1
00:00:16,400 --> 00:00:19,130
فلماذا تعتقد الكاردينال مهتم بهذا الطفل ؟

2
00:00:19,490 --> 00:00:22,010
كل ما أعرف أن عملنا إستحضار الرضيع

3
00:00:22,045 --> 00:00:24,740
" ووالده وأخذهم إلى " باريس

4
00:00:25,060 --> 00:00:28,220
هذا كل شيء -
ألا تشعر بفضول ؟ -

5
00:00:28,255 --> 00:00:29,540
ولا بأدنى حد

6
00:00:36,270 --> 00:00:38,610
وذلك القديس , " دوفال " ؟

7
00:00:38,750 --> 00:00:40,200
ما علاقته بكل هذا ؟

8
00:00:40,950 --> 00:00:42,205
ربما يتقاضى ثمن رعايتهم

9
00:00:42,240 --> 00:00:44,540
" لكن أمر واحد عليك معرفته " دارتانيان

10
00:00:44,940 --> 00:00:46,300
لا تتورط بشيء

11
00:00:56,700 --> 00:01:00,460
أين هم ؟ المرأة " بيرنارد " وطفلها

12
00:01:02,210 --> 00:01:03,480
في الخارج

13
00:01:10,470 --> 00:01:13,030
سامحني لما أذنبت

14
00:01:13,065 --> 00:01:15,030
ما هي جنحتك ؟

15
00:01:16,200 --> 00:01:17,090
قتل

16
00:01:34,630 --> 00:01:35,730
أب " دوفال " ؟

17
00:01:37,480 --> 00:01:38,640
أب " دوفال " ؟

18
00:01:39,800 --> 00:01:41,140
" آرميس "

19
00:01:46,730 --> 00:01:47,990
أعتقد أننا وجدناه

20
00:01:52,140 --> 00:01:54,720
أنزلني , أنزلني

21
00:01:54,950 --> 00:01:57,200
كلا ساعدني

22
00:01:57,770 --> 00:01:59,390
ساعدني

23
00:02:01,690 --> 00:02:02,580
لا

24
00:02:03,850 --> 00:02:05,100
أقضي عليها

25
00:02:15,690 --> 00:02:17,505
" لا " هنري

26
00:02:17,540 --> 00:02:21,800
" لا " هنري

27
00:02:33,024 --> 00:03:05,106
--- حاذف ترم ---

28
00:03:17,660 --> 00:03:19,325
أتبعهم بأقرب ما يمكن

29
00:03:19,360 --> 00:03:21,030
" تخميني أنهم ذهبوا إلى " باريس

30
00:03:21,065 --> 00:03:22,700
سأحاول معرفة ما يجري

31
00:03:23,510 --> 00:03:25,700
هذا لم يكن خطفاً عادياً

32
00:03:27,340 --> 00:03:28,880
" قابلني في دار " بونيسيو

33
00:03:31,280 --> 00:03:33,245
أقسم أنني سأقتلك , من أنت ؟

34
00:03:33,280 --> 00:03:35,810
إسمي " آرميس " من فرسان الملك

35
00:03:35,870 --> 00:03:38,460
أرسلت لمرافقتك وإبنك للقصر

36
00:03:38,495 --> 00:03:40,830
لماذا ؟ -
كنت آمل أن تخبريني -

37
00:03:41,730 --> 00:03:43,670
كيف أصف لك الأمر بالكتمان ؟

38
00:03:44,690 --> 00:03:46,955
ربما أنك دخلت في مشاحنة
في مكانة ما ؟

39
00:03:46,990 --> 00:03:49,790
ووجدت فرصةً لمواجهة شاب ساحر ومقنع

40
00:03:49,825 --> 00:03:50,735
وأمر قاد إلى آخر

41
00:03:50,770 --> 00:03:53,185
" وبعد تسعة أشهر جاء " هنري

42
00:03:53,220 --> 00:03:55,760
أي مرأة تظنني ؟ -
حقاً لا أملك فكرة -

43
00:03:55,770 --> 00:03:58,580
" أنا مخلصة لزوجي " فيليب بيرنارد

44
00:03:59,460 --> 00:04:02,690
إذا كان حقاً والد الطفل

45
00:04:03,450 --> 00:04:04,870
فأين هو الآن ؟

46
00:04:10,850 --> 00:04:14,260
آسفة هذا غير لائق

47
00:04:14,950 --> 00:04:16,290
فقط أتركني وحدي

48
00:04:17,150 --> 00:04:18,065
" أب " دوفال

49
00:04:18,100 --> 00:04:19,460
لا تذهبي إلى هناك

50
00:04:23,600 --> 00:04:24,860
لا تذهبي إلى هناك

51
00:04:48,120 --> 00:04:51,550
متعة المطاردة , إنها أقرب
إلى الملائكية

52
00:05:03,180 --> 00:05:04,310
كابتن

53
00:05:15,740 --> 00:05:17,140
غير ممكن

54
00:05:18,620 --> 00:05:20,860
حراس , أحموا الملك

55
00:05:21,070 --> 00:05:22,090
بسرعة

56
00:05:25,110 --> 00:05:26,900
إبتعدوا عن الطريق

57
00:05:28,720 --> 00:05:29,840
في تأهب

58
00:05:38,230 --> 00:05:39,380
شكل الصف

59
00:05:46,900 --> 00:05:48,500
أنا أطالب رؤية الملك

60
00:05:59,240 --> 00:06:00,930
إبني العزيز

61
00:06:01,280 --> 00:06:03,400
لقد أمرتك ألا تعودي

62
00:06:03,410 --> 00:06:06,840
وأين سأنقلب عندما أكون
في خطر قاتل ؟

63
00:06:08,420 --> 00:06:12,420
أنت منفية نفي مؤبد يضاعي
ألم الإعدام

64
00:06:13,270 --> 00:06:15,840
حاولت سرقة عرشي

65
00:06:17,380 --> 00:06:19,760
الآن أنا ملزم بقطع رأسك

66
00:06:19,850 --> 00:06:22,630
ووضعه على رمح يتأمله كل الباريسيين

67
00:06:22,665 --> 00:06:23,565
إذهب للداخل سيدي

68
00:06:23,600 --> 00:06:25,780
" أترك الأمر للكاردينال والكابتن " ترافيل

69
00:06:25,850 --> 00:06:28,680
أرجوك , أتوسل لك

70
00:06:29,570 --> 00:06:31,220
على قدمي

71
00:06:31,570 --> 00:06:34,710
بإسم الحب الذي حملته لي يوماً

72
00:06:35,060 --> 00:06:36,320
لقد أحببتك

73
00:06:37,400 --> 00:06:39,010
وغدرت بي

74
00:06:39,030 --> 00:06:39,960
لا

75
00:06:40,820 --> 00:06:43,560
سيدي الملكة على حق
عليك الإنسحاب

76
00:06:52,120 --> 00:06:54,400
تخلى عني الآن وسأموت

77
00:06:54,750 --> 00:06:57,950
شخص يحاول قتلي

78
00:06:59,120 --> 00:07:00,310
أرجوك

79
00:07:00,490 --> 00:07:01,720
كيف تظهر هكذا ؟

80
00:07:01,730 --> 00:07:03,610
لماذا تصر على إستفزازي ؟

81
00:07:03,620 --> 00:07:04,655
أنا أقترح سيدي

82
00:07:04,690 --> 00:07:07,680
إظهار شهامتك برحمة حياتها

83
00:07:07,715 --> 00:07:09,342
كيف أفعل ؟ لقد حذرتها

84
00:07:09,377 --> 00:07:10,935
إذا أظهرت وجهها

85
00:07:10,970 --> 00:07:13,360
في " باريس " ثانيةً , سوف أقطع رأسها

86
00:07:13,395 --> 00:07:15,110
إعدام والدة شخص نادر

87
00:07:15,145 --> 00:07:16,365
الشيوع مع الشعب

88
00:07:16,400 --> 00:07:18,240
هذا دائماً يبدوا لمسة نكران جميل

89
00:07:18,275 --> 00:07:20,045
التهديدات التي تواجهها تبدوا حقيقية

90
00:07:20,080 --> 00:07:22,550
إن كانت مستعدة للمخاطرة بحياتها
والعودة إلى هنا

91
00:07:22,750 --> 00:07:24,475
لكننا سوف نجد هؤلاء القتلة

92
00:07:24,510 --> 00:07:27,280
لن أسمح بالناس بهذه السهولة
أن يحاولوا قتل أمي

93
00:07:27,330 --> 00:07:29,230
مالم أطلب أنا

94
00:07:29,380 --> 00:07:31,290
والدة الملك تعبر المخاطر لرؤيتك

95
00:07:31,325 --> 00:07:33,165
وأنت تعاملها كالمجرمين

96
00:07:33,200 --> 00:07:36,950
هذا كثير على السمعة الشهمة للفرسان

97
00:07:37,330 --> 00:07:38,355
أنا محبط

98
00:07:38,390 --> 00:07:40,800
لكن على الجانب المشرق
أنت مازلت حياً

99
00:07:41,840 --> 00:07:44,735
تعتقد أنني خائف من دمى الملك ؟

100
00:07:44,770 --> 00:07:47,990
بالنسبة لفارس حذاء مقدر
هذا كلام قبيح

101
00:07:48,730 --> 00:07:51,630
إسحب سلاحك إذا أردت , سيكون
واجبنا قتلك

102
00:07:51,640 --> 00:07:54,090
وشرف لنا

103
00:07:54,125 --> 00:07:56,440
فينسنت " أنا واهنة "

104
00:07:56,920 --> 00:08:01,110
أؤكد لكم ليس لي خلاف معكم

105
00:08:07,670 --> 00:08:08,655
الملك منشغل

106
00:08:08,690 --> 00:08:12,240
بعمل حكومي فارض , لا يستطيع رؤيتك

107
00:08:12,830 --> 00:08:16,220
جلالتها الموقرة نجت من هجمة
بفضل الله

108
00:08:16,230 --> 00:08:18,890
نحن قلة على مجابهة محاولة أخرى

109
00:08:19,850 --> 00:08:22,250
قرار جلالته نهائي

110
00:08:36,250 --> 00:08:38,330
لماذا يأخذون طفلي ؟

111
00:08:38,470 --> 00:08:40,410
كم عشت في القرية ؟

112
00:08:41,850 --> 00:08:44,480
شيء في ماضيك ربما يزودنا بلمحة

113
00:08:44,515 --> 00:08:47,110
عشت هناك منذ أن هربت
من عصبية والدي

114
00:08:48,090 --> 00:08:49,590
الأب " دوفال " وجد لي مكاناً

115
00:08:49,625 --> 00:08:50,970
ماذا عن زوجك ؟

116
00:08:51,290 --> 00:08:54,370
كان رجل بسيط , لطيف ومحترم

117
00:08:54,970 --> 00:08:55,940
إلتقينا وأغرمنا

118
00:08:55,950 --> 00:08:57,220
أنظروا إنها هي

119
00:08:58,500 --> 00:08:58,965
هيا بنا

120
00:08:59,000 --> 00:09:01,790
إبتعدوا عنا , الشيطان وأقرانه

121
00:09:01,825 --> 00:09:03,610
لا مكان لهم بين الأخيار

122
00:09:06,270 --> 00:09:07,140
تابع طريقك

123
00:09:08,610 --> 00:09:12,000
ما كل هذا ؟ -
جهالة وخزعبلات -

124
00:09:42,450 --> 00:09:45,060
الكاردينال يحمل أحقاداً شخصية ضدك

125
00:09:46,150 --> 00:09:49,930
كابتن أرجوك , أنت رجل متعقل

126
00:09:50,230 --> 00:09:52,420
أنت ترافقني إلى حتفي

127
00:09:52,455 --> 00:09:53,480
لقد نسيت أني كنت هناك

128
00:09:53,490 --> 00:09:55,920
عندما حاولت مصادرة السلطة

129
00:09:55,980 --> 00:09:59,210
مع فائق الإحترام , لا تتوقعي تعاطفا ًمني

130
00:10:03,680 --> 00:10:05,520
كمين

131
00:10:08,730 --> 00:10:10,990
هل أصبت جلالتك ؟ -
كلا -

132
00:10:21,270 --> 00:10:22,170
هيا

133
00:10:31,470 --> 00:10:32,320
لا

134
00:10:34,140 --> 00:10:37,230
كلا نحتاجه للتحقيق

135
00:10:37,830 --> 00:10:38,820
لا

136
00:10:39,190 --> 00:10:40,105
لا أحد يسعى لأذية

137
00:10:40,140 --> 00:10:43,400
ملكتي ويقر بإمتياز صلاحية الإستجواب

138
00:11:10,330 --> 00:11:11,580
إذهب إليها

139
00:11:20,280 --> 00:11:21,560
هل أنت مصاب ؟

140
00:11:22,920 --> 00:11:24,820
بعض الرجفان فقط

141
00:11:27,460 --> 00:11:29,350
وهل قتلت تلك الألوية ؟

142
00:11:29,385 --> 00:11:31,460
أجل جلالتك

143
00:11:34,240 --> 00:11:35,325
كابتن ؟

144
00:11:35,360 --> 00:11:38,360
لدي فرسان يفتشون عن المعتدين سيدي

145
00:11:38,395 --> 00:11:39,230
سوف يقدمون إلى العدالة

146
00:11:39,265 --> 00:11:41,770
كدت أن أفقد أمي

147
00:11:42,040 --> 00:11:44,840
الله حرص على

148
00:11:44,870 --> 00:11:47,950
ألا أدخل قبري دون حب إبني

149
00:11:48,180 --> 00:11:51,050
لقد أرسل لي هذه ا لفرصة
للتكفير عن ذنوبي

150
00:11:52,880 --> 00:11:54,530
أنا آسفة

151
00:11:54,680 --> 00:11:57,430
أرجوا منك المغفرة من كل قلبي

152
00:12:08,950 --> 00:12:12,750
محاولات قتل " ماري دي ماديتشي " ؟
لماذا الإهتمام ؟

153
00:12:12,785 --> 00:12:14,825
لقد حققت أعداء كثيرين عبر السنين

154
00:12:14,860 --> 00:12:17,500
ربما إنتقام , أحقاد باقية الأثر

155
00:12:17,535 --> 00:12:19,025
لقد تلقيت معلومات

156
00:12:19,060 --> 00:12:22,075
إشاعات فقط , تخص عائلات محددة

157
00:12:22,110 --> 00:12:25,810
" حاكم " فاندوم  " , حاكم " إيبيرون
" حاكم " روهان

158
00:12:25,845 --> 00:12:28,797
أي إشاعات ؟ -
أنهم يجمعون الميليشات -

159
00:12:28,832 --> 00:12:31,750
ومتى كنت تفكر أن تخبرني ؟

160
00:12:31,785 --> 00:12:33,750
عندما أعلم أنها أكبر من مجرد إشاعات

161
00:12:33,760 --> 00:12:35,640
كلهم حلفاء سابقون لها

162
00:12:35,675 --> 00:12:38,110
" هذه " ماري دي ماديتشي

163
00:12:38,540 --> 00:12:40,390
ثق بغرائزك

164
00:12:40,720 --> 00:12:42,710
دائماً هناك المزيد في الأمر

165
00:12:44,170 --> 00:12:47,020
أنا أتذكر يوم محاولة الإنقلاب جيداً

166
00:12:47,260 --> 00:12:49,910
الفوضى , سكب الدماء , أخ ضد أخ

167
00:12:49,945 --> 00:12:51,340
لا أريد رؤية تلك الفترة ثانيةً

168
00:12:51,375 --> 00:12:53,490
بهذا نتفق

169
00:12:54,900 --> 00:12:56,970
أي أنباء عن الطفل الذي
أرسلت في طلبه ؟

170
00:12:57,300 --> 00:12:59,390
آرميس ودارتاغنان " لم يعودان "

171
00:12:59,425 --> 00:13:00,980
أبلغني عند عودتهم

172
00:13:03,830 --> 00:13:05,380
" لو كنت حارس " ماري

173
00:13:05,415 --> 00:13:06,930
ألن تطرح سؤال

174
00:13:06,965 --> 00:13:08,205
لتعرف من خلف هذا ؟

175
00:13:08,240 --> 00:13:10,480
لماذا قتله بينما هو غير مضطر ؟

176
00:13:10,700 --> 00:13:12,425
فينسين " كان عصبي "

177
00:13:12,460 --> 00:13:14,680
المحارب الجيد غير عصبي أبداً

178
00:13:15,480 --> 00:13:17,000
وهو أحد خيرة الرجال

179
00:13:21,340 --> 00:13:23,470
لديهم تسلح لجيش مصغر

180
00:13:24,860 --> 00:13:29,050
بينما هل وجدت طلقة واحدة أثرها ؟ -
لا خدش على أحد منا -

181
00:13:29,180 --> 00:13:32,220
ألم تتوقع على الأقل رؤية
ضرر على الشجرة

182
00:13:32,255 --> 00:13:35,260
أو قطع صغيرة من اللحاء المتناثر ؟
لا شيء

183
00:13:35,295 --> 00:13:37,270
لم أرى أي حشوة مستعملة

184
00:13:37,680 --> 00:13:39,730
ولا إهدار لكرات البنادق

185
00:13:47,460 --> 00:13:50,460
كابتن , لقد كانت ثماني طلقات
دون ضرر

186
00:13:50,495 --> 00:13:51,805
ولا إصابة واحدة لأجد

187
00:13:51,840 --> 00:13:54,860
الطلقات كانت مجرد عرض مفرقعات

188
00:13:54,895 --> 00:13:55,695
أنت واثق ؟

189
00:13:55,730 --> 00:13:58,160
إما هذا أو أنهم أسوأ القتلة

190
00:13:58,270 --> 00:13:59,145
آخر مرة وقفت

191
00:13:59,180 --> 00:14:01,670
ضد " ماري  " , أخذتني إلىت السجن

192
00:14:01,770 --> 00:14:03,255
أفضل ألا أعود

193
00:14:03,290 --> 00:14:05,470
لو كان الكمين ملفق أريد معرفة لماذا

194
00:14:05,505 --> 00:14:07,230
فينسينت " كان بوسعه إمساك المصوب "

195
00:14:07,240 --> 00:14:09,180
كان سيتحدث في نهاية المطاف

196
00:14:09,410 --> 00:14:11,230
أراد أن يحرص على ألا يفعل

197
00:14:11,260 --> 00:14:14,600
إستمر بمراقبته , ومراقبة " ماري " لو أمكن

198
00:14:15,400 --> 00:14:17,870
إما أنه يتلاعب معنا أو أنهما رفاق

199
00:14:18,030 --> 00:14:21,160
بكل الأحوال , علينا معرفة
خاتمة اللعبة

200
00:14:43,890 --> 00:14:46,260
لقد أخطأت كثيراً في حياتي

201
00:14:48,090 --> 00:14:49,590
ولا أندم على شيء

202
00:14:52,380 --> 00:14:54,990
سوى سوء الفهم بيننا

203
00:14:57,850 --> 00:14:59,980
هذه كلمة غريبة تصف الخيانة

204
00:15:02,650 --> 00:15:04,855
كنت أحاول حمايتك فقط

205
00:15:04,890 --> 00:15:07,440
أليس أنت من يحتاج الحماية منه ؟

206
00:15:11,210 --> 00:15:14,360
لقد شعرت بالذنب

207
00:15:15,240 --> 00:15:18,550
لتحميلك الأعباء قبل أوانك

208
00:15:19,390 --> 00:15:22,270
كنت صغيراً عند وفاة والدك

209
00:15:23,770 --> 00:15:25,380
جائتني فكرة

210
00:15:26,610 --> 00:15:30,150
أن أحمل أعبائك

211
00:15:30,760 --> 00:15:34,510
فيما تتعلم النشأة إلى قائد عظيم

212
00:15:35,380 --> 00:15:38,335
كنت أحاول أن أكون

213
00:15:38,370 --> 00:15:41,420
أمك وأبيك

214
00:15:41,800 --> 00:15:43,390
وفشلت في كلاهما

215
00:15:43,440 --> 00:15:45,170
ودفعت الثمن

216
00:15:52,000 --> 00:15:54,020
لم تفشلي بالكامل

217
00:15:59,140 --> 00:16:00,160
" آن  "

218
00:16:07,560 --> 00:16:09,080
عديني بشيء

219
00:16:11,250 --> 00:16:14,170
عندما تصبحي أماً

220
00:16:15,270 --> 00:16:17,700
سوف تتعلمين من سوء أحكامي

221
00:16:20,270 --> 00:16:21,820
لو أصبحت كذلك

222
00:16:23,470 --> 00:16:25,130
هل تحدثت في غير موضعي ؟

223
00:16:26,250 --> 00:16:27,600
أنت شابة

224
00:16:28,640 --> 00:16:30,290
ولديك الوقت

225
00:16:31,250 --> 00:16:32,900
عندما يحدث

226
00:16:33,040 --> 00:16:36,570
سوف تحبين إبنك أكثر

227
00:16:54,400 --> 00:16:55,410
لن أتظاهر أني أتخيل

228
00:16:55,420 --> 00:16:57,170
ماذا تعيش فيه

229
00:17:00,260 --> 00:17:01,310
أي شيء ؟

230
00:17:04,460 --> 00:17:06,200
" سوف أرافق " آرتانيان

231
00:17:10,640 --> 00:17:12,640
حاول جعلها تأكل شيئاً

232
00:17:20,940 --> 00:17:23,050
لا أريد قتال معك ثانيةً

233
00:17:24,640 --> 00:17:26,260
إبتعادي عنه

234
00:17:28,810 --> 00:17:31,250
مثل جرح لا يشفى

235
00:17:34,790 --> 00:17:36,950
الألم يسوء أكثر

236
00:17:38,010 --> 00:17:39,560
إنه من دمك

237
00:17:43,090 --> 00:17:44,430
هل لديك عائلة ؟

238
00:17:46,440 --> 00:17:48,640
إذا حسبت الفرسان فقط

239
00:17:49,680 --> 00:17:50,950
لا زوجة ؟

240
00:17:53,020 --> 00:17:55,000
شيء دائماً يقف في الطريق

241
00:17:56,610 --> 00:17:59,450
هل شعرت بالحب من قبل ؟

242
00:18:00,910 --> 00:18:03,220
أعني الحقيقي ؟

243
00:18:04,720 --> 00:18:07,350
تلك الحاجة التي تتركك عاجز عن الوجود

244
00:18:07,385 --> 00:18:09,120
بدون شخص آخر

245
00:18:12,620 --> 00:18:13,860
كان عمري 16

246
00:18:14,890 --> 00:18:18,880
كنا سنتزوج لكن لم ننجح

247
00:18:20,440 --> 00:18:22,080
لقد غيرت رأيها

248
00:18:23,990 --> 00:18:25,510
لقد كسرت قلبي

249
00:18:26,910 --> 00:18:28,020
16؟

250
00:18:30,600 --> 00:18:32,270
ولم تحب بعدها ؟

251
00:18:40,600 --> 00:18:41,455
إذا أجبتك هل

252
00:18:41,490 --> 00:18:43,980
ستخبريني لماذا يلحقون بك ؟

253
00:18:45,870 --> 00:18:47,680
إنه ليس شأن لأحد

254
00:18:50,940 --> 00:18:54,470
إذا لم تثقي بي , كيف أساعدك ؟

255
00:18:55,490 --> 00:18:57,910
هناك رجل وحيد وثقت به

256
00:19:13,960 --> 00:19:15,945
هل أنت مستريحة ؟

257
00:19:15,980 --> 00:19:17,930
أردت أن أطلب خدمة

258
00:19:18,070 --> 00:19:18,930
مني ؟

259
00:19:19,390 --> 00:19:21,690
تحدث للملك بإسمي

260
00:19:22,010 --> 00:19:23,685
يبدوا أنك تفعلينها جيداً لوحدك

261
00:19:23,720 --> 00:19:27,710
لم يصدق أني تخليت عن
كل طموحاتي للسلطة

262
00:19:28,700 --> 00:19:31,880
لقد كان حب الأمر الذي قادك لذلك

263
00:19:32,110 --> 00:19:36,180
كل رغباتك هي إستعادة تعاطف إبنك

264
00:19:36,215 --> 00:19:39,840
كي تستريحي بعمر كبير بكرامة

265
00:19:39,875 --> 00:19:41,160
كإمرأة سعيدة

266
00:19:41,840 --> 00:19:43,940
" لقد أحببتك دائماً " ىموند

267
00:19:45,290 --> 00:19:47,110
حتى عندما تقدمت لخطبتي

268
00:19:49,380 --> 00:19:52,060
يجب أن نتحالف

269
00:20:25,200 --> 00:20:27,350
أنت تفترض الكثير

270
00:20:30,350 --> 00:20:31,435
" زوجي " فيليب

271
00:20:31,470 --> 00:20:33,770
كان كطفل عاجز عندما إلتقيته

272
00:20:34,830 --> 00:20:35,815
لقد أبعد طويلاً

273
00:20:35,850 --> 00:20:37,960
لم يتعلم إتقاء الشر عن نفسه

274
00:20:39,750 --> 00:20:41,870
لم يبدوا كالآخرين

275
00:20:43,680 --> 00:20:45,790
لقد كان مشوهاً منذ الولادة

276
00:20:46,430 --> 00:20:48,400
مس من الشيطان كما يقولون

277
00:20:48,690 --> 00:20:50,525
لقد أرسلتني حاضنته

278
00:20:50,560 --> 00:20:53,240
لقد كنت في حالة جمود كنت
أصدق كل ما أسمع

279
00:20:54,450 --> 00:20:56,580
كان صاحب أطيب قلب عرفته

280
00:20:56,680 --> 00:20:58,850
كان خجول ومشوش

281
00:20:59,040 --> 00:21:03,840
خائف , لكن مليء بالحب البريء والطيبة

282
00:21:04,740 --> 00:21:09,030
ماذا عن عائلته ؟ -
تخلت عنه في ولادته -

283
00:21:09,480 --> 00:21:11,220
أمه جائت يوماً لزيارته

284
00:21:11,390 --> 00:21:13,600
بشكل سري لشعورها بالخزي

285
00:21:16,530 --> 00:21:20,530
كنت وحيدةً وهو كان لطيف

286
00:21:22,940 --> 00:21:25,650
وتعلمت قريباً رؤية جماله الروحي

287
00:21:27,400 --> 00:21:28,900
وأغرمت به

288
00:21:32,500 --> 00:21:34,230
تزوجنا سراً

289
00:21:34,260 --> 00:21:37,920
الأب " دوفال " أخفاه عن الأنظار
معظم حياته

290
00:21:37,955 --> 00:21:40,300
وعندما ولد " هنري  " تغير كل شيء

291
00:21:40,610 --> 00:21:44,350
شعر " فيليب " بالحياة ورفض الإختباء أكثر

292
00:21:45,410 --> 00:21:48,120
وتجولنا عبر القرية معاً كعائلة

293
00:21:48,800 --> 00:21:50,900
لابد أنها كانت لحظةً جميلة

294
00:21:54,340 --> 00:21:55,520
لقد ضربوه

295
00:21:56,580 --> 00:21:58,520
حتى تحطمت عظامه

296
00:22:00,180 --> 00:22:02,440
وأحرقوه بينما مازال يتنفس

297
00:22:03,590 --> 00:22:06,230
هل رأيت كل هذا ؟

298
00:22:06,265 --> 00:22:07,540
لقد جعلوني أشاهد

299
00:22:10,610 --> 00:22:11,890
مازال معي

300
00:22:13,700 --> 00:22:14,620
هنا

301
00:22:17,890 --> 00:22:19,190
" وفي " هنري

302
00:22:26,840 --> 00:22:29,625
أعدك بشرفي

303
00:22:29,660 --> 00:22:32,410
بعودة آمنة لطفلك

304
00:22:38,890 --> 00:22:40,800
عم تبحث ثانيةً ؟

305
00:22:41,260 --> 00:22:42,845
مدخل , مخرج

306
00:22:42,880 --> 00:22:45,370
الطفل في أي غرفة , أي
شيء قد يساعد

307
00:22:47,580 --> 00:22:51,530
أستطيع المقاومة -
لن نصل إلى هذا -

308
00:22:51,830 --> 00:22:53,640
لأنك لا تثق بي ؟

309
00:22:55,070 --> 00:22:57,470
لأنني لن أسامح نفسي من أذيتك

310
00:23:02,300 --> 00:23:05,630
هل رأيت نظرة " آغني " عندما
تحدثت عن " هنري " ؟

311
00:23:08,550 --> 00:23:10,000
ذلك الرابط

312
00:23:12,750 --> 00:23:15,310
تقييم شيء بحياتك

313
00:23:16,710 --> 00:23:18,570
أريد معرفة حب بهذا القوة

314
00:23:19,760 --> 00:23:21,890
ستحملين الأطفال قريباً

315
00:23:22,980 --> 00:23:26,800
أظن ذلك , إن كان مقدراً لي

316
00:23:29,180 --> 00:23:30,050
من هم ؟

317
00:23:30,360 --> 00:23:31,690
حاضنات ناضجات

318
00:23:32,170 --> 00:23:34,270
كيف كان الطفل سيتغذى ؟

319
00:23:41,110 --> 00:23:41,940
ماذا ؟

320
00:23:44,510 --> 00:23:46,135
لا لا

321
00:23:46,170 --> 00:23:48,485
لا أستطيع -
لماذا ؟ -

322
00:23:48,520 --> 00:23:50,910
كيف أصبح حاضنة بلا حليب ؟

323
00:23:50,945 --> 00:23:52,220
إرتجلي

324
00:23:53,450 --> 00:23:54,840
نريد معرفة أين غرفة الطفل

325
00:23:54,875 --> 00:23:56,630
وكم رجل هناك

326
00:23:56,820 --> 00:23:58,520
إنه يحب الموسيقى , عندما يبكي

327
00:23:58,555 --> 00:23:59,890
أقرع له الجرس

328
00:24:00,160 --> 00:24:03,280
هل الهمهمة تجدي ؟ غنائي ربما يخيفه

329
00:24:03,530 --> 00:24:06,380
إذاً أعطه هذا , أخبريه أنني أحبه

330
00:24:07,480 --> 00:24:09,145
أعتقدت أنك لن تدخلني

331
00:24:09,180 --> 00:24:12,310
لم أكن , لكن قبل الخطة الذكية

332
00:24:12,700 --> 00:24:13,710
أحذري

333
00:24:13,870 --> 00:24:15,400
شكراً على النصيحة

334
00:24:15,460 --> 00:24:19,820
سأتذكرها , هل من نصائح مفيدة ؟

335
00:24:27,780 --> 00:24:28,900
من أنت إذاً ؟

336
00:24:29,720 --> 00:24:30,920
الحضانة

337
00:24:32,300 --> 00:24:33,240
أدخلي

338
00:24:35,760 --> 00:24:37,310
ماذا حدث للفتاة الأخرى ؟

339
00:24:38,630 --> 00:24:39,960
إنها مريضة

340
00:24:40,060 --> 00:24:43,510
جيد , لديك جانب خلفي أفضل

341
00:24:53,480 --> 00:24:56,670
لقد أخبرتني بأنك ساحر

342
00:24:57,080 --> 00:25:00,560
والآن إبتعد , لدي عمل

343
00:25:17,740 --> 00:25:18,950
أنا جديدة

344
00:25:22,190 --> 00:25:23,700
" هذا الطفل " هنري

345
00:25:25,400 --> 00:25:27,820
لقد أطعم وبدل ثيابه تواً

346
00:25:27,855 --> 00:25:28,820
مرحباً

347
00:25:39,440 --> 00:25:41,970
أحضرت لك رسالةً من شخص

348
00:25:42,005 --> 00:25:44,780
يحبك كثيراً

349
00:25:55,730 --> 00:25:57,200
هذا يعني تسعة رجال

350
00:26:13,610 --> 00:26:14,450
أعبر

351
00:26:16,130 --> 00:26:19,350
ماذا تريد ؟ -
أريد رؤية الكاردينال -

352
00:26:19,385 --> 00:26:20,680
هل يترقبك ؟

353
00:26:21,830 --> 00:26:24,120
قل له الأب " دوفال " , لقد كتبت له

354
00:26:24,155 --> 00:26:25,170
إنه منشغل

355
00:26:26,200 --> 00:26:30,140
لدي معلومات بأهمية قصوى لسيادته

356
00:26:39,320 --> 00:26:41,620
ماذا تفعلين ؟ -
سوف أذهب لرؤيته -

357
00:26:42,480 --> 00:26:44,630
ماذا تقصدين ؟ غير ممكن
أنت تفسدين كل شيء

358
00:26:44,665 --> 00:26:46,900
الخطة هي إحضار الطفل الليلة

359
00:26:47,280 --> 00:26:49,410
أظنك نسيت من تتحدث له

360
00:26:49,880 --> 00:26:52,740
أعذريني ولكن -
إما أن تساعدني -

361
00:26:52,775 --> 00:26:54,650
أو تكون راحلاً في وقت عودتك

362
00:26:54,685 --> 00:26:57,250
وبصراحة لا يهمني أيهما

363
00:27:13,000 --> 00:27:14,050
أحذر

364
00:27:20,990 --> 00:27:23,470
مبكر جداً على يوم تجوال

365
00:27:31,460 --> 00:27:33,650
ماذا تفعل هنا بحق الله ؟

366
00:27:40,950 --> 00:27:42,190
أنا أعرف هذه المرأة

367
00:27:55,810 --> 00:27:57,570
غير ممكن أن تكون مصادفة

368
00:27:59,370 --> 00:28:00,500
لقد أرسلت لي هذا

369
00:28:02,200 --> 00:28:05,210
يوجد طفل هنا بو تميز كبير

370
00:28:05,530 --> 00:28:07,840
يحتاج سرعة حمايتك

371
00:28:08,370 --> 00:28:11,810
أتوسل مساعدتك بأقصى سرعة

372
00:28:15,500 --> 00:28:16,890
من هذا الطفل ؟

373
00:28:17,500 --> 00:28:19,570
سأشرح لك كل شيء

374
00:28:19,700 --> 00:28:20,880
هل هذا ما أظنه ؟

375
00:28:20,915 --> 00:28:21,935
" ماري دي ماديشي "

376
00:28:21,970 --> 00:28:23,870
لحقنا بها من القصر

377
00:28:23,960 --> 00:28:27,030
" لا تكن سخيفاً إنها والدة " فيليب

378
00:28:27,480 --> 00:28:30,540
هل أنت واثقة أنها التي
جائت لزيارة زوجك ؟

379
00:28:30,550 --> 00:28:31,650
أجل

380
00:28:34,000 --> 00:28:35,700
كونستانس " وحدها هناك "

381
00:28:43,300 --> 00:28:49,100
ماري " جلالتها مرضت في "
" رحلتها إلى " فونتربلير

382
00:28:49,740 --> 00:28:52,180
وكنت أخاف أن تفقد الطفل

383
00:28:52,215 --> 00:28:53,485
ومسؤولي البلاط ؟

384
00:28:53,520 --> 00:28:57,300
مسرعين للوصول وقت الإنجاب

385
00:28:58,130 --> 00:29:02,720
لكن عندما ولد الطفل كان مشوعاً

386
00:29:03,850 --> 00:29:06,130
لقد شعرت بالحزن

387
00:29:06,780 --> 00:29:09,290
لماذا لعنت " فرنسا " ؟

388
00:29:09,980 --> 00:29:13,910
ثم أجيبت دعواتنا

389
00:29:15,770 --> 00:29:18,100
أعلنت الولادة

390
00:29:18,920 --> 00:29:21,290
أن هناك آخر

391
00:29:22,340 --> 00:29:25,215
" الطفل المشوه " فيليب

392
00:29:25,250 --> 00:29:28,090
" لديه توأم آخر " لوي

393
00:29:28,125 --> 00:29:30,420
فتى مميز

394
00:29:31,520 --> 00:29:35,870
أنت كامل

395
00:29:35,905 --> 00:29:37,300
أجل

396
00:29:37,570 --> 00:29:40,845
لديك عيون جدك

397
00:29:40,880 --> 00:29:45,340
ستكون شجاع وحكيم , وقوي ووسيم

398
00:29:45,580 --> 00:29:48,750
الأكثر إحتفالاً ومحبةً

399
00:29:48,870 --> 00:29:52,560
سنقوم بأمور رائعة معاً

400
00:29:52,830 --> 00:29:56,560
سوف يرون أننا نعرف الأفضل
أليس كذلك ؟

401
00:30:03,240 --> 00:30:05,765
لقد وصل المسؤولين

402
00:30:05,800 --> 00:30:08,255
" في وقت رؤية " لوي

403
00:30:08,290 --> 00:30:11,400
جاهلون لما جرى من قبل

404
00:30:12,760 --> 00:30:15,330
لقد خطفت " فيليب " بعيداً

405
00:30:16,070 --> 00:30:18,560
ماري " كلفتني بهذه الرعاية "

406
00:30:20,170 --> 00:30:21,520
لقد حميته

407
00:30:23,350 --> 00:30:26,330
أليس هناك شك من صلاحية الزواج ؟

408
00:30:26,420 --> 00:30:30,700
إطلاقاً , لقد أديت المراسيم بنفسي

409
00:30:30,735 --> 00:30:32,870
إذاً طفلهم شرعي

410
00:30:34,420 --> 00:30:37,990
ولم تذكر هذا الأمر لشخص آخر ؟

411
00:30:38,600 --> 00:30:39,800
أنت فقط

412
00:30:40,540 --> 00:30:42,960
وجدة الطفل بالطبع

413
00:30:54,610 --> 00:30:55,620
أطعميه

414
00:31:02,170 --> 00:31:04,690
إنه طفل جميل

415
00:31:09,660 --> 00:31:11,720
هل هو حفيدك ؟

416
00:31:11,800 --> 00:31:15,300
أجل وهذا ليس شأنك

417
00:31:35,450 --> 00:31:36,800
لم يأخذوه

418
00:31:44,460 --> 00:31:47,740
أين الطفل ؟
الرضيع , هل هو معك ؟

419
00:31:48,920 --> 00:31:51,780
ماذا أهملت قوله بشأن الطفل ؟

420
00:32:09,070 --> 00:32:10,670
إنه مثني

421
00:32:26,920 --> 00:32:28,735
ألا يطرق الفرسان الأبواب ؟

422
00:32:28,770 --> 00:32:31,100
أعتذاري لك

423
00:32:34,660 --> 00:32:37,200
كوستانس " خذيه "

424
00:32:40,030 --> 00:32:42,810
مرحباً , إذاً أنت سبب كل الضجة

425
00:32:48,240 --> 00:32:49,150
إنه يبكي

426
00:32:49,500 --> 00:32:51,540
غني , إنه يحب ذلك

427
00:32:59,590 --> 00:33:00,600
إنها موهبة

428
00:33:00,890 --> 00:33:02,900
كان هناك إمرأة

429
00:33:02,935 --> 00:33:04,875
أعلم ذلك -
لكنه كان -

430
00:33:04,910 --> 00:33:08,320
لقد قالت -
الحفيد , أعلم ذلك -

431
00:33:08,350 --> 00:33:10,680
هل هناك شيء لا تعرفه ؟

432
00:33:10,715 --> 00:33:13,010
أعتقاد أن هذا الجزء الصعب

433
00:33:13,370 --> 00:33:14,900
الطفل , الآن

434
00:33:16,900 --> 00:33:18,570
خذي الطفل

435
00:33:24,330 --> 00:33:27,230
هل لك هذا ؟ -
تماماً -

436
00:33:41,060 --> 00:33:43,820
عمل جيد , اين تعلمته ؟

437
00:33:44,390 --> 00:33:46,030
ماذا تنتظر ؟

438
00:33:52,560 --> 00:33:54,670
ألا تحبين عندما تنجح خطة ؟

439
00:34:00,260 --> 00:34:01,260
طبعاً لا

440
00:34:27,370 --> 00:34:28,430
هيا

441
00:34:30,510 --> 00:34:32,600
طفلي وريثي

442
00:34:32,740 --> 00:34:35,710
" فيليب "

443
00:34:38,880 --> 00:34:40,570
" لقد أحببت " فيليب

444
00:34:44,050 --> 00:34:45,200
رغم أنك

445
00:34:46,540 --> 00:34:48,790
المرء يتعلم فهم مظاهر الماضي

446
00:34:49,470 --> 00:34:51,610
في أعماق رغبات الآخرين

447
00:34:53,440 --> 00:34:55,340
لقد كان صادقاً ونزيهاً

448
00:34:57,200 --> 00:35:00,100
لقد أنقذنا بعضنا من حياتنا في الظل

449
00:35:04,980 --> 00:35:08,540
تعلمين أن الموت عملياً تحرر
من نذر الزواج

450
00:35:10,750 --> 00:35:13,310
لقد رحل زوجي وهذا قدري المريض

451
00:35:15,610 --> 00:35:17,810
لكنني سأبقى مخلصة له

452
00:35:24,690 --> 00:35:25,970
حياة وحيدة ؟

453
00:35:28,100 --> 00:35:29,670
أنت تستحقين أفضل

454
00:35:33,370 --> 00:35:34,630
لست وحيدة

455
00:35:37,190 --> 00:35:38,120
حقاً ؟

456
00:35:42,160 --> 00:35:43,300
هل أنت على ثقة ؟

457
00:35:43,340 --> 00:35:46,450
لا يجب أن يرتدي " فيليب " تاج
" الملك بدل " لوي

458
00:35:46,780 --> 00:35:49,530
ماري " ستقدم الرضيع للمجلس الملكي "

459
00:35:50,370 --> 00:35:52,610
بسجلات تثبت أحقيته

460
00:35:52,990 --> 00:35:54,065
إنها تجمع الدعم

461
00:35:54,100 --> 00:35:56,190
لتقلب الملك بإسم الحفيد ؟

462
00:35:58,140 --> 00:35:59,740
أحضر لي الطفل

463
00:36:00,070 --> 00:36:01,140
ماذا نفعل الآن ؟

464
00:36:01,230 --> 00:36:02,720
الطفل ذاهب إلى الكاردينال

465
00:36:03,560 --> 00:36:05,570
ثم ماذا ؟ -
هل الطفل جاهز ؟ -

466
00:36:06,150 --> 00:36:07,755
ألم تعاني المرأة ما يكفي ؟

467
00:36:07,790 --> 00:36:10,630
بالطبع  , لقد بقيت مع " آرميس " ليومين

468
00:36:13,450 --> 00:36:15,530
تعلم ما سيحدث , سوف يختفي الطفل

469
00:36:15,540 --> 00:36:17,800
سوف يقتل , و " آرميس " أيضاً ربما

470
00:36:17,835 --> 00:36:19,415
آسف يدي مقيدة

471
00:36:19,450 --> 00:36:21,150
يجب أن تأخذه إلى الكاردينال

472
00:36:21,690 --> 00:36:24,750
قد آخذه بنفسي لكنني مشغول
أوراق رسمية

473
00:36:25,730 --> 00:36:28,880
سيأخذ هذا بقية النهار , على الأقل

474
00:36:43,120 --> 00:36:44,670
أين الطفل ؟

475
00:36:52,440 --> 00:36:53,500
" آرميس  "

476
00:36:55,170 --> 00:36:56,360
" آرميس  "

477
00:37:01,090 --> 00:37:01,715
لقد ذهب

478
00:37:01,750 --> 00:37:02,980
حسناً ماذا نفعل ؟

479
00:37:03,200 --> 00:37:06,040
نبحث عنه قبل أن يقتل نفسه

480
00:37:16,250 --> 00:37:18,350
" بقية أصدقائي في طريقهم إلى " باريس

481
00:37:25,590 --> 00:37:27,190
قابل وسيلة النقل هناك

482
00:37:28,100 --> 00:37:29,760
لا تتأخر وإلا لن ينتظرونك

483
00:37:30,340 --> 00:37:31,620
رحيلك خلال ساعة

484
00:37:32,650 --> 00:37:35,790
قلت لك لن أذهب , لن أعود للوطن

485
00:37:39,030 --> 00:37:41,440
ماذا تعتقدين سيحدث لو عدت للقرية ؟

486
00:37:41,630 --> 00:37:43,780
سوف أتابع حياتي

487
00:37:44,020 --> 00:37:45,685
لا أضايق أحداً وأربي إبني

488
00:37:45,720 --> 00:37:49,420
إستيقظي هل تظنين " ماري " ستتوقف ؟

489
00:37:49,450 --> 00:37:52,390
هل تظنين الكاردينال سيسمح إستمرار
هذا التهديد ؟

490
00:37:52,530 --> 00:37:54,700
لا أحد منهم سيعيش بسلام

491
00:37:54,735 --> 00:37:56,770
طالما " هنري " حي

492
00:37:58,630 --> 00:38:00,150
ماذا لو ذهبت إلى القصر

493
00:38:00,370 --> 00:38:02,360
إنه من السلالة الملكية , إبن أخ الملك

494
00:38:02,395 --> 00:38:03,820
وربما يرحبون به

495
00:38:05,030 --> 00:38:07,040
ربما نعيش هناك على الأراضي

496
00:38:08,080 --> 00:38:10,090
سوف يحصل على إمتياز وتعليم

497
00:38:10,125 --> 00:38:11,800
سوف تقتلين في أسبوع

498
00:38:12,340 --> 00:38:13,810
سم في طعامك

499
00:38:14,330 --> 00:38:18,240
سكين معكوف بين أضلاعك في
ممرات طويلة فارغة

500
00:38:18,430 --> 00:38:22,120
أنت جنون متسع لا أكثر

501
00:38:23,920 --> 00:38:27,315
بأفضل حال , " هنري " سيتربى كطفل آخر

502
00:38:27,350 --> 00:38:31,020
سيتلاعبون به دوماً بكل من يمضي
إلى أي حد طمعاً في الحكم

503
00:38:31,055 --> 00:38:32,860
بأفضل الحالات

504
00:38:32,950 --> 00:38:34,450
... أما أسوأها

505
00:38:41,530 --> 00:38:43,590
لا يمكنك العودة

506
00:38:44,740 --> 00:38:48,670
إذا أردت حياة إبنك  إذهبي نهائياً

507
00:38:48,810 --> 00:38:52,130
الآن , ولا تنظري خلفك

508
00:39:07,910 --> 00:39:11,800
أنت تبدوا مثله

509
00:39:11,940 --> 00:39:13,915
أبي ؟

510
00:39:13,950 --> 00:39:16,250
كان سيفخر بك

511
00:39:20,620 --> 00:39:22,210
سعيد أنك جئت

512
00:39:23,140 --> 00:39:25,210
ربما نصبح أصدقاء في النهاية

513
00:39:26,440 --> 00:39:28,320
ماذا قد أريد أكثر ؟

514
00:39:34,490 --> 00:39:36,620
يجب أن أذهب

515
00:39:37,290 --> 00:39:38,395
حان وقت تحقيق ضربة قتل

516
00:39:38,430 --> 00:39:40,420
القتل خارج عن النقاش

517
00:39:41,420 --> 00:39:43,950
حتى نعثر على المتآمرين لقتل أمك

518
00:39:44,130 --> 00:39:46,010
يجب أن تبقى في القصر

519
00:39:46,180 --> 00:39:48,220
الرجل له أحتياجاته , إنه الملك

520
00:39:48,830 --> 00:39:50,880
يجب أن يفعل ما يرغب

521
00:39:52,210 --> 00:39:53,740
الأم تعرف الأفضل

522
00:39:53,770 --> 00:39:55,280
" ويجب أن يفكر في " فرنسا

523
00:39:57,340 --> 00:39:58,265
وكيف ستعاني

524
00:39:58,300 --> 00:40:00,370
لو حدث شيء لحاكمها

525
00:40:03,460 --> 00:40:07,380
أنا واثق أن الكاردينال ينوي
أفضل مصلحة لك في قلبه

526
00:40:09,140 --> 00:40:11,400
الملكية أمر مضجر

527
00:40:16,620 --> 00:40:18,390
هذا غير عادل

528
00:40:22,020 --> 00:40:23,585
رائع

529
00:40:23,620 --> 00:40:27,350
لست عاجزاً على توفير إستراتيجية
لتشكيل رصين

530
00:40:28,090 --> 00:40:29,770
هل تشعر أنك بخير ؟

531
00:40:31,470 --> 00:40:32,550
هيا الآن

532
00:40:32,620 --> 00:40:35,850
لن نتظاهر أننا لا نعرف حجم
شراهتك الكبيرة

533
00:40:36,560 --> 00:40:38,200
أيها الجدة

534
00:40:41,500 --> 00:40:42,475
هذا المكان التي تأتي له

535
00:40:42,510 --> 00:40:44,750
عندما تبحث عن معبر سريع للبلدة

536
00:40:46,620 --> 00:40:48,030
لنتفرق إذاً

537
00:41:06,770 --> 00:41:07,890
" بروثوس "

538
00:41:16,610 --> 00:41:17,590
مساء الخير

539
00:41:19,700 --> 00:41:21,160
عذراً سيدتي

540
00:41:21,980 --> 00:41:24,520
لن أعود , لن أسلمهم إلى الكاردينال

541
00:41:24,555 --> 00:41:26,630
آرميس " الطفل هو وريث العرش "

542
00:41:27,070 --> 00:41:28,670
ربما يتهمونك بالخيانة

543
00:41:28,705 --> 00:41:30,360
لقد وعدتها

544
00:41:31,740 --> 00:41:33,260
فالأفضل أن نساعدك

545
00:41:35,200 --> 00:41:37,540
لم تعتقد حقاً أننا سنأخذ الطفل ؟

546
00:41:39,060 --> 00:41:40,245
إذا أخبرتنا ماذا تفعل

547
00:41:40,280 --> 00:41:42,220
ربما كنا سنقدر على تشكيل
خطة جيدة

548
00:41:42,255 --> 00:41:43,400
أجل آسف

549
00:41:43,530 --> 00:41:45,710
كلا لنبقيه عمل إنتحاري

550
00:41:48,570 --> 00:41:50,550
لا تتدخل

551
00:41:51,120 --> 00:41:52,520
هذا ما قلته

552
00:41:53,170 --> 00:41:54,990
كيف يعمل هذا معك  ؟

553
00:42:01,170 --> 00:42:02,770
الأمور تعقدت

554
00:42:02,805 --> 00:42:03,960
" فينسنت "

555
00:42:03,990 --> 00:42:06,280
إبتعد عن الطريق

556
00:42:08,830 --> 00:42:09,710
تحرك

557
00:42:13,600 --> 00:42:14,640
الجسر

558
00:42:26,940 --> 00:42:28,470
فات الأوان على فعل أي شيء

559
00:42:29,500 --> 00:42:32,220
في حال أنك أعتقدت
أنه ماتزال هناك فرصة

560
00:42:34,680 --> 00:42:37,710
المسكين " لوي " , قلبي ينزف له

561
00:42:37,745 --> 00:42:38,830
لديك قلب

562
00:42:39,220 --> 00:42:42,370
هيا , نعلم أن هذا للمصلحة الأشمل

563
00:42:42,405 --> 00:42:45,350
إنه رجل ضعيف وملك سيء

564
00:42:46,100 --> 00:42:47,275
سيكون أسعد بكثير

565
00:42:47,310 --> 00:42:49,545
بالتمتع بأيامه في عزل هادئ

566
00:42:49,580 --> 00:42:51,780
تقصدين الأيام القليلة التي بقيت له

567
00:42:52,910 --> 00:42:55,155
هل تعتقد أنني سأقتل إبني ؟

568
00:42:55,190 --> 00:42:57,810
أعتقد أنك ستخنقيه بيديك المجردتين

569
00:42:57,845 --> 00:42:59,260
للوصول إلى العرش

570
00:43:00,600 --> 00:43:03,220
للحصول على القوة ورؤيته
يهلك في متناول يدك

571
00:43:03,255 --> 00:43:04,815
هذا غير محتمل

572
00:43:04,850 --> 00:43:07,210
وتفترض أن هذا إنتقامي

573
00:43:07,780 --> 00:43:09,930
إنتقام تافه ؟

574
00:43:11,320 --> 00:43:12,260
كلا

575
00:43:13,540 --> 00:43:18,690
كلا هذا مسألة الحفاظ على السلطة
" الملكية عليا في " فرنسا

576
00:43:19,430 --> 00:43:22,560
هذا ما سكب زوجي الدماء لحمايته

577
00:43:24,400 --> 00:43:27,740
وأفهم أن هذه السلطة العليا

578
00:43:28,350 --> 00:43:30,200
متجسدة بك ؟

579
00:43:31,760 --> 00:43:34,200
تعلم أني قد أحتاج رجلاً بموهبتك

580
00:43:34,270 --> 00:43:37,170
منذ أن إديت قسم التحالف طبعاً

581
00:43:44,390 --> 00:43:46,260
هل تطرحين علي عرض زواج ؟

582
00:43:47,940 --> 00:43:50,740
لديك أقل من ساعة

583
00:43:51,610 --> 00:43:53,545
حتى يحصل جيشي على أمر

584
00:43:53,580 --> 00:43:56,100
للمسير إلى " باريس " لإعلان
ملكها الجديد

585
00:43:56,390 --> 00:43:58,830
قد أفكر بخياراتي جيداً لو كنت محلك

586
00:44:01,280 --> 00:44:02,350
كيك ؟

587
00:44:05,010 --> 00:44:07,260
أريد عبور الجسر وإنتظاري هناك

588
00:44:07,730 --> 00:44:09,090
أتركي " هنري " معي

589
00:44:09,310 --> 00:44:11,370
" آرميس " -
إذا ذهبتم معاً -

590
00:44:11,530 --> 00:44:13,190
سوف يصلون لك في لحظات

591
00:44:14,670 --> 00:44:16,650
سوف أعبر به من الجسر

592
00:44:21,860 --> 00:44:23,830
لقد أقسمت ألا يتأذى

593
00:44:25,250 --> 00:44:27,730
هيا الآن

594
00:45:03,770 --> 00:45:05,110
هيا إذاً

595
00:45:05,370 --> 00:45:08,080
عندما أرشوا في المرة قادمة ذكرني
أن أحضر المزيد من المال

596
00:45:08,430 --> 00:45:09,900
أنتما الإثنان على الجسر

597
00:45:10,210 --> 00:45:11,960
إسنان آخران ينتشران على الجانب

598
00:45:12,500 --> 00:45:15,270
إذاً ؟ كيف نفعل هذا ؟

599
00:45:17,940 --> 00:45:19,685
هذه البراميل تحتوي المشروب

600
00:45:19,720 --> 00:45:20,900
من ماركة " آرماغنيس " الفاخرة

601
00:45:20,935 --> 00:45:22,800
هذا ليس الوقت

602
00:45:24,340 --> 00:45:26,790
فهمت

603
00:45:31,840 --> 00:45:33,160
يا للخسارة

604
00:45:46,420 --> 00:45:47,970
هيا هيا هيا

605
00:46:12,280 --> 00:46:13,180
هيا

606
00:46:22,290 --> 00:46:24,130
سلم الطفل -
وإذا ؟ -

607
00:46:24,165 --> 00:46:25,590
أحوز عليه بالقوة

608
00:46:28,100 --> 00:46:29,080
لا

609
00:46:39,220 --> 00:46:42,040
لا

610
00:46:46,070 --> 00:46:48,370
" هنري "

611
00:46:48,390 --> 00:46:49,950
" هنري "

612
00:46:50,610 --> 00:46:52,210
" هنري "

613
00:46:52,360 --> 00:46:54,070
" كلا " آغنيس

614
00:46:56,150 --> 00:46:57,800
ماذا تريد أكثر ؟

615
00:47:26,300 --> 00:47:27,520
أشعر بالعجب

616
00:47:29,400 --> 00:47:30,885
هل ستخطين للبلاط الملكي

617
00:47:30,920 --> 00:47:32,610
تلوحين بالطفل كجائزة

618
00:47:32,645 --> 00:47:34,300
تعلنيه الوريث الملائم ؟

619
00:47:34,310 --> 00:47:34,960
تقريباً

620
00:47:35,070 --> 00:47:37,305
" ثم أقدم الأب " دوفال

621
00:47:37,340 --> 00:47:39,390
شاهد ولادة أول أطفالي

622
00:47:39,650 --> 00:47:40,690
إنه هنا

623
00:47:40,800 --> 00:47:42,110
في القصر

624
00:47:42,530 --> 00:47:44,670
أنا لدي حرارتي أيضاً

625
00:47:45,020 --> 00:47:46,960
دعم الشخصيات الهامة والأقطار

626
00:47:46,995 --> 00:47:48,605
" التي تفتقر الثقة بـ " لوي

627
00:47:48,640 --> 00:47:50,765
وبالطبع حقيقة أنه لا وريث

628
00:47:50,800 --> 00:47:54,130
سوف يجلب النبل والمشورة إلى جانبي

629
00:47:54,420 --> 00:47:55,785
لقد تدربت على هذا

630
00:47:55,820 --> 00:47:57,820
أعدائي سيعرض عليهم خيار بسيط

631
00:47:57,855 --> 00:47:59,660
قبول سلطتي

632
00:47:59,790 --> 00:48:03,330
أو موت أو سجن عندما نحاصر القصر

633
00:48:03,560 --> 00:48:05,800
وهل الملك مشمول ضمن أعدائك ؟

634
00:48:06,360 --> 00:48:10,080
" تقصد المنتحل " لوي

635
00:48:10,570 --> 00:48:14,710
سمعت أنه يملأ إستحقاقه بالنعمة والخنوع

636
00:48:14,745 --> 00:48:16,300
لكن إن لم يفعل

637
00:48:20,150 --> 00:48:22,500
إتخذ قرارك الآن

638
00:48:23,510 --> 00:48:26,990
قد أكره عدم إنهاء علاقتنا بختام مسك

639
00:48:27,610 --> 00:48:28,910
" كابتن " ترافيل

640
00:48:36,340 --> 00:48:40,060
إسمحي أن أكون أول مقدمي العزاء

641
00:48:40,220 --> 00:48:41,700
صاحبة الجلالة

642
00:48:42,440 --> 00:48:44,450
ماذا تقصد ؟

643
00:48:44,485 --> 00:48:46,130
مأساة

644
00:48:47,520 --> 00:48:51,870
ليس هناك إنقلاب , لا خلع , لا سلطة

645
00:48:52,820 --> 00:48:56,280
فقط عجوز حزينة واهمة
لا تملك شيئاً

646
00:48:58,770 --> 00:49:01,450
حفيدك , لقد هلك

647
00:49:06,050 --> 00:49:07,380
أنت كاذب

648
00:49:49,620 --> 00:49:52,780
مؤامرة قتل " ماري " أحبطت بسعادة

649
00:49:52,790 --> 00:49:56,540
" يبدوا أن كبير الجناة كان ملازمها الأعلى " فينسينت

650
00:49:56,880 --> 00:49:58,660
سيتم تولي أمره جيداً

651
00:50:00,040 --> 00:50:02,540
ماالم يفكر أي منكم بان الملك أو البلاد

652
00:50:02,575 --> 00:50:05,040
ستنتفع من إعدام الأم ؟

653
00:50:10,850 --> 00:50:11,950
جيد

654
00:50:13,100 --> 00:50:17,420
إذاً هذا كل ما عليه معرفته

655
00:50:33,230 --> 00:50:34,390
ماذا يجري ؟

656
00:51:03,940 --> 00:51:05,630
تمتعي براحتك

657
00:51:31,500 --> 00:51:33,240
ماذا قد تريد مني ؟

658
00:51:33,275 --> 00:51:34,775
لم تجلبني إلى هنا ؟

659
00:51:34,810 --> 00:51:36,370
أعلم أنك تحملت جحيماً

660
00:51:38,200 --> 00:51:40,350
آسف أن عليك مواجهة
هذه الهزة العنيفة

661
00:51:40,385 --> 00:51:41,910
علي الإعتذار

662
00:51:43,410 --> 00:51:44,825
كان علي قول الحقيقة

663
00:51:44,860 --> 00:51:46,890
لكن إن لم تكوني مقنعة كأم حزينة

664
00:51:46,925 --> 00:51:48,400
ما كانوا سيصدقون ذلك

665
00:51:48,435 --> 00:51:49,665
هذه الطريقة الوحيدة

666
00:51:49,700 --> 00:51:53,020
كي أراك والطفل في حياة معاً

667
00:51:55,400 --> 00:51:56,580
أي حياة ؟

668
00:52:12,620 --> 00:52:13,740
" هنري "

669
00:52:15,960 --> 00:52:16,960
" هنري "

670
00:52:23,210 --> 00:52:24,420
" هنري "

671
00:52:24,920 --> 00:52:26,660
" هنري "

672
00:52:31,010 --> 00:52:33,090
لم ترغبي في إعادته ؟

673
00:52:34,850 --> 00:52:36,280
هل كان هذا واضحاً ؟

674
00:52:41,210 --> 00:52:44,000
ليس كل يوم تنقذ حياة ملك

675
00:52:45,360 --> 00:52:46,680
لن يصبح الملك

676
00:52:46,720 --> 00:52:49,790
لكنه سيكون أكثر سعادةً

677
00:52:50,070 --> 00:52:50,915
لم تعتقدي حقاً

678
00:52:50,950 --> 00:52:53,290
أن أدخل شيء بهذه القيمة إلى المعركة ؟

679
00:52:53,600 --> 00:52:54,760
أعلم هذا

680
00:52:56,160 --> 00:52:57,830
لقد أنقذته

681
00:52:59,660 --> 00:53:02,610
لقد أوصلته لي كما وعدت

682
00:53:03,370 --> 00:53:04,630
خذي هذا

683
00:53:05,590 --> 00:53:07,220
عيشي حياةً جديدة

684
00:53:07,910 --> 00:53:09,770
" بعيداً عن " فرنسا

685
00:53:11,750 --> 00:53:14,440
فيليب " لم يكن يريدك وحيدةً للأبد "

686
00:53:16,150 --> 00:53:17,710
لدي إبني

687
00:53:23,560 --> 00:53:25,360
قد أطلب منك المجيء معنا

688
00:53:28,920 --> 00:53:30,820
لكن لديك عائلة

689
00:53:34,450 --> 00:53:35,560
شكراً لك

690
00:53:48,470 --> 00:53:50,070
أعتقد أنك تفقد لمستك

691
00:54:11,490 --> 00:54:12,910
الشيطان حق

692
00:54:12,980 --> 00:54:15,170
وأتباعه الإناث في كل مكان

693
00:54:15,205 --> 00:54:16,635
معشر الرجال يخبرونك بأن

694
00:54:16,670 --> 00:54:19,920
التعليم خطر على عقلك الهش

695
00:54:19,955 --> 00:54:20,585
" آرميش "

696
00:54:20,620 --> 00:54:23,240
هذه الهجمات على سلطة الكنيسة والحكومة

697
00:54:23,275 --> 00:54:25,010
أعلى منصب في الكنيسة الكاثوليكية

698
00:54:25,045 --> 00:54:26,905
في قبضتك

699
00:54:26,940 --> 00:54:28,960
إفتح فمه -
إفتحه أنت -

700
00:54:29,350 --> 00:54:31,570
لا تحتاج قتله , أرجوك

701
00:54:31,580 --> 00:54:33,135
إذا أضر بها سأعلم ذلك

702
00:54:33,170 --> 00:54:34,570
هكذا نموت جميعاً

703
00:54:34,605 --> 00:54:36,430
تتوقف قلوبنا الحمقاء
