1
00:00:01,066 --> 00:00:02,300
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:02,302 --> 00:00:05,003
" عمي " جاك " هنا " كاندل

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,104
إن كنت تهتمين به كثيراً

4
00:00:06,106 --> 00:00:08,172
سيعود إلى " ميامي "  معك الآن

5
00:00:08,174 --> 00:00:09,841
" كما ستذهب إلى " فلوريدا

6
00:00:09,843 --> 00:00:12,377
مع فتاتك الصغيرة الآن ؟

7
00:00:12,379 --> 00:00:13,544
" ساعديني على الوصول إلى " ديرل

8
00:00:13,546 --> 00:00:16,347
تعتقد حقاً أني سأخون عائلتي ؟

9
00:00:16,349 --> 00:00:17,515
آسفة أنت تضيعين وقتك

10
00:00:17,517 --> 00:00:19,584
بالمجيء كل هذه المسافة من " هارلين " لقول ذلك

11
00:00:19,586 --> 00:00:22,253
" لم آتي هنا للتحدث معك " آليسون

12
00:00:22,255 --> 00:00:24,255
لقد جئت لأتحدث مع مديرك

13
00:00:24,257 --> 00:00:25,056
أسبوعين ؟

14
00:00:25,058 --> 00:00:27,892
أجل -
قد أحتاج راحة أسبوعين -

15
00:00:27,894 --> 00:00:29,093
لدي فترة عطلة

16
00:00:29,095 --> 00:00:31,562
سأذهب إلى " فلوريدا " أقابل طفلي

17
00:00:31,564 --> 00:00:32,830
تذهب بنقودك هذه المرة ؟

18
00:00:32,832 --> 00:00:35,400
كلا لقد كسبت جائزة إذاعية

19
00:00:35,402 --> 00:00:38,336
لهذا عليك الإعتماد على الأم الطاهرة

20
00:00:38,338 --> 00:00:40,138
" لست مهتمة بالأدمان " بيني

21
00:00:40,140 --> 00:00:41,606
مهتمة بالبقاء حية ؟

22
00:00:41,608 --> 00:00:43,641
تقصدين بوسعك إحضار الهيروين ؟

23
00:00:43,643 --> 00:00:44,642
هذا ما أقوله

24
00:00:44,644 --> 00:00:47,345
الجزء الأصعب في إحضارهم

25
00:00:47,347 --> 00:00:48,112
هو إدخالهم

26
00:00:48,114 --> 00:00:50,081
ماذا ستفعل ؟ -
أريد حجز تذكرة ذهاب -

27
00:00:50,083 --> 00:00:53,818
إلى " المكسيك " وإعادة الـ 25 كيلو من الهيروين

28
00:00:53,820 --> 00:00:55,386
لا تفعل

29
00:00:56,488 --> 00:00:58,289
ماذا تفعل ؟

30
00:00:58,291 --> 00:01:00,591
لقد سحب سلاحه علي

31
00:01:00,593 --> 00:01:03,094
" بالتوفيق بشرح هذا  في " المكسيك

32
00:01:04,897 --> 00:01:08,132
أخبر السيد " يون " أن لدينا مشكلة

33
00:01:18,143 --> 00:01:20,478
آمل أنهم يتحدثون عن الإفطار

34
00:01:20,480 --> 00:01:21,379
أنا جائع

35
00:01:21,381 --> 00:01:24,148
إنه يتكاسل بشان دفننا

36
00:01:27,853 --> 00:01:29,220
" آلبيرتو "

37
00:01:29,222 --> 00:01:31,322
بينما ملامحك تبدوا عليها الراحة

38
00:01:31,324 --> 00:01:34,358
أفهم بأن هناك قصة أخرى

39
00:01:34,526 --> 00:01:35,893
ستحصلون على أرواحكم

40
00:01:35,895 --> 00:01:38,629
تصادرون الشحنة والمال

41
00:01:38,631 --> 00:01:40,331
يعني أن علاقة العمل منتهية

42
00:01:40,333 --> 00:01:41,899
هيا يا رجل هذا هراء

43
00:01:41,901 --> 00:01:46,070
إتفقنا على عدم سكب الدماء
والآن هناك أربعة جثث

44
00:01:46,072 --> 00:01:48,539
لست أرى أية جثث

45
00:01:48,807 --> 00:01:51,275
لا أرى  جث ثلأن رجالي أخذوهم

46
00:01:51,277 --> 00:01:54,645
وأعادوهم عبر الحدود

47
00:01:54,746 --> 00:01:58,116
لن يكون هناك عناوين على جرائدكم

48
00:01:58,118 --> 00:01:59,617
أعلم أنني لست في موقف التفاوض

49
00:01:59,619 --> 00:02:01,919
لكن عادةً عندما أتعارف حديثاً
أنوي الإحتفاظ بصديقي

50
00:02:01,921 --> 00:02:06,190
لذا من فضلك إتصل بالسيد " يون " مرةً أخرى

51
00:02:10,496 --> 00:02:12,864
هذا سوف يبدوا سيئا ً, إذا أوقفونا

52
00:02:12,866 --> 00:02:14,932
مع بعض الموتى في الشاحنة

53
00:02:14,934 --> 00:02:16,734
لا داعي لأن تقلق

54
00:02:16,736 --> 00:02:20,671
سوف نخبئهم أسفل الهيروين

55
00:02:27,479 --> 00:02:28,746
حسناً

56
00:02:28,748 --> 00:02:31,349
سوف تختفي الجثث , كلها

57
00:02:31,351 --> 00:02:34,318
شكراً لك يا صديقي

58
00:02:34,320 --> 00:02:37,355
لقد سمعته , هيا بنا

59
00:02:38,524 --> 00:02:39,790
إذاً نضعهم في الشاحنة

60
00:02:39,792 --> 00:02:40,958
" وبدون علاقات " هوت رود

61
00:02:40,960 --> 00:02:43,361
كيف سندخل أربعة جثث عبر السياج ؟

62
00:02:43,363 --> 00:02:45,930
جيمي " هل علي الإجابة على كل شيء ؟ "

63
00:02:45,932 --> 00:02:49,967
لا أظننا لم نهرب من قبل

64
00:02:49,969 --> 00:02:51,969
لكن عبر " تكساس " ؟

65
00:02:51,971 --> 00:02:53,838
من ؟ " فلوريس " ؟

66
00:02:53,840 --> 00:02:54,372
إنه يكرهني

67
00:02:54,374 --> 00:02:56,974
لقد نسي الأمر -
لم ينساه -

68
00:02:56,976 --> 00:02:59,110
نسي ماذا ؟ هل قتل كلبه ؟

69
00:02:59,112 --> 00:03:01,345
كلا كلب أخته

70
00:03:01,347 --> 00:03:02,213
لم نقتلها

71
00:03:02,215 --> 00:03:04,749
فقط جعلناها معاقة الساقين
عدة أيام

72
00:03:04,751 --> 00:03:07,351
هذا لن يحدث , لن نتصل به

73
00:03:07,353 --> 00:03:10,154
لقد حصلت على مضاجعة
كبيرة بالنسبة لآنسة صغيرة

74
00:03:10,156 --> 00:03:10,888
الإجابة لا

75
00:03:10,890 --> 00:03:14,091
الشيء الوحيد الذي يحبه أكثر
من أخته القبيحة

76
00:03:14,093 --> 00:03:16,294
هو المال الأجنبي الأخضر

77
00:03:16,296 --> 00:03:19,664
" لديه قارب الجمبري في نهار " ماتامورز

78
00:03:19,666 --> 00:03:20,531
هيا

79
00:03:20,533 --> 00:03:23,167
ماذا سنفعل غير هذا ؟
فكر بالأمر

80
00:03:23,735 --> 00:03:25,303
قد يستحق محاولة

81
00:03:25,305 --> 00:03:27,171
اقترح أن تقوم بها

82
00:03:27,173 --> 00:03:30,107
لكنني لا يهمني إن كان ظهرك أو مؤخرتك

83
00:03:30,109 --> 00:03:33,411
أنت المسؤول عن إعادة بضاعتي عبر الحدود

84
00:03:33,413 --> 00:03:37,782
الآن ستقتله , كي تضعه خلف الشاحنة

85
00:03:38,550 --> 00:03:40,551
حسناً

86
00:03:40,553 --> 00:03:42,887
لنذهب

87
00:03:52,064 --> 00:03:54,832
مرحباً يا صغيري هل تريد مصاصة ؟

88
00:03:54,834 --> 00:03:56,634
لا أحب الحلوى

89
00:03:56,636 --> 00:03:59,070
أي طفل لا يحب الحلوى ؟

90
00:03:59,838 --> 00:04:01,539
لقد فقدت كلب هنا

91
00:04:01,541 --> 00:04:04,809
لطيف جداً مثلك , هل تساعدني
بالبحث عنه ؟

92
00:04:04,811 --> 00:04:06,844
لا أحب الكلاب

93
00:04:07,613 --> 00:04:09,146
أصعد

94
00:04:09,148 --> 00:04:12,383
" أنت حقير عمي " جيك

95
00:04:21,893 --> 00:04:23,261
لقد أصبحت كبيراً

96
00:04:23,263 --> 00:04:24,061
وأنت كبرت

97
00:04:24,063 --> 00:04:26,030
ما رأيك أن نأخذ أختك ؟

98
00:04:26,032 --> 00:04:28,866
ونحضر الإفطار ؟

99
00:04:34,239 --> 00:04:35,506
قد تتفاجأ

100
00:04:35,508 --> 00:04:37,541
كل الزراعة في القسم الشمالي

101
00:04:37,543 --> 00:04:41,579
إنها العقيدة الراسخة للبلدة الأمريكية

102
00:04:41,780 --> 00:04:42,513
خذ بكلامي جيداً

103
00:04:42,515 --> 00:04:46,083
بعد خمس إلى عشر سنوات
عند جفاف ثدي النفط العراقي

104
00:04:46,085 --> 00:04:47,952
سنحافظ على العمل والمال
هنا في ولايات أمريكا المتحدة

105
00:04:47,954 --> 00:04:53,491
إذاً تقصد أنك في أعمال تصنيع
زيت " شل " الهيدروليكي ؟

106
00:04:53,493 --> 00:04:55,293
كلا ما أفعله أنني أتنقل كثيراً

107
00:04:55,295 --> 00:04:57,762
وأرتب فرع " ويلستون " وأنشئ
شركةً قابضة

108
00:04:57,764 --> 00:05:01,198
تعرفين كل الأمور مع المتعصبين
البيض الذين يحصلون على رواتبهم كل نصف شهر

109
00:05:01,200 --> 00:05:03,434
يبدأ هذا بإستنزاف جيوبهم

110
00:05:03,436 --> 00:05:04,402
إنه لمصلحتي

111
00:05:04,404 --> 00:05:07,605
هذا ما أفعله هنا , أريد إستقطاع
عدة أيام راحة

112
00:05:07,607 --> 00:05:08,906
هلا أخذت كولا أخرى ؟

113
00:05:08,908 --> 00:05:09,807
إعادة الملء مكلفة

114
00:05:09,809 --> 00:05:14,645
هل أنت جادة ؟ ماذا يعني دولار ؟
إذهب على حسابي

115
00:05:18,016 --> 00:05:20,685
وكيف أصبحت أكثر جمالاً ؟

116
00:05:20,687 --> 00:05:22,353
رجاءً -
ماذا ؟ -

117
00:05:22,355 --> 00:05:25,256
أنت تضرب بكل آمالنا عرض الحائط

118
00:05:25,258 --> 00:05:26,524
وعلي أن أوقف ذلك ثانيةً

119
00:05:26,526 --> 00:05:29,727
أنت دائماً تفعلها مما يجعلني
أخرج وأصبح الشريرة

120
00:05:29,729 --> 00:05:31,962
كلا هذا غير صحيح

121
00:05:31,964 --> 00:05:33,798
لماذا جئت حقاً ؟ هل تحتاج المال ؟

122
00:05:33,800 --> 00:05:37,868
كلا لست أحتاج المال

123
00:05:38,737 --> 00:05:40,705
الفتى إتصل بي

124
00:05:40,707 --> 00:05:41,238
عدة مرات

125
00:05:41,240 --> 00:05:46,477
حسناً ربما فكرت أن من الأفضل
الزيارة أثناء غياب أخوتك

126
00:05:47,446 --> 00:05:48,079
كيف حال " داني " ؟

127
00:05:48,081 --> 00:05:51,048
مازال يريد قطع قضيبك

128
00:05:51,383 --> 00:05:54,518
هل هذا حقاً زيارة ؟

129
00:05:54,520 --> 00:05:57,021
هل هذا غير متصور حقاً ؟

130
00:05:57,023 --> 00:05:58,055
هل تعرف بماذا كنت أفكر ؟

131
00:05:58,057 --> 00:06:01,659
لأن هذا الأسبوع سوف آخذكم
لرؤية المكان 

132
00:06:01,661 --> 00:06:02,626
أين هذا ؟ -
" أوهايو " -

133
00:06:02,628 --> 00:06:05,629
لدينا أرجوحة المقص , منذ أن أحضرت
قوة الألفية 

134
00:06:05,631 --> 00:06:08,933
أصبحت تحرق العينين -
لنفعلها -

135
00:06:09,534 --> 00:06:11,335
في الواقع , لدي فكرة أفضل 

136
00:06:11,337 --> 00:06:14,372
سنذهب في عطلة , أسبوع كامل

137
00:06:14,374 --> 00:06:16,874
نقوم بجولة ملاهي 

138
00:06:16,876 --> 00:06:17,408
حسناً

139
00:06:17,410 --> 00:06:23,080
حسناً أكمل طعامك وسنعود
للمدرسة قبل نهاية اليوم

140
00:06:23,782 --> 00:06:25,683
عذراً

141
00:06:39,931 --> 00:06:41,832
هل تحب المكان هنا ؟ 

142
00:06:41,933 --> 00:06:43,934
أكرهه

143
00:06:56,115 --> 00:07:00,117
أخيراً -
يا إلهق أوقفي الغضب -

144
00:07:00,119 --> 00:07:01,752
لست غاضبة 

145
00:07:01,754 --> 00:07:03,654
لقد تركت لي 800 رسالة 

146
00:07:03,656 --> 00:07:07,358
ضع عمك على الهاتف الآن 

147
00:07:07,360 --> 00:07:09,059
حسناً

148
00:07:09,828 --> 00:07:10,194
مرحباً

149
00:07:10,196 --> 00:07:12,596
إسمعني عليك أن تعود بهذه السيارة 

150
00:07:12,598 --> 00:07:13,798
" سأتصل بك من " اوهايو 

151
00:07:13,800 --> 00:07:17,067
أيها الغبي إرجع إلى هنا الآن

152
00:07:23,241 --> 00:07:25,142
من يتحدث لك  ؟ 

153
00:07:25,144 --> 00:07:26,310
عفواً ماذا ؟ 

154
00:07:26,312 --> 00:07:29,213
على الهاتف , بغضب شديد 

155
00:07:29,215 --> 00:07:32,850
أنا لا أعمل هنا , بل أقرب لشريك صامت 

156
00:07:32,852 --> 00:07:34,218
إن كنت تبحث عن إثارة 

157
00:07:34,220 --> 00:07:37,988
الفتيات لا يأتون حتى وقت لاحق

158
00:07:37,990 --> 00:07:38,756
من على الهاتف ؟ 

159
00:07:38,758 --> 00:07:43,461
تستمر بسؤال هذا كأنه شأنك 

160
00:07:46,832 --> 00:07:48,699
أعتذر لك

161
00:07:48,701 --> 00:07:51,068
كانت وقاحة مني

162
00:07:51,303 --> 00:07:52,870
" إسمي " مايكل 

163
00:07:52,872 --> 00:07:55,339
" أبحث عن رجل مسمى " جاك آندرسون

164
00:07:55,341 --> 00:07:57,741
ربما يوجد هنا 

165
00:07:58,377 --> 00:08:02,346
هناك " تينا " تعيش بإسم
" جاك ميسي " 

166
00:08:02,348 --> 00:08:05,783
لكن لا أعرف " آندرسون " هل 
يعيش هنا ؟ 

167
00:08:05,785 --> 00:08:06,851
إنه من شمال " داكوتا " لماذا ؟ 

168
00:08:06,853 --> 00:08:10,955
الناس هنا عادةً لا تتطوع بإسمها 

169
00:08:10,957 --> 00:08:12,356
لكن أحياناً في بلدتهم

170
00:08:12,358 --> 00:08:17,328
" لكن لا أتذكر أحداً من " داكوتا

171
00:08:18,997 --> 00:08:19,964
على أية حال 

172
00:08:19,966 --> 00:08:22,466
هل أحضر لك شراباً ؟

173
00:08:22,468 --> 00:08:24,168
لم آتي هنا للشرب

174
00:08:24,170 --> 00:08:25,536
أنت شرطي 

175
00:08:25,538 --> 00:08:26,370
هل أبدوا شرطي ؟

176
00:08:26,372 --> 00:08:29,440
كنت سأصدق لو قلت ذلك

177
00:08:32,377 --> 00:08:33,777
ماذا لديك هنا ؟ 

178
00:08:36,082 --> 00:08:37,982
شخص ينام في العمل 

179
00:08:37,984 --> 00:08:41,352
الخدمة الجيدة صعبة العثور

180
00:08:41,354 --> 00:08:43,187
لقد غيرت رأيي

181
00:08:43,189 --> 00:08:45,756
سآخذ المشروب 

182
00:08:45,824 --> 00:08:46,757
" رام مع الكولا " 

183
00:08:46,759 --> 00:08:50,461
حسناً , سأحضره عندما أعود 

184
00:09:32,505 --> 00:09:37,641
--- حاذف ترم ---

185
00:09:43,682 --> 00:09:46,417
قلت أنني عائد للشرب ليلة أمس

186
00:09:46,419 --> 00:09:49,420
فأحضرت لك شيئاً

187
00:09:51,657 --> 00:09:54,425
ثياب نوم حقاً ؟ -
بدلة إستحمام -

188
00:09:54,427 --> 00:09:56,126
إنها جميلة على الأقل 

189
00:09:56,128 --> 00:09:59,897
ليس لدي حوض أو منزل بحيرة

190
00:09:59,899 --> 00:10:02,266
أو عضوية نادي 

191
00:10:02,268 --> 00:10:03,100
قصة مضحكة 

192
00:10:03,102 --> 00:10:06,737
مؤخراً كسبت نقوداً في 
مسابقة إذاعية 

193
00:10:06,739 --> 00:10:07,638
ماذا ؟ 

194
00:10:07,640 --> 00:10:08,172
المتصل رقم 7

195
00:10:08,174 --> 00:10:09,673
هذا جنون 

196
00:10:09,675 --> 00:10:11,942
وأيضاً كنت أفكر بما سألتني 

197
00:10:11,944 --> 00:10:15,746
لقد نسيت أن الذكريات القصيرة
هي عادتي 

198
00:10:18,316 --> 00:10:19,817
في إجازة 

199
00:10:20,519 --> 00:10:23,988
" أفكر بأخذ أرباحي والذهاب إلى " فلوريدا

200
00:10:23,990 --> 00:10:26,991
لرؤية طفلتي وطليقتي

201
00:10:26,993 --> 00:10:27,658
أجل هذا

202
00:10:27,660 --> 00:10:32,029
وأحضرت الثياب الداخلية لأجل ذهابك معي 

203
00:10:32,031 --> 00:10:35,733
تريد مني الحضور أمام طليقتك  ؟ 

204
00:10:35,735 --> 00:10:37,668
أظهر جسدي لإثارة غيرتها ؟ 

205
00:10:37,670 --> 00:10:40,004
كلا لا أعتقد أنك ستلتقين بها 

206
00:10:40,006 --> 00:10:44,108
لكن فكرت بأنك موقوفة والطيران رخيص 

207
00:10:44,110 --> 00:10:46,276
وقد نهدر ألفين دولار على فندق جميل

208
00:10:46,278 --> 00:10:48,846
حقاً ؟

209
00:10:49,080 --> 00:10:49,647
أجل 

210
00:10:49,649 --> 00:10:52,950
نبقى في منتجع نقضي بعض الوقت 

211
00:10:53,919 --> 00:10:56,620
ثم نلتقي لاحقاً لوجبة 

212
00:10:56,622 --> 00:11:01,025
لكن أيضاً الفتاة التي تلتقيها من عائلة غريبة 

213
00:11:01,027 --> 00:11:02,426
إنه سيناريو غريب 

214
00:11:02,428 --> 00:11:04,495
لم أقل العكس 

215
00:11:04,929 --> 00:11:05,896
لكنني أحاول 

216
00:11:05,898 --> 00:11:10,034
ما قولك ؟ هل تأتين معي إلى " فلوريدا " ؟ 

217
00:11:13,872 --> 00:11:14,571
حسناً 

218
00:11:14,573 --> 00:11:17,141
أحزم الحقيبة 

219
00:11:17,943 --> 00:11:20,811
أجب عن هذا سوف أحضر شيئاً

220
00:11:22,982 --> 00:11:25,482
" غيفنز " -
" مرحباً هنا " ويندي كراو -

221
00:11:25,484 --> 00:11:26,417
أحتاج مساعدتك

222
00:11:26,419 --> 00:11:28,719
هذا وضع حذاء في قدم أخرى 

223
00:11:28,721 --> 00:11:29,920
كاندل " مخطوف " 

224
00:11:29,922 --> 00:11:32,890
إذاً تحتاجين مساعدة لكن ليس مساعدتي 

225
00:11:32,892 --> 00:11:33,490
إتصلي بالشرطة 

226
00:11:33,492 --> 00:11:36,393
حسناً ليس تماماً لكنه رحل

227
00:11:36,395 --> 00:11:37,728
" مع عمه " جاك 

228
00:11:37,730 --> 00:11:40,097
أعتقد أن العلاقة ودية 

229
00:11:40,099 --> 00:11:42,433
الآن وصلت إلي 

230
00:11:42,734 --> 00:11:43,267
أنا في إجازة 

231
00:11:43,269 --> 00:11:47,538
هناك شخص يلاحقه وأنا أخاف
على سلامة الطفل

232
00:11:47,772 --> 00:11:48,672
إتصلي بالطوارئ

233
00:11:48,674 --> 00:11:50,307
تريد شيئاً عن أخوتي ؟

234
00:11:50,309 --> 00:11:52,276
سوف أعطيك شيئاً 

235
00:11:52,278 --> 00:11:53,277
" إنهم في " المكسيك

236
00:11:53,279 --> 00:11:55,679
ثم ؟ -
ثم ستحصل على الباقي لاحقاً -

237
00:11:55,681 --> 00:11:58,949
هل تعرفين ذلك القميص ؟
" أظنك تخطئني بشخص آخر " 

238
00:11:58,951 --> 00:12:03,821
سأتصل بمدير صديقك وأوقف إعفائها 

239
00:12:03,823 --> 00:12:05,556
إنها في إجازة مدفوعة 

240
00:12:05,558 --> 00:12:07,024
ومرتاحة لذلك -
من هذه ؟ -

241
00:12:07,026 --> 00:12:10,627
ويندي كراو " , تقول أن الطفل هرب مع عمه "

242
00:12:10,629 --> 00:12:12,229
وتريد عودته وتقلق 

243
00:12:12,231 --> 00:12:14,998
بأن شريراً يلاحق عمه 

244
00:12:19,270 --> 00:12:21,105
أين أنت ؟ 

245
00:12:23,041 --> 00:12:24,208
أعرف بم تفكر 

246
00:12:24,210 --> 00:12:27,978
أراهنك على مشروب أنك لا تعرف 

247
00:12:27,980 --> 00:12:33,183
أنت تتسائل هل أثق بعائلة " كراو " هذه ؟ 

248
00:12:33,185 --> 00:12:35,119
أدين لك 100 دولار

249
00:12:35,121 --> 00:12:36,754
أحتفظ بذلك المال 

250
00:12:36,756 --> 00:12:39,590
عند وقت دخول المنطقة بالمخدرات 

251
00:12:39,592 --> 00:12:43,660
ستدرك أنك تستطيع تحقيق
المزيد معنا 

252
00:12:43,662 --> 00:12:44,228
بدلاً من بدوننا 

253
00:12:44,230 --> 00:12:48,165
حسناً " ديريل " الإبن , الحاجة لك والثقة بك 

254
00:12:48,167 --> 00:12:50,901
أمرين مختلفين تماماً

255
00:12:50,903 --> 00:12:55,105
آمل أن تتوقف عن أعتبارنا شركاء يوماً ما 

256
00:12:55,273 --> 00:12:56,673
لكن عائلة 

257
00:12:56,675 --> 00:12:57,274
هل أنت واثق من هذا ؟ 

258
00:12:57,276 --> 00:13:02,012
أجل , لا أريد أن تصبح قلة الثقة
سم في البئر

259
00:13:02,014 --> 00:13:04,648
سأتذكر هذا جيداً

260
00:13:04,650 --> 00:13:07,217
وأنت تذكر أنني أعدمت

261
00:13:07,219 --> 00:13:10,320
آخر أقربائي للتو

262
00:13:21,100 --> 00:13:23,066
ماذا تفعلون ؟ 

263
00:13:29,140 --> 00:13:30,707
أخرج

264
00:13:30,709 --> 00:13:34,244
هل تعرف أن لدينا 25 كيلو في الشاحنة ؟ 

265
00:13:34,246 --> 00:13:35,279
إنه مكان ساخن يا رجل 

266
00:13:35,281 --> 00:13:38,682
لا أحتمل الركوب أكثر مع هذه الجثث 

267
00:13:38,684 --> 00:13:41,852
الرجل الذي جلست عليه شعرت
بخروج أحشائه

268
00:13:41,854 --> 00:13:44,655
ساعات أخرى وستصبح سبعة جثث

269
00:13:48,126 --> 00:13:50,394
عليك النوم بعيون مفتوحة 

270
00:13:50,396 --> 00:13:51,795
ما مشكلتك ؟ 

271
00:13:51,797 --> 00:13:53,864
سوف نحضر سيارةً أخرى

272
00:13:53,866 --> 00:13:57,167
هل يمكن إحضار سيارة مكيفة ؟ 

273
00:14:01,440 --> 00:14:03,340
مرحباً

274
00:14:04,776 --> 00:14:06,543
نعم

275
00:14:06,545 --> 00:14:07,344
غير ممكن 

276
00:14:07,346 --> 00:14:09,813
أعلم جيداً أن إنتهاء البطاقة عام 2015

277
00:14:09,815 --> 00:14:13,483
ليس ذنبي أنه غير واضح

278
00:14:13,485 --> 00:14:14,651
إنتظر 

279
00:14:14,653 --> 00:14:17,588
مهلاً ماذا قلت ؟ 

280
00:14:18,389 --> 00:14:21,291
كيف يبدوا ؟ 

281
00:14:23,461 --> 00:14:25,929
هل هذه " ويندي " ؟ -
لا -

282
00:14:25,931 --> 00:14:27,297
كنت في الفندق قبل أيام 

283
00:14:27,299 --> 00:14:30,334
إتصل المدير قائلاً أن علي بعض التكاليف

284
00:14:30,336 --> 00:14:33,103
لكنني لم أكلف بشيء

285
00:14:33,105 --> 00:14:34,605
لذا لم أدفع الثمن 

286
00:14:34,607 --> 00:14:36,607
لكن كنت هناك أفكر 

287
00:14:36,609 --> 00:14:38,375
لقد قطعت كل هذه المسافة 

288
00:14:38,377 --> 00:14:42,045
" ما علينا فعله هو الوصول إلى الرايات الست لـ " تكساس 

289
00:14:42,213 --> 00:14:45,682
أنا لم أعد صغيراً

290
00:14:45,684 --> 00:14:48,352
أخبرني الحقيقة هل أنت في مشكلة ؟

291
00:14:48,920 --> 00:14:51,221
حسناً

292
00:14:51,223 --> 00:14:54,024
" كنت في حانة في " ويلستون

293
00:14:54,026 --> 00:14:56,627
مع صديق لي وأخته 

294
00:14:56,629 --> 00:14:57,527
ذهبت إلى الزقاق

295
00:14:57,529 --> 00:15:00,764
وبعد دقائق بدأت تصرخ

296
00:15:00,766 --> 00:15:01,999
فأسرعت إلى هناك 

297
00:15:02,001 --> 00:15:03,634
ورأيتها تغتصب 

298
00:15:03,636 --> 00:15:05,502
كان معي قضيب في يدي 

299
00:15:05,504 --> 00:15:07,070
إنطلق مني 

300
00:15:07,072 --> 00:15:09,339
ووضعت الفتى في مستشفى

301
00:15:09,341 --> 00:15:11,975
وكان علي الهرب

302
00:15:11,977 --> 00:15:13,610
وهذا صديقي يتصل 

303
00:15:13,612 --> 00:15:18,181
يقول أنه خرج من الغيبوبة ويبحث عني 

304
00:15:18,549 --> 00:15:20,951
هذه الحقيقة

305
00:15:23,254 --> 00:15:25,756
ربما عليك أن تعود 

306
00:15:25,758 --> 00:15:28,191
يمكنك التعامل معه

307
00:15:28,193 --> 00:15:31,128
على كل حال عليك الذهاب 

308
00:15:36,234 --> 00:15:38,101
أين ؟ 

309
00:15:47,211 --> 00:15:49,279
تمسكي جيداً

310
00:15:56,921 --> 00:15:58,522
مستعدة ؟ 

311
00:16:06,197 --> 00:16:07,631
ساعدوني

312
00:16:07,633 --> 00:16:10,434
نحتاج مساعدة طبية

313
00:16:10,436 --> 00:16:11,935
إنها مصابة

314
00:16:29,587 --> 00:16:30,587
أية أنباء ؟

315
00:16:30,589 --> 00:16:31,888
لقد كانوا هنا وذهبوا 

316
00:16:31,890 --> 00:16:35,459
وصلنا على تمركز إرتداد إشارة
هاتف " كاندل " من هذا البرج

317
00:16:35,461 --> 00:16:37,361
لكن لم أجد أكثر من ذلك 

318
00:16:37,363 --> 00:16:38,829
ماذا عن " مايكل " ؟ 

319
00:16:38,831 --> 00:16:40,630
لن أحصل عليه إستناداً لقصتك 

320
00:16:40,632 --> 00:16:43,900
قد يكون صديق قديم " جاك " عاشر زوجته 

321
00:16:43,902 --> 00:16:45,802
لا أعلم , بدى أنه جاداً

322
00:16:45,804 --> 00:16:47,637
لقد ملأت سيارته بالثقوب 

323
00:16:47,639 --> 00:16:49,139
 هل تعتقد أنني أغضبته ؟ 

324
00:16:49,141 --> 00:16:50,874
لا أعرف 

325
00:16:50,876 --> 00:16:52,776
بهذه السلوكيات 

326
00:16:52,778 --> 00:16:55,045
منذ البداية وهذه السخرية 

327
00:16:55,047 --> 00:16:57,381
لقد ذهبت إليك وحاولت المساومة 

328
00:16:57,383 --> 00:16:59,916
بعد خلاف معتبر

329
00:16:59,918 --> 00:17:01,985
على أية حال أنا هنا الآن 

330
00:17:01,987 --> 00:17:04,254
للمساعدة -
لديك أسبابك -

331
00:17:04,256 --> 00:17:07,024
أنت مهووس بعائلتي 

332
00:17:07,026 --> 00:17:08,058
لا

333
00:17:08,060 --> 00:17:09,426
أنا أراهم كالسرطان

334
00:17:09,428 --> 00:17:11,762
وأنا طبيب فقط أعمل على علاج 

335
00:17:11,764 --> 00:17:14,097
أشعر بإهانة كبيرة الآن 

336
00:17:14,099 --> 00:17:15,499
لا إهانة 

337
00:17:15,501 --> 00:17:17,534
أنت مرتبطة بمساعدتي

338
00:17:17,536 --> 00:17:19,936
كل ما أريده هو عودة الطفل 

339
00:17:19,938 --> 00:17:22,973
ولكن أنت الذي 

340
00:17:22,975 --> 00:17:25,208
أخرجه من دار رعاية جيدة

341
00:17:25,210 --> 00:17:26,777
وألقاه إلى الذئاب 

342
00:17:26,779 --> 00:17:28,979
الوقت يضيع هل نذهب ؟ 

343
00:17:31,449 --> 00:17:32,315
حسناً هيا

344
00:17:32,317 --> 00:17:34,651
قم بحشر أصابعك هنا 

345
00:17:34,653 --> 00:17:37,154
هذه السيارات تعمل بسرعة 

346
00:17:37,156 --> 00:17:38,789
هل نسرق سيارة الآن ؟ 

347
00:17:38,791 --> 00:17:40,924
أليس هذا واضح ؟ 

348
00:17:41,259 --> 00:17:42,192
أي مشكلة وقعت بها ؟ 

349
00:17:42,194 --> 00:17:44,861
إنه رجل غاضب جداً ويعرف سيارتي

350
00:17:44,863 --> 00:17:46,029
أنت كاذب -
كلا -

351
00:17:46,031 --> 00:17:49,833
بلى , كذبت بشأن كل شيء وستبقى دائماً

352
00:17:49,835 --> 00:17:51,601
أذكر كذبة واحدة

353
00:17:52,103 --> 00:17:54,805
أنت أبي و " ويندي " امي 

354
00:17:56,107 --> 00:17:57,841
منذ متى تعرف ؟

355
00:17:57,843 --> 00:17:58,375
وقت طويل

356
00:17:58,377 --> 00:18:00,944
هي أخبرتك -
كلا أنا عرفت -

357
00:18:00,946 --> 00:18:02,446
والآن يكفي هذا ماذا سنفعل ؟ 

358
00:18:02,448 --> 00:18:06,049
لأنني لا أعتقد أنك بطل يوقف الأغتصابات 

359
00:18:07,653 --> 00:18:10,120
لقد لحقت العمال , سرقت المال

360
00:18:10,122 --> 00:18:12,322
شمال " داكوتا " , " مونتانا " كنت
في لعبة بوكر

361
00:18:12,324 --> 00:18:16,860
ووجدت فكرة تكسب لي مدخلاً 
لعملية السرقة

362
00:18:16,862 --> 00:18:19,729
من فضلك

363
00:18:23,135 --> 00:18:25,902
" كنت سأكسب مدخلاً إلى " المكسيك

364
00:18:25,904 --> 00:18:27,904
فبدأت أخترس من اللعب اليومي

365
00:18:27,906 --> 00:18:30,140
لاعب ثقيل تحديداً

366
00:18:30,142 --> 00:18:32,309
كان أحتيال جيد حتى علم بأمري 

367
00:18:32,311 --> 00:18:34,277
في الحقيبة أمواله 

368
00:18:34,279 --> 00:18:36,847
كم ؟ -
35ألفاً -

369
00:18:37,282 --> 00:18:39,449
المشكلة أنه يريد عودتها 

370
00:18:39,451 --> 00:18:41,818
" إذاً كان يتعقبك إلى " المكسيك 

371
00:18:41,820 --> 00:18:44,187
وأنت ترغب في الهدوء قليلاً

372
00:18:44,189 --> 00:18:46,923
لكن تلقيت إتصال وعدت إلي ؟ 

373
00:18:46,925 --> 00:18:48,125
هذا بالضبط 

374
00:18:48,127 --> 00:18:50,861
لماذا لم تقل لي من البداية ؟ 

375
00:19:01,038 --> 00:19:03,173
المخنث

376
00:19:07,545 --> 00:19:08,745
كراودر إيفا " ؟ "

377
00:19:08,747 --> 00:19:10,313
لديك كسر كتف ؟

378
00:19:10,315 --> 00:19:11,982
أجل -
إجلسي -

379
00:19:11,984 --> 00:19:15,418
هذا حدث من قبل , المدربة

380
00:19:15,821 --> 00:19:19,189
ضربها إلى مكانها ثانيةً

381
00:19:19,624 --> 00:19:20,224
ألم شديد 

382
00:19:20,225 --> 00:19:23,493
مالم نعد للحرب الأهلية فمدربتك حمقاء

383
00:19:23,495 --> 00:19:24,427
إستلقي 

384
00:19:25,464 --> 00:19:30,000
لم يكن قبل زمن طويل , إنها 20 عاماً الآن 

385
00:19:31,403 --> 00:19:32,802
حسناً

386
00:19:32,804 --> 00:19:34,938
حسناً ألآن أفضل 

387
00:19:38,075 --> 00:19:39,676
أشعر بتحسن

388
00:19:40,145 --> 00:19:43,847
ستتألمين ثانيةً , سأعطيك الإسبرين

389
00:19:44,048 --> 00:19:45,982
قالوا لي أن لديك طريقة

390
00:19:45,984 --> 00:19:49,386
لإحضار المزيد من المسكنات القوية

391
00:19:49,453 --> 00:19:50,520
لا تستلقي على هذا الجانب 

392
00:19:50,522 --> 00:19:53,690
ولا ترفعي شيء أكثر من 5 باوند 

393
00:19:53,824 --> 00:19:54,524
قلت لك أنني 

394
00:19:54,526 --> 00:19:56,493
لن تحصلي على علاجات قوية 

395
00:19:56,495 --> 00:19:59,095
إذا كسرت كتفك لهذا 

396
00:19:59,097 --> 00:20:00,030
فأنت بلهاء

397
00:20:00,032 --> 00:20:02,899
خذي الأسبرين من الموزع

398
00:20:10,041 --> 00:20:10,807
هذه مشكلة 

399
00:20:10,809 --> 00:20:13,944
ألا ترين كيف المشاكل تتبع عائلتك ؟

400
00:20:13,946 --> 00:20:15,378
الرجال غالباً

401
00:20:15,380 --> 00:20:17,414
ماذا يفعلون في " المكسيك " ؟ 

402
00:20:18,249 --> 00:20:19,316
كاندل " ليس طفلي " 

403
00:20:19,318 --> 00:20:21,318
هذا لا يصلني إلى شيء

404
00:20:21,320 --> 00:20:24,621
إنه إبني و " جاك " والده 

405
00:20:24,623 --> 00:20:26,256
فقط توقعت أنك ستفهم 

406
00:20:26,258 --> 00:20:29,526
بماذا ؟ -
لا أعرف -

407
00:20:30,595 --> 00:20:32,062
كنت صغيرة عندما قابلته 

408
00:20:32,064 --> 00:20:33,730
كنت أدرس المحاماة 

409
00:20:33,732 --> 00:20:37,701
كنت محتال كبير وتافه 

410
00:20:37,703 --> 00:20:41,171
لكنني شعرت بسحره بسبب غريب 

411
00:20:41,173 --> 00:20:43,173
وأصبحت حامل , وبالطبع 

412
00:20:43,175 --> 00:20:47,477
فكرة أنه الأب كانت مخيفة 

413
00:20:50,615 --> 00:20:53,516
بقدر أن يفيد هذا بتخفيف  أعبائك 

414
00:20:53,518 --> 00:20:54,985
" أود العودة إلى " ديرل 

415
00:20:54,987 --> 00:20:58,922
وأي نشاط إجرامي يدخل فيه 

416
00:20:58,924 --> 00:21:01,925
ليس قبل إعادة الصبي

417
00:21:05,330 --> 00:21:07,864
إنه " جاك " , أين أنت ؟ 

418
00:21:07,866 --> 00:21:10,100
هلا نضع الخلافات جانباً ؟

419
00:21:10,102 --> 00:21:12,002
حسناً

420
00:21:12,004 --> 00:21:13,270
لأني أريد مساعدتك 

421
00:21:13,272 --> 00:21:14,604
حسناً أنا أستمع

422
00:21:14,606 --> 00:21:16,606
يجب أن نكون أذكياء بهذا

423
00:21:16,608 --> 00:21:18,875
لقد أخفنا أحد أخوتك 

424
00:21:18,877 --> 00:21:22,112
" ديرل " ديلي " داني " 

425
00:21:22,280 --> 00:21:25,048
لقد أخطأت بشدة 

426
00:21:25,050 --> 00:21:27,350
بشدة 

427
00:21:27,352 --> 00:21:29,352
لقد أمسك الفتى 

428
00:21:31,856 --> 00:21:34,591
أحياناً تفجير الإطارات غير كافي 

429
00:21:34,593 --> 00:21:36,493
ربما يخبئ سيارة أخرى 

430
00:21:36,495 --> 00:21:38,895
أو سائق آخر يراقب الوضع 

431
00:21:38,897 --> 00:21:41,231
أو ربما أنه جيد بمطاردة الآخرين 

432
00:21:41,233 --> 00:21:43,500
لست أفهم , لقد وجدته قبلك

433
00:21:43,502 --> 00:21:44,768
لكن أليس هذا عمل المارشال ؟

434
00:21:44,770 --> 00:21:48,938
مرةً أخرى لا أفهم كيف 
هزمني الرجل إلى الهدف 

435
00:21:48,940 --> 00:21:49,806
ولا أهتم 

436
00:21:49,808 --> 00:21:54,644
الأمهم ليس كيف نصل إلى المسألة الكئيبة هذه

437
00:21:54,646 --> 00:21:56,813
إنه كيف نعيد الطفل بأمان 

438
00:21:56,815 --> 00:22:00,183
كي تلتزمي جانبك من الإتفاق 

439
00:22:11,729 --> 00:22:12,929
إنه قادم 

440
00:22:12,931 --> 00:22:15,598
لست لأجل هذا 

441
00:22:17,134 --> 00:22:19,969
هل كنت في الكنيسة وأنت صغيرة ؟ 

442
00:22:20,104 --> 00:22:22,038
أجل 

443
00:22:23,007 --> 00:22:26,009
لكن هذا لم يبقى 

444
00:22:28,212 --> 00:22:30,714
ليس بالنسبة لي 

445
00:22:39,790 --> 00:22:43,860
لكن ما لدينا هنا 

446
00:22:43,862 --> 00:22:48,498
ليس قصية كتاب جيد أو
شعور الروح القدس

447
00:22:48,500 --> 00:22:50,333
إنها الصلوات 

448
00:22:50,335 --> 00:22:55,839
كل فتاة نا بسبب رجل ما 

449
00:22:56,240 --> 00:22:57,941
هل أنت مختلفة ؟ 

450
00:23:00,946 --> 00:23:04,881
" جميلة مثلك عاشت في " هارلن 

451
00:23:04,883 --> 00:23:06,983
أنت بحالة جيدة 

452
00:23:06,985 --> 00:23:10,153
ربما مشجعة في المدرسة 

453
00:23:10,155 --> 00:23:12,522
ربما تخرج مع رجل الدفاع , وتتزوج به 

454
00:23:12,524 --> 00:23:17,160
والأجواء جميلة قليلاً ثم تطورت
الأمور وحصل الطلاق 

455
00:23:17,162 --> 00:23:18,828
كيف هذا ؟ 

456
00:23:19,430 --> 00:23:23,800
حسناً لم يكن دفاعاً لقد كان لاعب متراجع 

457
00:23:23,802 --> 00:23:26,169
ولم نتطلق

458
00:23:26,171 --> 00:23:28,071
أنا قتلته 

459
00:23:29,507 --> 00:23:32,075
جيد لك 

460
00:23:33,677 --> 00:23:35,845
من تدعين له ؟

461
00:23:36,947 --> 00:23:38,648
الله

462
00:23:39,350 --> 00:23:41,251
كما أراه

463
00:23:41,253 --> 00:23:43,319
للإرشاد

464
00:23:43,321 --> 00:23:44,087
للقوة 

465
00:23:44,089 --> 00:23:48,091
لا رجل يأتي لإنقاذنا وحتى
حتى لتسريحنا

466
00:23:48,093 --> 00:23:52,262
ولا حتى لإدخال المخدرات 

467
00:23:52,264 --> 00:23:57,167
هذا ليس مسؤولية السماء

468
00:23:57,535 --> 00:23:59,702
هذا يعود عليك

469
00:24:12,116 --> 00:24:13,516
أخبرمي أنه بخير

470
00:24:13,518 --> 00:24:18,021
تعال إلى الطرف البعيد من الساحة
وسأعطيك المال

471
00:24:18,023 --> 00:24:19,722
لا تشعر بإرتياح بهذه المصيدة

472
00:24:19,724 --> 00:24:21,591
أنت المصيدة الوحيدة إن كنا سنمسك

473
00:24:21,593 --> 00:24:23,593
بذلك الرجل , ولن نفعل 

474
00:24:23,595 --> 00:24:25,128
لماذا أنت هنا ؟ 

475
00:24:25,130 --> 00:24:27,063
هذا الرجل الشرير في القصة 

476
00:24:27,065 --> 00:24:28,164
هكذا ترى الأمر ؟ 

477
00:24:28,166 --> 00:24:29,532
أنا أقول لك إنه شخص ثقيل

478
00:24:29,534 --> 00:24:30,633
إنه مطلوب لشيء

479
00:24:30,635 --> 00:24:31,935
لهذا أخذت المال وهربت

480
00:24:31,937 --> 00:24:34,838
أنت جبان غير معقول , حتى 
أنا وقفت لمواجهته

481
00:24:34,840 --> 00:24:36,773
بسلاح قاذف , كل ما لدي هو هذا

482
00:24:36,775 --> 00:24:40,810
وهذا سوف يغضبه 

483
00:24:40,812 --> 00:24:41,444
لأن ماذا ؟ 

484
00:24:41,446 --> 00:24:43,646
لأنه يتوقع 35 ألفاً ومعي هنا 20

485
00:24:43,648 --> 00:24:45,615
لقد إشتريت سيارة " شيفيل " وكرهت الرحيل

486
00:24:45,617 --> 00:24:48,051
لكنك ترحل بإبنك هذه فائدتك 

487
00:24:48,053 --> 00:24:49,018
فهمت لقد خفت وهربت 

488
00:24:49,020 --> 00:24:50,620
ألا تعتقدين أنني أشعر بالخجل ؟ 

489
00:24:50,622 --> 00:24:52,255
لن نعود إلى الماضي

490
00:24:52,257 --> 00:24:53,556
ركز على الخطة -
أشعر بخجل كبير -

491
00:24:53,558 --> 00:24:55,959
ما كان علي العودة كنت سأتوجه شمالاً 

492
00:24:55,961 --> 00:24:58,361
لا تجرؤا على وضع الملامة له -
ماذا عساي القول ؟ -

493
00:24:58,363 --> 00:24:59,462
الأمر كله غلطتك

494
00:24:59,464 --> 00:25:02,365
لكنني لست من تركه مع عائلته وهرب

495
00:25:02,367 --> 00:25:03,166
إنهم مجانين 

496
00:25:03,168 --> 00:25:05,902
عندما تركتني وهربت 
هذه قصة حياتي 

497
00:25:05,904 --> 00:25:09,639
لا أريد سماع كلمة أخرى من القصة

498
00:25:09,641 --> 00:25:11,975
ما سيحدث هو , عندما يأتي 

499
00:25:11,977 --> 00:25:13,476
تخبره أن معك 20 ألف

500
00:25:13,478 --> 00:25:16,446
سوف يأخذه وعليك إقناعه 

501
00:25:16,448 --> 00:25:17,647
ثم نأخذ الطفل 

502
00:25:17,649 --> 00:25:19,682
فقط ؟ ويذهب ؟ 

503
00:25:19,684 --> 00:25:21,084
أجل , وتذهب أنت 

504
00:25:21,086 --> 00:25:25,121
وأريد أن تبحث لك عن جحر تبقى فيه للأبد 

505
00:25:25,123 --> 00:25:28,024
ماذا عن بعض الإحترام ؟ 

506
00:25:28,026 --> 00:25:30,226
هل تعرف ما قصتك ؟ 

507
00:25:30,228 --> 00:25:32,128
ولدت لتخسر

508
00:25:32,130 --> 00:25:33,663
أخسر جيداً 

509
00:25:33,665 --> 00:25:35,999
ربما تكسب أحترام

510
00:25:36,001 --> 00:25:39,369
هل تحتاج طلب الدعم ؟

511
00:25:39,371 --> 00:25:40,236
سأحتمل رجل واحد 

512
00:25:40,238 --> 00:25:42,639
ماذا عن الصبي ؟

513
00:25:42,641 --> 00:25:43,973
سيكون بخير

514
00:25:43,975 --> 00:25:45,041
وإن لم يكن ماذا يهمك ؟ 

515
00:25:45,043 --> 00:25:48,978
واضح أنك لست مسؤول شرعي
أي مشاكل ستدخل بها ؟

516
00:25:48,980 --> 00:25:50,146
أنا أهتم . حتى الآن 

517
00:25:50,148 --> 00:25:52,015
هل ترافق " ويندي " ؟ هل تدين لها خدمة ؟

518
00:25:52,017 --> 00:25:53,249
لقد تشاجرت مع طليقتي

519
00:25:53,251 --> 00:25:57,287
ما ستخبرني بعد إنتهاء الأمر هو ما يهمني 

520
00:25:57,289 --> 00:26:00,089
أجل لديه مشكلة مع " ديرل وداني " أيضاً 

521
00:26:00,091 --> 00:26:03,359
إذاً ليس وغد بالكامل ؟

522
00:26:31,388 --> 00:26:32,589
مالم تكن مضطر

523
00:26:32,591 --> 00:26:37,727
لكن إن كان عليك , أجعل كل ضربة محسوبة

524
00:26:50,507 --> 00:26:54,143
آسف لكن هذه كل الإسبانية التي أعرفها 

525
00:26:54,145 --> 00:26:55,044
" جيمي " 

526
00:26:59,350 --> 00:27:01,150
هل الأفضل أن أتحدث الإنجليزية ؟ 

527
00:27:01,152 --> 00:27:02,685
هذا قد يساعد 

528
00:27:02,687 --> 00:27:05,054
ماذا تحمل ؟ -
أناجيل -

529
00:27:05,056 --> 00:27:09,058
نحن مبشرين ننشر الكلمة للمواطنين البعيدين

530
00:27:09,060 --> 00:27:14,964
هل تقبل بالمسيح مخلصك الشخصي ؟ 

531
00:27:18,870 --> 00:27:22,105
هل تدرك أن 80% من هذا البلد كاثوليك ؟

532
00:27:22,107 --> 00:27:25,008
أجل نحن هنا للـ 20 % الآخرين 

533
00:27:25,576 --> 00:27:29,145
هل تعتقد أن الناس ستنظر لك
وستحركهم بالحوار ؟ 

534
00:27:29,147 --> 00:27:33,249
أعترف أن لدينا عقبات حادة 

535
00:27:33,251 --> 00:27:35,818
لكن قضينا وقتاً في السجن لكن 

536
00:27:35,820 --> 00:27:37,720
لقد أنقذه النور الشخصية 

537
00:27:37,722 --> 00:27:40,456
جراء قلة ذنوبه بحمد الله 

538
00:27:40,458 --> 00:27:42,759
هؤلاء هم الرومان في الإنجيل

539
00:27:42,761 --> 00:27:43,292
تبشير

540
00:27:43,294 --> 00:27:46,295
إنه طريق خطير تسافره ليلاً 

541
00:27:46,297 --> 00:27:48,031
هل تعرفون ماذا يحدث هنا ؟

542
00:27:48,033 --> 00:27:53,302
نحن نحاول الوصول إلى " ريزونا " أملاً 
في الوصول صباحاً

543
00:27:53,304 --> 00:27:53,936
أجل أجل 

544
00:27:53,938 --> 00:27:57,306
أجل لكن من سيحمي الخراف في رحلتها ؟

545
00:27:57,308 --> 00:27:59,075
من غيرنا ؟

546
00:27:59,077 --> 00:28:03,846
يبدوا أن الحماية ليست بالمجان 

547
00:28:03,848 --> 00:28:04,714
أنا آسف

548
00:28:04,716 --> 00:28:08,918
هل تحاول إبتزاز خادم الله ؟ 

549
00:28:11,523 --> 00:28:12,555
دعني أخبرك بشيء

550
00:28:12,557 --> 00:28:16,993
البيض يأتون هنا لسببين 

551
00:28:16,995 --> 00:28:18,327
أولاً للكوكتيل

552
00:28:18,329 --> 00:28:20,730
ثانيةً للمخدرات 

553
00:28:22,733 --> 00:28:23,366
كم الثمن ؟ 

554
00:28:23,368 --> 00:28:27,336
هذا أفضل , الآن نحن واضحون 

555
00:28:27,338 --> 00:28:30,840
لنقل .. 1000 

556
00:28:30,842 --> 00:28:33,609
بيزو؟ -
لا مشكلة يا صديقي -

557
00:28:33,611 --> 00:28:35,478
2000دولار

558
00:28:35,480 --> 00:28:38,414
بالطبع لا -
" ديرل " -

559
00:28:38,982 --> 00:28:41,250
لا مشكلة

560
00:28:53,797 --> 00:28:55,064
شكراً 

561
00:28:55,066 --> 00:28:57,066
أيضاً سنأخذ الشاحنة 

562
00:28:57,068 --> 00:28:58,801
لن نتخلى عنها

563
00:29:01,172 --> 00:29:02,705
كيف سنتركها ؟ 

564
00:29:05,476 --> 00:29:08,177
إنها ليست للبيع

565
00:29:14,752 --> 00:29:16,786
دعني أخبرك يا صديقي 

566
00:29:16,788 --> 00:29:20,590
في " المكسيك " كل شيء للبيع 

567
00:29:20,592 --> 00:29:22,492
كل شيء

568
00:29:26,865 --> 00:29:30,933
يا إلهي هذا هراء

569
00:29:30,935 --> 00:29:35,037
آمل لكم رحلةً سعيدة 

570
00:29:35,039 --> 00:29:36,873
إستمتعوا 

571
00:29:50,521 --> 00:29:53,055
ألا تستطيع تنظيف فضلاتك ؟ 

572
00:29:53,057 --> 00:29:55,958
هل ذهبت تحضر صديقتك وأخيها ؟ 

573
00:29:55,960 --> 00:29:57,093
لا تصعد الأمر 

574
00:29:57,095 --> 00:30:01,764
أعتقد السفينة أبحرت عندما 
ذات النمش أفسدت سيارتي

575
00:30:01,766 --> 00:30:02,865
الأخطاء تحصل

576
00:30:02,867 --> 00:30:06,502
من خبرتي , أفضل شيء هو التقبل والذه اب 

577
00:30:06,504 --> 00:30:09,806
أنا مستعد للتصرف -
حقاً ؟ -

578
00:30:10,007 --> 00:30:13,409
ولن تسمع كلمة أختطاف مني 

579
00:30:13,411 --> 00:30:15,044
أريد الطفل فقط 

580
00:30:15,046 --> 00:30:17,880
كاندل " أدخل السيارة " 

581
00:30:18,048 --> 00:30:18,948
خذ النقود 

582
00:30:18,950 --> 00:30:22,618
هل تعتقد أنني أريد بعض الدولارات 

583
00:30:22,620 --> 00:30:24,754
أريد تحطيم هذا الرجل

584
00:30:24,756 --> 00:30:25,421
لن يحدث 

585
00:30:25,423 --> 00:30:26,989
العقاب بالمثل

586
00:30:26,991 --> 00:30:28,858
تباً ماذا فعلت ؟ 

587
00:30:28,860 --> 00:30:30,293
لقد أسقط إبني 

588
00:30:30,295 --> 00:30:31,194
المغتصب ؟ -
ماذا ؟ -

589
00:30:31,196 --> 00:30:35,097
قال أنه ضرب مغتصب لكنني لم أصدقه

590
00:30:35,232 --> 00:30:36,165
كان يسرق إبني 

591
00:30:36,167 --> 00:30:39,535
شريكه يقوم بجولات أسبوعية 

592
00:30:39,537 --> 00:30:40,736
أخرس

593
00:30:40,738 --> 00:30:43,706
علم أبني إنه يسرق كل أسبوع

594
00:30:43,708 --> 00:30:46,175
بدلاً من الوقوف أمامه وجها لوجه

595
00:30:46,177 --> 00:30:49,512
ضربه بالطوب وهرب كالمخنث

596
00:30:49,514 --> 00:30:50,046
أمر جديد

597
00:30:50,048 --> 00:30:52,849
أنتما معتقلان , أنت هارب

598
00:30:52,851 --> 00:30:53,416
وأنت حقير

599
00:30:53,418 --> 00:30:56,018
شرطة " كنتاكي " ستعيدك إلى مدينتك 

600
00:31:01,726 --> 00:31:04,727
أهدأ , وأنت أيضاً

601
00:31:04,729 --> 00:31:06,863
يا إلهي

602
00:31:13,104 --> 00:31:15,605
حسناً سأخبره

603
00:31:19,776 --> 00:31:23,512
كنت أفكر , كل هذا الأمر 

604
00:31:23,514 --> 00:31:27,683
كان بيننا دائماً علاقةً سيئة 

605
00:31:29,653 --> 00:31:32,221
لقد كنت شخص سيء

606
00:31:33,323 --> 00:31:35,291
أم سيئة 

607
00:31:35,293 --> 00:31:37,960
أجل لقد قلتها 

608
00:31:37,962 --> 00:31:39,595
ربما أنك توقعت ذلك 

609
00:31:39,597 --> 00:31:42,865
لكن رأيت أن الوقت حان لتسمعها مني

610
00:31:46,871 --> 00:31:50,706
مشكلة كبيرة -
مقارنةً بماذا ؟ -

611
00:31:52,075 --> 00:31:54,277
معك حق 

612
00:31:54,678 --> 00:31:56,746
على أية حال 

613
00:32:00,984 --> 00:32:03,252
على الجانب المشرق

614
00:32:03,254 --> 00:32:06,856
لديك نصف جرعة فقط
" من جينات عائلة " كراو 

615
00:32:06,858 --> 00:32:09,859
لأن أبي جائزة قيمة 

616
00:32:11,528 --> 00:32:15,498
أعتقدت ذلك في يوم ما

617
00:32:15,966 --> 00:32:18,334
هذا جنون

618
00:32:24,508 --> 00:32:26,542
على أي حال 

619
00:32:27,411 --> 00:32:29,979
هل تريد الذهاب الآن ؟ 

620
00:32:31,248 --> 00:32:33,249
لا أهتم 

621
00:32:50,067 --> 00:32:52,201
هل ما تتحدثين عنه ؟

622
00:32:52,870 --> 00:32:56,572
أريد تفقد حال كتفك

623
00:32:57,474 --> 00:32:59,342
أنت غبية بالمجيء هكذا 

624
00:32:59,344 --> 00:33:03,079
لا تتحدثي عن شيء معي أمام الآخرين 

625
00:33:03,081 --> 00:33:04,814
هل فهمت ؟ 

626
00:33:08,685 --> 00:33:10,386
سأساعدك 

627
00:33:10,388 --> 00:33:10,920
بشرطين

628
00:33:10,922 --> 00:33:14,190
لا تخبري " جوديث " أنني المعبر

629
00:33:14,192 --> 00:33:16,125
ورجلك في الخارج

630
00:33:17,327 --> 00:33:19,295
هل لديك رجل في الخارج ؟ 

631
00:33:19,297 --> 00:33:19,695
أجل 

632
00:33:19,697 --> 00:33:21,864
سيفعل أمراً لي 

633
00:33:21,866 --> 00:33:23,799
ما هو ؟ -
لن أقول -

634
00:33:23,801 --> 00:33:26,035
هل يعتمد عليه ؟ 

635
00:33:26,503 --> 00:33:29,071
حسناً هذا ما يجب

636
00:33:29,073 --> 00:33:32,174
هل أنت معي أم لا -
أجل -

637
00:33:33,343 --> 00:33:35,711
تبدوا بخير

638
00:33:35,713 --> 00:33:38,214
أعتني بنفسك 

639
00:33:46,824 --> 00:33:47,723
كيف حالك ؟ 

640
00:33:47,725 --> 00:33:48,891
من يهتم ؟ 

641
00:33:48,893 --> 00:33:51,694
هل ستبقى عدة سنوات ؟ 

642
00:33:51,795 --> 00:33:54,096
كلا -
أظن ذلك -

643
00:33:54,098 --> 00:33:57,433
سوف تكبر وتخرج من هنا 

644
00:33:57,435 --> 00:33:59,001
تدخل الجيش وتصنع لك حياة 

645
00:33:59,003 --> 00:34:02,972
تضع حقيبةً على ظهرك وتذهب
" إلى " فرنسا 

646
00:34:02,974 --> 00:34:05,474
هذا غير محتمل 

647
00:34:05,876 --> 00:34:07,476
الأمور تتحسن 

648
00:34:07,478 --> 00:34:10,146
أنا لست جاداً

649
00:34:10,213 --> 00:34:11,747
نفس المبدأ ينطبق

650
00:34:11,749 --> 00:34:14,417
أخفض رأسك وتابع طريقك 

651
00:34:14,419 --> 00:34:15,851
سوف تصل بخير

652
00:34:15,853 --> 00:34:17,920
ماذا تعرف عن هذا ؟ 

653
00:34:17,922 --> 00:34:19,288
أكثر مما تخمن 

654
00:34:19,290 --> 00:34:22,792
أنا لم أنشأ بعائلة كارثية 

655
00:34:22,794 --> 00:34:23,592
فقط شخص واحد 

656
00:34:23,594 --> 00:34:26,429
لكنه كان ملك الفاشلين 

657
00:34:26,431 --> 00:34:28,664
لقد أخفيت رأسي 

658
00:34:28,666 --> 00:34:31,600
وكبرت لتصبح شرطي 

659
00:34:31,602 --> 00:34:32,535
إنتصار كبير

660
00:34:32,537 --> 00:34:37,206
كثير من أصدقائي نشأوا بنفس الجنون 

661
00:34:37,208 --> 00:34:38,441
وأمسك بهم في الطريق 

662
00:34:38,443 --> 00:34:42,011
قالوا تباً للغد وهذا ما حصل

663
00:34:42,013 --> 00:34:44,513
القلة منهم يعيش اليوم 

664
00:34:44,515 --> 00:34:46,348
هل تحاول أن تخيفني ؟ 

665
00:34:46,350 --> 00:34:48,417
تبدوا شرطي 

666
00:34:50,954 --> 00:34:52,455
خذ -
ما هذا ؟ -

667
00:34:52,457 --> 00:34:54,957
نقود كسبتها في مسابقة 

668
00:34:54,959 --> 00:34:57,960
ليست أموالي حقاً 

669
00:34:59,430 --> 00:35:02,665
هل أنت منحرف ما ؟ 

670
00:35:02,667 --> 00:35:05,634
لا أريد شيئاً منك 

671
00:35:06,503 --> 00:35:08,404
وفره 

672
00:35:08,538 --> 00:35:10,806
للمستقبل

673
00:35:11,942 --> 00:35:13,909
أفضل شراء دراجة نارية أو سلاح 

674
00:35:13,911 --> 00:35:19,515
أعتقد هنا مفترض أن أكون شاكراً

675
00:35:19,517 --> 00:35:21,083
أو إن كان يريحك 

676
00:35:21,085 --> 00:35:23,419
ربما تخبريني عن نشاطات أخيك 

677
00:35:23,421 --> 00:35:29,558
لا أعرف حقاً ما يفعله هناك

678
00:35:29,560 --> 00:35:31,160
أنت تمزحين 

679
00:35:31,162 --> 00:35:32,828
المكسيك " هي كل ما أعرفه " 

680
00:35:32,830 --> 00:35:35,965
كان علي الوصول إليك 

681
00:35:38,202 --> 00:35:40,002
أنت شيء غريب 

682
00:35:40,004 --> 00:35:43,005
ألا تخبريني أين موقعهم هناك ؟ 

683
00:35:43,007 --> 00:35:43,672
كلا 

684
00:35:43,674 --> 00:35:46,108
لكن أليس هذا ما 

685
00:35:46,110 --> 00:35:47,476
يفعله المارشال ؟ 

686
00:35:47,478 --> 00:35:49,778
سأكون في " فلوريدا " الآن 

687
00:35:49,780 --> 00:35:51,313
ماذا ؟ 

688
00:35:51,315 --> 00:35:54,717
لا يهم 

689
00:35:55,185 --> 00:35:56,452
أحضرت الصبي 

690
00:35:56,454 --> 00:35:57,753
وهذا المهم 

691
00:35:57,755 --> 00:36:00,923
شكراً ثانيةً 

692
00:36:01,024 --> 00:36:03,993
هذا أول شكر لك 

693
00:36:12,802 --> 00:36:14,637
إنه قادم 

694
00:36:14,639 --> 00:36:15,971
كيف ؟ 

695
00:36:15,973 --> 00:36:17,973
لن أقول 

696
00:36:19,276 --> 00:36:21,844
لقد أعطاني قصتك لكني
مازلت لا أعرفك

697
00:36:21,846 --> 00:36:26,315
سأخبرك من يقول لكن ألن تقتليني ؟

698
00:36:26,650 --> 00:36:28,517
أنت لا تثقين بي

699
00:36:29,586 --> 00:36:32,154
ولا أفهمك أيضاً

700
00:36:32,156 --> 00:36:34,523
قصصك الدينية 

701
00:36:34,525 --> 00:36:36,158
غير متوافقة 

702
00:36:39,663 --> 00:36:41,130
أعترف لك 

703
00:36:41,132 --> 00:36:43,732
لقد خيبت أملي 

704
00:36:47,872 --> 00:36:50,239
أين تعلمت كل هذه الإسبانية ؟ 

705
00:36:50,241 --> 00:36:52,575
تجميع كل هذه الأكوام من البضائع 

706
00:36:52,577 --> 00:36:54,977
وترك الجثث في الشاحنة ؟ 

707
00:36:54,979 --> 00:36:58,347
عصفورين بحجر واحد هذا ذكي 

708
00:36:58,349 --> 00:37:00,950
أود رؤية وجهه عندما يفتح الشاحنة 

709
00:37:00,952 --> 00:37:01,750
الرائحة ربما قتلته 

710
00:37:01,752 --> 00:37:05,321
أعتقد أنه تجول أرياف بالنسبة لأمثالنا 

711
00:37:05,323 --> 00:37:09,325
مما يجعلنا الأبطال والأساطير

712
00:37:09,327 --> 00:37:10,426
" مثل " بوتش وسادانس

713
00:37:10,428 --> 00:37:11,727
وأصدقائهم العنصريين الأربعة 

714
00:37:11,729 --> 00:37:15,164
بصحة النجاح

715
00:37:16,901 --> 00:37:18,334
لم ننجح بعد 

716
00:37:18,336 --> 00:37:21,403
ألم نكن نلعب بهؤلاء الجشعين ؟

717
00:37:21,405 --> 00:37:25,307
عندما أعمل أنا وأنت معاً 
لا جبل عالي 

718
00:37:25,309 --> 00:37:26,075
" أهدأ " تامي توريل

719
00:37:26,077 --> 00:37:28,978
صديقك مفترض أن يكون هنا -
إنه قادم -

720
00:37:28,980 --> 00:37:32,514
حالات الدقيقة الأخيرة تأخذ وقتاً

721
00:37:32,516 --> 00:37:34,416
هيا يا رجل 

722
00:37:34,418 --> 00:37:35,451
هيا بنا 

723
00:37:35,453 --> 00:37:37,553
عليك أن تثق بي 

724
00:37:37,555 --> 00:37:39,154
جيد

725
00:37:39,156 --> 00:37:42,057
أنظر هنا 

726
00:37:42,425 --> 00:37:44,493
هذا هو 

727
00:37:48,499 --> 00:37:50,299
إنتظروا هنا 

728
00:37:50,301 --> 00:37:52,901
حيث تذهب أنا أذهب 

729
00:38:00,845 --> 00:38:02,778
" ديرل " 

730
00:38:03,613 --> 00:38:05,447
من أصدقاؤك ؟ 

731
00:38:05,682 --> 00:38:07,016
السؤال هو أين القارب ؟ 

732
00:38:07,018 --> 00:38:08,784
كلا السؤال أين المال ؟ 

733
00:38:08,786 --> 00:38:11,020
لدي 50 قضيب في السيارة 

734
00:38:11,022 --> 00:38:14,690
خذها لمتاعبك وهذا يغطي كل شيء

735
00:38:14,692 --> 00:38:17,426
حسناً سنأخذ السيارة أيضاً -
حسناً -

736
00:38:17,428 --> 00:38:19,228
" خذ الشاحنة إلى " ماترموتو 

737
00:38:19,230 --> 00:38:20,896
" أعبر جسر " براونسفيل

738
00:38:20,898 --> 00:38:22,231
" سأراك في " جافلستون 

739
00:38:22,233 --> 00:38:24,533
هذه مغفرة لك 

740
00:38:24,901 --> 00:38:26,335
كيف ؟ 

741
00:38:26,337 --> 00:38:28,003
لقد سمعت القصة 

742
00:38:28,005 --> 00:38:28,570
" بويد ؟ 

743
00:38:28,572 --> 00:38:29,972
لو أن هؤلاء الشخصين تبادلوا أختي

744
00:38:29,974 --> 00:38:34,109
لا أعتقد أنني سأترك المياه
تنساب من الجسر

745
00:38:34,645 --> 00:38:36,912
لماذا تعيد هذه القصة ؟ 

746
00:38:36,914 --> 00:38:40,316
لقد أخبرته بقصتها يا رجل 

747
00:38:40,318 --> 00:38:42,985
لم أقل هذا بتباهي 

748
00:38:42,987 --> 00:38:44,887
لقد خرجت مني فقط 

749
00:38:44,889 --> 00:38:47,856
قبل وقت طويل , ونحن بخير الآن 

750
00:38:48,491 --> 00:38:50,059
هل نحن بخير ؟ 

751
00:38:50,527 --> 00:38:52,661
لو كنت سألاحق كل أبيض
يعاشر أختي

752
00:38:52,663 --> 00:38:54,563
لأصبح الصدأ على سلاحي 

753
00:38:54,565 --> 00:38:58,100
بالضبط , نحن بخير يا رجل 

754
00:38:58,301 --> 00:39:00,402
أجل 

755
00:39:01,538 --> 00:39:04,306
" أراك في " جافلستين 

756
00:39:04,407 --> 00:39:07,910
هيا إلى المنزل 

757
00:39:18,855 --> 00:39:23,859
هل معك المال ؟ كنت
سأحضر زجاجةً للطريق

758
00:39:26,429 --> 00:39:28,330
صاحب الشعر قال شيئاً لصديقه 

759
00:39:28,332 --> 00:39:30,065
" عن " ديرل " يتصل بزعيمه في " مارتيز

760
00:39:30,067 --> 00:39:32,601
لا تخبرني ماذا يعني 

761
00:39:32,603 --> 00:39:34,970
لقد كان يخطط طوال الوقت 

762
00:39:34,972 --> 00:39:36,038
أجل 

763
00:39:36,040 --> 00:39:37,639
هل تريدون الذهاب ؟ 

764
00:39:37,641 --> 00:39:39,508
ماذا ستفعل ؟ 

765
00:39:39,510 --> 00:39:41,744
لقد سمعته

766
00:39:41,878 --> 00:39:44,213
لنذهب 

767
00:39:44,948 --> 00:39:46,815
سريعاً

768
00:39:52,088 --> 00:39:54,022
هل وجدت " كاندل " ؟ 

769
00:39:54,024 --> 00:39:54,923
أجل 

770
00:39:54,925 --> 00:39:56,258
بسلام -
هذا مريح -

771
00:39:56,260 --> 00:40:00,229
هل ستدعيني أم أبقى على الممر ؟ 

772
00:40:02,232 --> 00:40:03,665
بالطبع 

773
00:40:03,667 --> 00:40:06,368
هل هناك أمر ؟ -
كلا -

774
00:40:06,370 --> 00:40:08,937
هل أفتح لك زجاجة نبيذ ؟ 

775
00:40:08,939 --> 00:40:10,539
لا

776
00:40:10,541 --> 00:40:12,941
سأحضر بيرة 

777
00:40:12,943 --> 00:40:13,443
حسناً 

778
00:40:13,444 --> 00:40:15,310
آسف على هذا بالمناسبة 

779
00:40:15,312 --> 00:40:17,513
تفهمين لماذا ترددت بالتدخل 

780
00:40:17,515 --> 00:40:19,615
لا تعتذر رجاءً

781
00:40:19,617 --> 00:40:22,651
الآنسة ستحافظ على وعدها
وتفسخ إيقافك 

782
00:40:22,653 --> 00:40:25,587
ربما مديرك يراقب كل حركاتك قليلاً

783
00:40:25,589 --> 00:40:26,655
لكنك ستعودين للعمل 

784
00:40:26,657 --> 00:40:31,059
جيد لأنني لن أضيع يوماً آخر عالقة بهذا المكان 

785
00:40:31,061 --> 00:40:33,095
" بشأن " فلوريدا 

786
00:40:33,097 --> 00:40:33,762
أنا بخير 

787
00:40:33,764 --> 00:40:37,433
ربما نريد التبيذير قليلاً

788
00:40:37,435 --> 00:40:41,837
لقد قدمت الأموال للتبرعات الخيرية

789
00:40:41,839 --> 00:40:44,273
حسناً " كانديل " , في لحظة ثوران

790
00:40:44,275 --> 00:40:45,874
حقاً ؟ هذا غير متوقع 

791
00:40:45,876 --> 00:40:47,443
لا تخبريني 

792
00:40:47,445 --> 00:40:49,578
ما كنت سأرتبط بهذا المال 

793
00:40:49,580 --> 00:40:52,147
أعني يمكننا الذهاب صباحاً

794
00:40:52,149 --> 00:40:54,383
لكنني الآن على موعد مع العمل 

795
00:40:54,751 --> 00:40:56,418
أجل 

796
00:40:56,853 --> 00:41:00,923
قد أدخل دائماً مسابقةً أخرى
إذا أردت الإنتظار

797
00:41:00,925 --> 00:41:04,159
هكذا سنخطط الأمر ونفعلها جيداً

798
00:41:04,161 --> 00:41:06,328
ونذهب الشهر القادم 

799
00:41:07,464 --> 00:41:10,132
" لن نذهب إلى " فلوريدا 

800
00:41:10,300 --> 00:41:12,935
تبدين واثقة جداً

801
00:41:12,937 --> 00:41:15,170
أجل 

802
00:41:16,306 --> 00:41:18,106
إذاً

803
00:41:18,108 --> 00:41:20,008
أجل 

804
00:41:20,010 --> 00:41:22,377
سوف أوقف الأمر

