1
00:00:01,044 --> 00:00:03,806
مسلسل (آخر الرجال) تم تصويره أمام جمهور حي

2
00:00:04,513 --> 00:00:06,314
عيد حب سعيد حبيبي -
صباح الخير , نعم , نعم -

3
00:00:06,348 --> 00:00:08,132
أسمع , أعددت لك شطيرة وافل

4
00:00:08,167 --> 00:00:09,984
مع لحم مقدد و نقانق للطريق

5
00:00:10,019 --> 00:00:12,487
مذهل , لقد مت و دخلت ألجنة

6
00:00:12,521 --> 00:00:15,156
أو على الأقل سأفعل أن أستمررت بالأكل هكذا

7
00:00:15,190 --> 00:00:17,275
تقريباً بجمال ما أحضرته لكِ

8
00:00:17,326 --> 00:00:19,277
أوه , (مايك) , جدياً؟

9
00:00:19,328 --> 00:00:22,229
جيد جداً , أبي من ألجميل أن أراك تنفتح

10
00:00:22,247 --> 00:00:23,364
أوه , هذا ليس لعيد الحب

11
00:00:23,398 --> 00:00:24,449
أنا لا أؤمن بعيد الحب

12
00:00:24,500 --> 00:00:25,566
نعم , نعلم , نعلم

13
00:00:25,584 --> 00:00:27,985
أنه عيد مزيف -
أخترع من قبل...؟ -

14
00:00:28,020 --> 00:00:29,420
بائعي الزهور و البطاقات

15
00:00:30,572 --> 00:00:32,340
تماما مثل عيد القد-يس بادي المزيف

16
00:00:32,374 --> 00:00:33,508
أخترع من قبل ألناس

17
00:00:33,542 --> 00:00:36,844
ألذين يجعلون نشارة الخشب تمتص القيئ

18
00:00:36,879 --> 00:00:38,679


19
00:00:38,714 --> 00:00:40,848
مسدس صاعق

20
00:00:40,883 --> 00:00:42,967
لا يصدق

21
00:00:43,018 --> 00:00:44,752
ليس مسدس صعق و حسب بل رائع

22
00:00:44,770 --> 00:00:46,437
هذا ألشيئ بأمكانه إسقاط موض

23
00:00:47,422 --> 00:00:48,589
على الأرجح لخمس ثواني فقط

24
00:00:48,607 --> 00:00:50,257
بعدها سينهض و سيكون غاضباً و ينطحك

25
00:00:50,275 --> 00:00:52,426
إذاً هو ليس حقاً لموض

26
00:00:52,444 --> 00:00:53,594
هل تريدين تجربته؟

27
00:00:53,612 --> 00:00:56,097
نعم نوعاً ما أريد

28
00:00:56,115 --> 00:00:59,484
أحضرت لزوجتك صاعق لعيد الحب؟

29
00:00:59,518 --> 00:01:01,569
أنه ليس لعيد الحب

30
00:01:01,603 --> 00:01:02,987
نعم , أنه أيظاً ليس رومنسياً

31
00:01:03,038 --> 00:01:05,199
أحضرت لها شيئاً لحمايتها عندما لا أكون موجوداً

32
00:01:05,207 --> 00:01:06,824
ليس هناك شيئ رومانسي أكثر من هذا

33
00:01:06,875 --> 00:01:07,875
هذا رومانسي أكثر بكثير

34
00:01:07,910 --> 00:01:10,878
...من عطر غبي قديم أو مجوهرات

35
00:01:10,913 --> 00:01:14,382
المجوهرات هي ليست سوى
مغناطيس لقطاع ألطريق ، عزيزتي

36
00:01:14,416 --> 00:01:16,751
من الأفضل لي أن أرسلك لحديقة ألحيوان

37
00:01:16,785 --> 00:01:19,053
في فستان مصنوع من أللحم

38
00:01:19,088 --> 00:01:22,390
شكراً لك على ألصاعق أنه مذهل

39
00:01:22,424 --> 00:01:24,892
ما ألذي قلناه عن ألتورية يا (بويد)؟

40
00:01:24,927 --> 00:01:27,061
أدنى شكل من أشكال الكوميديا

41
00:01:29,297 --> 00:01:31,966
بعد كل هذه ألسنين , لا يزال
ألسيد "(رومانسي)", صحيح؟

42
00:01:31,984 --> 00:01:33,234
نعم

43
00:01:33,268 --> 00:01:35,069
هل يمكن لأحدكم فتح ألباب؟!َ

44
00:01:35,104 --> 00:01:36,237
أتعلمين , لا بأس , عزيزتي

45
00:01:36,271 --> 00:01:37,911
أنا معتادة على هدايا والدك ألعملية

46
00:01:37,940 --> 00:01:40,975
أنا في ألواقع أحب فارز ألعملات
ألذي أحضره لي ألعام ألماضي

47
00:01:40,993 --> 00:01:42,476
نعم , و لكن مرة بين ألحين
والآخر سيكون من ألرائع

48
00:01:42,494 --> 00:01:44,145
ألحصول على شيئ شخصي و لعوب؟

49
00:01:44,163 --> 00:01:45,146


50
00:01:45,164 --> 00:01:46,948
هل سيفتح أحدكم ألباب؟!َ

51
00:01:46,982 --> 00:01:48,616
لقد كنت أعد ألفطور!َ

52
00:01:48,650 --> 00:01:50,201
و أنا كنت أعد هذا

53
00:01:50,252 --> 00:01:52,703
لقد كنت أعد لأفتح ألباب
لكن توقعت أن أحد آخر سيفعل

54
00:01:52,754 --> 00:01:53,821


55
00:01:53,839 --> 00:01:56,757
أوه , مرحى!َ (كايل) أحظر لي زهوراً!َ

56
00:01:56,792 --> 00:01:57,992
ليس هناك بطاقة

57
00:01:58,010 --> 00:02:00,128
ما هو نوع ألحمقى ألذي ينسى ألبطاقة؟

58
00:02:00,162 --> 00:02:02,430
أوه , (كايل) أحظر لماندي زهوراً

59
00:02:04,800 --> 00:02:07,768
لا , نحن لا نعلم هذا
قد يكونون لأي أحد

60
00:02:07,803 --> 00:02:09,554
يا إلهي , أنهم جميلين

61
00:02:09,605 --> 00:02:12,056
حسناً , نحن نعلم أنهم ليسوا لـ(إيف)َ -
و لم لا؟ -

62
00:02:12,107 --> 00:02:15,309
ألشبان لا يرسلوا عادتاً زهوراً
للفتيات أللذين يخشونهم

63
00:02:15,343 --> 00:02:17,178
بل يفعلون إن كانوا يعلمون ما لصالحهم

64
00:02:18,113 --> 00:02:20,181
و نحن نعلم
أن أبي  لم يشتريها لأمي

65
00:02:20,199 --> 00:02:22,066
أوه , أتعلمين ماذا؟
لا بأس , أمسحيها بوجهي

66
00:02:22,117 --> 00:02:23,201
لكن حظاً طيباً لكم يا طيور ألحب

67
00:02:23,235 --> 00:02:25,653
عندما تحاولون فرز ألعمل بأيديكم

68
00:02:26,687 --> 00:02:29,991
و لهذا , بما أنكِ لا تعيشين هنا حتى

69
00:02:30,025 --> 00:02:32,359
فهذه ألزهور لابد أن تكون لي

70
00:02:32,377 --> 00:02:33,461
جدياً , أتعتقدين أن (كايل)َ

71
00:02:33,495 --> 00:02:35,329
قد ينفق مئات ألدولارات على أزهار؟

72
00:02:35,363 --> 00:02:37,999
لقد أنفق 200 دولار على موعد ذات
مرة و العشاء كلف 20 دولار فقط

73
00:02:38,033 --> 00:02:39,333
لكنه كان مصمماً جداً

74
00:02:39,367 --> 00:02:42,536
على أن يحصل لي على
دمية ألموزة من  آلة ألمخلب

75
00:02:42,554 --> 00:02:43,721
أتعلمين ماذا؟
لا , لا , لا

76
00:02:43,755 --> 00:02:44,839
الآن و أنا أفكر بالأمر

77
00:02:44,873 --> 00:02:46,841
أنا أعتقد أن هذه ألزهور قد تكون لي

78
00:02:46,875 --> 00:02:48,176
أنتِ تعيشين مع رايان يا (كريس)َ

79
00:02:48,210 --> 00:02:50,094
لم قد يرسل ألزهور إلى هنا؟

80
00:02:50,145 --> 00:02:51,596
لا , لم يفعل
و (رايان) قد أعطاني بالفعل

81
00:02:51,647 --> 00:02:52,930
هديتي هذا ألصباح

82
00:02:52,981 --> 00:02:54,548
مقرف

83
00:02:54,566 --> 00:02:57,768
و وردة حمراء واحدة على وسادتي

84
00:02:57,819 --> 00:02:59,654
مقرف و بخيل

85
00:02:59,688 --> 00:03:02,657
في ألواقع , أعتقد أن هذه
ألزهور قد تكون من رئيسي

86
00:03:02,691 --> 00:03:04,992
ألناجح و ألحالم (جون بيكر)َ 

87
00:03:05,027 --> 00:03:07,161
مم-مممم. لقد صدمت هذا

88
00:03:08,864 --> 00:03:10,331
أوه , أنه تعبير

89
00:03:10,365 --> 00:03:12,283
أنه فقط يعني أنني أقمت علاقة معه

90
00:03:12,334 --> 00:03:14,118
نعم , حسناً , فليكن
عزيزتي , أسمعي

91
00:03:14,169 --> 00:03:15,286
هل... هل هناك ما يحدث

92
00:03:15,337 --> 00:03:16,671
بينكِ و بين (جون بيكر)؟

93
00:03:16,705 --> 00:03:18,506
لا , لا , لا , لكننني فقط أعتقد أنه متعلق بي

94
00:03:18,540 --> 00:03:20,041
و سيكون أسلوبه كلياً

95
00:03:20,075 --> 00:03:21,742
إرسال أزهار إلى هنا بشكل مجهول

96
00:03:21,760 --> 00:03:23,010
حسناً , يبدوا أن

97
00:03:23,045 --> 00:03:24,795
أحداهن لديها تقدير عالي لنفسها

98
00:03:24,846 --> 00:03:27,465
و ألتي هي صفة سامية جداً

99
00:03:27,516 --> 00:03:30,417
باللإضافة إلى أنه أمري نوعاً ما -
حسناً هدئي من روعك -

100
00:03:30,435 --> 00:03:31,919
لقد كان (جون) مهتماً جداً في الآونة الأخيرة

101
00:03:31,937 --> 00:03:33,688
لقد كان يوصلني لسيارتي كل ليلة

102
00:03:33,722 --> 00:03:34,855
نعم , ولكن
و لكنك تحملين

103
00:03:34,890 --> 00:03:36,524
ألودائع ألمصرفية للمطعم كل ليلة

104
00:03:36,558 --> 00:03:39,527
ربما هو كان مهتماً بماله

105
00:03:39,561 --> 00:03:43,447
هاه. قديفة
عيد ألحب أحترق , أمي

106
00:03:44,933 --> 00:03:46,100
أتعلموم ماذا؟
حسم الأمر

107
00:03:46,118 --> 00:03:47,768
...كل هذا ألكلام عن هذه ألزهور ألغبية

108
00:03:47,786 --> 00:03:49,603
أريد بعضاً من غنائم عيد الحب هذا

109
00:03:49,621 --> 00:03:51,289
أعتقد أن ألوقت قد حان لكي أخرج

110
00:03:51,323 --> 00:03:52,907
و أحصل لنفسي على حبيب حقيقي

111
00:03:52,941 --> 00:03:55,042
الأمر ليس كألذهاب للملجأ و ألحصول على جرو

112
00:03:55,077 --> 00:03:56,110
أتمزحين؟

113
00:03:56,128 --> 00:03:57,611
سأنهي هذا الأمر بحلول وقت ألعشاء

114
00:03:59,464 --> 00:04:03,834
سأكون خائفة جداً من أن
أكون فتى مراهقاً بهذا ألوقت

115
00:04:03,885 --> 00:04:08,038
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
ترجمة : علي الأسود
alioooiiiooo

116
00:04:09,489 --> 00:04:13,593
أهلاً بكم معكم (مايك باكستر)َ
من "(آوتدورمان)"َ
...مع بعض ألكلمات عن عيد ألحب

117
00:04:13,661 --> 00:04:15,862
زائف , خدعة غبية جداً

118
00:04:16,930 --> 00:04:18,532
....تعلمون , أنا لا أعرف من الأغبى

119
00:04:18,600 --> 00:04:21,368
ألنساء ألذين ينبهرون باللفتة الرومانسية الإلزامية

120
00:04:21,436 --> 00:04:23,203
أو ألرجال الذين ينفقون ألكثير من الأموال

121
00:04:23,271 --> 00:04:25,038
على عيد هو إلى حد كبير مزيف

122
00:04:25,356 --> 00:04:27,457
كأحتجاج
متجر "(آوتدورمان)" سيقيم

123
00:04:27,525 --> 00:04:29,960
يوم عيد حب خالي من ألتخفيضات

124
00:04:30,027 --> 00:04:31,962
ليس فقط أنه لن يتم تخفيض ثمن أي شيئ

125
00:04:32,029 --> 00:04:34,464
سنقوم في الواقع بأخد ألمزيد من ألنقود
لأي شيئ نعتقد

126
00:04:34,532 --> 00:04:36,633
أنك قد تعطيه لسيدتك كهدية

127
00:04:36,701 --> 00:04:41,304
تفقد قفازات ألبولييستر ألمبطنة هذه
بضروف عادية سعرها 50 دولار

128
00:04:41,372 --> 00:04:44,074
أليوم فقط... 1200 دولار

129
00:04:45,642 --> 00:04:48,745
ألمفاجئة هي ألمفتاح
لأبقاء ألرومانسية حية

130
00:04:49,313 --> 00:04:55,052
و لا شيئ سيفاجئ حب حياتك في عيد
ألحب أكثر من... عدم ألحصول على شيئ

131
00:04:51,482 --> 00:04:55,052

132
00:04:57,221 --> 00:04:59,589
مرحباً. عيد حب سعيد حبيبتي!َ

133
00:04:59,657 --> 00:05:01,091
شكراً جزيلاً لك

134
00:05:01,159 --> 00:05:03,994
على باقة ألورد ألضخمة ألتي أحضرتها لي

135
00:05:04,062 --> 00:05:06,163
يا إلهي
...كنتِ لتكوني على ألرحب

136
00:05:09,333 --> 00:05:11,835
تعلمين...
لو أنني فعلت هذا فعلاً

137
00:05:11,903 --> 00:05:14,938
أوه , إذاً هم كانوا لـ(كريستين)َ

138
00:05:15,006 --> 00:05:17,374
لا لمَ قد اُرسِل زهوراً إلى (كريستين)؟

139
00:05:18,976 --> 00:05:22,079
كلامك ليس منطقياً (ماندي)َ

140
00:05:22,146 --> 00:05:23,914
سأعطيك هديتك عندما أراكِ ألليلة

141
00:05:23,981 --> 00:05:26,183
حسناً , و أنا سأعطيك هديتك ألليلة

142
00:05:26,250 --> 00:05:29,453
أُووه , آمل أنها جوارب

143
00:05:29,520 --> 00:05:31,321
إلى أللقاء

144
00:05:31,389 --> 00:05:34,658
ألحب أليافع... مُلهِم جداً

145
00:05:34,726 --> 00:05:37,828
و أرق بكثير من ألحب ألقديم

146
00:05:38,997 --> 00:05:40,263
إن لم تكن تمانع سؤالي

147
00:05:40,331 --> 00:05:41,632
ما ألذي أحضرته لـ(ماندي)؟

148
00:05:41,699 --> 00:05:43,300
أوه , لا , أنا لا أمانع

149
00:05:43,368 --> 00:05:45,502
لقد صنعت هذه لها

150
00:05:45,570 --> 00:05:46,503
هل هذا عاجي؟

151
00:05:46,571 --> 00:05:48,505
الربيع الأيرلندي , في ألواقع

152
00:05:48,573 --> 00:05:49,673


153
00:05:49,741 --> 00:05:51,508
لقد نحته من صابونة

154
00:05:51,576 --> 00:05:53,143
جيد جداً , أنا معجب به

155
00:05:53,211 --> 00:05:56,279
و أنا معجب به أيظاً

156
00:05:56,347 --> 00:05:58,282
عمل يدوي مثير جداً للاعجاب

157
00:05:58,349 --> 00:06:01,151
أنه طائر (ماندي) ألمفضل
ألطائر ألجبلي الأزرق

158
00:06:01,219 --> 00:06:02,319
رأيناه واحداً بالمنتزه ذات يوم

159
00:06:02,387 --> 00:06:03,820
ثم رأينا واحداً باليوم التالي

160
00:06:03,888 --> 00:06:06,056
و الآن هي تعتقد أنهم ملائكتنا ألحارسة

161
00:06:06,124 --> 00:06:08,725
أنا أعتقد أنهم يعيشون بالمنتزه

162
00:06:08,793 --> 00:06:10,027


163
00:06:10,094 --> 00:06:12,062
هل... هل ... هل أنت متأكد من أن (ماندي)َ

164
00:06:12,130 --> 00:06:14,998
من نوع ألفتياة أللتين سيكونون سعداء
بصابونة على شكل طائر؟

165
00:06:15,066 --> 00:06:17,300
أنا آمل ذلك
هذا كل ما يمكنني تحمل كلفته

166
00:06:17,368 --> 00:06:20,470
أنت تعلم , أنني لا أجني حقاً ألكثير من ألمال هنا

167
00:06:20,538 --> 00:06:23,640
نعم , أعلم
أنه صعب

168
00:06:23,708 --> 00:06:25,809
أتمنى لو كان هناك ما يمكنني فعله

169
00:06:25,877 --> 00:06:26,777
حضاً طيباً

170
00:06:28,379 --> 00:06:29,313


171
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
نعم

172
00:06:30,448 --> 00:06:33,717
نعم (مايك)َ

173
00:06:33,785 --> 00:06:37,054
لقد رأيت مقطعك لعيد ألحب (مايكي)َ

174
00:06:37,121 --> 00:06:38,388


175
00:06:38,456 --> 00:06:40,557
ألسيدات يحببن جي ألرائع

176
00:06:40,625 --> 00:06:44,027
لكنهم على وشك أن يذهبوا بأسلوب
العصابات على (مايك "باكستا")!َ

177
00:06:44,095 --> 00:06:45,562
أنا أعتقد أن عيد ألحب

178
00:06:45,630 --> 00:06:48,198
يأخذ العفوية
من الحب

179
00:06:48,266 --> 00:06:51,201
عندما أعطي (فانيسا)َ
لفتة رومانسية مفاجأة

180
00:06:51,269 --> 00:06:52,703
هي تعلم بأنها أصيلة

181
00:06:52,770 --> 00:06:55,038
متى كانت آخر لفتاتك ألرومانسية ألمفاجئة؟

182
00:06:55,106 --> 00:06:57,541
لقد أرسلت لها باقة زهور صغيرة أليوم فقط

183
00:06:57,608 --> 00:06:59,476
أنا... أنا... أنا
أنا محتار الآن

184
00:06:59,544 --> 00:07:01,378
أنت لا تحتفل
بعيد ألحب

185
00:07:01,446 --> 00:07:05,015
هذا ما يجعلها مفاجأة!َ

186
00:07:05,083 --> 00:07:06,550
هي لا تتوقعها

187
00:07:06,617 --> 00:07:08,885
لأنك لا تحتفل بعيد ألحب -
تماماً -

188
00:07:08,953 --> 00:07:12,689
يجعلها... مفاجأة

189
00:07:12,757 --> 00:07:14,925
أليوم هو عيد ألحب
ألجميع يرسل ألزهود

190
00:07:14,993 --> 00:07:17,294
أنا لا أفعل

191
00:07:17,362 --> 00:07:20,530
هذه... ألمفاجأة

192
00:07:20,598 --> 00:07:22,366
حسناً , لا بأس , فليكن

193
00:07:22,433 --> 00:07:24,301
دعـ... دعني أتبع هذا -
حسناً -

194
00:07:24,369 --> 00:07:27,237
الآن , 25 عام كنت تستصغر عيد ألحب

195
00:07:27,305 --> 00:07:28,905
لأنه ليس عفوي

196
00:07:28,973 --> 00:07:31,908
هذا ألعام , أنت تشتري لها زهوراً
و هذا يجعلها عفوية

197
00:07:31,976 --> 00:07:33,076
أنصت لي

198
00:07:33,144 --> 00:07:35,078
أنا الرجل الوحيد على الكوكب

199
00:07:35,146 --> 00:07:38,915
...ألذي يمكنه مفاجأة زوجته بزهور

200
00:07:38,983 --> 00:07:41,485
في عيد ألحب

201
00:07:43,052 --> 00:07:44,920
أنها عبقرية!َ

202
00:07:49,112 --> 00:07:50,912
أيها ألسادة
لقد دعوتكم هنا أليوم

203
00:07:50,980 --> 00:07:52,420
لأنني قررت أن ألوقت قد حان لي

204
00:07:52,481 --> 00:07:54,582
لأحصل على حبيب حقيقي

205
00:07:54,900 --> 00:07:57,835
وصلتني مذكرة للقدوم إلى هنا

206
00:07:57,903 --> 00:08:00,138
خذ كرسياً , (جاستن)َ

207
00:08:02,041 --> 00:08:04,042
ألساعة 1400 لا تعني 1401

208
00:08:06,011 --> 00:08:07,445
أنا هنا لتهنأتكم ثلاثتكم

209
00:08:07,513 --> 00:08:08,579
للوصول إلى النهائيات

210
00:08:08,647 --> 00:08:10,348
للحصول على منصب حبيب (إيف)َ

211
00:08:10,416 --> 00:08:12,322


212
00:08:12,348 --> 00:08:14,444
حسناً!َ

213
00:08:14,486 --> 00:08:15,753
عندما أنظر بأرجاء هذه ألغرفة

214
00:08:15,821 --> 00:08:19,190
أنه لشرف فقط أن يتم ترشيحي

215
00:08:19,258 --> 00:08:21,025
مهلاً. هذه تقول
أن ألمدير يريد رؤيتي

216
00:08:21,093 --> 00:08:23,094
هل سرقتِ هذه من مكتبه؟

217
00:08:23,162 --> 00:08:26,097
أنا أطرح الأسئلة هنا

218
00:08:26,165 --> 00:08:29,634
أسمعوا , أنا أعلم
...أن جميعكم الثلاثة معجبين بي , لكن

219
00:08:29,701 --> 00:08:30,968
أهه , للسجل

220
00:08:31,036 --> 00:08:32,570
أنا أعجبت بكِ منذ
ألصف ألثالث , و يمكنني إثبات هذا!َ

221
00:08:32,638 --> 00:08:34,705
أنا أبقي مذكرة مليئة بالتفاصيل

222
00:08:34,773 --> 00:08:36,541
...نعم , و للسجل

223
00:08:36,608 --> 00:08:38,476
بووم

224
00:08:38,544 --> 00:08:41,045
و للسجل , (مات) لديه حبيبة بالفعل

225
00:08:41,113 --> 00:08:43,281
إيف) يمكن أن تكون ترقية كاملة)

226
00:08:43,349 --> 00:08:45,817
أنها مثيرة جداً
بالنسبة لفتاة رياضية

227
00:08:46,384 --> 00:08:48,119
كفوا عن ألثرثرة , يا سيدات

228
00:08:48,187 --> 00:08:49,454
ليس لدينا سوى ساعة هنا

229
00:08:49,521 --> 00:08:52,557
سوف يكون هناك أسئلة أختيارات متعددة

230
00:08:52,624 --> 00:08:55,827
أختبار لياقة بدنية
ومقال قصير حول موضوع

231
00:08:55,894 --> 00:08:58,329
...(إيف)
فتاة ذكية و أيظاً جميلة

232
00:08:58,397 --> 00:09:00,231
أو فتاة جميلة و أيظاً ذكية؟

233
00:09:00,299 --> 00:09:03,034
أو فتاة جميلة فقدت صوابها

234
00:09:03,102 --> 00:09:05,703
أسمعي (إيف)َ

235
00:09:05,771 --> 00:09:07,371
أنا معجب بكِ , حسناً؟

236
00:09:07,439 --> 00:09:09,173
و أن كنت ترغبين بالخروج بموعد بوقت ما

237
00:09:09,241 --> 00:09:10,775
عندها أنتِ تعلمين أين تجدينني

238
00:09:10,843 --> 00:09:12,977
ولكنني لن أقوم
بالقفز من خلال الأطواق لأجلكِ

239
00:09:13,045 --> 00:09:14,979
مهـ... أسمع , أنتظر

240
00:09:15,047 --> 00:09:16,147
يمكنك الانسحاب على الأطواق

241
00:09:16,215 --> 00:09:18,282
و ألقيام بتسلق ألحبال فقط
...أعني

242
00:09:19,985 --> 00:09:21,219


243
00:09:25,790 --> 00:09:27,892
إذاً , نحن محجوزون كلياً لأجل ألليلة

244
00:09:27,960 --> 00:09:29,093
نعم؟

245
00:09:29,161 --> 00:09:31,362
أراهن أنك تتمنى لو أن كل يوم يكون عيد ألحب

246
00:09:31,430 --> 00:09:32,563
أوه , لا

247
00:09:32,631 --> 00:09:34,899
سأصبح مفلساً من شراء ألهدايا لمحبوبتي

248
00:09:34,967 --> 00:09:37,268
بخصوص هذا

249
00:09:37,336 --> 00:09:40,204
تلك كانت أكبر باقة رأيتها على الأطلاق

250
00:09:40,272 --> 00:09:41,906
ماذا؟

251
00:09:41,974 --> 00:09:44,742
أنت ستجعلني أقولها
أليس كذلك؟

252
00:09:44,810 --> 00:09:48,079
أسمع , أنا أعتقد أنك حقاً رجل رائع

253
00:09:48,147 --> 00:09:51,582
شكراً , أنا مسرور
لأن بأمكاني سحب هذا منكِ

254
00:09:51,650 --> 00:09:56,053
لكنك يجب أن تعلم كم أنا سعيدة
مع (راين) حالياً

255
00:09:56,121 --> 00:09:58,923
كريس) , أعتقد أن هناك سوء فهم)

256
00:09:58,991 --> 00:10:01,392
هل أنا أسيئ فهمك
توصلني

257
00:10:01,460 --> 00:10:02,894
إلى سيارتي كل ليلة؟

258
00:10:03,961 --> 00:10:06,230
أنتِ تحملين ألودائع ألمصرفية

259
00:10:06,298 --> 00:10:07,398


260
00:10:07,466 --> 00:10:09,400
من ألواضح , أنه إطراء كبير

261
00:10:09,468 --> 00:10:11,636
...أنك لا زلت معجباً بي , لكن

262
00:10:11,703 --> 00:10:12,937
عليك أن تمضي قدماً

263
00:10:14,807 --> 00:10:16,574
أنا أتلقى ألكثير جداً
من ألمديـح 

264
00:10:16,642 --> 00:10:18,876
على سواري ألجديد (جوني)َ

265
00:10:21,346 --> 00:10:24,482


266
00:10:25,350 --> 00:10:26,984
أليس جميلاً؟

267
00:10:27,052 --> 00:10:30,154
أوه , مذهل! هذا جميل جداً , (ريتشيل)َ

268
00:10:30,222 --> 00:10:32,824
نعم. يا إلهي

269
00:10:32,891 --> 00:10:34,992
كنتِ تعلمين أن (ريتشيل)َ
و أنا على علاقة , صحيح؟

270
00:10:35,060 --> 00:10:36,160
بالطبع!َ

271
00:10:36,228 --> 00:10:38,729
أنا مديرة مساعدة هنا

272
00:10:38,797 --> 00:10:40,364
أنا على رأس كل شيئ

273
00:10:47,205 --> 00:10:49,506
مرحباً -
أهلاً -

274
00:10:50,074 --> 00:10:52,844
حسناً , لا تفكري حتى
بطهو عشاء

275
00:10:52,911 --> 00:10:54,445
لأنني أحضرته للمنزل

276
00:10:54,513 --> 00:10:56,814
هذا لطيف
لأنني مرهقة

277
00:10:59,017 --> 00:11:00,318
نقانق؟!َ

278
00:11:00,385 --> 00:11:01,686
نعم!َ

279
00:11:01,753 --> 00:11:04,388
رأيتُ رجلاً على "أليوتيوب"َ
يطهوا هذه بواسطة صعقها

280
00:11:06,191 --> 00:11:07,592
بعدها , عندما يتوقف ألمطر

281
00:11:07,659 --> 00:11:09,026
يمكننا ألذهاب للخارج لرؤية ما إذا
كان بإمكاننا تفجير هذه ألبطيخة

282
00:11:09,094 --> 00:11:11,863
و قد قالوا بأن كل قصة حب
قد قيلت بالفعل

283
00:11:11,930 --> 00:11:14,866
أسمع , عزيزي , أنا آسفة

284
00:11:14,933 --> 00:11:17,335
لكنني تخليت عن ألصاعق

285
00:11:17,403 --> 00:11:18,402
لم قد تتخلين عن هديتي؟

286
00:11:18,470 --> 00:11:19,670
الأمر ليس كأنها كانت

287
00:11:19,671 --> 00:11:20,905
هدية عيد حب مميزة من نوع ما

288
00:11:20,973 --> 00:11:22,006
لقد أعطيتها إلى (كريستين)َ

289
00:11:22,074 --> 00:11:24,142
أعني
يمكننا سلق هذه ألنقانق

290
00:11:24,209 --> 00:11:26,511
و لكن لا أحد سيشاهدنا على أليوتيوب

291
00:11:26,578 --> 00:11:29,947
هذه بعض ألزهور ألجميلة هناك

292
00:11:30,015 --> 00:11:32,049
...لابد أن أحدهم متحمس

293
00:11:32,117 --> 00:11:33,684
و مُقَدِر

294
00:11:36,588 --> 00:11:37,889
لم يكن هناك بطاقة -
ماذا؟ -

295
00:11:37,956 --> 00:11:40,057
أعلم أننا لا نحتفل بعيد ألحب

296
00:11:40,125 --> 00:11:41,959
ولكن علي أن أخبرك
عندما وصلت هذه

297
00:11:42,027 --> 00:11:44,195
كان الأمر قليلاً كفرك ألملح على الجرح

298
00:11:45,430 --> 00:11:46,697
مع ليمون

299
00:11:49,368 --> 00:11:52,303
و كحول

300
00:11:52,371 --> 00:11:55,473
لِمَ لَم تقولي "مارجريتا" وحسب؟

301
00:11:55,541 --> 00:11:57,809
أنا لا أعلم ما ألذي حدث للبطاقة , عزيزتي

302
00:11:57,876 --> 00:11:59,977
أنا أرسلت لكِ هذه ألزهور

303
00:12:00,045 --> 00:12:02,113


304
00:12:04,316 --> 00:12:06,084
حسناً

305
00:12:06,151 --> 00:12:07,418
عزيزتي , أنا أرسلت هذه ألزهور!َ

306
00:12:07,486 --> 00:12:09,253
عزيزي , توقف!َ
لا مشكلة!َ

307
00:12:09,321 --> 00:12:11,422
...لدي... أنا أخبركِ
أنا أخبركِ , لدي وصل

308
00:12:11,490 --> 00:12:13,357
دعيني أُريكِ!َ
لدي وصل

309
00:12:13,425 --> 00:12:16,060
نعم , لـ25 سنة
أنا أعرف ألرجل ألذي تزوجته!َ

310
00:12:16,128 --> 00:12:17,228
...هنا تماماً
لدي وصل

311
00:12:17,296 --> 00:12:19,230
أنه يقول هنا تماماً
"مسدس صاعق"

312
00:12:19,298 --> 00:12:21,232
لا. مهلاً!َ

313
00:12:21,300 --> 00:12:23,167


314
00:12:23,235 --> 00:12:24,302
هذا سخيف!َ

315
00:12:24,369 --> 00:12:25,803
ترسل الزهور , تفقد ألبطاقة

316
00:12:25,871 --> 00:12:26,904
كيف ألحال؟

317
00:12:26,972 --> 00:12:28,673
مرحباً ,سيد (ب)َ
عيد حب سعيد

318
00:12:28,741 --> 00:12:30,274
نعم. ألجو بارد
و أنت مبتل بأكملك!َ

319
00:12:30,342 --> 00:12:31,442
نعم , ألجو متجمد

320
00:12:31,510 --> 00:12:33,911
نعم. صحيح
ماندي) (كايل) هنا!َ)

321
00:12:33,979 --> 00:12:35,713
هل أنت متأكد من أنه ليس لأجلي؟

322
00:12:35,781 --> 00:12:37,749
لقد قلت للتو ان (كايل) كان هنا

323
00:12:37,816 --> 00:12:39,083
أنه (كايل)؟
لِمَ لَم تدعه يدخل؟!َ

324
00:12:39,151 --> 00:12:40,218
أنه ليس بحبيبي

325
00:12:40,285 --> 00:12:42,053
لدي حِملي ألخاص لأتعامل معها

326
00:12:42,121 --> 00:12:43,321
أهلاً

327
00:12:43,389 --> 00:12:45,356
يا إلهي. هذا تماماً كما في فيلم "ذي نوتبوك"!َ

328
00:12:45,424 --> 00:12:46,658
مرحباً

329
00:12:46,725 --> 00:12:48,860
أريد فقط أن أقفز في ذراعيك
وأغمض عيني

330
00:12:48,927 --> 00:12:50,167
و أتظاهر بأنك (رايان غوسلينغ)َ

331
00:12:50,229 --> 00:12:51,329
أنتظري

332
00:12:51,397 --> 00:12:53,097
أحضرت لكِ شيئاً أفضل من (غوسلينغ)َ

333
00:12:53,165 --> 00:12:54,565


334
00:12:59,871 --> 00:13:02,874
أنه طائر جبلي الأزرق

335
00:13:03,441 --> 00:13:05,243
حقاً؟

336
00:13:05,311 --> 00:13:09,981
نعم , أنا
أنا نحته من صابونة

337
00:13:10,049 --> 00:13:11,983
أوه!َ

338
00:13:12,051 --> 00:13:14,118
هل الطير موجود تحت الفقاعات؟

339
00:13:15,186 --> 00:13:18,389
أعتقد أن ألطير هو ألفقاعات

340
00:13:19,858 --> 00:13:21,259
كان من ألمفترض أن يكون طائراً أزرق... تعلمين

341
00:13:21,327 --> 00:13:22,794
مثل ألذي بالمتنزه
ملاكنا ألحارس

342
00:13:22,861 --> 00:13:24,462
هذا ممل جداً

343
00:13:24,530 --> 00:13:27,732
لا. لا , هذا بالواقع تطلب ألكثير من ألتفكير

344
00:13:27,800 --> 00:13:30,902
يليه مباشرة
غياب كامل للتفكير

345
00:13:30,970 --> 00:13:33,404
أتعلمين ماذا؟ هذه بالواقع ألهدية ألمثالية

346
00:13:33,472 --> 00:13:35,607
أنا أفضل أن يكون لدي حبيب ينصت لي

347
00:13:35,674 --> 00:13:38,076
و يصنع لي هدية من ألقلب
بدلاً من الوقوع في دَين

348
00:13:38,143 --> 00:13:40,578
بشراء شيئ مكلف و غبي

349
00:13:40,646 --> 00:13:42,780
هل أنا هي ألوحيدة ألتي تفهم هذا ألعيد؟

350
00:13:47,732 --> 00:13:49,833


351
00:13:49,900 --> 00:13:52,068
سأتولاه!َ

352
00:13:52,136 --> 00:13:54,571


353
00:13:54,639 --> 00:13:55,672
مرحباً , (إيف)َ

354
00:13:55,740 --> 00:13:58,141
مذهل. شوكولاتا. لطيف

355
00:13:58,209 --> 00:14:00,510
بالتأكيد تهزم طيراً مصنوعاً من صابونة

356
00:14:01,378 --> 00:14:04,180
أجلس هناك و لا تضع أرجلك على أي شيئ

357
00:14:04,848 --> 00:14:07,651
أهلاً, (إيفي) من هذا؟

358
00:14:07,718 --> 00:14:09,653
أوه , هذا
...حبيبي ألجديد (أندرو)َ

359
00:14:09,720 --> 00:14:12,422
ولكن بهامش ضيق

360
00:14:12,640 --> 00:14:14,374
كان يمكن أن يتوجه في كلا الأتجاهين

361
00:14:14,442 --> 00:14:15,709
أهلاً , (أندرو)َ

362
00:14:15,776 --> 00:14:18,144
مرحباً, سيدة (باكستر)َ
لديك منزل جميل

363
00:14:18,212 --> 00:14:19,412
أوه , شكراً لك

364
00:14:19,480 --> 00:14:21,681
انه مؤدب
ويكتب مقالات قوية

365
00:14:21,749 --> 00:14:24,350
لكنه ليس بمصارع أيدي
سأخبرك بهذا

366
00:14:24,418 --> 00:14:26,719
لدي متلازمة النفق الرسغي

367
00:14:26,787 --> 00:14:30,323
إختلاق الأعذار؟
ليس لوناً جيداً عليك (أندرو)َ

368
00:14:30,391 --> 00:14:31,758
علي أن أسلمها لكِ (إيف)َ

369
00:14:31,826 --> 00:14:34,427
أنتِ فعلاً أحضرت حبيباً للمنزل في عيد ألحب

370
00:14:34,495 --> 00:14:38,264
نعم. قلت أنني سأفعل
و أنا لا أعبث بالأرجاء

371
00:14:38,332 --> 00:14:39,612
تعلم
...هذا أمر آخر

372
00:14:39,667 --> 00:14:41,401
أنا لا أعبث بالأرجاء

373
00:14:44,438 --> 00:14:46,706
سأذهب لإحضار مياه الغازية

374
00:14:46,774 --> 00:14:49,042
"هل يمكنني أن أحضر لك شيئاً (أندرو)؟!َ"

375
00:14:49,110 --> 00:14:50,210
أوه , أنه بخير

376
00:14:50,277 --> 00:14:52,078
عليه أن يحصل لنا على حجوزات بمكان ما

377
00:14:52,146 --> 00:14:53,580
آخر دقيقة
بعيد ألحب

378
00:14:53,647 --> 00:14:56,316
سنرى ما هو نوع ألعصير ألدي لذا هذا ألطفل

379
00:14:58,585 --> 00:15:00,420
أهلاً , (رايان). أيها ألطفل

380
00:15:00,488 --> 00:15:02,422
هل تحضين بعيد حب جيد؟

381
00:15:02,490 --> 00:15:04,924
أوه , نعم , حبيبي
سيأخدني بموعد ألليلة

382
00:15:04,992 --> 00:15:06,259
أنه بغرفة ألمعيشة

383
00:15:06,327 --> 00:15:07,767
إن كنت تريد أن تذهب لتلقي نظرة عليه

384
00:15:08,996 --> 00:15:10,597
أنا أريد أن ألقي نظرة عليه!َ

385
00:15:10,664 --> 00:15:12,215


386
00:15:12,241 --> 00:15:13,791
إلى أين ستأخد (كريس) ألليلة؟

387
00:15:13,834 --> 00:15:15,435
أه , (كريس) تعمل ألليلة

388
00:15:15,502 --> 00:15:18,938
و أنت موافق على هذا؟

389
00:15:19,006 --> 00:15:20,740
نعم!َ
و لِمَ لا أكون موافقاً؟

390
00:15:20,808 --> 00:15:23,743
حسناً , على ما يبدوا إنّ (جون بيكر) معجب بها

391
00:15:23,811 --> 00:15:25,378
هو يريد "صدم هذا"َ

392
00:15:27,214 --> 00:15:28,948
أنه تعبير
...تعلم, أنه يعني أنه

393
00:15:29,016 --> 00:15:31,317
نعم, أنا أعلم ما ألذي يعني

394
00:15:31,385 --> 00:15:32,986
هو أحضر لهذا
تلك ألباقة ألكبيرة هناك

395
00:15:36,624 --> 00:15:38,224
جون) حقاً أرسل لها هذه؟)

396
00:15:38,292 --> 00:15:40,360
نعم. و هو يوصلها للسيارة كل ليلة أيظاً

397
00:15:40,427 --> 00:15:42,128
لدي حبيب الآن

398
00:15:42,196 --> 00:15:43,830
لذا فأنا أعلم كيف تتصرف هذه ألحيوانات

399
00:15:44,898 --> 00:15:47,166
أهلاً (رايان)َ -
أوه, مرحباً -

400
00:15:47,234 --> 00:15:49,168
نعم, سأعود لاحقاً لأخد (بويد)َ

401
00:15:49,236 --> 00:15:51,504
أوه, نعم ,لامشكلة
ليس لدي خطط مميزة

402
00:15:51,572 --> 00:15:54,007
سأكون هنا فقط
أفرز العملات ألمعدنية

403
00:15:54,074 --> 00:15:55,808
تغلب عليه، أيها ألقندس!َ

404
00:15:57,544 --> 00:15:59,979
...إذاً

405
00:16:00,047 --> 00:16:02,081
كيف وجدتما بعضكما يا طائري ألحب؟

406
00:16:02,149 --> 00:16:04,250
شابان ركضا خلال متاهة

407
00:16:04,318 --> 00:16:07,320
و هو من حصل على ألجبن!َ

408
00:16:08,522 --> 00:16:10,290
ممم. جبن

409
00:16:10,357 --> 00:16:12,959
أسمع, (أندرو) هل يمكنك أن
تذهب و تحضر لي وجبة خفيفة؟

410
00:16:13,027 --> 00:16:16,296
جبن على بسكويت... ألدائري
و ليس ألمربع؟

411
00:16:16,363 --> 00:16:17,263
أوه

412
00:16:19,500 --> 00:16:21,934
مذهل. صيد جيد

413
00:16:22,002 --> 00:16:24,137
أعتقدت أنكِ أردت حبيباً. لا خادماً

414
00:16:24,204 --> 00:16:27,006
أنه ألحب, أمي
أنه كل شيئ لي

415
00:16:27,574 --> 00:16:29,676
أنا فقط أتسائل على ألمدى ألطويل

416
00:16:29,743 --> 00:16:31,811
كم ستكونين سعيدة مع رجل

417
00:16:31,879 --> 00:16:33,846
يقوم بكل ما تطلبين منه فعه

418
00:16:33,914 --> 00:16:36,149
حسناً, حتى الآن
كنت نوعاً ما مستمتعة بهذا

419
00:16:36,216 --> 00:16:39,319
أعني... ألرجل أحضر لي حلوى بعيد ألحب

420
00:16:39,386 --> 00:16:41,187
أبي أحضر لكِ صاعق

421
00:16:41,255 --> 00:16:43,022
لا , والدكِ رومانسي

422
00:16:43,090 --> 00:16:47,026
...الأمر فقط... أنه يضهر حبه بطرق

423
00:16:47,094 --> 00:16:49,896
لا... تبدوا أبداً كحب

424
00:16:49,963 --> 00:16:52,231
أمي . هيا , لقد رأيت

425
00:16:52,299 --> 00:16:54,540
لقد كنتِ مُحبطة عندما
لم تكن تلك ألزهور لكِ

426
00:16:54,568 --> 00:16:56,335
أني, أنا... طبعاً , نعم

427
00:16:56,403 --> 00:16:58,337
أعني, أنا... هناك
جزء مني يتمنى

428
00:16:58,405 --> 00:17:01,107
أن يفعل والدكِ ما يمكن التنبؤ به و توقعه

429
00:17:01,175 --> 00:17:03,242
...مثل
مثل زهور عيد ألحب

430
00:17:03,310 --> 00:17:07,246
لكن... عزيزتي
أنا أسعد بكثير

431
00:17:07,314 --> 00:17:09,916
بكوني مع رجل لا يقفز خلال الأطواق

432
00:17:09,983 --> 00:17:12,085
فقط لأن أحدهم أخترع عيداً

433
00:17:12,152 --> 00:17:13,720


434
00:17:13,787 --> 00:17:15,355
حسناً!َ

435
00:17:15,422 --> 00:17:18,024
لقد نسقت ألبسكويت على شكل قلب

436
00:17:18,092 --> 00:17:20,927
...و ألجبن
هو ألسهم

437
00:17:25,299 --> 00:17:27,066
...(أندرو)

438
00:17:27,134 --> 00:17:29,435
لقد كنا دائماً صرحاء
مع بعضنا ألبعض , تعلم؟

439
00:17:30,804 --> 00:17:31,815


440
00:17:31,841 --> 00:17:32,797
نعم , علاقتنا أنتهت

441
00:17:35,075 --> 00:17:36,315
كان يجب أن أتوقع حدوث هذا

442
00:17:36,377 --> 00:17:37,543
...أعتقد أنني كنت فقط أتمنى

443
00:17:37,611 --> 00:17:40,246
دعنا لا نتحدث عن هذا

444
00:17:40,314 --> 00:17:41,547
صحيح

445
00:17:41,615 --> 00:17:43,583
حسناً, تعلم, على الأقل
ليس لديكم أطفال

446
00:17:43,650 --> 00:17:45,418
هذا ما يجعل الأنفصالات فوضوية

447
00:17:45,486 --> 00:17:47,220


448
00:17:47,287 --> 00:17:50,757
أسمعي هل يمكنني أستخدامكِ كإحالة لحبيبتي ألقادمة؟

449
00:17:50,824 --> 00:17:51,958
طبعاً

450
00:17:52,025 --> 00:17:54,227
هل يمكنني ألقول بأننا خرجنا بموعد حقيقي؟

451
00:17:54,294 --> 00:17:55,134


452
00:17:55,160 --> 00:17:56,120
لا بأس

453
00:17:56,163 --> 00:17:57,897
هل يمكنني القول بأننا تبادلنا ألقبل؟

454
00:17:57,965 --> 00:17:59,065
لا!َ

455
00:17:59,133 --> 00:18:00,466
و قد خسرت أحالتك للتو!َ

456
00:18:01,969 --> 00:18:03,636
كان من أللطيف مقابلتك (أندرو)َ

457
00:18:03,704 --> 00:18:06,139
أوه , و أنا لا زِلتُ بحاجة لفحص و رقة ألتاريخ!َ

458
00:18:06,206 --> 00:18:07,707
أوه , مهلاً سيدة (باكستر)َ

459
00:18:07,775 --> 00:18:09,375
لقد وجدت هذه بين شجيراتك

460
00:18:09,443 --> 00:18:11,077
أوه , شكراً

461
00:18:11,145 --> 00:18:12,111
عمّ يدور كل هذا

462
00:18:12,179 --> 00:18:15,181
أهه, حبيب (أيف)... ألسابق

463
00:18:15,182 --> 00:18:18,951


464
00:18:15,182 --> 00:18:21,421
وجد... بطاقة ألزهور للتو

465
00:18:21,488 --> 00:18:22,655
مثير للأهتمام

466
00:18:22,723 --> 00:18:25,158
نعم. كُتِبَ عليها
"إلى (فانيسا)َ"

467
00:18:25,225 --> 00:18:26,492


468
00:18:26,560 --> 00:18:29,829
و , أنظر هناك... هناك رسالة

469
00:18:29,897 --> 00:18:32,799
ربما لدي بعض ألرومانسية
ألمتبقية بي , صحيح؟

470
00:18:34,601 --> 00:18:36,369
ألى (فانيسا)َ"

471
00:18:36,937 --> 00:18:39,172
"أُراهِن أنكِ لم تتوقعي حدوث هذا

472
00:18:42,676 --> 00:18:44,142


473
00:18:47,848 --> 00:18:49,749
"في وجهكِ"

474
00:18:53,720 --> 00:18:55,988
"مع ألحب (مايك)َ"

475
00:18:56,056 --> 00:18:57,657
...(مايك)

476
00:18:57,725 --> 00:18:59,625
شكراً لك...

477
00:19:01,528 --> 00:19:03,996
يوم 14 فبراير سعيد

478
00:19:18,044 --> 00:19:20,279
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين
مني أن أوصلكِ لسيارتك؟

479
00:19:20,347 --> 00:19:23,249
.أوه , لا
لدي حماية

480
00:19:27,420 --> 00:19:29,555
عيد حب سعيد!َ

481
00:19:29,623 --> 00:19:31,190
و لكِ أيظاً

482
00:19:34,027 --> 00:19:35,795
أهلاً , سيدتي

483
00:19:35,863 --> 00:19:36,896


484
00:19:36,964 --> 00:19:39,165
يا إلهي

485
00:19:39,233 --> 00:19:40,566
أنا آسفة!َ

486
00:19:40,634 --> 00:19:45,238
أنا جد... لقد... لقد أثرت رعبي , (رايان)َ

487
00:19:45,305 --> 00:19:47,240
...لم أتفقد بعد , لكن

488
00:19:47,308 --> 00:19:49,475
أعتقد بأنني بنفس ألقارب!َ

489
00:19:49,943 --> 00:19:51,177
كريستين) هل أنتِ بخير؟)
ماذا حدث؟

490
00:19:51,245 --> 00:19:52,845
رباه

491
00:19:52,913 --> 00:19:55,615
لا, أنا... أنا عن طريق الخطأ صعقت (رايان)َ

492
00:19:56,784 --> 00:19:58,217
أنه بخير
أنت... أنت عليك أن تذهب

493
00:19:58,285 --> 00:20:00,720
لا , أبق هنا

494
00:20:00,788 --> 00:20:03,122
أعطني خمس دقائق
لأقف على قدماي

495
00:20:03,190 --> 00:20:05,224
و عندها سأقوم بإبراحك ضرباً!َ

496
00:20:05,292 --> 00:20:08,061
رايان) , عزيزي, لا شيئ يحدث)
بيني  وبين (جون) , حسناً؟

497
00:20:08,128 --> 00:20:09,228
نعم, هـ-هذا صحيح

498
00:20:09,296 --> 00:20:12,065
من ألمستحيل
أن أتمكن من ألتنافس معك

499
00:20:12,132 --> 00:20:14,133
أوه , عزيزي, زهور؟
حبيبي!َ

500
00:20:18,968 --> 00:20:22,905
عادتاً، عند هذه المرحلة
في احتفالات عيد الحب

501
00:20:22,973 --> 00:20:27,910
الرجل والمرأة
ينسحبون إلى غرفة النوم

502
00:20:27,978 --> 00:20:30,246


503
00:20:30,314 --> 00:20:31,414
و لكنني أعرِف ما هو شعورك

504
00:20:31,482 --> 00:20:34,250
..حول أللفتات ألرومانسية الإلزامية، لذلك

505
00:20:34,568 --> 00:20:36,168
لا تقولي ألمزيد

506
00:20:36,236 --> 00:20:37,436
هذه هي ألمنطقة ألوحيدة

507
00:20:37,504 --> 00:20:39,705
حيث يتفق (مايك باكستر) مع "ألسيد فالنتين"َ

508
00:20:39,773 --> 00:20:40,706


509
00:20:40,774 --> 00:20:42,108
لنذهب إلى ألفراش

510
00:20:42,175 --> 00:20:44,410


511
00:20:49,182 --> 00:20:51,984
أتعلم (مايك) تلك ألزهور كانت حقاً جميلة

512
00:20:52,052 --> 00:20:54,020
أنت تمثل ألتحجر
لكن عطوف

513
00:20:54,087 --> 00:20:55,521
ليست كلمة أود استخدامها
لوصف نفسي

514
00:20:55,589 --> 00:20:57,223
في هذا الوضع الراهن

515
00:20:58,959 --> 00:21:01,894
لكن رومانسية قليلة
ليست أسوء شيئ بالعالم

516
00:21:03,630 --> 00:21:05,698
هذا هو أسوء شيئ بالعالم

517
00:21:07,467 --> 00:21:11,404
أوه, هذا ذلك الولد ألظريف (جاستن)َ
من "فيلق تدريب ضباط الاحتياط" ألصغار

518
00:21:11,471 --> 00:21:14,240
...جنديان يتبادلان ألقبل
شكراً لك, (أوباما)َ

519
00:21:21,260 --> 00:21:25,794
<b><u><font color="#96f171">ترجمة : علي الأسود
alioooiiiooo</font></u></b>
