1
00:00:09,400 --> 00:00:12,130
فلماذا تعتقد الكاردينال مهتم بهذا الطفل ؟

2
00:00:12,490 --> 00:00:15,010
كل ما أعرف أن عملنا إستحضار الرضيع

3
00:00:15,045 --> 00:00:17,740
" ووالده وأخذهم إلى " باريس

4
00:00:18,060 --> 00:00:21,220
هذا كل شيء -
ألا تشعر بفضول ؟ -

5
00:00:21,255 --> 00:00:22,540
ولا بأدنى حد

6
00:00:29,270 --> 00:00:31,610
وذلك القديس , " دوفال " ؟

7
00:00:31,750 --> 00:00:33,200
ما علاقته بكل هذا ؟

8
00:00:33,950 --> 00:00:35,205
ربما يتقاضى ثمن رعايتهم

9
00:00:35,240 --> 00:00:37,540
" لكن أمر واحد عليك معرفته " دارتانيان

10
00:00:37,940 --> 00:00:39,300
لا تتورط بشيء

11
00:00:49,700 --> 00:00:53,460
أين هم ؟ المرأة " بيرنارد " وطفلها

12
00:00:55,210 --> 00:00:56,480
في الخارج

13
00:01:03,470 --> 00:01:06,030
سامحني لما أذنبت

14
00:01:06,065 --> 00:01:08,030
ما هي جنحتك ؟

15
00:01:09,200 --> 00:01:10,090
قتل

16
00:01:27,630 --> 00:01:28,730
أب " دوفال " ؟

17
00:01:30,480 --> 00:01:31,640
أب " دوفال " ؟

18
00:01:32,800 --> 00:01:34,140
" آرميس "

19
00:01:39,730 --> 00:01:40,990
أعتقد أننا وجدناه

20
00:01:45,140 --> 00:01:47,720
أنزلني , أنزلني

21
00:01:47,950 --> 00:01:50,200
كلا ساعدني

22
00:01:50,770 --> 00:01:52,390
ساعدني

23
00:01:54,690 --> 00:01:55,580
لا

24
00:01:56,850 --> 00:01:58,100
أقضي عليها

25
00:02:08,690 --> 00:02:10,505
" لا " هنري

26
00:02:10,540 --> 00:02:14,800
" لا " هنري

27
00:02:26,024 --> 00:02:58,106
--- حاذف ترم ---

28
00:03:10,660 --> 00:03:12,325
أتبعهم بأقرب ما يمكن

29
00:03:12,360 --> 00:03:14,030
" تخميني أنهم ذهبوا إلى " باريس

30
00:03:14,065 --> 00:03:15,700
سأحاول معرفة ما يجري

31
00:03:16,510 --> 00:03:18,700
هذا لم يكن خطفاً عادياً

32
00:03:20,340 --> 00:03:21,880
" قابلني في دار " بونيسيو

33
00:03:24,280 --> 00:03:26,245
أقسم أنني سأقتلك , من أنت ؟

34
00:03:26,280 --> 00:03:28,810
إسمي " آرميس " من فرسان الملك

35
00:03:28,870 --> 00:03:31,460
أرسلت لمرافقتك وإبنك للقصر

36
00:03:31,495 --> 00:03:33,830
لماذا ؟ -
كنت آمل أن تخبريني -

37
00:03:34,730 --> 00:03:36,670
كيف أصف لك الأمر بالكتمان ؟

38
00:03:37,690 --> 00:03:39,955
ربما أنك دخلت في مشاحنة
في مكانة ما ؟

39
00:03:39,990 --> 00:03:42,790
ووجدت فرصةً لمواجهة شاب ساحر ومقنع

40
00:03:42,825 --> 00:03:43,735
وأمر قاد إلى آخر

41
00:03:43,770 --> 00:03:46,185
" وبعد تسعة أشهر جاء " هنري

42
00:03:46,220 --> 00:03:48,760
أي مرأة تظنني ؟ -
حقاً لا أملك فكرة -

43
00:03:48,770 --> 00:03:51,580
" أنا مخلصة لزوجي " فيليب بيرنارد

44
00:03:52,460 --> 00:03:55,690
إذا كان حقاً والد الطفل

45
00:03:56,450 --> 00:03:57,870
فأين هو الآن ؟

46
00:04:03,850 --> 00:04:07,260
آسفة هذا غير لائق

47
00:04:07,950 --> 00:04:09,290
فقط أتركني وحدي

48
00:04:10,150 --> 00:04:11,065
" أب " دوفال

49
00:04:11,100 --> 00:04:12,460
لا تذهبي إلى هناك

50
00:04:16,600 --> 00:04:17,860
لا تذهبي إلى هناك

51
00:04:41,120 --> 00:04:44,550
متعة المطاردة , إنها أقرب
إلى الملائكية

52
00:04:56,180 --> 00:04:57,310
كابتن

53
00:05:08,740 --> 00:05:10,140
غير ممكن

54
00:05:11,620 --> 00:05:13,860
حراس , أحموا الملك

55
00:05:14,070 --> 00:05:15,090
بسرعة

56
00:05:18,110 --> 00:05:19,900
إبتعدوا عن الطريق

57
00:05:21,720 --> 00:05:22,840
في تأهب

58
00:05:31,230 --> 00:05:32,380
شكل الصف

59
00:05:39,900 --> 00:05:41,500
أنا أطالب رؤية الملك

60
00:05:52,240 --> 00:05:53,930
إبني العزيز

61
00:05:54,280 --> 00:05:56,400
لقد أمرتك ألا تعودي

62
00:05:56,410 --> 00:05:59,840
وأين سأنقلب عندما أكون
في خطر قاتل ؟

63
00:06:01,420 --> 00:06:05,420
أنت منفية نفي مؤبد يضاعي
ألم الإعدام

64
00:06:06,270 --> 00:06:08,840
حاولت سرقة عرشي

65
00:06:10,380 --> 00:06:12,760
الآن أنا ملزم بقطع رأسك

66
00:06:12,850 --> 00:06:15,630
ووضعه على رمح يتأمله كل الباريسيين

67
00:06:15,665 --> 00:06:16,565
إذهب للداخل سيدي

68
00:06:16,600 --> 00:06:18,780
" أترك الأمر للكاردينال والكابتن " ترافيل

69
00:06:18,850 --> 00:06:21,680
أرجوك , أتوسل لك

70
00:06:22,570 --> 00:06:24,220
على قدمي

71
00:06:24,570 --> 00:06:27,710
بإسم الحب الذي حملته لي يوماً

72
00:06:28,060 --> 00:06:29,320
لقد أحببتك

73
00:06:30,400 --> 00:06:32,010
وغدرت بي

74
00:06:32,030 --> 00:06:32,960
لا

75
00:06:33,820 --> 00:06:36,560
سيدي الملكة على حق
عليك الإنسحاب

76
00:06:45,120 --> 00:06:47,400
تخلى عني الآن وسأموت

77
00:06:47,750 --> 00:06:50,950
شخص يحاول قتلي

78
00:06:52,120 --> 00:06:53,310
أرجوك

79
00:06:53,490 --> 00:06:54,720
كيف تظهر هكذا ؟

80
00:06:54,730 --> 00:06:56,610
لماذا تصر على إستفزازي ؟

81
00:06:56,620 --> 00:06:57,655
أنا أقترح سيدي

82
00:06:57,690 --> 00:07:00,680
إظهار شهامتك برحمة حياتها

83
00:07:00,715 --> 00:07:02,342
كيف أفعل ؟ لقد حذرتها

84
00:07:02,377 --> 00:07:03,935
إذا أظهرت وجهها

85
00:07:03,970 --> 00:07:06,360
في " باريس " ثانيةً , سوف أقطع رأسها

86
00:07:06,395 --> 00:07:08,110
إعدام والدة شخص نادر

87
00:07:08,145 --> 00:07:09,365
الشيوع مع الشعب

88
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
هذا دائماً يبدوا لمسة نكران جميل

89
00:07:11,275 --> 00:07:13,045
التهديدات التي تواجهها تبدوا حقيقية

90
00:07:13,080 --> 00:07:15,550
إن كانت مستعدة للمخاطرة بحياتها
والعودة إلى هنا

91
00:07:15,750 --> 00:07:17,475
لكننا سوف نجد هؤلاء القتلة

92
00:07:17,510 --> 00:07:20,280
لن أسمح بالناس بهذه السهولة
أن يحاولوا قتل أمي

93
00:07:20,330 --> 00:07:22,230
مالم أطلب أنا

94
00:07:22,380 --> 00:07:24,290
والدة الملك تعبر المخاطر لرؤيتك

95
00:07:24,325 --> 00:07:26,165
وأنت تعاملها كالمجرمين

96
00:07:26,200 --> 00:07:29,950
هذا كثير على السمعة الشهمة للفرسان

97
00:07:30,330 --> 00:07:31,355
أنا محبط

98
00:07:31,390 --> 00:07:33,800
لكن على الجانب المشرق
أنت مازلت حياً

99
00:07:34,840 --> 00:07:37,735
تعتقد أنني خائف من دمى الملك ؟

100
00:07:37,770 --> 00:07:40,990
بالنسبة لفارس حذاء مقدر
هذا كلام قبيح

101
00:07:41,730 --> 00:07:44,630
إسحب سلاحك إذا أردت , سيكون
واجبنا قتلك

102
00:07:44,640 --> 00:07:47,090
وشرف لنا

103
00:07:47,125 --> 00:07:49,440
فينسنت " أنا واهنة "

104
00:07:49,920 --> 00:07:54,110
أؤكد لكم ليس لي خلاف معكم

105
00:08:00,670 --> 00:08:01,655
الملك منشغل

106
00:08:01,690 --> 00:08:05,240
بعمل حكومي فارض , لا يستطيع رؤيتك

107
00:08:05,830 --> 00:08:09,220
جلالتها الموقرة نجت من هجمة
بفضل الله

108
00:08:09,230 --> 00:08:11,890
نحن قلة على مجابهة محاولة أخرى

109
00:08:12,850 --> 00:08:15,250
قرار جلالته نهائي

110
00:08:29,250 --> 00:08:31,330
لماذا يأخذون طفلي ؟

111
00:08:31,470 --> 00:08:33,410
كم عشت في القرية ؟

112
00:08:34,850 --> 00:08:37,480
شيء في ماضيك ربما يزودنا بلمحة

113
00:08:37,515 --> 00:08:40,110
عشت هناك منذ أن هربت
من عصبية والدي

114
00:08:41,090 --> 00:08:42,590
الأب " دوفال " وجد لي مكاناً

115
00:08:42,625 --> 00:08:43,970
ماذا عن زوجك ؟

116
00:08:44,290 --> 00:08:47,370
كان رجل بسيط , لطيف ومحترم

117
00:08:47,970 --> 00:08:48,940
إلتقينا وأغرمنا

118
00:08:48,950 --> 00:08:50,220
أنظروا إنها هي

119
00:08:51,500 --> 00:08:51,965
هيا بنا

120
00:08:52,000 --> 00:08:54,790
إبتعدوا عنا , الشيطان وأقرانه

121
00:08:54,825 --> 00:08:56,610
لا مكان لهم بين الأخيار

122
00:08:59,270 --> 00:09:00,140
تابع طريقك

123
00:09:01,610 --> 00:09:05,000
ما كل هذا ؟ -
جهالة وخزعبلات -

124
00:09:35,450 --> 00:09:38,060
الكاردينال يحمل أحقاداً شخصية ضدك

125
00:09:39,150 --> 00:09:42,930
كابتن أرجوك , أنت رجل متعقل

126
00:09:43,230 --> 00:09:45,420
أنت ترافقني إلى حتفي

127
00:09:45,455 --> 00:09:46,480
لقد نسيت أني كنت هناك

128
00:09:46,490 --> 00:09:48,920
عندما حاولت مصادرة السلطة

129
00:09:48,980 --> 00:09:52,210
مع فائق الإحترام , لا تتوقعي تعاطفا ًمني

130
00:09:56,680 --> 00:09:58,520
كمين

131
00:10:01,730 --> 00:10:03,990
هل أصبت جلالتك ؟ -
كلا -

132
00:10:14,270 --> 00:10:15,170
هيا

133
00:10:24,470 --> 00:10:25,320
لا

134
00:10:27,140 --> 00:10:30,230
كلا نحتاجه للتحقيق

135
00:10:30,830 --> 00:10:31,820
لا

136
00:10:32,190 --> 00:10:33,105
لا أحد يسعى لأذية

137
00:10:33,140 --> 00:10:36,400
ملكتي ويقر بإمتياز صلاحية الإستجواب

138
00:11:03,330 --> 00:11:04,580
إذهب إليها

139
00:11:13,280 --> 00:11:14,560
هل أنت مصاب ؟

140
00:11:15,920 --> 00:11:17,820
بعض الرجفان فقط

141
00:11:20,460 --> 00:11:22,350
وهل قتلت تلك الألوية ؟

142
00:11:22,385 --> 00:11:24,460
أجل جلالتك

143
00:11:27,240 --> 00:11:28,325
كابتن ؟

144
00:11:28,360 --> 00:11:31,360
لدي فرسان يفتشون عن المعتدين سيدي

145
00:11:31,395 --> 00:11:32,230
سوف يقدمون إلى العدالة

146
00:11:32,265 --> 00:11:34,770
كدت أن أفقد أمي

147
00:11:35,040 --> 00:11:37,840
الله حرص على

148
00:11:37,870 --> 00:11:40,950
ألا أدخل قبري دون حب إبني

149
00:11:41,180 --> 00:11:44,050
لقد أرسل لي هذه ا لفرصة
للتكفير عن ذنوبي

150
00:11:45,880 --> 00:11:47,530
أنا آسفة

151
00:11:47,680 --> 00:11:50,430
أرجوا منك المغفرة من كل قلبي

152
00:12:01,950 --> 00:12:05,750
محاولات قتل " ماري دي ماديتشي " ؟
لماذا الإهتمام ؟

153
00:12:05,785 --> 00:12:07,825
لقد حققت أعداء كثيرين عبر السنين

154
00:12:07,860 --> 00:12:10,500
ربما إنتقام , أحقاد باقية الأثر

155
00:12:10,535 --> 00:12:12,025
لقد تلقيت معلومات

156
00:12:12,060 --> 00:12:15,075
إشاعات فقط , تخص عائلات محددة

157
00:12:15,110 --> 00:12:18,810
" حاكم " فاندوم  " , حاكم " إيبيرون
" حاكم " روهان

158
00:12:18,845 --> 00:12:21,797
أي إشاعات ؟ -
أنهم يجمعون الميليشات -

159
00:12:21,832 --> 00:12:24,750
ومتى كنت تفكر أن تخبرني ؟

160
00:12:24,785 --> 00:12:26,750
عندما أعلم أنها أكبر من مجرد إشاعات

161
00:12:26,760 --> 00:12:28,640
كلهم حلفاء سابقون لها

162
00:12:28,675 --> 00:12:31,110
" هذه " ماري دي ماديتشي

163
00:12:31,540 --> 00:12:33,390
ثق بغرائزك

164
00:12:33,720 --> 00:12:35,710
دائماً هناك المزيد في الأمر

165
00:12:37,170 --> 00:12:40,020
أنا أتذكر يوم محاولة الإنقلاب جيداً

166
00:12:40,260 --> 00:12:42,910
الفوضى , سكب الدماء , أخ ضد أخ

167
00:12:42,945 --> 00:12:44,340
لا أريد رؤية تلك الفترة ثانيةً

168
00:12:44,375 --> 00:12:46,490
بهذا نتفق

169
00:12:47,900 --> 00:12:49,970
أي أنباء عن الطفل الذي
أرسلت في طلبه ؟

170
00:12:50,300 --> 00:12:52,390
آرميس ودارتاغنان " لم يعودان "

171
00:12:52,425 --> 00:12:53,980
أبلغني عند عودتهم

172
00:12:56,830 --> 00:12:58,380
" لو كنت حارس " ماري

173
00:12:58,415 --> 00:12:59,930
ألن تطرح سؤال

174
00:12:59,965 --> 00:13:01,205
لتعرف من خلف هذا ؟

175
00:13:01,240 --> 00:13:03,480
لماذا قتله بينما هو غير مضطر ؟

176
00:13:03,700 --> 00:13:05,425
فينسين " كان عصبي "

177
00:13:05,460 --> 00:13:07,680
المحارب الجيد غير عصبي أبداً

178
00:13:08,480 --> 00:13:10,000
وهو أحد خيرة الرجال

179
00:13:14,340 --> 00:13:16,470
لديهم تسلح لجيش مصغر

180
00:13:17,860 --> 00:13:22,050
بينما هل وجدت طلقة واحدة أثرها ؟ -
لا خدش على أحد منا -

181
00:13:22,180 --> 00:13:25,220
ألم تتوقع على الأقل رؤية
ضرر على الشجرة

182
00:13:25,255 --> 00:13:28,260
أو قطع صغيرة من اللحاء المتناثر ؟
لا شيء

183
00:13:28,295 --> 00:13:30,270
لم أرى أي حشوة مستعملة

184
00:13:30,680 --> 00:13:32,730
ولا إهدار لكرات البنادق

185
00:13:40,460 --> 00:13:43,460
كابتن , لقد كانت ثماني طلقات
دون ضرر

186
00:13:43,495 --> 00:13:44,805
ولا إصابة واحدة لأجد

187
00:13:44,840 --> 00:13:47,860
الطلقات كانت مجرد عرض مفرقعات

188
00:13:47,895 --> 00:13:48,695
أنت واثق ؟

189
00:13:48,730 --> 00:13:51,160
إما هذا أو أنهم أسوأ القتلة

190
00:13:51,270 --> 00:13:52,145
آخر مرة وقفت

191
00:13:52,180 --> 00:13:54,670
ضد " ماري  " , أخذتني إلىت السجن

192
00:13:54,770 --> 00:13:56,255
أفضل ألا أعود

193
00:13:56,290 --> 00:13:58,470
لو كان الكمين ملفق أريد معرفة لماذا

194
00:13:58,505 --> 00:14:00,230
فينسينت " كان بوسعه إمساك المصوب "

195
00:14:00,240 --> 00:14:02,180
كان سيتحدث في نهاية المطاف

196
00:14:02,410 --> 00:14:04,230
أراد أن يحرص على ألا يفعل

197
00:14:04,260 --> 00:14:07,600
إستمر بمراقبته , ومراقبة " ماري " لو أمكن

198
00:14:08,400 --> 00:14:10,870
إما أنه يتلاعب معنا أو أنهما رفاق

199
00:14:11,030 --> 00:14:14,160
بكل الأحوال , علينا معرفة
خاتمة اللعبة

200
00:14:36,890 --> 00:14:39,260
لقد أخطأت كثيراً في حياتي

201
00:14:41,090 --> 00:14:42,590
ولا أندم على شيء

202
00:14:45,380 --> 00:14:47,990
سوى سوء الفهم بيننا

203
00:14:50,850 --> 00:14:52,980
هذه كلمة غريبة تصف الخيانة

204
00:14:55,650 --> 00:14:57,855
كنت أحاول حمايتك فقط

205
00:14:57,890 --> 00:15:00,440
أليس أنت من يحتاج الحماية منه ؟

206
00:15:04,210 --> 00:15:07,360
لقد شعرت بالذنب

207
00:15:08,240 --> 00:15:11,550
لتحميلك الأعباء قبل أوانك

208
00:15:12,390 --> 00:15:15,270
كنت صغيراً عند وفاة والدك

209
00:15:16,770 --> 00:15:18,380
جائتني فكرة

210
00:15:19,610 --> 00:15:23,150
أن أحمل أعبائك

211
00:15:23,760 --> 00:15:27,510
فيما تتعلم النشأة إلى قائد عظيم

212
00:15:28,380 --> 00:15:31,335
كنت أحاول أن أكون

213
00:15:31,370 --> 00:15:34,420
أمك وأبيك

214
00:15:34,800 --> 00:15:36,390
وفشلت في كلاهما

215
00:15:36,440 --> 00:15:38,170
ودفعت الثمن

216
00:15:45,000 --> 00:15:47,020
لم تفشلي بالكامل

217
00:15:52,140 --> 00:15:53,160
" آن  "

218
00:16:00,560 --> 00:16:02,080
عديني بشيء

219
00:16:04,250 --> 00:16:07,170
عندما تصبحي أماً

220
00:16:08,270 --> 00:16:10,700
سوف تتعلمين من سوء أحكامي

221
00:16:13,270 --> 00:16:14,820
لو أصبحت كذلك

222
00:16:16,470 --> 00:16:18,130
هل تحدثت في غير موضعي ؟

223
00:16:19,250 --> 00:16:20,600
أنت شابة

224
00:16:21,640 --> 00:16:23,290
ولديك الوقت

225
00:16:24,250 --> 00:16:25,900
عندما يحدث

226
00:16:26,040 --> 00:16:29,570
سوف تحبين إبنك أكثر

227
00:16:47,400 --> 00:16:48,410
لن أتظاهر أني أتخيل

228
00:16:48,420 --> 00:16:50,170
ماذا تعيش فيه

229
00:16:53,260 --> 00:16:54,310
أي شيء ؟

230
00:16:57,460 --> 00:16:59,200
" سوف أرافق " آرتانيان

231
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
حاول جعلها تأكل شيئاً

232
00:17:13,940 --> 00:17:16,050
لا أريد قتال معك ثانيةً

233
00:17:17,640 --> 00:17:19,260
إبتعادي عنه

234
00:17:21,810 --> 00:17:24,250
مثل جرح لا يشفى

235
00:17:27,790 --> 00:17:29,950
الألم يسوء أكثر

236
00:17:31,010 --> 00:17:32,560
إنه من دمك

237
00:17:36,090 --> 00:17:37,430
هل لديك عائلة ؟

238
00:17:39,440 --> 00:17:41,640
إذا حسبت الفرسان فقط

239
00:17:42,680 --> 00:17:43,950
لا زوجة ؟

240
00:17:46,020 --> 00:17:48,000
شيء دائماً يقف في الطريق

241
00:17:49,610 --> 00:17:52,450
هل شعرت بالحب من قبل ؟

242
00:17:53,910 --> 00:17:56,220
أعني الحقيقي ؟

243
00:17:57,720 --> 00:18:00,350
تلك الحاجة التي تتركك عاجز عن الوجود

244
00:18:00,385 --> 00:18:02,120
بدون شخص آخر

245
00:18:05,620 --> 00:18:06,860
كان عمري 16

246
00:18:07,890 --> 00:18:11,880
كنا سنتزوج لكن لم ننجح

247
00:18:13,440 --> 00:18:15,080
لقد غيرت رأيها

248
00:18:16,990 --> 00:18:18,510
لقد كسرت قلبي

249
00:18:19,910 --> 00:18:21,020
16؟

250
00:18:23,600 --> 00:18:25,270
ولم تحب بعدها ؟

251
00:18:33,600 --> 00:18:34,455
إذا أجبتك هل

252
00:18:34,490 --> 00:18:36,980
ستخبريني لماذا يلحقون بك ؟

253
00:18:38,870 --> 00:18:40,680
إنه ليس شأن لأحد

254
00:18:43,940 --> 00:18:47,470
إذا لم تثقي بي , كيف أساعدك ؟

255
00:18:48,490 --> 00:18:50,910
هناك رجل وحيد وثقت به

256
00:19:06,960 --> 00:19:08,945
هل أنت مستريحة ؟

257
00:19:08,980 --> 00:19:10,930
أردت أن أطلب خدمة

258
00:19:11,070 --> 00:19:11,930
مني ؟

259
00:19:12,390 --> 00:19:14,690
تحدث للملك بإسمي

260
00:19:15,010 --> 00:19:16,685
يبدوا أنك تفعلينها جيداً لوحدك

261
00:19:16,720 --> 00:19:20,710
لم يصدق أني تخليت عن
كل طموحاتي للسلطة

262
00:19:21,700 --> 00:19:24,880
لقد كان حب الأمر الذي قادك لذلك

263
00:19:25,110 --> 00:19:29,180
كل رغباتك هي إستعادة تعاطف إبنك

264
00:19:29,215 --> 00:19:32,840
كي تستريحي بعمر كبير بكرامة

265
00:19:32,875 --> 00:19:34,160
كإمرأة سعيدة

266
00:19:34,840 --> 00:19:36,940
" لقد أحببتك دائماً " ىموند

267
00:19:38,290 --> 00:19:40,110
حتى عندما تقدمت لخطبتي

268
00:19:42,380 --> 00:19:45,060
يجب أن نتحالف

269
00:20:18,200 --> 00:20:20,350
أنت تفترض الكثير

270
00:20:23,350 --> 00:20:24,435
" زوجي " فيليب

271
00:20:24,470 --> 00:20:26,770
كان كطفل عاجز عندما إلتقيته

272
00:20:27,830 --> 00:20:28,815
لقد أبعد طويلاً

273
00:20:28,850 --> 00:20:30,960
لم يتعلم إتقاء الشر عن نفسه

274
00:20:32,750 --> 00:20:34,870
لم يبدوا كالآخرين

275
00:20:36,680 --> 00:20:38,790
لقد كان مشوهاً منذ الولادة

276
00:20:39,430 --> 00:20:41,400
مس من الشيطان كما يقولون

277
00:20:41,690 --> 00:20:43,525
لقد أرسلتني حاضنته

278
00:20:43,560 --> 00:20:46,240
لقد كنت في حالة جمود كنت
أصدق كل ما أسمع

279
00:20:47,450 --> 00:20:49,580
كان صاحب أطيب قلب عرفته

280
00:20:49,680 --> 00:20:51,850
كان خجول ومشوش

281
00:20:52,040 --> 00:20:56,840
خائف , لكن مليء بالحب البريء والطيبة

282
00:20:57,740 --> 00:21:02,030
ماذا عن عائلته ؟ -
تخلت عنه في ولادته -

283
00:21:02,480 --> 00:21:04,220
أمه جائت يوماً لزيارته

284
00:21:04,390 --> 00:21:06,600
بشكل سري لشعورها بالخزي

285
00:21:09,530 --> 00:21:13,530
كنت وحيدةً وهو كان لطيف

286
00:21:15,940 --> 00:21:18,650
وتعلمت قريباً رؤية جماله الروحي

287
00:21:20,400 --> 00:21:21,900
وأغرمت به

288
00:21:25,500 --> 00:21:27,230
تزوجنا سراً

289
00:21:27,260 --> 00:21:30,920
الأب " دوفال " أخفاه عن الأنظار
معظم حياته

290
00:21:30,955 --> 00:21:33,300
وعندما ولد " هنري  " تغير كل شيء

291
00:21:33,610 --> 00:21:37,350
شعر " فيليب " بالحياة ورفض الإختباء أكثر

292
00:21:38,410 --> 00:21:41,120
وتجولنا عبر القرية معاً كعائلة

293
00:21:41,800 --> 00:21:43,900
لابد أنها كانت لحظةً جميلة

294
00:21:47,340 --> 00:21:48,520
لقد ضربوه

295
00:21:49,580 --> 00:21:51,520
حتى تحطمت عظامه

296
00:21:53,180 --> 00:21:55,440
وأحرقوه بينما مازال يتنفس

297
00:21:56,590 --> 00:21:59,230
هل رأيت كل هذا ؟

298
00:21:59,265 --> 00:22:00,540
لقد جعلوني أشاهد

299
00:22:03,610 --> 00:22:04,890
مازال معي

300
00:22:06,700 --> 00:22:07,620
هنا

301
00:22:10,890 --> 00:22:12,190
" وفي " هنري

302
00:22:19,840 --> 00:22:22,625
أعدك بشرفي

303
00:22:22,660 --> 00:22:25,410
بعودة آمنة لطفلك

304
00:22:31,890 --> 00:22:33,800
عم تبحث ثانيةً ؟

305
00:22:34,260 --> 00:22:35,845
مدخل , مخرج

306
00:22:35,880 --> 00:22:38,370
الطفل في أي غرفة , أي
شيء قد يساعد

307
00:22:40,580 --> 00:22:44,530
أستطيع المقاومة -
لن نصل إلى هذا -

308
00:22:44,830 --> 00:22:46,640
لأنك لا تثق بي ؟

309
00:22:48,070 --> 00:22:50,470
لأنني لن أسامح نفسي من أذيتك

310
00:22:55,300 --> 00:22:58,630
هل رأيت نظرة " آغني " عندما
تحدثت عن " هنري " ؟

311
00:23:01,550 --> 00:23:03,000
ذلك الرابط

312
00:23:05,750 --> 00:23:08,310
تقييم شيء بحياتك

313
00:23:09,710 --> 00:23:11,570
أريد معرفة حب بهذا القوة

314
00:23:12,760 --> 00:23:14,890
ستحملين الأطفال قريباً

315
00:23:15,980 --> 00:23:19,800
أظن ذلك , إن كان مقدراً لي

316
00:23:22,180 --> 00:23:23,050
من هم ؟

317
00:23:23,360 --> 00:23:24,690
حاضنات ناضجات

318
00:23:25,170 --> 00:23:27,270
كيف كان الطفل سيتغذى ؟

319
00:23:34,110 --> 00:23:34,940
ماذا ؟

320
00:23:37,510 --> 00:23:39,135
لا لا

321
00:23:39,170 --> 00:23:41,485
لا أستطيع -
لماذا ؟ -

322
00:23:41,520 --> 00:23:43,910
كيف أصبح حاضنة بلا حليب ؟

323
00:23:43,945 --> 00:23:45,220
إرتجلي

324
00:23:46,450 --> 00:23:47,840
نريد معرفة أين غرفة الطفل

325
00:23:47,875 --> 00:23:49,630
وكم رجل هناك

326
00:23:49,820 --> 00:23:51,520
إنه يحب الموسيقى , عندما يبكي

327
00:23:51,555 --> 00:23:52,890
أقرع له الجرس

328
00:23:53,160 --> 00:23:56,280
هل الهمهمة تجدي ؟ غنائي ربما يخيفه

329
00:23:56,530 --> 00:23:59,380
إذاً أعطه هذا , أخبريه أنني أحبه

330
00:24:00,480 --> 00:24:02,145
أعتقدت أنك لن تدخلني

331
00:24:02,180 --> 00:24:05,310
لم أكن , لكن قبل الخطة الذكية

332
00:24:05,700 --> 00:24:06,710
أحذري

333
00:24:06,870 --> 00:24:08,400
شكراً على النصيحة

334
00:24:08,460 --> 00:24:12,820
سأتذكرها , هل من نصائح مفيدة ؟

335
00:24:20,780 --> 00:24:21,900
من أنت إذاً ؟

336
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
الحضانة

337
00:24:25,300 --> 00:24:26,240
أدخلي

338
00:24:28,760 --> 00:24:30,310
ماذا حدث للفتاة الأخرى ؟

339
00:24:31,630 --> 00:24:32,960
إنها مريضة

340
00:24:33,060 --> 00:24:36,510
جيد , لديك جانب خلفي أفضل

341
00:24:46,480 --> 00:24:49,670
لقد أخبرتني بأنك ساحر

342
00:24:50,080 --> 00:24:53,560
والآن إبتعد , لدي عمل

343
00:25:10,740 --> 00:25:11,950
أنا جديدة

344
00:25:15,190 --> 00:25:16,700
" هذا الطفل " هنري

345
00:25:18,400 --> 00:25:20,820
لقد أطعم وبدل ثيابه تواً

346
00:25:20,855 --> 00:25:21,820
مرحباً

347
00:25:32,440 --> 00:25:34,970
أحضرت لك رسالةً من شخص

348
00:25:35,005 --> 00:25:37,780
يحبك كثيراً

349
00:25:48,730 --> 00:25:50,200
هذا يعني تسعة رجال

350
00:26:06,610 --> 00:26:07,450
أعبر

351
00:26:09,130 --> 00:26:12,350
ماذا تريد ؟ -
أريد رؤية الكاردينال -

352
00:26:12,385 --> 00:26:13,680
هل يترقبك ؟

353
00:26:14,830 --> 00:26:17,120
قل له الأب " دوفال " , لقد كتبت له

354
00:26:17,155 --> 00:26:18,170
إنه منشغل

355
00:26:19,200 --> 00:26:23,140
لدي معلومات بأهمية قصوى لسيادته

356
00:26:32,320 --> 00:26:34,620
ماذا تفعلين ؟ -
سوف أذهب لرؤيته -

357
00:26:35,480 --> 00:26:37,630
ماذا تقصدين ؟ غير ممكن
أنت تفسدين كل شيء

358
00:26:37,665 --> 00:26:39,900
الخطة هي إحضار الطفل الليلة

359
00:26:40,280 --> 00:26:42,410
أظنك نسيت من تتحدث له

360
00:26:42,880 --> 00:26:45,740
أعذريني ولكن -
إما أن تساعدني -

361
00:26:45,775 --> 00:26:47,650
أو تكون راحلاً في وقت عودتك

362
00:26:47,685 --> 00:26:50,250
وبصراحة لا يهمني أيهما

363
00:27:06,000 --> 00:27:07,050
أحذر

364
00:27:13,990 --> 00:27:16,470
مبكر جداً على يوم تجوال

365
00:27:24,460 --> 00:27:26,650
ماذا تفعل هنا بحق الله ؟

366
00:27:33,950 --> 00:27:35,190
أنا أعرف هذه المرأة

367
00:27:48,810 --> 00:27:50,570
غير ممكن أن تكون مصادفة

368
00:27:52,370 --> 00:27:53,500
لقد أرسلت لي هذا

369
00:27:55,200 --> 00:27:58,210
يوجد طفل هنا بو تميز كبير

370
00:27:58,530 --> 00:28:00,840
يحتاج سرعة حمايتك

371
00:28:01,370 --> 00:28:04,810
أتوسل مساعدتك بأقصى سرعة

372
00:28:08,500 --> 00:28:09,890
من هذا الطفل ؟

373
00:28:10,500 --> 00:28:12,570
سأشرح لك كل شيء

374
00:28:12,700 --> 00:28:13,880
هل هذا ما أظنه ؟

375
00:28:13,915 --> 00:28:14,935
" ماري دي ماديشي "

376
00:28:14,970 --> 00:28:16,870
لحقنا بها من القصر

377
00:28:16,960 --> 00:28:20,030
" لا تكن سخيفاً إنها والدة " فيليب

378
00:28:20,480 --> 00:28:23,540
هل أنت واثقة أنها التي
جائت لزيارة زوجك ؟

379
00:28:23,550 --> 00:28:24,650
أجل

380
00:28:27,000 --> 00:28:28,700
كونستانس " وحدها هناك "

381
00:28:36,300 --> 00:28:42,100
ماري " جلالتها مرضت في "
" رحلتها إلى " فونتربلير

382
00:28:42,740 --> 00:28:45,180
وكنت أخاف أن تفقد الطفل

383
00:28:45,215 --> 00:28:46,485
ومسؤولي البلاط ؟

384
00:28:46,520 --> 00:28:50,300
مسرعين للوصول وقت الإنجاب

385
00:28:51,130 --> 00:28:55,720
لكن عندما ولد الطفل كان مشوعاً

386
00:28:56,850 --> 00:28:59,130
لقد شعرت بالحزن

387
00:28:59,780 --> 00:29:02,290
لماذا لعنت " فرنسا " ؟

388
00:29:02,980 --> 00:29:06,910
ثم أجيبت دعواتنا

389
00:29:08,770 --> 00:29:11,100
أعلنت الولادة

390
00:29:11,920 --> 00:29:14,290
أن هناك آخر

391
00:29:15,340 --> 00:29:18,215
" الطفل المشوه " فيليب

392
00:29:18,250 --> 00:29:21,090
" لديه توأم آخر " لوي

393
00:29:21,125 --> 00:29:23,420
فتى مميز

394
00:29:24,520 --> 00:29:28,870
أنت كامل

395
00:29:28,905 --> 00:29:30,300
أجل

396
00:29:30,570 --> 00:29:33,845
لديك عيون جدك

397
00:29:33,880 --> 00:29:38,340
ستكون شجاع وحكيم , وقوي ووسيم

398
00:29:38,580 --> 00:29:41,750
الأكثر إحتفالاً ومحبةً

399
00:29:41,870 --> 00:29:45,560
سنقوم بأمور رائعة معاً

400
00:29:45,830 --> 00:29:49,560
سوف يرون أننا نعرف الأفضل
أليس كذلك ؟

401
00:29:56,240 --> 00:29:58,765
لقد وصل المسؤولين

402
00:29:58,800 --> 00:30:01,255
" في وقت رؤية " لوي

403
00:30:01,290 --> 00:30:04,400
جاهلون لما جرى من قبل

404
00:30:05,760 --> 00:30:08,330
لقد خطفت " فيليب " بعيداً

405
00:30:09,070 --> 00:30:11,560
ماري " كلفتني بهذه الرعاية "

406
00:30:13,170 --> 00:30:14,520
لقد حميته

407
00:30:16,350 --> 00:30:19,330
أليس هناك شك من صلاحية الزواج ؟

408
00:30:19,420 --> 00:30:23,700
إطلاقاً , لقد أديت المراسيم بنفسي

409
00:30:23,735 --> 00:30:25,870
إذاً طفلهم شرعي

410
00:30:27,420 --> 00:30:30,990
ولم تذكر هذا الأمر لشخص آخر ؟

411
00:30:31,600 --> 00:30:32,800
أنت فقط

412
00:30:33,540 --> 00:30:35,960
وجدة الطفل بالطبع

413
00:30:47,610 --> 00:30:48,620
أطعميه

414
00:30:55,170 --> 00:30:57,690
إنه طفل جميل

415
00:31:02,660 --> 00:31:04,720
هل هو حفيدك ؟

416
00:31:04,800 --> 00:31:08,300
أجل وهذا ليس شأنك

417
00:31:28,450 --> 00:31:29,800
لم يأخذوه

418
00:31:37,460 --> 00:31:40,740
أين الطفل ؟
الرضيع , هل هو معك ؟

419
00:31:41,920 --> 00:31:44,780
ماذا أهملت قوله بشأن الطفل ؟

420
00:32:02,070 --> 00:32:03,670
إنه مثني

421
00:32:19,920 --> 00:32:21,735
ألا يطرق الفرسان الأبواب ؟

422
00:32:21,770 --> 00:32:24,100
أعتذاري لك

423
00:32:27,660 --> 00:32:30,200
كوستانس " خذيه "

424
00:32:33,030 --> 00:32:35,810
مرحباً , إذاً أنت سبب كل الضجة

425
00:32:41,240 --> 00:32:42,150
إنه يبكي

426
00:32:42,500 --> 00:32:44,540
غني , إنه يحب ذلك

427
00:32:52,590 --> 00:32:53,600
إنها موهبة

428
00:32:53,890 --> 00:32:55,900
كان هناك إمرأة

429
00:32:55,935 --> 00:32:57,875
أعلم ذلك -
لكنه كان -

430
00:32:57,910 --> 00:33:01,320
لقد قالت -
الحفيد , أعلم ذلك -

431
00:33:01,350 --> 00:33:03,680
هل هناك شيء لا تعرفه ؟

432
00:33:03,715 --> 00:33:06,010
أعتقاد أن هذا الجزء الصعب

433
00:33:06,370 --> 00:33:07,900
الطفل , الآن

434
00:33:09,900 --> 00:33:11,570
خذي الطفل

435
00:33:17,330 --> 00:33:20,230
هل لك هذا ؟ -
تماماً -

436
00:33:34,060 --> 00:33:36,820
عمل جيد , اين تعلمته ؟

437
00:33:37,390 --> 00:33:39,030
ماذا تنتظر ؟

438
00:33:45,560 --> 00:33:47,670
ألا تحبين عندما تنجح خطة ؟

439
00:33:53,260 --> 00:33:54,260
طبعاً لا

440
00:34:20,370 --> 00:34:21,430
هيا

441
00:34:23,510 --> 00:34:25,600
طفلي وريثي

442
00:34:25,740 --> 00:34:28,710
" فيليب "

443
00:34:31,880 --> 00:34:33,570
" لقد أحببت " فيليب

444
00:34:37,050 --> 00:34:38,200
رغم أنك

445
00:34:39,540 --> 00:34:41,790
المرء يتعلم فهم مظاهر الماضي

446
00:34:42,470 --> 00:34:44,610
في أعماق رغبات الآخرين

447
00:34:46,440 --> 00:34:48,340
لقد كان صادقاً ونزيهاً

448
00:34:50,200 --> 00:34:53,100
لقد أنقذنا بعضنا من حياتنا في الظل

449
00:34:57,980 --> 00:35:01,540
تعلمين أن الموت عملياً تحرر
من نذر الزواج

450
00:35:03,750 --> 00:35:06,310
لقد رحل زوجي وهذا قدري المريض

451
00:35:08,610 --> 00:35:10,810
لكنني سأبقى مخلصة له

452
00:35:17,690 --> 00:35:18,970
حياة وحيدة ؟

453
00:35:21,100 --> 00:35:22,670
أنت تستحقين أفضل

454
00:35:26,370 --> 00:35:27,630
لست وحيدة

455
00:35:30,190 --> 00:35:31,120
حقاً ؟

456
00:35:35,160 --> 00:35:36,300
هل أنت على ثقة ؟

457
00:35:36,340 --> 00:35:39,450
لا يجب أن يرتدي " فيليب " تاج
" الملك بدل " لوي

458
00:35:39,780 --> 00:35:42,530
ماري " ستقدم الرضيع للمجلس الملكي "

459
00:35:43,370 --> 00:35:45,610
بسجلات تثبت أحقيته

460
00:35:45,990 --> 00:35:47,065
إنها تجمع الدعم

461
00:35:47,100 --> 00:35:49,190
لتقلب الملك بإسم الحفيد ؟

462
00:35:51,140 --> 00:35:52,740
أحضر لي الطفل

463
00:35:53,070 --> 00:35:54,140
ماذا نفعل الآن ؟

464
00:35:54,230 --> 00:35:55,720
الطفل ذاهب إلى الكاردينال

465
00:35:56,560 --> 00:35:58,570
ثم ماذا ؟ -
هل الطفل جاهز ؟ -

466
00:35:59,150 --> 00:36:00,755
ألم تعاني المرأة ما يكفي ؟

467
00:36:00,790 --> 00:36:03,630
بالطبع  , لقد بقيت مع " آرميس " ليومين

468
00:36:06,450 --> 00:36:08,530
تعلم ما سيحدث , سوف يختفي الطفل

469
00:36:08,540 --> 00:36:10,800
سوف يقتل , و " آرميس " أيضاً ربما

470
00:36:10,835 --> 00:36:12,415
آسف يدي مقيدة

471
00:36:12,450 --> 00:36:14,150
يجب أن تأخذه إلى الكاردينال

472
00:36:14,690 --> 00:36:17,750
قد آخذه بنفسي لكنني مشغول
أوراق رسمية

473
00:36:18,730 --> 00:36:21,880
سيأخذ هذا بقية النهار , على الأقل

474
00:36:36,120 --> 00:36:37,670
أين الطفل ؟

475
00:36:45,440 --> 00:36:46,500
" آرميس  "

476
00:36:48,170 --> 00:36:49,360
" آرميس  "

477
00:36:54,090 --> 00:36:54,715
لقد ذهب

478
00:36:54,750 --> 00:36:55,980
حسناً ماذا نفعل ؟

479
00:36:56,200 --> 00:36:59,040
نبحث عنه قبل أن يقتل نفسه

480
00:37:09,250 --> 00:37:11,350
" بقية أصدقائي في طريقهم إلى " باريس

481
00:37:18,590 --> 00:37:20,190
قابل وسيلة النقل هناك

482
00:37:21,100 --> 00:37:22,760
لا تتأخر وإلا لن ينتظرونك

483
00:37:23,340 --> 00:37:24,620
رحيلك خلال ساعة

484
00:37:25,650 --> 00:37:28,790
قلت لك لن أذهب , لن أعود للوطن

485
00:37:32,030 --> 00:37:34,440
ماذا تعتقدين سيحدث لو عدت للقرية ؟

486
00:37:34,630 --> 00:37:36,780
سوف أتابع حياتي

487
00:37:37,020 --> 00:37:38,685
لا أضايق أحداً وأربي إبني

488
00:37:38,720 --> 00:37:42,420
إستيقظي هل تظنين " ماري " ستتوقف ؟

489
00:37:42,450 --> 00:37:45,390
هل تظنين الكاردينال سيسمح إستمرار
هذا التهديد ؟

490
00:37:45,530 --> 00:37:47,700
لا أحد منهم سيعيش بسلام

491
00:37:47,735 --> 00:37:49,770
طالما " هنري " حي

492
00:37:51,630 --> 00:37:53,150
ماذا لو ذهبت إلى القصر

493
00:37:53,370 --> 00:37:55,360
إنه من السلالة الملكية , إبن أخ الملك

494
00:37:55,395 --> 00:37:56,820
وربما يرحبون به

495
00:37:58,030 --> 00:38:00,040
ربما نعيش هناك على الأراضي

496
00:38:01,080 --> 00:38:03,090
سوف يحصل على إمتياز وتعليم

497
00:38:03,125 --> 00:38:04,800
سوف تقتلين في أسبوع

498
00:38:05,340 --> 00:38:06,810
سم في طعامك

499
00:38:07,330 --> 00:38:11,240
سكين معكوف بين أضلاعك في
ممرات طويلة فارغة

500
00:38:11,430 --> 00:38:15,120
أنت جنون متسع لا أكثر

501
00:38:16,920 --> 00:38:20,315
بأفضل حال , " هنري " سيتربى كطفل آخر

502
00:38:20,350 --> 00:38:24,020
سيتلاعبون به دوماً بكل من يمضي
إلى أي حد طمعاً في الحكم

503
00:38:24,055 --> 00:38:25,860
بأفضل الحالات

504
00:38:25,950 --> 00:38:27,450
... أما أسوأها

505
00:38:34,530 --> 00:38:36,590
لا يمكنك العودة

506
00:38:37,740 --> 00:38:41,670
إذا أردت حياة إبنك  إذهبي نهائياً

507
00:38:41,810 --> 00:38:45,130
الآن , ولا تنظري خلفك

508
00:39:00,910 --> 00:39:04,800
أنت تبدوا مثله

509
00:39:04,940 --> 00:39:06,915
أبي ؟

510
00:39:06,950 --> 00:39:09,250
كان سيفخر بك

511
00:39:13,620 --> 00:39:15,210
سعيد أنك جئت

512
00:39:16,140 --> 00:39:18,210
ربما نصبح أصدقاء في النهاية

513
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
ماذا قد أريد أكثر ؟

514
00:39:27,490 --> 00:39:29,620
يجب أن أذهب

515
00:39:30,290 --> 00:39:31,395
حان وقت تحقيق ضربة قتل

516
00:39:31,430 --> 00:39:33,420
القتل خارج عن النقاش

517
00:39:34,420 --> 00:39:36,950
حتى نعثر على المتآمرين لقتل أمك

518
00:39:37,130 --> 00:39:39,010
يجب أن تبقى في القصر

519
00:39:39,180 --> 00:39:41,220
الرجل له أحتياجاته , إنه الملك

520
00:39:41,830 --> 00:39:43,880
يجب أن يفعل ما يرغب

521
00:39:45,210 --> 00:39:46,740
الأم تعرف الأفضل

522
00:39:46,770 --> 00:39:48,280
" ويجب أن يفكر في " فرنسا

523
00:39:50,340 --> 00:39:51,265
وكيف ستعاني

524
00:39:51,300 --> 00:39:53,370
لو حدث شيء لحاكمها

525
00:39:56,460 --> 00:40:00,380
أنا واثق أن الكاردينال ينوي
أفضل مصلحة لك في قلبه

526
00:40:02,140 --> 00:40:04,400
الملكية أمر مضجر

527
00:40:09,620 --> 00:40:11,390
هذا غير عادل

528
00:40:15,020 --> 00:40:16,585
رائع

529
00:40:16,620 --> 00:40:20,350
لست عاجزاً على توفير إستراتيجية
لتشكيل رصين

530
00:40:21,090 --> 00:40:22,770
هل تشعر أنك بخير ؟

531
00:40:24,470 --> 00:40:25,550
هيا الآن

532
00:40:25,620 --> 00:40:28,850
لن نتظاهر أننا لا نعرف حجم
شراهتك الكبيرة

533
00:40:29,560 --> 00:40:31,200
أيها الجدة

534
00:40:34,500 --> 00:40:35,475
هذا المكان التي تأتي له

535
00:40:35,510 --> 00:40:37,750
عندما تبحث عن معبر سريع للبلدة

536
00:40:39,620 --> 00:40:41,030
لنتفرق إذاً

537
00:40:59,770 --> 00:41:00,890
" بروثوس "

538
00:41:09,610 --> 00:41:10,590
مساء الخير

539
00:41:12,700 --> 00:41:14,160
عذراً سيدتي

540
00:41:14,980 --> 00:41:17,520
لن أعود , لن أسلمهم إلى الكاردينال

541
00:41:17,555 --> 00:41:19,630
آرميس " الطفل هو وريث العرش "

542
00:41:20,070 --> 00:41:21,670
ربما يتهمونك بالخيانة

543
00:41:21,705 --> 00:41:23,360
لقد وعدتها

544
00:41:24,740 --> 00:41:26,260
فالأفضل أن نساعدك

545
00:41:28,200 --> 00:41:30,540
لم تعتقد حقاً أننا سنأخذ الطفل ؟

546
00:41:32,060 --> 00:41:33,245
إذا أخبرتنا ماذا تفعل

547
00:41:33,280 --> 00:41:35,220
ربما كنا سنقدر على تشكيل
خطة جيدة

548
00:41:35,255 --> 00:41:36,400
أجل آسف

549
00:41:36,530 --> 00:41:38,710
كلا لنبقيه عمل إنتحاري

550
00:41:41,570 --> 00:41:43,550
لا تتدخل

551
00:41:44,120 --> 00:41:45,520
هذا ما قلته

552
00:41:46,170 --> 00:41:47,990
كيف يعمل هذا معك  ؟

553
00:41:54,170 --> 00:41:55,770
الأمور تعقدت

554
00:41:55,805 --> 00:41:56,960
" فينسنت "

555
00:41:56,990 --> 00:41:59,280
إبتعد عن الطريق

556
00:42:01,830 --> 00:42:02,710
تحرك

557
00:42:06,600 --> 00:42:07,640
الجسر

558
00:42:19,940 --> 00:42:21,470
فات الأوان على فعل أي شيء

559
00:42:22,500 --> 00:42:25,220
في حال أنك أعتقدت
أنه ماتزال هناك فرصة

560
00:42:27,680 --> 00:42:30,710
المسكين " لوي " , قلبي ينزف له

561
00:42:30,745 --> 00:42:31,830
لديك قلب

562
00:42:32,220 --> 00:42:35,370
هيا , نعلم أن هذا للمصلحة الأشمل

563
00:42:35,405 --> 00:42:38,350
إنه رجل ضعيف وملك سيء

564
00:42:39,100 --> 00:42:40,275
سيكون أسعد بكثير

565
00:42:40,310 --> 00:42:42,545
بالتمتع بأيامه في عزل هادئ

566
00:42:42,580 --> 00:42:44,780
تقصدين الأيام القليلة التي بقيت له

567
00:42:45,910 --> 00:42:48,155
هل تعتقد أنني سأقتل إبني ؟

568
00:42:48,190 --> 00:42:50,810
أعتقد أنك ستخنقيه بيديك المجردتين

569
00:42:50,845 --> 00:42:52,260
للوصول إلى العرش

570
00:42:53,600 --> 00:42:56,220
للحصول على القوة ورؤيته
يهلك في متناول يدك

571
00:42:56,255 --> 00:42:57,815
هذا غير محتمل

572
00:42:57,850 --> 00:43:00,210
وتفترض أن هذا إنتقامي

573
00:43:00,780 --> 00:43:02,930
إنتقام تافه ؟

574
00:43:04,320 --> 00:43:05,260
كلا

575
00:43:06,540 --> 00:43:11,690
كلا هذا مسألة الحفاظ على السلطة
" الملكية عليا في " فرنسا

576
00:43:12,430 --> 00:43:15,560
هذا ما سكب زوجي الدماء لحمايته

577
00:43:17,400 --> 00:43:20,740
وأفهم أن هذه السلطة العليا

578
00:43:21,350 --> 00:43:23,200
متجسدة بك ؟

579
00:43:24,760 --> 00:43:27,200
تعلم أني قد أحتاج رجلاً بموهبتك

580
00:43:27,270 --> 00:43:30,170
منذ أن إديت قسم التحالف طبعاً

581
00:43:37,390 --> 00:43:39,260
هل تطرحين علي عرض زواج ؟

582
00:43:40,940 --> 00:43:43,740
لديك أقل من ساعة

583
00:43:44,610 --> 00:43:46,545
حتى يحصل جيشي على أمر

584
00:43:46,580 --> 00:43:49,100
للمسير إلى " باريس " لإعلان
ملكها الجديد

585
00:43:49,390 --> 00:43:51,830
قد أفكر بخياراتي جيداً لو كنت محلك

586
00:43:54,280 --> 00:43:55,350
كيك ؟

587
00:43:58,010 --> 00:44:00,260
أريد عبور الجسر وإنتظاري هناك

588
00:44:00,730 --> 00:44:02,090
أتركي " هنري " معي

589
00:44:02,310 --> 00:44:04,370
" آرميس " -
إذا ذهبتم معاً -

590
00:44:04,530 --> 00:44:06,190
سوف يصلون لك في لحظات

591
00:44:07,670 --> 00:44:09,650
سوف أعبر به من الجسر

592
00:44:14,860 --> 00:44:16,830
لقد أقسمت ألا يتأذى

593
00:44:18,250 --> 00:44:20,730
هيا الآن

594
00:44:56,770 --> 00:44:58,110
هيا إذاً

595
00:44:58,370 --> 00:45:01,080
عندما أرشوا في المرة قادمة ذكرني
أن أحضر المزيد من المال

596
00:45:01,430 --> 00:45:02,900
أنتما الإثنان على الجسر

597
00:45:03,210 --> 00:45:04,960
إسنان آخران ينتشران على الجانب

598
00:45:05,500 --> 00:45:08,270
إذاً ؟ كيف نفعل هذا ؟

599
00:45:10,940 --> 00:45:12,685
هذه البراميل تحتوي المشروب

600
00:45:12,720 --> 00:45:13,900
من ماركة " آرماغنيس " الفاخرة

601
00:45:13,935 --> 00:45:15,800
هذا ليس الوقت

602
00:45:17,340 --> 00:45:19,790
فهمت

603
00:45:24,840 --> 00:45:26,160
يا للخسارة

604
00:45:39,420 --> 00:45:40,970
هيا هيا هيا

605
00:46:05,280 --> 00:46:06,180
هيا

606
00:46:15,290 --> 00:46:17,130
سلم الطفل -
وإذا ؟ -

607
00:46:17,165 --> 00:46:18,590
أحوز عليه بالقوة

608
00:46:21,100 --> 00:46:22,080
لا

609
00:46:32,220 --> 00:46:35,040
لا

610
00:46:39,070 --> 00:46:41,370
" هنري "

611
00:46:41,390 --> 00:46:42,950
" هنري "

612
00:46:43,610 --> 00:46:45,210
" هنري "

613
00:46:45,360 --> 00:46:47,070
" كلا " آغنيس

614
00:46:49,150 --> 00:46:50,800
ماذا تريد أكثر ؟

615
00:47:19,300 --> 00:47:20,520
أشعر بالعجب

616
00:47:22,400 --> 00:47:23,885
هل ستخطين للبلاط الملكي

617
00:47:23,920 --> 00:47:25,610
تلوحين بالطفل كجائزة

618
00:47:25,645 --> 00:47:27,300
تعلنيه الوريث الملائم ؟

619
00:47:27,310 --> 00:47:27,960
تقريباً

620
00:47:28,070 --> 00:47:30,305
" ثم أقدم الأب " دوفال

621
00:47:30,340 --> 00:47:32,390
شاهد ولادة أول أطفالي

622
00:47:32,650 --> 00:47:33,690
إنه هنا

623
00:47:33,800 --> 00:47:35,110
في القصر

624
00:47:35,530 --> 00:47:37,670
أنا لدي حرارتي أيضاً

625
00:47:38,020 --> 00:47:39,960
دعم الشخصيات الهامة والأقطار

626
00:47:39,995 --> 00:47:41,605
" التي تفتقر الثقة بـ " لوي

627
00:47:41,640 --> 00:47:43,765
وبالطبع حقيقة أنه لا وريث

628
00:47:43,800 --> 00:47:47,130
سوف يجلب النبل والمشورة إلى جانبي

629
00:47:47,420 --> 00:47:48,785
لقد تدربت على هذا

630
00:47:48,820 --> 00:47:50,820
أعدائي سيعرض عليهم خيار بسيط

631
00:47:50,855 --> 00:47:52,660
قبول سلطتي

632
00:47:52,790 --> 00:47:56,330
أو موت أو سجن عندما نحاصر القصر

633
00:47:56,560 --> 00:47:58,800
وهل الملك مشمول ضمن أعدائك ؟

634
00:47:59,360 --> 00:48:03,080
" تقصد المنتحل " لوي

635
00:48:03,570 --> 00:48:07,710
سمعت أنه يملأ إستحقاقه بالنعمة والخنوع

636
00:48:07,745 --> 00:48:09,300
لكن إن لم يفعل

637
00:48:13,150 --> 00:48:15,500
إتخذ قرارك الآن

638
00:48:16,510 --> 00:48:19,990
قد أكره عدم إنهاء علاقتنا بختام مسك

639
00:48:20,610 --> 00:48:21,910
" كابتن " ترافيل

640
00:48:29,340 --> 00:48:33,060
إسمحي أن أكون أول مقدمي العزاء

641
00:48:33,220 --> 00:48:34,700
صاحبة الجلالة

642
00:48:35,440 --> 00:48:37,450
ماذا تقصد ؟

643
00:48:37,485 --> 00:48:39,130
مأساة

644
00:48:40,520 --> 00:48:44,870
ليس هناك إنقلاب , لا خلع , لا سلطة

645
00:48:45,820 --> 00:48:49,280
فقط عجوز حزينة واهمة
لا تملك شيئاً

646
00:48:51,770 --> 00:48:54,450
حفيدك , لقد هلك

647
00:48:59,050 --> 00:49:00,380
أنت كاذب

648
00:49:42,620 --> 00:49:45,780
مؤامرة قتل " ماري " أحبطت بسعادة

649
00:49:45,790 --> 00:49:49,540
" يبدوا أن كبير الجناة كان ملازمها الأعلى " فينسينت

650
00:49:49,880 --> 00:49:51,660
سيتم تولي أمره جيداً

651
00:49:53,040 --> 00:49:55,540
ماالم يفكر أي منكم بان الملك أو البلاد

652
00:49:55,575 --> 00:49:58,040
ستنتفع من إعدام الأم ؟

653
00:50:03,850 --> 00:50:04,950
جيد

654
00:50:06,100 --> 00:50:10,420
إذاً هذا كل ما عليه معرفته

655
00:50:26,230 --> 00:50:27,390
ماذا يجري ؟

656
00:50:56,940 --> 00:50:58,630
تمتعي براحتك

657
00:51:24,500 --> 00:51:26,240
ماذا قد تريد مني ؟

658
00:51:26,275 --> 00:51:27,775
لم تجلبني إلى هنا ؟

659
00:51:27,810 --> 00:51:29,370
أعلم أنك تحملت جحيماً

660
00:51:31,200 --> 00:51:33,350
آسف أن عليك مواجهة
هذه الهزة العنيفة

661
00:51:33,385 --> 00:51:34,910
علي الإعتذار

662
00:51:36,410 --> 00:51:37,825
كان علي قول الحقيقة

663
00:51:37,860 --> 00:51:39,890
لكن إن لم تكوني مقنعة كأم حزينة

664
00:51:39,925 --> 00:51:41,400
ما كانوا سيصدقون ذلك

665
00:51:41,435 --> 00:51:42,665
هذه الطريقة الوحيدة

666
00:51:42,700 --> 00:51:46,020
كي أراك والطفل في حياة معاً

667
00:51:48,400 --> 00:51:49,580
أي حياة ؟

668
00:52:05,620 --> 00:52:06,740
" هنري "

669
00:52:08,960 --> 00:52:09,960
" هنري "

670
00:52:16,210 --> 00:52:17,420
" هنري "

671
00:52:17,920 --> 00:52:19,660
" هنري "

672
00:52:24,010 --> 00:52:26,090
لم ترغبي في إعادته ؟

673
00:52:27,850 --> 00:52:29,280
هل كان هذا واضحاً ؟

674
00:52:34,210 --> 00:52:37,000
ليس كل يوم تنقذ حياة ملك

675
00:52:38,360 --> 00:52:39,680
لن يصبح الملك

676
00:52:39,720 --> 00:52:42,790
لكنه سيكون أكثر سعادةً

677
00:52:43,070 --> 00:52:43,915
لم تعتقدي حقاً

678
00:52:43,950 --> 00:52:46,290
أن أدخل شيء بهذه القيمة إلى المعركة ؟

679
00:52:46,600 --> 00:52:47,760
أعلم هذا

680
00:52:49,160 --> 00:52:50,830
لقد أنقذته

681
00:52:52,660 --> 00:52:55,610
لقد أوصلته لي كما وعدت

682
00:52:56,370 --> 00:52:57,630
خذي هذا

683
00:52:58,590 --> 00:53:00,220
عيشي حياةً جديدة

684
00:53:00,910 --> 00:53:02,770
" بعيداً عن " فرنسا

685
00:53:04,750 --> 00:53:07,440
فيليب " لم يكن يريدك وحيدةً للأبد "

686
00:53:09,150 --> 00:53:10,710
لدي إبني

687
00:53:16,560 --> 00:53:18,360
قد أطلب منك المجيء معنا

688
00:53:21,920 --> 00:53:23,820
لكن لديك عائلة

689
00:53:27,450 --> 00:53:28,560
شكراً لك

690
00:53:41,470 --> 00:53:43,070
أعتقد أنك تفقد لمستك

691
00:54:04,490 --> 00:54:05,910
الشيطان حق

692
00:54:05,980 --> 00:54:08,170
وأتباعه الإناث في كل مكان

693
00:54:08,205 --> 00:54:09,635
معشر الرجال يخبرونك بأن

694
00:54:09,670 --> 00:54:12,920
التعليم خطر على عقلك الهش

695
00:54:12,955 --> 00:54:13,585
" آرميش "

696
00:54:13,620 --> 00:54:16,240
هذه الهجمات على سلطة الكنيسة والحكومة

697
00:54:16,275 --> 00:54:18,010
أعلى منصب في الكنيسة الكاثوليكية

698
00:54:18,045 --> 00:54:19,905
في قبضتك

699
00:54:19,940 --> 00:54:21,960
إفتح فمه -
إفتحه أنت -

700
00:54:22,350 --> 00:54:24,570
لا تحتاج قتله , أرجوك

701
00:54:24,580 --> 00:54:26,135
إذا أضر بها سأعلم ذلك

702
00:54:26,170 --> 00:54:27,570
هكذا نموت جميعاً

703
00:54:27,605 --> 00:54:29,430
تتوقف قلوبنا الحمقاء

