﻿1
00:00:00,975 --> 00:00:02,387
"...شاهدتم في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,506 --> 00:00:07,255
إن ضوء الصداقة لن يصل إلينا
قبل مليون عام

3
00:00:07,255 --> 00:00:08,765
هذه هي المسافة التي تفصلنا
عن الصداقة

4
00:00:08,784 --> 00:00:11,843
يبدو أن شكوك (جاك كراوفورد) بشأني
أقل من مثيلاتها بالنسبة لك

5
00:00:11,877 --> 00:00:14,258
جاك كرافورد) لا يدرك ما أنت)
قادر عليه

6
00:00:14,414 --> 00:00:15,382
ولا أنت كذلك

7
00:00:15,417 --> 00:00:18,773
أنت تحافظ على جو من الشفافية"
"من حولك

8
00:00:18,791 --> 00:00:21,601
وفي الوقت ذاته تضعني في موقف
يضطرني إلى الكذب بشأنك

9
00:00:21,636 --> 00:00:24,453
لقد تجشم شخص ما عناءاً بالغاً لكي
يبقيهم في حالة محفوظة

10
00:00:24,453 --> 00:00:27,043
"إنهم مغطون بنوع من الراتنج" -
هناك العديد من الأشخاص المفقودين -

11
00:00:27,061 --> 00:00:29,193
أنت تريدين معرفة كيفية انتقائه
لهم، أليس كذلك؟

12
00:00:29,211 --> 00:00:31,774
أخبرني بما تراه

13
00:04:11,946 --> 00:04:13,319
<i>مستشفى (بالتيمور) الحكومية للمجرمين"
"المختلين عقلياً</i>

14
00:04:14,005 --> 00:04:16,199
لقد فقدت حبكة القصة

15
00:04:21,423 --> 00:04:26,205
أنا الراوي غير الأهل للثقة
لقصتي

16
00:04:27,534 --> 00:04:30,013
إن ذاتك غير مكتملة

17
00:04:30,030 --> 00:04:32,702
...هناك قطع منك

18
00:04:32,736 --> 00:04:34,687
تعجز عن رؤيتها

19
00:04:34,721 --> 00:04:37,328
إنني أتهيب من رؤيتها

20
00:04:37,379 --> 00:04:40,556
لم أعد أعرف من أكون

21
00:04:45,688 --> 00:04:47,700
وأنا خائف

22
00:04:47,735 --> 00:04:51,319
دون قدرة على التذكر، سوف تظل
خاضعاً لشيء من مخيلتك

23
00:04:51,352 --> 00:04:54,013
لست أدري ما هو الأسوأ

24
00:04:56,010 --> 00:04:58,110
...تصديق ارتكابي لتلك الجرائم

25
00:05:00,091 --> 00:05:02,224
أم تصديق أنك من ارتكبتها

26
00:05:02,242 --> 00:05:04,847
...و

27
00:05:04,881 --> 00:05:08,020
وأنك فعلت هذا بي

28
00:05:08,053 --> 00:05:11,024
هانيبال) ليس مسئولاً عما جرى)
(يا (ويل

29
00:05:11,074 --> 00:05:15,196
ولا أنت كذلك
علينا التوصل إلى حقيقة ما جرى

30
00:05:15,196 --> 00:05:17,240
هذه هي الوسيلة الوحيدة التي
ستمكننا من المضي قدماً

31
00:05:23,084 --> 00:05:26,834
أشعر أنني تعرضت لخيانة شنيعة منك

32
00:05:26,867 --> 00:05:28,584
...الخيانة كانت

33
00:05:28,618 --> 00:05:31,558
الأمر الوحيد الذي بدا حقيقياً لي

34
00:05:31,592 --> 00:05:33,423
...لقد

35
00:05:33,457 --> 00:05:35,837
لقد وثقت بك

36
00:05:38,412 --> 00:05:40,462
وقد كنت في حاجة إلى الوثوق بك

37
00:05:40,496 --> 00:05:42,937
وبإمكانك الوثوق بي بالفعل

38
00:05:42,971 --> 00:05:45,549
...أنا في غاية الـ
...أنا في

39
00:05:47,729 --> 00:05:51,493
أنا متحير للغاية -
بالطيع أنت كذلك -

40
00:05:51,544 --> 00:05:55,014
ويل) دعنا نساعدك)

41
00:05:55,047 --> 00:05:57,080
دعني أساعدك

42
00:06:03,770 --> 00:06:06,743
...أنا...أنا
أنا في حاجة إلى مساعدتك

43
00:06:51,670 --> 00:06:59,103
<font color=#008008> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#FF1122> **Shaimaa Adel /Dr. Karim Esmat** </font>
<font color=#FF1122> **Mahamed El Mansoura** </font>

44
00:06:59,825 --> 00:07:03,126
<font color=#FF1122> **هانيبـال - الموسم الثاني** </font>
<font color=#FF1122> (الحلقة الثانية بعنوان (ساكيزوكي </font>

45
00:07:21,041 --> 00:07:23,482
تفضلي بالجلوس أرجوكِ{\pos(190,240)}

46
00:07:23,516 --> 00:07:25,464
لست أعتزم البقاء طويلاً{\pos(190,240)}

47
00:07:26,092 --> 00:07:29,472
الفضول يعتريني، ما الأمر الذي لم{\pos(190,240)}
يحتمل التأجيل حتى جلستنا المقبلة؟{\pos(190,240)}

48
00:07:29,522 --> 00:07:33,270
لن تكون هنالك جلسة مقبلة{\pos(190,240)}

49
00:07:33,320 --> 00:07:35,879
لم أعد معالجتك النفسية بعد الآن{\pos(190,240)}

50
00:07:38,684 --> 00:07:40,154
أأستطيع سؤالك عن السبب؟{\pos(190,240)}

51
00:07:40,188 --> 00:07:45,254
لقد وصلت إلى أقصى حدود{\pos(190,240)}
كفاءتي المهنية{\pos(190,240)}

52
00:07:45,287 --> 00:07:48,260
لست أعتقد أن في إمكاني مساعدتك{\pos(190,240)}

53
00:07:50,851 --> 00:07:52,717
هل تقومين بتحويلي إلى طبيب آخر؟{\pos(190,240)}

54
00:07:52,751 --> 00:07:59,334
كلا، إنني ببساطة أنهي علاقة{\pos(190,240)}
المريض والمعالجة التي تجمعنا{\pos(190,240)}

55
00:08:04,139 --> 00:08:06,417
لقد حاولت إنهاء هذه العلاقة قبلاً{\pos(190,240)}

56
00:08:10,047 --> 00:08:11,517
...أنا{\pos(190,240)}

57
00:08:11,534 --> 00:08:14,683
ممتنة كثيراً لإصرارك{\pos(190,240)}

58
00:08:14,718 --> 00:08:17,787
على الإستعانة بي عقب الإعتداء{\pos(190,240)}
الذي تعرضت له{\pos(190,240)}

59
00:08:17,805 --> 00:08:20,414
ولكن على ضوء كل الأحداث التي{\pos(190,240)}
وقعت مؤخراً{\pos(190,240)}

60
00:08:20,449 --> 00:08:25,658
بشأن (ويل غراهام)، فقد بدأت{\pos(190,240)}
...أتساءل بشأن أفعالك{\pos(190,240)}

61
00:08:27,246 --> 00:08:32,866
وخاصة أفعالك الماضية فيما يخصني{\pos(190,240)}
ويخص الإعتداء الذي وقع لي{\pos(190,240)}

62
00:08:34,057 --> 00:08:37,900
هل شاركت (جاك كرافورد) تساؤلاتك هذه؟

63
00:08:37,935 --> 00:08:40,229
كلا{\pos(190,240)}

64
00:08:40,263 --> 00:08:42,223
ولست أنتوي فعل ذلك{\pos(190,240)}

65
00:08:42,256 --> 00:08:44,453
سأبدو وقتها مذنبة بقدرك تماماً{\pos(190,240)}

66
00:08:44,504 --> 00:08:48,457
ولكن ربما كان هذا ما تنتويه{\pos(190,240)}

67
00:08:48,545 --> 00:08:51,331
وما هو جرمي تحديداً؟{\pos(190,240)}

68
00:08:51,347 --> 00:08:53,772
تحديداً، لا أستطيع القول{\pos(190,240)}

69
00:08:55,965 --> 00:08:59,906
لقد تحتم عليّ استنتاج نتيجة ما

70
00:09:00,422 --> 00:09:04,890
بناءاً على ما لمحته عبر غرزات
القناع النفسي الذي ترتديه

71
00:09:07,301 --> 00:09:10,845
...والنتيجة التي توصلت إليها

72
00:09:10,896 --> 00:09:13,816
...هي كونك

73
00:09:13,867 --> 00:09:15,513
.خطراً

74
00:09:17,499 --> 00:09:19,672
يؤسفني شعورك على هذا النحو

75
00:09:21,655 --> 00:09:23,881
لا تأتِ إلى منزلي ثانية من فضلك

76
00:09:30,038 --> 00:09:32,013
سأغادر بنفسي

77
00:09:36,535 --> 00:09:38,611
(إنني أعتزم استكمال معالجة (ويل غراهام

78
00:09:40,875 --> 00:09:43,317
لأية غاية؟

79
00:09:43,352 --> 00:09:45,346
إلى جانب غايتك

80
00:09:47,307 --> 00:09:49,092
لقد طلب مساعدتي

81
00:09:51,088 --> 00:09:53,085
إذاً ربما تستحقان بعضكما الآخر

82
00:10:06,103 --> 00:10:09,346
اسمه (رولاند آمبر)، وله نفس
...أوصاف الضحايا الآخرين

83
00:10:09,466 --> 00:10:11,715
كان يقطن بمفرده، ثم اختفى
من منزله

84
00:10:11,747 --> 00:10:13,857
وعثرنا على كمية كبيرة من الهيروين
في جهازه

85
00:10:14,150 --> 00:10:17,942
هذه الضحية لم يتم تعليقها، بل انتُزع
انتزاعاً من أربطته

86
00:10:18,060 --> 00:10:22,089
أياً كانت نقيصته، فقد كانت كافية
لتصعيد القاتل إلى تمزيقه إرباً

87
00:10:22,433 --> 00:10:25,694
لقد تم التخلص من جثته في
...رافد مائي على مبعدة 400 ميل

88
00:10:25,694 --> 00:10:28,617
من أي مكان يصب في السد حيث
تم العثور على الضحايا الأوائل

89
00:10:28,651 --> 00:10:30,350
مثل بذور الهندباء

90
00:10:30,384 --> 00:10:33,315
يتخلص من الجثث في كل مكان
فيما عدا جثته

91
00:10:33,349 --> 00:10:34,822
يا للشاعرية

92
00:10:34,855 --> 00:10:36,815
إن تقلبات التيارات المائية قادرة على
...إحداث العديد من الإصابات

93
00:10:36,865 --> 00:10:40,231
عقب الوفاة، من المستحيل التفرقة
...بينها وبين الإصابات

94
00:10:40,248 --> 00:10:42,801
التي تعرضوا لها قبيل وفاتهم

95
00:10:42,834 --> 00:10:45,063
أستميحك عذراً

96
00:10:45,839 --> 00:10:48,972
دكتور، هلا انضممت إليّ هنا؟

97
00:10:49,005 --> 00:10:52,754
ربما كانت هنالك بعض خيوط
"الأدلة محفوظة في "الشقوق

98
00:10:52,754 --> 00:10:53,918
ماذا قلت؟

99
00:10:53,951 --> 00:10:56,637
"الشقوق" إنها لفظة فرنسية

100
00:10:56,672 --> 00:10:59,625
إنها تعني الشقوق التي تظهر على
سطح اللوحة الزيتية عقب جفافها

101
00:10:59,658 --> 00:11:01,418
ويتصلب سطحها بفعل الزمن

102
00:11:01,451 --> 00:11:03,761
إن الشقوق لا تعد دوماً عيوباً

103
00:11:03,812 --> 00:11:06,116
يمكن أن تتراكم حياة بأكملها
بين تلك الشقوق

104
00:11:06,150 --> 00:11:07,899
"...ربما أمكننا العثور على شيء بالداخل"

105
00:11:07,933 --> 00:11:10,404
ألياف، شظايا ركام، ربما ساعدنا ذلك
...في تعقب أماكن الضحايا

106
00:11:10,435 --> 00:11:13,321
قبل أن يتم التخلص منها -
ما القاسم المشترك بين الضحايا؟ -

107
00:11:13,373 --> 00:11:15,413
ماذا لو لم يتعلق الأمر بالقواسم
المشتركة التي تجمعهم؟

108
00:11:15,432 --> 00:11:18,054
ماذا لو كان السر يكمن فيما
يجعلهم مختلفين؟

109
00:11:18,071 --> 00:11:20,287
كل من هؤلاء الأشخاص يمتلك لون
بشرة مختلف نوعاً ما

110
00:11:20,297 --> 00:11:22,935
ربما كان الأمر أشبه بمجموعة ألوان

111
00:11:22,970 --> 00:11:26,844
إن لون بشرتنا غالباً ما يُسيَّس

112
00:11:26,893 --> 00:11:29,781
إنني لأكاد لأجده أمراً منعشاً
...أن أرى شخصاً ما ينغمس

113
00:11:29,814 --> 00:11:32,086
في الجماليات لأجل خاطر
الجماليات فحسب

114
00:11:32,119 --> 00:11:34,148
لو لم يكن الأمر بهذه البشاعة

115
00:11:34,183 --> 00:11:36,289
(يفترض بنا رؤية الألوان يا (جاك

116
00:11:36,323 --> 00:11:39,212
ربما كان ذلك جلّ ما يراه القاتل
في إخوانه من بني البشر

117
00:11:39,260 --> 00:11:42,874
ولهذا السبب يسهل عليه فعل
ما يفعله بضحاياه

118
00:11:42,909 --> 00:11:46,438
ولهذا السبب سيكون هنالك مزيداً
من الجثث ضمن مجموعة ألوانه

119
00:11:48,492 --> 00:11:50,912
(يا لها من بصيرة مذهلة يا آنسة (كاتز

120
00:11:50,964 --> 00:11:53,390
كما لو كان (ويل غراهام) ذاته متواجداً
معنا في هذه الغرفة

121
00:11:55,367 --> 00:11:57,315
أجل، أنت محق

122
00:12:00,553 --> 00:12:02,514
كيف حال (ويل غراهام)؟

123
00:12:02,532 --> 00:12:04,840
!أطبقي فمك

124
00:12:07,146 --> 00:12:10,767
أهناك سبب منعك من استشارتي قبل
أن تقرري الذهاب للتحدث إليه؟

125
00:12:11,349 --> 00:12:14,831
ظننتك سترفض طلبي هذا -
كان ظنك في محله -

126
00:12:14,950 --> 00:12:19,160
ولكني أدركت أنك كنت لتود الموافقة -
أنت أدركت ذلك؟ -

127
00:12:19,179 --> 00:12:21,799
لقد وضعتني في موقف محرج
(يا (جاك

128
00:12:21,834 --> 00:12:23,938
لقد اضطررت للذهاب لأنني كنت
أعلم أنك لن تفعل

129
00:12:23,974 --> 00:12:26,217
لو أنك ذهبت كما أردت
لما اضطررت أنا للذهاب

130
00:12:28,242 --> 00:12:30,092
لِم لم تذهب؟

131
00:12:30,140 --> 00:12:32,890
لأن (ويل غراهام) إما شخص
مضلَل أو مختل عقلياً

132
00:12:32,940 --> 00:12:34,704
ولا يمكنني الوثوق بأي
من هاتين الصفتين

133
00:12:34,754 --> 00:12:37,803
حسناً، لا تثق به إذاً
أنصت لما يقوله فحسب

134
00:12:37,836 --> 00:12:40,392
إنني أنصت بالفعل
:وهذا ما أسمعه

135
00:12:40,426 --> 00:12:42,860
لو كان يعاني من ضلالات، فهذا
لأنني من تسببت بهذا

136
00:12:42,892 --> 00:12:46,682
ولو كان مختلاً عقلياً، فهذا بسبب
كون حدسي خاطئاً تماماً

137
00:12:46,701 --> 00:12:48,700
أنت تعتقد أنه بريء

138
00:12:48,735 --> 00:12:50,852
لست أدري ما أعتقده

139
00:12:53,908 --> 00:12:56,789
أعتقد أنه لا يزال يرغب في
إنقاذ الحيوات، هذا ما أعتقده

140
00:12:56,840 --> 00:13:00,119
لقد طوّعت القوانين المتبعة هنا
في سبيل إنقاذ الحيوات

141
00:13:00,153 --> 00:13:02,891
والآن هناك تحقيق داخلي جاري

142
00:13:02,941 --> 00:13:04,862
أنا أسفل المجهر

143
00:13:04,914 --> 00:13:08,657
لقد أصدر مكتب المفتش العام أمراً
بإخضاعي لتقييم نفسي

144
00:13:08,707 --> 00:13:11,345
لكي يحدد مدى أهليتي
لتولي منصبي هذا

145
00:13:11,379 --> 00:13:13,302
حسناً، ما الذي تريد مني فعله؟

146
00:13:13,334 --> 00:13:16,403
إذا لم تكن ترغب في عودتي إليه
فلن أفعل

147
00:13:24,539 --> 00:13:27,834
نحن لم نجرِ هذه المحادثة

148
00:13:29,810 --> 00:13:32,573
وبما أننا لم نجرِ هذه النحادثة

149
00:13:32,608 --> 00:13:35,049
أريد منك العودة للقيام بأي
...يكن ما تعتقدين

150
00:13:35,082 --> 00:13:39,325
أن عملك يحتم عليك فعله
هل تعلمين ما هو عملك؟

151
00:13:41,292 --> 00:13:43,016
بلى، أعلم هذا

152
00:13:43,048 --> 00:13:45,436
قومي به إذاً

153
00:14:51,714 --> 00:14:54,366
لقد طُلب مني البقاء على هذا
الجانب من الضوء

154
00:14:54,624 --> 00:14:59,100
بعض المرضى قد يقومون بالتبول
على معالجيهم النفسيين

155
00:14:59,135 --> 00:15:02,889
إنني أشك في أن وضع خط فاصل
قد يشجع على إجراء منافسة للتبول

156
00:15:03,042 --> 00:15:06,825
لست مهتماً بمنافسة للتبول
(معك يا دكتور (ليكتر

157
00:15:07,539 --> 00:15:10,177
من فضلك، قرّب كرسيك

158
00:15:19,671 --> 00:15:22,197
لقد قلت أن ضوء الصداقة
لن يصلنا

159
00:15:22,197 --> 00:15:25,800
قبل مليون عام، هذه المسافة
التي تفصلنا عن الصداقة

160
00:15:25,833 --> 00:15:28,421
أتمنى لو تشعر أن صداقتنا
أقرب اليوم

161
00:15:28,421 --> 00:15:32,094
الأصدقاء تربطهم علاقة متماثلة

162
00:15:32,174 --> 00:15:35,514
أما بين الطبيب النفسي والمريض
فهي علاقة غير متوازنة

163
00:15:35,514 --> 00:15:39,417
هناك فارق كبير
بين الطبيب النفسي والمريض

164
00:15:40,861 --> 00:15:44,950
فارق أدركه جيداً
وتحديداً مع طبيبتي النفسية

165
00:15:44,986 --> 00:15:48,116
لكننا نجري محادثات فحسب

166
00:15:51,226 --> 00:15:54,774
لقد هددتني بأن تصفي حساباتك معي -
لقد فعلت -

167
00:15:54,990 --> 00:15:58,290
لا أدعي أنني لم أكن بوعيي
عندما قلت هذا

168
00:15:58,834 --> 00:16:03,057
كنت تبحث عن شيء في عقلك لتجرمني

169
00:16:04,317 --> 00:16:06,843
يمكنني أن أفترض
أنك لم تعثر عليه

170
00:16:06,843 --> 00:16:09,523
إنني لست أدرك الكثير في عقلي

171
00:16:09,556 --> 00:16:11,228
أياً كان ما تتذكره

172
00:16:11,238 --> 00:16:14,518
هذا لو تذكرته فعلاً
سيكون تشويهاً للواقع

173
00:16:15,006 --> 00:16:17,007
وليس حقيقة الأحداث

174
00:16:18,079 --> 00:16:20,290
أنا أدرك هذا

175
00:16:24,960 --> 00:16:27,429
بيفرلي كاتز) أتت لزيارتك)

176
00:16:28,974 --> 00:16:30,482
أجل

177
00:16:31,449 --> 00:16:33,683
لن تريد أن تقلق (آلانا بلوم)
من خوضك

178
00:16:33,683 --> 00:16:37,038
في أي شيء مرضيّ
في فترة نقاهتك

179
00:16:37,038 --> 00:16:39,449
إن هذا الشيء الوحيد
الذي أشعر أنه طبيعي

180
00:16:39,449 --> 00:16:40,417
العنف؟

181
00:16:40,417 --> 00:16:43,825
هيكل فهم العنف

182
00:16:43,825 --> 00:16:48,577
إنك تفتقد أجزاءاً من نفسك
احذر مما تضعه مكانهم

183
00:16:51,763 --> 00:16:54,124
ما الذي رأيته في الصور؟

184
00:16:55,423 --> 00:16:57,716
...هذا القاتل

185
00:16:57,733 --> 00:16:59,477
إنه لا يقوم بتعليق ضحاياه

186
00:16:59,477 --> 00:17:02,078
إنه يخيطهم معاً

187
00:17:02,078 --> 00:17:05,990
كل جثة تمثل شطبة فرشاة

188
00:17:07,487 --> 00:17:09,801
إنه يصنع لوحة جدارية من البشر

189
00:17:11,603 --> 00:17:13,913
لمَ يفعل هذا؟

190
00:17:14,004 --> 00:17:16,340
إنه يفتقد أجزاءاً من نفسه هو أيضاً

191
00:17:17,849 --> 00:17:20,932
<i>مستشفى (بالتيمور) الحكومية للمجرمين"
"المختلين عقلياً</i></i>

192
00:17:25,080 --> 00:17:28,917
دكتور (ليكتر) نصحني بعدم
الخوض في أي شيء مرضيّ

193
00:17:29,277 --> 00:17:32,312
أعرف أنك تريد إيقاف
جرائم القتل هذه بقدر ما أريد

194
00:17:33,039 --> 00:17:35,199
إن الأسباب التي قد تدفعني
....لإيقاف جرائم قتل متعددة

195
00:17:35,199 --> 00:17:39,330
...تخطر في بالي بسهولة فعلاً لكن

196
00:17:40,635 --> 00:17:42,821
سوف أحتاج لشيء في المقابل

197
00:17:43,325 --> 00:17:46,178
لو كان ينقصك شيئاً
فإنه يمكنني مخاطبة رئيس المنشأة

198
00:17:46,178 --> 00:17:48,473
تشيلتون)؟) -
إنه متعاون جداً -

199
00:17:48,639 --> 00:17:51,011
بالطبع إنه كذلك
إنه يحب أن أستقبل زواراً

200
00:17:51,215 --> 00:17:56,427
إنه يسجل كل كلمة
إنه ثرثار بهذا الشكل

201
00:17:56,627 --> 00:17:58,725
ما الذي تريده يا (ويل)؟

202
00:17:58,775 --> 00:18:02,281
أتساءل لو كان يمكنك أن تأتي لي
بالشيء الذي أبتغيه فعلاً

203
00:18:02,316 --> 00:18:03,863
جربني

204
00:18:04,769 --> 00:18:08,055
أريدك أن تتجاهلي
كل الأدلة ضدي

205
00:18:09,152 --> 00:18:10,206
أنت على حق

206
00:18:10,241 --> 00:18:12,334
لا يمكنني أن آتي لك بهذا

207
00:18:15,092 --> 00:18:19,666
كم من الألوان سوف يضيف
القاتل إلى علبة ألوانه؟

208
00:18:21,241 --> 00:18:23,939
لنقل أنني أتجاهل الأدلة ضدك
ماذا بعدها؟

209
00:18:23,939 --> 00:18:26,416
أزيلي كوني مذنباً من ذهنك

210
00:18:27,175 --> 00:18:28,330
ابدأي من جديد

211
00:18:28,330 --> 00:18:30,983
لو كنت مذنباً
ستعثرين على المزيد من الأدلة

212
00:18:30,983 --> 00:18:34,990
لو لم أكن مذنباً
لربما ستجدين أدلة بهذا أيضاً

213
00:18:36,055 --> 00:18:37,550
حسناً

214
00:18:37,750 --> 00:18:39,709
سوف أستمر في البحث

215
00:18:40,845 --> 00:18:42,122
جيد

216
00:18:42,977 --> 00:18:45,393
أعطيني الملف
سوف أخبرك بما أظنه

217
00:18:57,559 --> 00:19:01,004
هل تمانعين لو قمت بهذا لوحدي؟ -
أجل -

218
00:19:53,072 --> 00:19:56,144
بشرته لم يتغير لونها
بقدر بشرة الضحايا الآخرين

219
00:19:58,338 --> 00:20:02,176
يبدو أن جثته محفوظة بشكل جيد
وتم أخذ كل شيء في الاعتبار

220
00:20:02,176 --> 00:20:04,990
لمَ قد أتخلص منك؟

221
00:20:12,424 --> 00:20:15,403
هل كان لـ(رولاند آمبر) سوابق
بتعاطي المخدرات؟

222
00:20:15,403 --> 00:20:17,277
كان في برنامج لعلاج
المرضى خارج المستشفى

223
00:20:17,277 --> 00:20:19,977
لإدمان المخدرات -
الهيروين؟ -

224
00:20:20,470 --> 00:20:22,382
من بين مخدرات أخرى

225
00:20:24,365 --> 00:20:26,969
كان يمتلك قدرة كبيرة لتحمّل
المواد الأفيونية

226
00:20:26,969 --> 00:20:29,251
الجرعة الزائدة لم تقتله

227
00:20:29,642 --> 00:20:32,513
لقد نجى مما فعل القاتل به

228
00:20:34,430 --> 00:20:37,403
لقد قطّع نفسه ليتحرر

229
00:20:40,158 --> 00:20:42,241
لقد هرب

230
00:20:42,885 --> 00:20:45,808
كيف انتهى به الأمر في المياه؟ -
القاتل لم يلقه هناك -

231
00:20:45,808 --> 00:20:48,323
كان ليعيده إلى اللوحة الجدارية
لو كان أمسك به

232
00:20:49,072 --> 00:20:51,994
الجثث الأخرى تم التخلص منها
رولاند آمبر) هرب)

233
00:20:51,994 --> 00:20:54,728
هرب من أين؟ -
...هذا القاتل -

234
00:20:54,762 --> 00:20:57,451
إنه يحتاج لمكان منعزل
ليفعل ما يفعله

235
00:20:57,486 --> 00:21:00,325
مخزن، مزرعة، مكان مهجور

236
00:21:00,325 --> 00:21:04,417
أعلى النهر من حيث تم إيجاد الجثة
سوف يكون قريباً من المياه

237
00:21:04,974 --> 00:21:06,848
شكراً

238
00:21:11,808 --> 00:21:16,464
ينتابني الفضول، ما الذي قاله (هانيبال
ليكتر) عن سيد (آمبر)؟

239
00:21:16,785 --> 00:21:20,530
يظن أنه القاتل قطّعه
وتخلص من جثته كالآخرين

240
00:21:20,580 --> 00:21:24,043
لربما هذا ما قاله

241
00:21:24,080 --> 00:21:26,811
لكنه ليس بالضرورة ما يظنه

242
00:23:07,098 --> 00:23:08,366
مرحباً

243
00:23:09,967 --> 00:23:12,042
أحب عملك

244
00:23:31,077 --> 00:23:33,494
كيف عثرت على هذا المكان؟

245
00:23:33,979 --> 00:23:36,275
أنت و(ويل غراهام) تشكلان فريقاً جيداً

246
00:23:36,603 --> 00:23:39,503
أنت أخبرتنا ما كنا نبحث عنه
وهو أخبرنا بالمكان

247
00:23:40,150 --> 00:23:41,797
غبار الحبوب على الشقوق

248
00:23:42,019 --> 00:23:45,164
أجل، أنا و(ويل) نشكل فريقاً جيداً -
(ويل) لم يظن أن (رولاند آمبر) -

249
00:23:45,164 --> 00:23:46,988
قد تم التخلص منه، بل أنه هرب

250
00:23:46,988 --> 00:23:50,487
لقد ذهبنا لأعلى النهر حيث
تم إيجاد الجثة حتى عثرنا على الذرة

251
00:23:55,762 --> 00:23:57,319
(مرحباً يا (بيفرلي

252
00:23:57,757 --> 00:23:58,829
(دكتور (ليكتر

253
00:24:00,962 --> 00:24:02,304
اتبعني من فضلك

254
00:24:02,355 --> 00:24:05,320
لربما تريد أن تهيئ نفسك
لم يسبق أن رأيت شيئاً كهذا

255
00:24:05,521 --> 00:24:07,671
متأكد أنني لم أفعل

256
00:24:27,067 --> 00:24:30,088
كيف يمكن لإنسان أن يغدو
بكل هذا الشرّ؟

257
00:24:32,100 --> 00:24:34,165
عندما يتعلق الأمر
بالفطرة مقابل التنشئة

258
00:24:34,198 --> 00:24:36,244
فأنا لا أختار أياً منهما

259
00:24:38,054 --> 00:24:40,228
إننا تشكلنا من مخطط حمض نووي

260
00:24:40,262 --> 00:24:44,281
وولدنا في عالم من السيناريوهات
والظروف التي لا نتحكم بها

261
00:24:44,943 --> 00:24:48,100
امتدح العالم المشوّه، صحيح؟

262
00:24:48,250 --> 00:24:50,853
كيف بدا المنظر من الأعلى؟

263
00:24:56,833 --> 00:24:58,408
مدهش

264
00:24:58,443 --> 00:25:01,027
طقوس تضحية بشرية

265
00:25:01,224 --> 00:25:02,827
لست متأكداً إن كان هذا قرباناً

266
00:25:02,861 --> 00:25:04,838
لكنه بالتأكيد بادرة

267
00:25:04,874 --> 00:25:06,765
لمن؟

268
00:25:07,596 --> 00:25:11,708
العين تنظر لما أبعد من هذا العالم
ولما يليه

269
00:25:12,130 --> 00:25:15,777
وترى انعكاس الإنسان نفسه

270
00:25:16,018 --> 00:25:18,339
هل هذا القاتل ينظر إلى الرب؟

271
00:25:18,374 --> 00:25:21,498
لربما يعاني من مشكلة
وجودية مريضة

272
00:25:21,531 --> 00:25:23,302
لو كان يعاني من مشكلة وجودية

273
00:25:23,302 --> 00:25:27,086
كنت أجادلك بأنه لم يكن ليكون هناك
انعكاساً على العين على الإطلاق

274
00:25:27,086 --> 00:25:31,681
هل من المرجح أن يستمر شخص
يفعل شيئاً كهذا في فعله؟

275
00:25:32,135 --> 00:25:34,345
قد تكون هذه بدايته

276
00:25:34,841 --> 00:25:36,916
ونهايته كذلك
أو نهايته وحدها

277
00:25:37,416 --> 00:25:39,582
قد لا يقتل ثانية أبداً

278
00:25:40,525 --> 00:25:42,483
لقد قلت أنه لا يرى أناساً

279
00:25:42,736 --> 00:25:44,851
وإنما يرى مواد

280
00:25:46,265 --> 00:25:49,494
هؤلاء البشر في العالم من حوله
يشكلون وسيلة لغاية معينة

281
00:25:49,776 --> 00:25:53,486
إنه يستغلهم ليفعلوا
ما هو مدفوع للقيام به

282
00:25:53,611 --> 00:25:55,562
ويل غراهام) كان وسيلة لغاية)

283
00:25:55,595 --> 00:25:58,458
لقد استغللته ليفعل
ما كنت مدفوعاً للقيام به

284
00:25:58,458 --> 00:26:01,157
لينقذ الحيوات
على حساب حياته

285
00:26:02,207 --> 00:26:04,846
ظننت أنه مهما كان ما عرضته له
فإنه سيكون قوي كفاية

286
00:26:04,846 --> 00:26:07,252
ليصارع ويعود لنفسه
وكنت مخطئاً

287
00:26:07,270 --> 00:26:09,203
لربما ما زال يصارع

288
00:26:10,267 --> 00:26:11,940
ربما لا يفعل

289
00:26:12,442 --> 00:26:15,396
المقصد هو أنك لا تعرف

290
00:26:15,795 --> 00:26:17,500
ليس من العيب ألا تعرف

291
00:26:17,534 --> 00:26:21,399
لا يمكنك أن تعرف كل شيء
لا يمكنك التأكد من كل شيء

292
00:26:21,399 --> 00:26:24,081
معرفتي لأن (ويل) انحدر
لهذا السلوك الوحشي

293
00:26:24,115 --> 00:26:27,715
غيرت طريقتي في رؤيتي له

294
00:26:27,749 --> 00:26:29,748
وطريقة رؤيتي للآخرين

295
00:26:29,885 --> 00:26:32,843
أشعر بأن العالم بات
أكثر ظلاماً بكثير

296
00:26:33,101 --> 00:26:36,129
الأمر لا يتعلق بشعوري بالذنب
(مما فعلته بـ(ويل غراهام

297
00:26:36,129 --> 00:26:39,165
إنه شعوري بالذنب من مشاهدتي
لكل هذه الحيوات الأخرى تنهار

298
00:26:39,165 --> 00:26:40,863
على أساس ما فعلته -
ما الذي فعلته؟ -

299
00:26:40,863 --> 00:26:42,322
لقد ضغطت عليه

300
00:26:42,322 --> 00:26:44,602
عندما تم تحذيري بأن أتراجع
واصلت في الضغط عليه

301
00:26:44,652 --> 00:26:47,626
لقد أخطأت في التقدير -
لقد أخفقت -

302
00:26:47,865 --> 00:26:49,827
لقد أخفقت

303
00:26:54,759 --> 00:26:57,273
(جميعنا نخفق يا (جاك

304
00:26:59,898 --> 00:27:02,983
أنظر إلى صديقي
وأرى قاتلاً

305
00:27:03,370 --> 00:27:06,755
لا يمكنني التوفيق بين هذين الأمرين

306
00:27:07,783 --> 00:27:10,422
سبعة وأربعون جثة
لقد تعرفنا على 19 منهم

307
00:27:10,422 --> 00:27:12,790
لكن ليس هذه الجثة -
لا سجل لبصمات الأصابع -

308
00:27:12,790 --> 00:27:15,724
لم يسبق أن تم اعتقاله
أو عمل بأي مهنة تطلبت

309
00:27:15,724 --> 00:27:18,244
تصريح أمني أو فحص لخلفيته

310
00:27:18,279 --> 00:27:21,582
لنأمل أنه سبق وأن زار طبيب أسنان -
لمَ أنظر إلى هذا الرجل؟ -

311
00:27:21,582 --> 00:27:25,116
أنماط الغرز على مجهول الهوية رقم 21
تلائم التي على (رولاند آمبر)

312
00:27:25,116 --> 00:27:28,671
مجهول الهوية رقم 21 يكون بديل
رولاند آمبر) في اللوحة)

313
00:27:28,677 --> 00:27:31,500
ما الذي حصل لساقه؟ -
ربما القاتل -

314
00:27:31,500 --> 00:27:34,306
اضطر لأن يبتر ساقه
كي يلائمه المكان

315
00:27:38,846 --> 00:27:41,396
لقد غير الألوان في منتصف
شطبة فرشاة باللوحة

316
00:27:48,332 --> 00:27:50,671
ما الذي قاله دكتور (ليكتر)؟

317
00:27:54,957 --> 00:27:58,248
العين تنظر لما أبعد هذا العالم"
"ولما يليه

318
00:27:58,787 --> 00:28:01,115
"وترى انعكاس الإنسان نفسه"

319
00:28:07,472 --> 00:28:09,574
.لم يفترض وجود أي انعكاس قط

320
00:28:10,855 --> 00:28:14,046
،يبدو أن القاتل يواجه مشكلة وجودية
..السؤال الذي يطرح نفسه هو

321
00:28:15,271 --> 00:28:17,430
كيف وجد مصدر إيمانه؟

322
00:29:04,291 --> 00:29:07,731
مرحبًا أيتها الطبيبة، كيف ليّ أن أساعدكِ؟

323
00:29:09,669 --> 00:29:10,536
.أريد خاتمة

324
00:29:12,795 --> 00:29:19,873
أعتقد أنه لربما أو يجب أن تكون محادثتنا
...هذه هي الأخيرة

325
00:29:20,306 --> 00:29:22,850
(على الأقل فيما يتعلق بـ(هانيبال ليكتر

326
00:29:26,371 --> 00:29:29,850
هل تودين تجنب الرد على أسئلتنا؟ -
كلا -

327
00:29:31,505 --> 00:29:35,938
إنني ببساطة لم يعد بوسعي إمدادكم
بأية بصيرة أكثر مما فعلت

328
00:29:36,229 --> 00:29:39,318
ألا يتضمن هذا البصيرة المستقبلية؟

329
00:29:41,073 --> 00:29:46,235
قد أشعر بعدم المسئولية إذا استمررت
(في مقابلة الدكتور (ليكتر

330
00:29:47,554 --> 00:29:50,978
عدم المسئولية؟ بالنسبة لمن؟

331
00:29:52,237 --> 00:29:53,137
بالنسبة ليّ

332
00:29:55,108 --> 00:30:00,766
لا أستطيع مساعدة (هانيبال) إلا إذا
شعرت أنني آمنة عاطفياً

333
00:30:01,853 --> 00:30:06,177
..وهذا ما لا أشعر به حاليًا، لذا فإنني

334
00:30:06,472 --> 00:30:12,446
.أعلن عدم أهليتي لهذا الموقف
آمل أن تتفهم

335
00:30:13,452 --> 00:30:15,069
لست واثقاً حيال هذا

336
00:30:17,648 --> 00:30:22,724
..أنا و(هانيبال) تأذينا من قبل مرضى خطرين

337
00:30:23,771 --> 00:30:28,130
،)بالنسبة لـ(هانيبال) كان (ويل غراهام
وكان لديّ آخر

338
00:30:28,169 --> 00:30:33,755
لقد كان تذكيراً ضرورياً رغم كونه
..أمرًا كريهًا

339
00:30:34,405 --> 00:30:37,261
بأن لديّ مشاكل عالقة

340
00:30:37,796 --> 00:30:42,122
لربما بوسع (هانيبال) مساعدتكِ في حل
!هذه المشاكل، فهو بارع

341
00:30:45,181 --> 00:30:49,381
إنني أبذل ما في وسعي لتجنب حل مشاكليّ
.(عن طريق (هانيبال ليكتر

342
00:30:51,249 --> 00:30:53,537
(وداعًا أيها العميل (كراوفورد -
!وداعًا أيتها الطبيبة -

343
00:30:53,574 --> 00:30:59,999
من الجليّ أنني لا يمكنني منع المباحث الفيدرالية
(من الاتصال بيّ، ولكني سأخبرك ما أخبرت به (هانيبال

344
00:31:01,663 --> 00:31:03,516
أُفضل ألا تتصل بيّ

345
00:31:11,517 --> 00:31:16,927
إنك تستغليني فحسب، ستقومين بكشفي
..قبل محاكمتي

346
00:31:16,963 --> 00:31:20,486
وحينها ماذا سيكون موقفي؟
ماذا كان (جاك) ليقول؟

347
00:31:22,278 --> 00:31:27,277
غرائز (جاك) الإدارية المميزة لا تتأثر
غالباً بالرحمة

348
00:31:27,527 --> 00:31:31,135
!كما هو واضح -
(إنني أكرس وقتًا طويلاً لهذه اللوحة يا (ويل -

349
00:31:31,228 --> 00:31:35,618
يصعب عليّ التركيز على أي تكليف
آخر، لذا يمكنني الاستعانة بمساعدتك

350
00:31:48,060 --> 00:31:52,421
في القرن التاسع عشر كان هناك
اعتقاداً خاطئاً بأن آخر صورة

351
00:31:52,452 --> 00:31:55,048
.يراها الميت تكون ثابتة في الشبكية

352
00:31:56,491 --> 00:32:00,259
فما هي الصورة الأخيرة الثابتة
في شبكية هذه العين المحتضرة؟

353
00:32:26,811 --> 00:32:29,059
.لقد جعلتكم مرنين

354
00:32:31,481 --> 00:32:32,580
.وقمت بتشكيلكم

355
00:32:33,583 --> 00:32:40,477
وضعتكم في أمكانكم، هذا هو تصميمي

356
00:32:40,956 --> 00:32:45,013
..عين ميتة لـ... الرؤية

357
00:32:46,318 --> 00:32:52,474
والوعي. أنا ثابت وخفيّ

358
00:32:56,618 --> 00:32:58,946
إلا إذا كان هناك شخصاً
آخر يراني

359
00:33:06,259 --> 00:33:11,874
إحدى هذه الجثث مغايرة للباقين

360
00:33:12,558 --> 00:33:15,617
إحداها لا تنتمي إلى هنا

361
00:33:20,135 --> 00:33:21,057
من تكون؟

362
00:33:25,364 --> 00:33:28,263
لمَ أنت مختلف كثيراً عن البقية؟

363
00:33:28,612 --> 00:33:31,737
..لم أضعك هنا، أنت

364
00:33:33,763 --> 00:33:35,621
لست من تصميمي

365
00:34:04,345 --> 00:34:09,919
لابد أن القتل أمر محبب للرب
كذلك، فهو يقوم به طيلة الوقت

366
00:34:10,242 --> 00:34:13,087
ألم نُخلق على هيئته؟

367
00:34:23,182 --> 00:34:26,763
.القاتل في اللوحة -
ما الذي تعنيه؟ حرفياً؟ -

368
00:34:26,884 --> 00:34:30,564
أعني أن الرجل الذي تبحثين عنه مُجسَّد
في لوحته نفسها...هذا الرجل

369
00:34:31,206 --> 00:34:36,376
ما الذي حدث لساقه؟ -
أياً كان من وضعه فقد أخذ جزءاً منه -

370
00:34:37,061 --> 00:34:38,017
كجائزة

371
00:34:41,101 --> 00:34:42,472
لابد أنه كان لديه صديقاً

372
00:34:46,091 --> 00:34:52,429
"أنت لست وحدك، أتعرف هذا؟ في لوحة "البعث
وضع (بييرو ديلا فرانشيسكا) نفسه في اللوحة

373
00:34:53,056 --> 00:34:57,538
لا شيء فخم، فقد صوّر نفسه فحسب
كحارس بسيط غافٍ في محل حراسته

374
00:35:02,723 --> 00:35:07,665
لابد أن يكون مكانك أكثر مغزى -
اللوحة لم تنتهِ بعد -

375
00:35:08,189 --> 00:35:09,755
إنني أنهيها لأجلك

376
00:35:11,716 --> 00:35:13,050
سننهيها سوياً

377
00:35:15,261 --> 00:35:19,665
حينما نظرت عينك العظيمة إلى
السماوات، ما الذي رأته؟

378
00:35:20,387 --> 00:35:23,935
لا شيء -
ليس بعد الآن -

379
00:35:26,129 --> 00:35:30,292
ليس هناك رب -
لن يكون هناك قطعاً بهذا السلوك -

380
00:35:31,153 --> 00:35:36,195
لقد منحك الرب غرضاً، ليس فقط أن
تخلق الفن، ولكن أن تصبح جزءاً منه

381
00:35:38,293 --> 00:35:39,789
لمَ تساعدني؟

382
00:35:43,364 --> 00:35:46,328
!عيناك سترى الآن انعكاس الرب عليها

383
00:35:50,286 --> 00:35:51,785
!ستراك عيناه

384
00:35:51,845 --> 00:35:55,983
إن كان الرب ينظر إليك، أفلا ترغب أن
تبادله النظر؟

385
00:36:10,598 --> 00:36:12,805
<font color=#FFE87C>مستشفى (بالتيمور) الحكومية للمجرمين"
"المختلين عقلياً</font>

386
00:36:28,066 --> 00:36:29,034
(ويل غراهام)

387
00:36:31,198 --> 00:36:35,612
،كايدي بورنيل)، من مكتب المفتش العام)
مشرفة مكتب التحقيقات الفيدرالية

388
00:36:36,140 --> 00:36:40,781
ألازلت موظفاً في المباحث الفيدرالية؟
أم أن هذا يعتمد على نتيجة محاكمتي؟

389
00:36:41,319 --> 00:36:47,262
غرض محاكمتك ليس لمعرفة قيامك بهذا
أم لا، بل سواء كنت تعيّ هذا وقتها أم لا

390
00:36:48,243 --> 00:36:50,141
!يبدو أنني أصبحت عاطلاً

391
00:36:51,881 --> 00:36:56,100
الدكتور (بلوم) تعمل بكدٍ على الدفاع
..عنك بحجة أنك لم تكن واعياً

392
00:36:56,134 --> 00:37:00,886
أجل، أجل، المباحث الفيدرالية جعلتني أفعلها -
..المباحث الفيدرالية جعلتك قاتلاً، أجل -

393
00:37:00,918 --> 00:37:05,884
،)هذا هو موقف الدكتور (بلوم
ولذا يمكنك تفهم سبب إنعدام شعبيتها

394
00:37:06,555 --> 00:37:11,416
ما هو موقفكِ؟ -
نظرتنا للأمور تؤكد بأنك كنت قاتلاً بالفعل -

395
00:37:12,539 --> 00:37:16,988
الإدعاء سيضعك في صورة
المجنون العبقريّ

396
00:37:17,528 --> 00:37:22,947
وأنك تآمرت مع طبيب الأعصاب خاصتك
لخلق مرض ليكون عذرك في النهاية

397
00:37:23,473 --> 00:37:28,393
وبعدها قمت بقتل طبيب الأعصاب خاصتي
للقضاء على أي دليل يشير إليّ

398
00:37:28,615 --> 00:37:33,826
هذا ما سيسمعه كل من بقاعة المحاكمة
حينما تكون هناك، بغض النظر عما تقوله

399
00:37:33,834 --> 00:37:40,402
!حسناً، ما الذي يمكن فعله حيال ذلك؟ -
لنناقش هذا -

400
00:37:45,240 --> 00:37:48,863
إذا اعترفت بكونك مذنباً، ستعفينا جميعاً
..من محاكمة

401
00:37:50,224 --> 00:37:53,560
وسأحرص شخصياً على أن تنعم
بالراحة هنا

402
00:37:56,003 --> 00:38:02,083
سوف أرد ببراءتي -
..لقد فقدت عقلك على نحو علني -

403
00:38:02,157 --> 00:38:06,565
والبعض سيعتقد أن هذا مجرد تمثيل
المُدعون سيعتقدون هذا بالتأكيد

404
00:38:06,599 --> 00:38:10,878
هذا كله جزء من الآداء ولكن هذا
الذي تشاهديه ليس آدائي أنا

405
00:38:10,979 --> 00:38:14,138
سيتم اعتبارك مذنباً وسيحكم عليك
بعقوبة الإعدام الفيدرالية

406
00:38:15,829 --> 00:38:21,825
إنني أحاول إنقاذ حياتك -
أظن أن عليّ إنقاذ حياتي بنفسي -

407
00:39:07,724 --> 00:39:12,577
لا أعرفكِ -
(أُدعى (بيديليا دو مورير -

408
00:39:14,349 --> 00:39:16,178
أنتِ معالجة (هانيبال ليكتر) النفسية

409
00:39:20,783 --> 00:39:26,409
كيف يبدو هذا الأمر؟ -
سمعت عنك الكثير مما أشعرني بأني أكاد أعرفك -

410
00:39:26,439 --> 00:39:28,763
لستِ تعرفيني -
أجل، لا أعرفك -

411
00:39:31,333 --> 00:39:34,703
ولكني أفهمك أفضل مما
كنت أتصور

412
00:39:37,128 --> 00:39:40,539
أردت مقابلتك قبل أن أنسحب

413
00:39:43,814 --> 00:39:48,254
ما الذي تنسحبين منه؟ -
الروابط الإجتماعية -

414
00:39:48,538 --> 00:39:52,765
حسناً، أنتِ طبيبة نفسية، ألا ينبع
شعورنا بذاتنا من الروابط الإجتماعية؟

415
00:39:53,193 --> 00:39:55,839
إنها كذلك حقاً في حالتك

416
00:39:57,244 --> 00:40:03,472
لربما يريحك هذا قليلاً، ولكنني مقتنعة
..بأن (هانيبال) فعل

417
00:40:03,569 --> 00:40:10,044
ما يعتقده الأفضل لك -
كلا، لا يريحني هذا على الإطلاق -

418
00:40:10,900 --> 00:40:15,871
لا يمكن التنبؤ بأفعال الجرحي
لأننا ندرك أن في وسعنا النجاة

419
00:40:17,227 --> 00:40:20,031
يمكنك النجاة من حدوث هذا لك

420
00:40:23,604 --> 00:40:25,378
حدوثه لي؟

421
00:40:27,608 --> 00:40:29,738
"!ابقي خلف الخط الأبيض يا سيدتي"

422
00:40:33,902 --> 00:40:34,460
!سيدتي

423
00:40:37,627 --> 00:40:40,354
.ابتعدي عن القضبان يا سيدتي

424
00:40:42,586 --> 00:40:44,970
"أنا أصدقك"

425
00:40:46,076 --> 00:40:49,656
.هيا يا سيدتي، لنذهب.. تراجعي

426
00:42:18,380 --> 00:42:22,252
"..والنتيجة التي استنتجتها"

427
00:42:23,881 --> 00:42:27,524
"هي أنك خطر"

428
00:42:29,143 --> 00:42:34,918
<font color=#008008> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#FF1122> **د.كريم عصمت - شيماء عادل </font>
<font color=#FF1122> **محمد المنصورة** </font>

