630 --> 00:13:08,820
،)مهلا، أصغ إليّ يا (بيت
لن نستطيع تعلّم هذا

321
00:13:08,830 --> 00:13:09,500
موكب الاستعراض غدا

322
00:13:09,500 --> 00:13:12,740
هذا يعني أنّ لدينا كلّ اللّيل
وحسب يا محطّم الأحلام

323
00:13:12,740 --> 00:13:15,670
يمين دُر

324
00:13:15,680 --> 00:13:18,040
أمام سِر

325
00:13:18,040 --> 00:13:20,050
# "نحن الفرقة "ألفا #

326
00:13:20,050 --> 00:13:21,580
# "نحن الفرقة "ألفا #

327
00:13:23,950 --> 00:13:27,120
من المفترض أن تجمع
الأوساخ لا أن تبدو مثلها

328
00:13:29,620 --> 00:13:31,560
الرقيب (كيتي) يحتاج إلى حمّام -
يا مرحا -

329
00:13:31,560 --> 00:13:33,230
أحقّا؟

330
00:13:33,230 --> 00:13:35,830
هؤلاء الأشقياء الصغار عرجوا علينا
ليروني صورا عن مركبتهم

331
00:13:35,830 --> 00:13:39,200
هذا أنت تستعمل صناديق النفايات

332
00:13:39,200 --> 00:13:40,230
ها هي ذا

333
00:13:41,230 --> 00:13:42,730
(تهانينا يا رقيب (بريز

334
00:13:42,740 --> 00:13:43,970
لقد أنقذت الموكب الاستعراضي

335
00:13:45,100 --> 00:13:47,910
يا حضرة الرقيب (كودي)، أترغب أن تأتي معي؟

336
00:13:47,910 --> 00:13:49,210
لقد كنّا نتدرب طوال الليل

337
00:13:49,210 --> 00:13:51,180
تتدربون على ماذا، أن تكونوا مؤخرة؟

338
00:13:51,180 --> 00:13:53,550
(أطبق فمك اللعين يا (كيني شيفلت

339
00:13:53,550 --> 00:13:55,410
يا مفرزة، انتباه

340
00:13:56,850 --> 00:13:58,720
ارفعوا أسلحتكم

341
00:14:00,190 --> 00:14:02,550
شكّلوا صفّين. سيروا

342
00:14:02,560 --> 00:14:04,560
# "نحن الفرقة "ألفا #

343
00:14:04,560 --> 00:14:06,590
# "نحن الفرقة "ألفا #

344
00:14:06,590 --> 00:14:08,530
# نحبّ أداء الواجب #

345
00:14:08,530 --> 00:14:10,660
# نحبّ أداء الواجب #

346
00:14:23,010 --> 00:14:24,410
اللعنة

347
00:14:24,410 --> 00:14:27,080
هذا فقط أثناء التدريب

348
00:14:30,550 --> 00:14:32,980
لقد سحبتني خارج مكتبي لأرى هذا

349
00:14:32,990 --> 00:14:33,990
(غيمبل)

350
00:14:35,050 --> 00:14:36,350
لقد كانوا مستيقضين طوال الليل

351
00:14:37,590 --> 00:14:38,860
لقد صدمته سيارة

352
00:14:45,730 --> 00:14:48,270
راندي)، توقّف)

353
00:14:48,270 --> 00:14:55,210
تأكّد فقط أنّ تعرف مجموعتك
توجيه المكنسة إلى الأسفل

354
00:14:57,110 --> 00:14:59,950
(لقد جعلتني أؤمن بنفسي يا رقيب (هيل

355
00:14:59,950 --> 00:15:01,980
!كيف أمكنك هذا

356
00:15:04,420 --> 00:15:06,720
يبدو كما لو أنّنا جلبنا
لأنفسنا محطم أحلام جديد

357
00:15:16,220 --> 00:15:18,510
هذه الثياب في الواقع
تبدو أنيقة قليلا، صحيح؟

358
00:15:18,510 --> 00:15:20,790
أفعلا، لا أستطيع الانتظار
لألبسها في النادي يا رقيب

359
00:15:22,860 --> 00:15:23,900
استعداد

360
00:15:24,200 --> 00:15:25,500
راحة

361
00:15:25,500 --> 00:15:27,270
(تغيير في الخطط يا رقيب (هيل

362
00:15:27,270 --> 00:15:29,270
عليك الجلوس بجانبي في الموكب

363
00:15:29,270 --> 00:15:31,610
ماذا؟ لِمَ؟ -
السيناتور الذي كان من المفروض أن يجلس معي -

364
00:15:31,610 --> 00:15:34,010
دخّن دون قصد مخدّر وانتهى
به الأمر في عزف الطبول

365
00:15:34,010 --> 00:15:35,740
"مع فرقة "شيك إي شييز

366
00:15:35,740 --> 00:15:38,010
لا يُصدّق -
هذه (فلوريدا). ماذا عليك فعله؟ -

367
00:15:38,010 --> 00:15:41,080
على أيّ حال، هم كانوا يبحثون
عن بطل، وأنت تطابق الأوصاف

368
00:15:41,080 --> 00:15:44,680
...أو بوسعك
فعل هذا

369
00:15:44,690 --> 00:15:46,150
كما كنتم

370
00:15:57,030 --> 00:15:59,430
ماذا عليّ أن أخبركم يا رفاق؟
(هذا كلّه من جرّاء (بيت

371
00:15:59,430 --> 00:16:01,240
حسنا، ربما كان لابدّ من هذا -
ماذا؟ -

372
00:16:01,240 --> 00:16:05,310
أقصد نعم (بيت) يظنّ أنّ لا مثيل له ومغرور
،ويبدو مدهشا حتّى أنّه محقّ حينما يستيقظ

373
00:16:05,310 --> 00:16:07,170
لكن على الأقل قد حاول جعلنا نبدوا أحسن

374
00:16:07,180 --> 00:16:10,340
ما الذي فعلته أنت؟
هذا صحيح، نقيض ذلك

375
00:16:10,340 --> 00:16:12,610
...مهلا، تريّثوا

376
00:16:12,610 --> 00:16:13,880
حسنا

377
00:16:15,850 --> 00:16:17,050
بحقكم

378
00:16:17,050 --> 00:16:19,320
(لقد كنّا غاضبين من (بيت
لنبقى عالقين مع هذا

379
00:16:23,930 --> 00:16:26,230
أوَ تعلم؟ دعني أتحدّث

380
00:16:26,230 --> 00:16:28,700
.نعم أنا وسيم
نعم أنا مغرور

381
00:16:28,700 --> 00:16:30,210
لا، لا أريد جرف البراز

382
00:16:30,210 --> 00:16:33,330
ونعم، أشعر أنّي أفضل منك -
أنت أفضل منّا جميعا -

383
00:16:33,330 --> 00:16:35,140
.أتعلم أمرا، ابقى بعيدا وحسب يا ديريك
...مهلا

384
00:16:35,140 --> 00:16:37,380
اخرس، لأنّي على وشك أن أخبرك
،شيئا جميلا، وبصراحة

385
00:16:37,380 --> 00:16:40,070
،سأحتاج إلى أقلّ حدّ من اتصال العين
اتفقنا؟

386
00:16:41,110 --> 00:16:42,310
اتفقنا

387
00:16:44,050 --> 00:16:46,680
اسمع، أعلم أنّني قلت أنّنا جميعا
،نسير على نهج الكتيبة الاحتياطية

388
00:16:46,680 --> 00:16:49,150
لكن هذا لا يعني أن تتوقف
عن محاولة جعلها تبدو أفضلا

389
00:16:49,150 --> 00:16:50,820
،ورغم أنّك فشلت فشلا ذريعا

390
00:16:50,820 --> 00:16:52,450
،إلا أنّه كان مسليا حقّا مشاهدة هذا

391
00:16:52,450 --> 00:16:54,050
ويثبت كل شيء قلته سابقا

392
00:16:54,060 --> 00:16:56,320
أشعر أنّي أستطيع أن
أنظر في وجهك لهذا

393
00:16:56,320 --> 00:16:58,360
...حسنا، اسمع

394
00:16:58,360 --> 00:17:01,230
...لقد كنت هناك

395
00:17:01,230 --> 00:17:03,400
لقد كنت هناك

396
00:17:03,400 --> 00:17:06,330
،ووضعت حياتك على المحكّ

397
00:17:06,330 --> 00:17:11,440
وأنت تستحقّ أن تأخذ مقعد رأسِ المخدّرات
...أمام موكب الاستعراض الغبيّ لأنّك

398
00:17:11,440 --> 00:17:13,240
لأنّك بطل

399
00:17:13,240 --> 00:17:16,340
..."كحقيقة، "لا أحد يمكنه أن يسلبك هذا

400
00:17:16,340 --> 00:17:18,680
بطل

401
00:17:22,920 --> 00:17:25,350
شكرا لك يا أخي -
حسنا، أبقِ ناظريك بعيدا عن وجهي -

402
00:17:31,660 --> 00:17:33,390
...يسار، يسار

403
00:17:35,130 --> 00:17:37,000
مرحبا

404
00:17:56,780 --> 00:18:00,120
ما هذا الهراء الذي تفعله بيدك؟

405
00:18:00,120 --> 00:18:01,460
أنا ألوّح

406
00:18:01,460 --> 00:18:03,960
كن رجلا. لوّح مثل أميرة

407
00:18:03,960 --> 00:18:05,930
أنتَ

408
00:18:05,930 --> 00:18:08,800
انتبه -
المعذرة -

409
00:18:10,630 --> 00:18:12,700
جعلت جنودك في الوراء هناك، أليس كذلك؟

410
00:18:12,700 --> 00:18:14,270
أجل

411
00:18:14,270 --> 00:18:16,040
،حينما تمّ انتدابك

412
00:18:16,040 --> 00:18:17,740
ما هو الشيء الذي كان أكثر أهمّية لك؟

413
00:18:17,740 --> 00:18:19,070
المجد؟

414
00:18:19,070 --> 00:18:21,110
لا. لقد كان العمل بجوار الجنود حولي

415
00:18:21,110 --> 00:18:23,240
أتظنّ أن هذا قد تغيّر؟

416
00:18:26,450 --> 00:18:28,450
سوف أغطّي مكانك

417
00:18:35,090 --> 00:18:38,890
...هل هذه حفلة خاصّة أو
أن بوسع أيّ أحد المشاركة؟

418
00:18:38,890 --> 00:18:40,830
،إنّها ليست حفلة على الإطلاق
لكن يمكنك الانضمام لها

419
00:18:40,830 --> 00:18:42,800
.أقصد هي حفلة
إنّها نوع مختلف من الحفلات

420
00:18:42,800 --> 00:18:44,160
...ليس هناك دعوة أو حجز مكان

421
00:18:44,170 --> 00:18:47,270
،أقصد، يمكننا أن نجعلها حفلة
ويمكن أن تكون على شرفها

422
00:18:47,270 --> 00:18:48,300
استعداد

423
00:18:55,310 --> 00:18:56,810
ارفعوا أسلحتكم

424
00:19:00,550 --> 00:19:01,750
حرّكوا أقدامكم

425
00:19:01,750 --> 00:19:03,020
سِرْ

426
00:19:03,020 --> 00:19:05,290
# مكاني في الكتيبة الاحتياطية #

427
00:19:05,290 --> 00:19:07,320
# مكاني في الكتيبة الاحتياطية #

428
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
# تساند الجنود وعائلاتهم #

429
00:19:09,320 --> 00:19:11,290
# تساند الجنود وعائلاتهم #

430
00:19:11,290 --> 00:19:13,290
# لا نتفاخر ولا نتباهى #

431
00:19:13,290 --> 00:19:15,230
# لا نتفاخر ولا نتباهى #

432
00:19:15,230 --> 00:19:17,060
# نحن هنا متى احتجتمونا #

433
00:19:17,060 --> 00:19:19,070
# نحن هنا متى احتجتمونا #

434
00:19:19,070 --> 00:19:20,800
مفرزة، أمام، سِرْ

435
00:19:20,800 --> 00:19:22,500
# يسار، يسار #

436
00:19:22,500 --> 00:19:23,700
# يسار، يمين #

437
00:19:23,700 --> 00:19:24,700
# فرقة الكنس #

438
00:19:24,710 --> 00:19:26,910
# يسار، يسار، يسار #

439
00:19:26,910 --> 00:19:29,210
# جرف البراز #

440
00:19:33,580 --> 00:19:35,250
ما الذي يفعله أولئك الأغبياء؟

441
00:19:35,250 --> 00:19:36,520
...أمام

442
00:19:36,520 --> 00:19:37,720
سِرْ

443
00:19:54,900 --> 00:19:56,100
...خلف

444
00:19:56,100 --> 00:19:58,270
دُرْ

445
00:19:58,270 --> 00:19:59,570
...أمام

446
00:19:59,570 --> 00:20:00,940
سِرْ

447
00:20:00,940 --> 00:20:03,080
"،يسار، يسار"

448
00:20:03,080 --> 00:20:05,010
"،يسار، يسار، يسار"

449
00:20:05,010 --> 00:20:06,950
"...يسار، يسار"

450
00:20:06,950 --> 00:20:08,580
مستحيل

451
00:20:08,580 --> 00:20:11,180
التحيّة البطيئة

452
00:20:14,620 --> 00:20:16,860
استعراض الأسلحة

453
00:20:32,940 --> 00:20:34,570
ما هذا؟

454
00:20:34,580 --> 00:20:36,910
(اجعلوا قذارتكم مرقة يا آل (شيفلت

455
00:20:36,910 --> 00:20:38,840
.(اخرس وحسب، (توني غريبي
أنت فقط تحسدنا

456
00:20:38,840 --> 00:20:40,070
لأنّنا في مركب خنزير

457
00:20:40,070 --> 00:20:42,170
وعائلة آل (غريبي) برمّتها على الرّصيف

458
00:20:42,170 --> 00:20:44,620
مركبتكم الخرقاء لا تشبه حتّى خنزيرا

459
00:20:44,620 --> 00:20:47,390
هذا مضحك، لأنّنا أخذنا أمّك كنموذج

460
00:20:48,660 --> 00:20:50,290
طفح الكيل

461
00:20:58,730 --> 00:21:00,130
ما الذي يحدث؟

462
00:21:10,610 --> 00:21:11,780
الخنزير يحترق، الخنزير يحترق

463
00:21:16,480 --> 00:21:18,990
اسحبوا الخنزير بعيدا

464
00:21:29,500 --> 00:21:31,430
أمّي هي من صمّمت هذا الفستان

465
00:21:33,370 --> 00:21:36,040
هذا خطؤكِ

466
00:21:45,740 --> 00:21:47,260
(فلوريدا)

467
00:21:47,870 --> 00:21:49,370
ماذا عساك تفعل؟

468
00:21:49,420 --> 00:21:53,070
<u>{\b1}{\fad(1000,1000)\fnTraditional Arabic\fs28}ترجمة</u>{\an8}
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>
