1
00:00:00,872 --> 00:00:03,338
<font color="#ffff00">
إسمع, أنت لم تسمع هذا مني

2
00:00:03,373 --> 00:00:04,774
<font color="#ffff00">
لم اكن اعلم القصة بكامله
لكن (كيلر) لدية 

3
00:00:04,808 --> 00:00:06,442
<font color="#ffff00">
اتصال بصاحب سلطة عليا


4
00:00:06,876 --> 00:00:08,143
<font color="#ffff00">
يريدوننا ان نطلق سراحه

5
00:00:08,178 --> 00:00:09,979
<font color="#ffff00">
أفعلي شيئاً ما يا (إرين) أو أفعله بنفسي

6
00:00:10,013 --> 00:00:12,214
<font color="#ffff00">
(تحركي, يا (داوسون
.أنتِ متأخرة

7
00:00:12,248 --> 00:00:15,116
<font color="#ffff00">
يجب علي أن أجتاز
هذا الأختبار اللعين , في سبع دقائق


8
00:00:15,150 --> 00:00:16,584
<font color="#ffff00">
آسف للغايه

9
00:00:16,618 --> 00:00:18,219
<font color="#ffff00">
لعل الامر ليس مُقدراً

10
00:00:18,253 --> 00:00:20,855
<font color="#ffff00">
في الواقع , هل انتِ اطفائية ام لا؟

11
00:00:20,889 --> 00:00:22,957
<font color="#ffff00">
ايقاف عن العمل لثلاثة اشهر ؟
ماذا؟ -

12
00:00:22,992 --> 00:00:24,892
<font color="#ffff00">
وهل اخبرتيهم بكامل القصة؟

13
00:00:24,926 --> 00:00:27,128
<font color="#ffff00">
لقد طلبتُ احلال (داوسن) نيابة عني كمسؤوله

14
00:00:27,162 --> 00:00:29,163
<font color="#ffff00">
(سيدي الملازم (كايسي) انا (ربيكا جونز

15
00:00:29,288 --> 00:00:31,754
<font color="#ffff00">
وانا المتدربة الجديدة على الشاحنة 81

16
00:00:39,176 --> 00:00:41,758
هل من تقدم ؟
أيمكننا إزالتكِ من قائمة المصابين ؟

17
00:00:41,979 --> 00:00:43,713
أجل

18
00:00:43,748 --> 00:00:46,715
لكن لا تتوقع مني أن أحطم
أية أرقام قياسية ماضية

19
00:00:46,750 --> 00:00:49,084
أنظري إلى الجانب المشرق

20
00:00:49,118 --> 00:00:51,119
(ستعودين إلى المنزل إلى (51

21
00:00:51,154 --> 00:00:53,722
إنها ضربة حظ أن مكانكِ
القديم أصبح شاغرًا

22
00:00:53,757 --> 00:00:55,223
حظ؟

23
00:00:55,258 --> 00:00:57,626
العودة إلى منزلي القديم
بذيلي بين رجلي ؟

24
00:00:57,661 --> 00:01:01,245
بحقك، لا أحد ينظر إلى الأمر هكذا -
أنا أفعل -

25
00:01:02,231 --> 00:01:05,065
إسمع، أريد أن أكون إطفائية
(يا (مات

26
00:01:05,100 --> 00:01:07,366
لقد تذوقت طعم الأمر، ولقد أعجبني -
أنا أفهم الأمر -

27
00:01:07,536 --> 00:01:12,542
أنا أفعل، لكن (شيكاغو) محظوظة جدًا
بكونكِ معهم في سيارة الإسعاف تلك

28
00:01:15,110 --> 00:01:16,811
(أهذا بخصوص انضمام (جونز
إلى الشاحنة ؟

29
00:01:16,845 --> 00:01:18,978
لا، ليس من بعيدٍ حتى

30
00:01:19,013 --> 00:01:23,044
لقد تعبت جدًا لتكون هناك
هذا جيد لها

31
00:01:27,988 --> 00:01:31,406
{\pos(192,220)}
داوسون)، عودة على السرج؟) -
هذا مؤقت -

32
00:01:31,626 --> 00:01:32,992
هذا صحيح يا ماما

33
00:01:33,027 --> 00:01:34,660
{\pos(192,220)}
ستُرينهم كيف يتم فعل هذا
الأمر في المرة القادمة

34
00:01:34,695 --> 00:01:35,928
{\pos(192,220)}
شكرًا

35
00:01:35,962 --> 00:01:39,398
{\pos(192,220)}
صباح الخير أيها الملازم -
أرجوكِ، لقد تجاوز الاختبار -

36
00:01:39,433 --> 00:01:41,701
حسنًا، دعنا ننتظر ونرى لو
ستأتي الترقية أصلًا

37
00:01:43,036 --> 00:01:45,037
{\pos(192,220)}
سأكون قلقًا أكثر بشأن هذه
المرشحة الجديدة

38
00:01:45,071 --> 00:01:47,473
{\pos(192,220)}
هل ستُنعم علينا بظهورها
اليوم أصلًا ؟

39
00:01:47,507 --> 00:01:49,041
{\pos(192,220)}
أنا متأكد أن تلك الفتاة رائعة
وكل شيء

40
00:01:49,075 --> 00:01:51,008

لكن وجود امرأة بالجوار سيغير
حقًا بعض الأشياء

41
00:01:51,043 --> 00:01:52,910
{\pos(192,220)}
(شكرًا (جي -
أنتِ تعرفين ما أعني -

42
00:01:52,945 --> 00:01:54,412
{\pos(192,220)}
وجود امرأة في الشاحنة ؟

43
00:01:54,447 --> 00:01:55,580
{\pos(192,220)}
أنتِ لا تعرفين ماذا يحدث في الداخل

44
00:01:55,614 --> 00:01:58,149
{\pos(192,220)}
النكت التي نقولها -
الروائح التي نصدرها -

45
00:01:58,183 --> 00:01:59,751
{\pos(192,220)}
يمكنني أن أتخيل -
لا -

46
00:01:59,785 --> 00:02:02,320
{\pos(192,220)}
لا، لا تستطيعين

47
00:02:02,355 --> 00:02:04,589
{\pos(192,220)}
لا تستطيعين

48
00:02:05,924 --> 00:02:07,157

أتريدين الذهاب إلى المخزن؟

49
00:02:07,191 --> 00:02:08,859

أراهن أنكِ افتقدتي هذا

50
00:02:08,893 --> 00:02:11,194

أجل كم افتقدته

51
00:02:11,229 --> 00:02:14,998
{\pos(192,220)}
شاحنة 81؟

52
00:02:15,032 --> 00:02:16,600
{\pos(192,220)}
أنا مرشحتكم الجديدة

53
00:02:16,634 --> 00:02:18,435
{\pos(192,220)}
(جونز)، (ريبيكا)

54
00:02:18,470 --> 00:02:19,436
{\pos(192,220)}
أيهما سيكون جيدًا

55
00:02:19,471 --> 00:02:22,438
{\pos(192,220)}
(مرحبًا بكِ على متن الشاحنة، (جونز -
شكرًا -

56
00:02:22,473 --> 00:02:24,273
{\pos(192,220)}
إسمعوا، أعلم ماذا تظنون يا رفاق

57
00:02:24,307 --> 00:02:25,775
{\pos(192,220)}
امرأة في الشاحنة ؟

58
00:02:25,809 --> 00:02:27,309
ماذا يحدث للعالم، صحيح؟

59
00:02:27,344 --> 00:02:29,278
{\pos(192,220)}
...هذا ليس على الإطلاق ما كنا -
أجل، بالطبع -

60
00:02:29,312 --> 00:02:30,980
{\pos(192,220)}
وأنا لا ألومكم

61
00:02:31,014 --> 00:02:32,648
النساء يمكن أن يكنّ ألمٍ شديد

62
00:02:33,851 --> 00:02:36,073
إسمعوا، لدي ثلاثة إخوة
أنا لست وردة رقيقة

63
00:02:36,453 --> 00:02:38,320
{\pos(192,220)}
أنا لا أتوقع معاملة خاصة

64
00:02:38,355 --> 00:02:39,755
{\pos(192,220)}
ولكي أريكم أنني يمكن أنّ
أكون واحدة منكم

65
00:02:39,789 --> 00:02:41,289
قمت بإحضار الدونات هذا الصباح

66
00:02:41,323 --> 00:02:43,992
رائع

67
00:02:47,096 --> 00:02:49,197
كانت لذيذة

68
00:02:52,568 --> 00:02:54,968
إذًا لا يوجد هناك دونات؟

69
00:03:02,744 --> 00:03:05,880
أتريدين ملء الخزان قبل أن
يأتينا أية اتصالات؟

70
00:03:05,914 --> 00:03:08,416
فكرة جيدة

71
00:03:09,718 --> 00:03:12,218
كوني حذرة في الخارج يا عزيزتي -
أنت أيضًا -

72
00:03:16,089 --> 00:03:18,625
(المرشحة (جونز

73
00:03:18,659 --> 00:03:19,926
(صباح الخير، ملازم (كيسي

74
00:03:19,960 --> 00:03:22,462
جاهزة لتقابلي الرئيس ؟

75
00:03:28,902 --> 00:03:31,369
مرحبًا، هل تكلمت مع المحققة
ليندساي)؟)

76
00:03:31,404 --> 00:03:33,004
أجل -
إذًا؟ -

77
00:03:33,039 --> 00:03:36,308
هل امسكوا بـ(كيلر) بعد؟

78
00:03:36,342 --> 00:03:38,977
اتضح أن (فينس كيلر) يتعاون في
تحقيق كبير مشترك

79
00:03:39,011 --> 00:03:42,480
بين (إي تي إف)، مكتب التحقيقات
الفيدرالية و(سموكي) الدب

80
00:03:42,514 --> 00:03:44,315
ما علاقة هذا بـ(كيتي)؟

81
00:03:44,349 --> 00:03:45,883
رئيس المكتب لن يجعل وحدة
(فوتز) تلمس (كيلر)

82
00:03:45,918 --> 00:03:47,885
بدون دليل قوي

83
00:03:47,920 --> 00:03:50,721
لا يبدوا أن شيئًا أقل من اعتراف
سيُعتبر دليلًا قويًا

84
00:03:50,756 --> 00:03:52,657
...إذًا، هو -
(أعلم، (أوتيس -

85
00:03:52,691 --> 00:03:55,225
سيخرج ماشيًا من تهمة الاختطاف
والاعتداء؟

86
00:03:55,260 --> 00:03:56,627
إسمع

87
00:03:56,662 --> 00:03:58,762
ليندساي) ضمنت لي أن وحدة شرطة)
شيكاغو) لن تستسلم)

88
00:03:58,796 --> 00:04:00,096
إنهم يفعلون كل ما بوسعهم

89
00:04:00,130 --> 00:04:04,701
في الوقت الحالي، أظن أنه
من الأفضل أن... نتجاوز الأمر

90
00:04:04,735 --> 00:04:08,071
أتعلم؟ -
أجل -

91
00:04:08,105 --> 00:04:10,206
حسنًا

92
00:04:16,680 --> 00:04:18,781
(كلارك)

93
00:04:18,815 --> 00:04:20,215
سأحتاج مساعدة صغيرة بخصوص شيء

94
00:04:20,249 --> 00:04:22,017
معروف شخصي -
أخبرني -

95
00:04:22,051 --> 00:04:24,086
لست أتكلم عن تحريك أثاث
أو بناء طاولات

96
00:04:24,120 --> 00:04:26,021
...وبوجود مشاكلك القانونية مؤخرًا

97
00:04:26,055 --> 00:04:28,757
قلها

98
00:04:28,792 --> 00:04:32,159
فينس كيلر) سيخرج حرًا)

99
00:04:32,194 --> 00:04:35,497
ولا يُمكنني العيش مع هذا

100
00:04:35,531 --> 00:04:39,000
أنا متاح غدًا مساءً

101
00:04:39,034 --> 00:04:40,802
كمرشحة، أنتِ هنا لتتعلّمي

102
00:04:40,836 --> 00:04:44,015
هذا يعني ابقاء عينيكِ وأذنيكِ
مفتوحتين، وفمكِ مغلق

103
00:04:44,640 --> 00:04:47,207
سنقضي بعض الوقت اليوم نتدرب
على بعض الأدوات

104
00:04:47,241 --> 00:04:49,376
نريكِ أين تخزّن الأشياء

105
00:04:49,410 --> 00:04:52,012
عندما نذهب إلى حادث
أريدكِ ملصوقة بجانبي

106
00:04:52,046 --> 00:04:55,215
عندما أتوقف عن المشي، أريدكِ
أن ترتطمي بمؤخرتي

107
00:04:57,184 --> 00:04:59,452
أجل، أيها الملازم

108
00:04:59,487 --> 00:05:01,722
آنسة (جونز)، أعلم أنني أتكلم
نيابة عن البيت كلّه

109
00:05:01,756 --> 00:05:04,590
عندما أقول أن 51 فخورة بالترحيب
باطفائية أنثى

110
00:05:04,625 --> 00:05:08,137
سأرى بنفسي أنكِ تُعاملين بالاحترام
والكرامة التي تستحقينها

111
00:05:08,194 --> 00:05:09,529
شكرًا لك أيها الرئيس

112
00:05:09,563 --> 00:05:12,832
في المقابل، ستُعاملين هذه الوظيفة
بالاحترام الكرامة التي تستحقها

113
00:05:13,033 --> 00:05:14,700
بالطبع

114
00:05:14,735 --> 00:05:17,336
لقد أذهلتِ الكثير من الناس
(في الأكاديمية آنسة (جونز

115
00:05:17,370 --> 00:05:20,605
...لكن في الخارج هناك

116
00:05:20,640 --> 00:05:21,673
هذه هي الحياة الحقيقة

117
00:05:21,707 --> 00:05:23,241
إنها ليست تمرينًا

118
00:05:23,275 --> 00:05:24,576
وليست امتحانًا مفاجئًا

119
00:05:24,610 --> 00:05:27,278
لا يوجد اختصارات هنا

120
00:05:27,312 --> 00:05:30,214
ما مغزاك، يا سيديّ؟

121
00:05:30,249 --> 00:05:32,784
فقط ما قلته، أيتها المرشحة

122
00:05:32,818 --> 00:05:35,452
لو تعلّمتِ شيئًا آخر اليوم
اعلمي هذا

123
00:05:35,486 --> 00:05:39,857
...يُمكنكِ أخذ كلماتي دائمًا
على محمل الجد

124
00:05:41,860 --> 00:05:44,094
<font color="#FFA500">
"شاحنة 81، فرقة انقاذ 3" , اسعاف 61"


125
00:05:44,128 --> 00:05:47,130
هذا نحن -
<font color="#FFA500">
"...شخص عالق" -

126
00:05:59,643 --> 00:06:03,913
هزوا سيقانكم يا شباب -
أنتِ في مقعدي -

127
00:06:03,948 --> 00:06:06,482
هذا مقعدي

128
00:06:06,516 --> 00:06:07,716
أتركي مقعدي

129
00:06:09,485 --> 00:06:10,919
هل يعلم المركز الرئيسي أن 62
ليست هنا ؟

130
00:06:10,954 --> 00:06:13,221
سيسمعون النداء على الراديو

131
00:06:13,255 --> 00:06:16,257
من المحتمل أن يصلوا إلى
مكان الحادث قبلنا

132
00:06:21,130 --> 00:06:22,363
هل طلبتِ اسعافًا؟ -
أجل -

133
00:06:22,398 --> 00:06:24,198
هناك شخص ما عالق في
ملقى الملابس القديمة

134
00:06:24,232 --> 00:06:26,767
سمعتهم يطلبون المساعدة
أظن أنه طفل

135
00:06:26,802 --> 00:06:28,135
مرحبًا؟ -
مرحبًا -

136
00:06:28,169 --> 00:06:30,571
قسم الإطفاء، هل أنت بخير
في الداخل؟

137
00:06:30,606 --> 00:06:32,172
كانوا هناك منذ عدة دقائق

138
00:06:32,207 --> 00:06:34,642
ربما تسلقوا للخارج عندما
لم تكوني تنظرين

139
00:06:34,676 --> 00:06:35,643
لا أعلم

140
00:06:37,278 --> 00:06:40,046
مرحبًا، هل هناك أحد بالداخل؟

141
00:06:40,081 --> 00:06:43,850
حسنًا، اصعدي هناك

142
00:06:43,884 --> 00:06:45,418
مرحبًا؟

143
00:06:45,452 --> 00:06:47,854
مرحبًا؟

144
00:06:51,425 --> 00:06:52,626
لا أرى أحدًا هنا

145
00:06:52,660 --> 00:06:54,127
لنتصل بالفرقة وبـ81

146
00:06:54,161 --> 00:06:56,361
ونُعفيهم من الحضور إلى هنا

147
00:06:56,395 --> 00:06:58,030
لا أعلم

148
00:06:58,064 --> 00:06:59,031
أشعر بشيء غريب

149
00:06:59,065 --> 00:07:03,102
دعيني أُلقي نظرة

150
00:07:07,841 --> 00:07:08,841
داوسون)، ماذا تفعلين؟)

151
00:07:08,875 --> 00:07:10,808
(داوسون)

152
00:07:15,247 --> 00:07:16,347
لقد أمسكتها -
ماذا؟ -

153
00:07:16,381 --> 00:07:19,252
إنها لا تتنفس

154
00:07:21,311 --> 00:07:25,819
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="57" ">
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} "حرائق شيكاغو"
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة
{\2c&H1213FF&\c&H915103&\3c&HFFFFFF&  \4c&H9B0912&\b1}SABOOR MUGHA & Dr. Ahmed Tiffa {\fs\c\b0\fs\c}</font>



155
00:07:32,469 --> 00:07:34,997
داوسون)، معدات قادمة لكِ)
هل من اشارة للتنفس ؟

156
00:07:35,138 --> 00:07:37,372
بالكاد، تنفس احتضاري

157
00:07:37,497 --> 00:07:40,403
حسنًا، سيُخرجك الشباب من
هنا في أقرب وقت

158
00:07:40,403 --> 00:07:42,167
أجل

159
00:07:43,670 --> 00:07:44,936
ماذا حدث يا عزيزتي؟

160
00:07:44,970 --> 00:07:48,706
هل تسلقت إلى هنا للبحث
عن بعض الملابس الدافئة؟

161
00:07:55,080 --> 00:07:56,948
أين (داوسون)؟ -
أنا هنا -

162
00:07:56,982 --> 00:07:58,850
جهزي الحقنة للاحتياط

163
00:07:58,884 --> 00:08:01,018
كانت هذه فكرتها، ليس لي
دخل بهذا

164
00:08:01,052 --> 00:08:04,287
شباب، يجب أن نخرج هذه
الفتاة من هنا

165
00:08:04,321 --> 00:08:06,489
(سنتولى هذا، (هيرمان

166
00:08:06,524 --> 00:08:11,028
لنأتِ بالمنشار

167
00:08:11,062 --> 00:08:12,629
إلى أين تذهب؟

168
00:08:19,235 --> 00:08:21,270
إنه أثقل بكثير من الذين
تمرّنا عليهم

169
00:08:21,304 --> 00:08:23,205
أيتها المرشحة، هل اسمكِ
هو (هيرمان)؟

170
00:08:23,239 --> 00:08:25,041
كنت أحاول المساعدة يا سيديّ

171
00:08:25,075 --> 00:08:27,944
لقد اعوجت الرؤوس

172
00:08:27,978 --> 00:08:31,116
كلارك)، أحضر منشارنا) -
حسنًا -

173
00:08:32,080 --> 00:08:35,015
جونز)، قفي هنا ولا تلمسي شيئًا)

174
00:08:41,155 --> 00:08:42,856
(خلال دقيقة أخرى يا (داوسون

175
00:08:42,890 --> 00:08:45,091
آسف

176
00:08:45,126 --> 00:08:47,127
شاي)، أين هي تلك الحقنة؟)

177
00:08:47,161 --> 00:08:48,661
ها هي تلك

178
00:08:48,695 --> 00:08:50,328
مستعد؟

179
00:08:50,363 --> 00:08:51,563
أجل

180
00:09:04,843 --> 00:09:06,477
أريد بطانية وعربة نقل الآن

181
00:09:06,511 --> 00:09:08,412
لنتحرك -
حسنًا -

182
00:09:18,023 --> 00:09:21,524
إذًا، أنا أفكر في ليلة الغد

183
00:09:21,559 --> 00:09:24,394
{\pos(192,220)}
واسمعا، أعلم أنه كثير
لأطلبه منكما

184
00:09:24,428 --> 00:09:28,965
{\pos(192,220)}
لا تشعرا بالالتزام، لكننا قد
نستفيد منه

185
00:09:29,000 --> 00:09:31,234
{\pos(192,220)}
ماذا عن (ميلز)؟
هل ستسأله؟

186
00:09:31,268 --> 00:09:33,603
{\pos(192,220)}لا، لا فتيان كشافة

187
00:09:33,637 --> 00:09:36,673
أظن أن 30 يومًا في الحبس
لم تكن كافية بالنسبة لك ؟

188
00:09:36,707 --> 00:09:41,310
{\pos(192,220)}لا تدعهم يُمسكون بنا

189
00:09:45,682 --> 00:09:46,982
ملازم (سيفرايد)، كيف الحال؟

190
00:09:47,017 --> 00:09:48,517
{\pos(192,220)}
مرحبًا، أهلا بكِ في 51
(يا (جونز

191
00:09:48,551 --> 00:09:50,519
{\pos(192,220)}
...شكرًا، أنا -
أيتها المرشحة -

192
00:09:50,553 --> 00:09:53,722
{\pos(192,220)}
أظن أن قمامة المطبخ ممتلئة -
سأهتم بها -

193
00:09:57,259 --> 00:09:58,292
{\pos(192,220)}
مع ماذا أتعامل هنا ؟

194
00:09:58,327 --> 00:10:01,196
{\pos(192,220)}
جونز)؟) -
أجل -

195
00:10:01,230 --> 00:10:05,333
{\pos(192,220)}
إنها ذكية، إنها عنيفة

196
00:10:05,367 --> 00:10:07,736
{\pos(192,220)}
إنها موهوبة

197
00:10:07,770 --> 00:10:10,137
{\pos(192,220)}
...لكن

198
00:10:10,171 --> 00:10:13,506
{\pos(192,220)}
وأيضًا لديها آمال كبيرة
على كتيفيها

199
00:10:13,541 --> 00:10:15,242
{\pos(192,220)}
ربما ستكون اطفائية رائعة
في يوم ما

200
00:10:15,276 --> 00:10:16,610
{\pos(192,220)}
لكن سيتطلب الأمر صبرًا
أكثر مما لدي

201
00:10:16,644 --> 00:10:18,345
{\pos(192,220)}
لقد حاولت أن أخرجها
من الأكاديمية

202
00:10:18,379 --> 00:10:20,313
{\pos(192,220)}
لكن أباها رفيع الشأن وضع
نهاية لهاذا الأمر

203
00:10:20,418 --> 00:10:24,349
أنت تخبرني هذا الآن؟ -
لقد سألت الآن -

204
00:10:30,794 --> 00:10:32,028
(كوني)

205
00:10:32,112 --> 00:10:34,947
{\pos(192,220)}
سيرسل الاتحاد بعض الأوراق لي

206
00:10:34,982 --> 00:10:37,884
{\pos(192,220)}
سأحتاجك للتوقيع على هذا , شكراًً


208
00:10:40,920 --> 00:10:42,954
{\pos(192,220)}
(أنت تلكز الدب يا (ماوتش

209
00:10:42,989 --> 00:10:44,356
{\pos(192,220)}
لقد حذّرناك من هذا

210
00:10:44,390 --> 00:10:47,125
{\pos(192,220)}
أخرج من هنا، (كوني) تحبني

211
00:10:47,159 --> 00:10:49,660
{\pos(192,220)}
جونزي)، تلميح فقط)

212
00:10:49,695 --> 00:10:52,497
{\pos(192,220)}
لو لم يكن الغداء على الطاولة
الساعة 12 تمامًا

213
00:10:52,531 --> 00:10:54,532
{\pos(192,220)}
سيصبح السكان الأصلون عصبيّين

214
00:10:54,566 --> 00:10:56,501
{\pos(192,220)}
وبالسكان الأصليين يعني نفسه

215
00:10:56,535 --> 00:10:58,635
{\pos(192,220)}
أُخذت الملاحظة كما ينبغي

216
00:10:58,669 --> 00:11:00,779
{\pos(192,220)}
(في الوقت الحالي، الملازم (كيسي
قال أنني سأتمرن على الأدوات اليوم

217
00:11:01,206 --> 00:11:05,042
كم أود أن أبدأ بهذا الآن

218
00:11:05,076 --> 00:11:07,577
لا تقفزوا جميعًا معًا

219
00:11:07,612 --> 00:11:08,678
أوتس)؟)

220
00:11:08,713 --> 00:11:11,015

لدي الكثير في بالي حاليًا

221
00:11:11,049 --> 00:11:12,216

حسنًا، من سيُمرّنني؟

222
00:11:13,517 --> 00:11:15,584

لن ألمس هذا بعمود طوله 10 أقدام

223
00:11:15,619 --> 00:11:17,320
10؟ سمعت أنه 4 ونصف

224
00:11:19,423 --> 00:11:22,725
{\pos(192,220)}
هذا غير لائق

225
00:11:22,759 --> 00:11:25,358
{\pos(192,220)}
بجدية يا رفاق، كنت أظن أن
هذا من المفترض أنه منزل مزدحم

226
00:11:25,494 --> 00:11:27,595
{\pos(192,220)}
"إنه يُسمى "وقت الخمول

227
00:11:27,629 --> 00:11:30,364
{\pos(192,220)}
لا أشعر بحاجة للجلوس على
مؤخرتي

228
00:11:30,398 --> 00:11:34,001
{\pos(192,220)}
أيمكن لأحد على الأقل أن
يريني أين هي غرفة الأثقال؟

229
00:11:34,035 --> 00:11:36,903

ألديكِ طاقة لحرقها؟

230
00:11:36,937 --> 00:11:39,939

من هنا

231
00:11:43,711 --> 00:11:46,578
ها أنتِ ذا، حسنًا

232
00:11:46,613 --> 00:11:49,382
{\pos(192,220)}لم يتم تنظيف الحمامات منذ
أن أصبح (ميلز) منقذًا

233
00:11:49,416 --> 00:11:53,719
{\pos(192,220)}سيكون هذا التمرين الأفضل

234
00:11:55,255 --> 00:11:56,622
رائع

235
00:11:56,656 --> 00:11:59,525
{\pos(192,220)}(كان هذا انقاذًا جيدًا يا (داوسون
جديًا

236
00:11:59,559 --> 00:12:00,893
{\pos(192,220)}كنت جاهزة لإلغاء الإنذار

237
00:12:00,927 --> 00:12:03,022
{\pos(192,220)}لم تكن تلك الفتاة لتُكتشف
لأيام لو لم تكوني هناك

238
00:12:03,396 --> 00:12:05,663
توقفي عن مدحي -
أنا جادة -

239
00:12:05,697 --> 00:12:07,332
تمدحين بجدية

239
00:12:29,665 --> 00:12:31,292

{\a6}<font size=25> <font color="Azure">(جونز)
</font>


240
00:12:42,732 --> 00:12:44,067
مرحبًا

241
00:12:44,101 --> 00:12:46,169
كيف سار الأمر أول مرة
في الشاحنة؟

242
00:12:46,203 --> 00:12:48,637
أنتِ ظريفة

243
00:12:48,672 --> 00:12:50,372
هل أخبركِ حبيبكِ عني وأنا
اُسقط المنشار؟

244
00:12:52,075 --> 00:12:54,791
لا أعلم عمّ تتحدثينّ -
صحيح -

245
00:12:55,744 --> 00:12:59,125
اسمعي، أنا آسفة بحق أنكِ
(لم تحصلي على مكاني، (داوسون

246
00:12:59,182 --> 00:13:00,782
أنا حقًا، لكنه ليس خطئي

247
00:13:00,816 --> 00:13:01,983
لا، أنا لم أقل هذا أبدًا

248
00:13:02,017 --> 00:13:04,052
لذا آمل أنك لستِ تستغلين وقتكِ

249
00:13:04,087 --> 00:13:06,220
(الحميم مع الملازم (كيسي
لتتكلمي بالسوء عني

250
00:13:06,254 --> 00:13:07,821
لأنكِ إن فعلتي

251
00:13:07,855 --> 00:13:10,824
أنتِ وأنا، سيكون لدينا مشكلة

252
00:13:21,502 --> 00:13:24,102
لماذا لم تخبرني أنك كنت تُذاكر؟
أنا أشعر بالإهانة بسبب هذا

253
00:13:24,571 --> 00:13:26,871
لم أرد أن أجعله بالأمر الهام

254
00:13:26,906 --> 00:13:30,608
بالإضافة لذلك، لقد اكتشفت
أنني سأرسب مرة أخرى

255
00:13:30,643 --> 00:13:33,411
أظن أنني قللت من شأن
قوة التفكير السلبي

256
00:13:34,647 --> 00:13:36,147
حسنًا، إنها خطوة كبيرة للأمام

257
00:13:36,181 --> 00:13:37,582
أجل

258
00:13:37,616 --> 00:13:40,618
 أأنت مستعدّ؟ -
أنا لست متحمسًا لمغادرة 51 -

259
00:13:40,653 --> 00:13:43,821
لكن، أشعر أن المكان مزدحم
في الشاحنة

260
00:13:43,855 --> 00:13:48,024
إن كنت تفهم ما أعنيه

261
00:13:48,059 --> 00:13:52,432
حسنًا، ترقيتك قد لا تأتي
لعدة شهور

262
00:13:52,664 --> 00:13:53,864
أيمكنك الانتظار؟

263
00:13:53,898 --> 00:13:58,547
لقد انتظرت هذه المدة، أليس كذلك؟ -
أجل لقد فعلت -

264
00:13:58,569 --> 00:14:00,135
أحسنت صنعاًً

265
00:14:01,972 --> 00:14:04,473
هيّا، أخرج من هنا -
أجل -

266
00:14:11,281 --> 00:14:13,616
رائحة زكية

267
00:14:13,650 --> 00:14:15,617
ما... ما هذا ؟

268
00:14:15,685 --> 00:14:18,787
إنها (صالصا)، بطريقة ما

269
00:14:18,821 --> 00:14:23,002
أتعلمين، في الغالب يجب قطع
الطماطم إلى أكثر من ثلاثة أجزاء

270
00:14:23,059 --> 00:14:24,659
لكن أتعلمين ماذا؟

271
00:14:24,694 --> 00:14:27,130
أنا متأكد أنها ستكون رائعة -
أجل، سنرى هذا -

272
00:14:27,863 --> 00:14:29,764
هل هناك فلفل حار في الجوار ؟

273
00:14:29,799 --> 00:14:31,098
أجل، في الخزانة خلفك

274
00:14:31,132 --> 00:14:32,432
لكن ترفقي به

275
00:14:32,467 --> 00:14:34,201
بعض الرجال لديهم معدة حساسة

276
00:14:34,235 --> 00:14:36,737
(الرئيس (بودن -
فهمت، شكرًا لك -

277
00:14:40,609 --> 00:14:42,509
أشتم طعامًا مكسيكيًا

278
00:14:44,145 --> 00:14:46,013
...ماذا

279
00:14:46,047 --> 00:14:47,947
أين... أريكتي

280
00:14:47,982 --> 00:14:49,281
أريكتنا

281
00:14:49,316 --> 00:14:50,449
أين هي أريكتنا؟

282
00:14:50,484 --> 00:14:53,786
(لقد لكزت الدب، يا (ماوتش

283
00:14:53,821 --> 00:14:54,887
هيّا

284
00:15:00,160 --> 00:15:03,495
لقد قالت أن (بودن) بحاجة
لمكان انتظار خارج مكتبه

285
00:15:03,529 --> 00:15:06,832
لذا قامت بالاقتراب من أريكتي ؟

286
00:15:06,866 --> 00:15:08,634
أريكتنا؟

287
00:15:08,668 --> 00:15:10,702
هذا انتهاك للحقوق

288
00:15:10,737 --> 00:15:14,144
لقد تعدت الخط بكثير هنا -
أجل -

289
00:15:14,707 --> 00:15:15,841
يجب عليك أن تقول شيئًا

290
00:15:15,875 --> 00:15:20,444
سأفعل

291
00:15:20,478 --> 00:15:22,747
متى؟

292
00:15:22,781 --> 00:15:24,882
وقت الغداء

293
00:15:24,916 --> 00:15:26,884
بعد الغداء؟

294
00:15:26,918 --> 00:15:29,319
سأفعلها بعد الغداء

295
00:15:30,887 --> 00:15:33,488
شباب، لا يجب عليكم أن
تراعوا مشاعري

296
00:15:33,523 --> 00:15:36,257
حسنًا، إنها... ليست سيئة

297
00:15:36,291 --> 00:15:38,193
لا، ليست سيئة على الإطلاق -
لكنها ليست جيدة -

298
00:15:38,227 --> 00:15:39,627
لا أعلم ماذا أقول لكم

299
00:15:39,661 --> 00:15:41,162
لقد كنت مسترجلة أثناء نضوجي

300
00:15:41,197 --> 00:15:42,764
بالكاد كنت أعرف أين هو المطبخ

301
00:15:42,798 --> 00:15:44,165
لقد أخبرتكم يا شباب أنه
بإمكاني أن أكون الطباخ

302
00:15:44,200 --> 00:15:46,434
كروز)، أنت تقود الشاحنة)
إنها وظيفة مهمة

303
00:15:46,468 --> 00:15:48,402
يُمكنني فعل الإثنين -
ليس ضروريًا -

304
00:15:48,437 --> 00:15:51,205
جونز) تخرجت الأولى على دفعتها)

305
00:15:51,239 --> 00:15:56,143
أنا متأكد أنه بإمكانها أن
تفهم القليل من الأعمال المنزلية

306
00:15:56,177 --> 00:16:00,395
هل سيتم الحكم علي بمجهودي
في وظيفتي أم من خلف الموقد؟

307
00:16:01,482 --> 00:16:05,152
(إنها جزء من الوظيفة يا (جونز

308
00:16:07,520 --> 00:16:08,821
حسنًا

309
00:16:11,058 --> 00:16:14,832
جونز)، عندما تنتهين هنا)
تحتاج الحمامات إلى تنظيف

310
00:16:14,527 --> 00:16:17,429
لا، لا يحتاجون

311
00:16:17,464 --> 00:16:19,698
أستمحيكِ عذرًا ؟

312
00:16:19,733 --> 00:16:21,400
لا، لا يحتاجون للتنظيف
يا سيديّ

313
00:16:21,434 --> 00:16:23,135
لا

314
00:16:23,169 --> 00:16:27,285
ما عنيته أن (هيرمان) طلب مني
...بالفعل أن أنظف الحمامات، لذا

315
00:16:27,774 --> 00:16:32,310
أنا أطلب منكِ أن تنظفيهم
مرة أخرى، يا مرشحة

316
00:16:48,493 --> 00:16:51,796
أيها الملازم، أظن أنه لدي
مشكلة صغيرة هنا

317
00:16:51,830 --> 00:16:54,898
لم أعلم أن (غابي داوسون) تواعد
(الملازم (كيسي

318
00:16:54,932 --> 00:16:55,932
(جونز)

319
00:16:55,966 --> 00:16:57,133
لا شيء ضدها أو أي شيء

320
00:16:57,168 --> 00:16:59,068
لكن أيًا كان السبب، لديها
حقد تجاهي

321
00:16:59,103 --> 00:17:00,503
والآن هو يمتطيني كحصان

322
00:17:00,537 --> 00:17:03,069
وأعلم أنه أنت وأنا لم نكن
دائمًا نرى بعضنا

323
00:17:03,207 --> 00:17:04,440
(جونز) -
أعلم -

324
00:17:04,474 --> 00:17:05,875
لم يكن يجب أن أخرج
عن سلسلة القيادة

325
00:17:05,910 --> 00:17:08,878
لكن ليس لدي فرصة هنا حقًا

326
00:17:08,913 --> 00:17:11,646
أيمكنك ربما أن تتحدث مع
الملازم (كيسي)؟

327
00:17:13,116 --> 00:17:17,485
جونز)، أنتِ على طاولة)
فرقة الإنقاذ

328
00:17:25,161 --> 00:17:26,195
(سيفيرايد)

329
00:17:26,229 --> 00:17:29,931
والدك هنا

330
00:17:32,634 --> 00:17:34,401
يجب أن أعلم

331
00:17:34,436 --> 00:17:37,538
ماذا فعل هؤلاء الأشخاص
لها بالضبط

332
00:17:37,572 --> 00:17:38,973
لقد كان سيئًا

333
00:17:39,007 --> 00:17:40,208
هذا هو إذًا؟

334
00:17:40,242 --> 00:17:42,343
(هذا الوغد (فينس كيلر
سيهرب بفعلته؟

335
00:17:42,377 --> 00:17:44,110
لا، لن يهرب بفعلته

336
00:17:44,145 --> 00:17:45,712
لكن إن كانت الشرطة خائفة
...من التحرك

337
00:17:45,746 --> 00:17:48,181
لا، أنا... أنا لن أدعهم
يغسلون أيديهم من هذا الأمر

338
00:17:48,216 --> 00:17:49,216
هناك محقق في وحدة
(هانك فوتز)

339
00:17:49,250 --> 00:17:50,516
كان يساعد

340
00:17:50,551 --> 00:17:52,853
بطريقة أو بأخرى، صدقني
سيدفع الثمن

341
00:17:52,887 --> 00:17:55,088
يُمكنني القيام ببعض المكالمات -
سأهتم بالأمر، يا أبي -

342
00:17:55,122 --> 00:17:56,990
(عُد إلى (كينوشا -
كيلي)، أريد المساعدة) -

343
00:17:57,024 --> 00:17:58,558
أنا... أنا... أنا لا أريد مساعدتك

344
00:17:58,592 --> 00:18:01,126
كنت قد أستفيد منها من أسبوع
(مضى، عندما اختفت (كيتي


381
00:18:01,161 --> 00:18:04,096
ولكنك كنت تتسكع وأتيت متأخراًً

382
00:18:04,130 --> 00:18:06,365
أمها طلبت مني ان اكون بعيداًً

383
00:18:06,399 --> 00:18:07,967
وكنت مجبراًً أنّ أحترم ذلك

384
00:18:08,001 --> 00:18:10,269
هل فهمت؟

385
00:18:10,303 --> 00:18:12,905
(وهاقد مرت عدة ايام وأنا اريد رؤية (كيتي

386
00:18:12,939 --> 00:18:15,439
كيتي) رحلت)

387
00:18:15,474 --> 00:18:17,108
ماذا تعني بـ "رحلت"؟

388
00:18:17,142 --> 00:18:20,644
تركت المدينة ، أرادت ان تختلي بنفسها

389
00:18:30,389 --> 00:18:32,522
إسمع

390
00:18:34,158 --> 00:18:37,594
لايوجد المزيد لتفعله هنا يا أبي

391
00:18:40,164 --> 00:18:42,799
...فقط

392
00:18:42,833 --> 00:18:44,801
"عد الى "كينوشا

393
00:19:02,252 --> 00:19:04,953
أعطتني هذه في اخر مرة كنت معها

394
00:19:04,987 --> 00:19:07,155
"قلادة القديس "كريستوفر؟ -
اجل -

395
00:19:07,189 --> 00:19:11,226
لتحفظني حين آتي لرؤيتها

396
00:19:14,230 --> 00:19:17,732
بعد كل الذي فعلته

397
00:19:17,766 --> 00:19:20,767
هي التي قامت برعايتي

398
00:19:24,906 --> 00:19:30,677
<font color="#157DEC">
الشاحنة 81 ، الاسعاف 61
شخص تم طعنه
"عند تقاطع "كاليفورنيا - والشارع 26 غرباً

400
00:19:42,189 --> 00:19:44,290
يبدو أننا أتينا للسيطرة على الجموع

401
00:19:44,325 --> 00:19:46,059
لذا كونوا مستعدين

402
00:19:46,093 --> 00:19:47,226
أمنوا المسعفتين

403
00:19:47,261 --> 00:19:49,362
جونز) أين ستكونين؟)

404
00:19:49,396 --> 00:19:50,663
لصيقة بك أيها الملازم

405
00:19:50,697 --> 00:19:51,930
هذا صحيح

406
00:19:51,965 --> 00:19:55,100
هيّا بنا

407
00:19:58,972 --> 00:20:01,506
تراجعوا

408
00:20:01,540 --> 00:20:04,209
دعوا الاطفائيين يعبروا"
"توقفوا عن التدافع رجاءً

409
00:20:04,243 --> 00:20:07,078
!السيطرة على الحشود ، رائع

410
00:20:08,213 --> 00:20:11,048
من هنا قاعة المحاكمة رقم اربعة

411
00:20:17,122 --> 00:20:18,389
نحن في وسط محاكمة مجرم

412
00:20:18,423 --> 00:20:20,224
والد الضحية مرر سكين خفية خلال الحراسة

413
00:20:20,258 --> 00:20:21,258
وقام بطعن المدعى عليه

414
00:20:21,293 --> 00:20:22,860
أنه ينزف

415
00:20:22,894 --> 00:20:24,660
أخبرتكم ان تطلقوا سراحي

416
00:20:24,695 --> 00:20:28,664
كروز) قم بإمساكه)

417
00:20:31,502 --> 00:20:32,668
حسناً , إن رئته مصابه

418
00:20:32,703 --> 00:20:34,137
قد يؤدي الى تجمع هوائي في الصدر

419
00:20:34,171 --> 00:20:35,271
أعطيني ضمادة غالقة

420
00:20:35,306 --> 00:20:38,274
علينا ان نخرجه حالاًً

421
00:20:41,311 --> 00:20:42,777
سُحقاًً -
ماذا؟ -

422
00:20:42,812 --> 00:20:45,614
المفتاح انكسر في القفل

423
00:20:52,205 --> 00:20:54,171
الشرطة تحيط بالمكان

424
00:20:54,206 --> 00:20:55,172
لابد وان احدهم يملك مفتاحاً

425
00:20:55,207 --> 00:20:57,608
تلك أغلال الحالة الامنية القصوى
والمفاتيح الاعتيادية لن تفلح

426
00:20:57,642 --> 00:20:58,775
سأتصل بالسجن
محتمل أنهم يملكون المفتاح

427
00:20:58,870 --> 00:21:00,936
لا يوجد وقت فإنه يفقد الكثير من الدماء

428
00:21:00,971 --> 00:21:02,905
أوتيس) احضر قاطعة الصلب من الشاحنة)

429
00:21:02,939 --> 00:21:03,939
حسناً

430
00:21:03,974 --> 00:21:05,174
شاي) ناوليني المحقنة الوريدية والاكسجين)

431
00:21:05,278 --> 00:21:07,079
هارمن) ناولني القاطع)

432
00:21:07,113 --> 00:21:08,648
(ماوتش)

433
00:21:08,682 --> 00:21:10,350
أمسكه

434
00:21:15,222 --> 00:21:16,322
أننا نفقده يارفاق

435
00:21:16,356 --> 00:21:18,557
إذا مات في وقت مراقبتنا

436
00:21:21,160 --> 00:21:23,428
هارمن) (جونز) قوما بتفتيش القاعات)

437
00:21:23,463 --> 00:21:26,798
"عن مضخات "الاكسجين
بأسرع مايمكنكما

439
00:21:29,201 --> 00:21:30,969
سأذهب من هنا وأنت من هناك

440
00:21:31,003 --> 00:21:32,470
حسنٌ ،حسنٌ

441
00:21:32,504 --> 00:21:34,938
أفسحوا ، أفسحوا

442
00:21:34,973 --> 00:21:37,174
المعذرة

443
00:21:43,147 --> 00:21:45,249
أفسحوا ، أفسحوا

444
00:21:45,283 --> 00:21:46,417
 أستمحيك عذرًا 

445
00:21:46,451 --> 00:21:48,018
 أستمحيك عذرًا 

446
00:21:58,429 --> 00:22:00,864
حرري المسمار المجوف

447
00:22:08,772 --> 00:22:10,672
يكفي

448
00:22:16,413 --> 00:22:18,647
حسناً هيّا بنا

449
00:22:18,681 --> 00:22:20,848
عند ثلاثة
واحد ، اثنان ، ثلاثة

450
00:22:20,883 --> 00:22:22,116
أفسحوا 

451
00:22:22,150 --> 00:22:23,751
أفسحوا لنعبر

452
00:22:25,421 --> 00:22:26,921
لم نعد بحاجة له

453
00:22:26,955 --> 00:22:28,656
حسناً

454
00:22:40,067 --> 00:22:41,968
اجل لقد وصلتِ اسرع

455
00:22:42,002 --> 00:22:44,337
ياله من امر هام
لم اكن اعلم بأنه كان سباقاً

456
00:22:44,451 --> 00:22:46,452
(لست مضطراً لخلق أعذار يا (هارمن

457
00:22:46,487 --> 00:22:47,787
فأنا واسعة الخطى

458
00:22:47,822 --> 00:22:49,355
كما انني امارس الكثير من التدريبات مؤخراًً

459
00:22:49,390 --> 00:22:51,558
فلا داعي ان تتخذ موقفاً دفاعياً حول ذلك

460
00:22:51,592 --> 00:22:53,559
لست دفاعياً -
جيد -

461
00:22:53,561 --> 00:22:57,262
لأنني لن انشر نبأ انك
تلقيت درساً من فتاة

462
00:22:57,296 --> 00:23:00,933
فلن يكون هذا امراً جيداً -
صحيح وانتِ انقذت حياة قاتل مجنون -

463
00:23:00,967 --> 00:23:04,136
تهانينا-
قاتل متهم -

464
00:23:05,138 --> 00:23:08,140
جونز) ، أود التحدث إليكِ؟)

465
00:23:14,947 --> 00:23:17,381
جونز) سأقدم إليك نصيحة وديه)

466
00:23:17,416 --> 00:23:20,351
أمرين فحسب عليكِ معرفتهما
لكِ تنجحي هنا

467
00:23:20,385 --> 00:23:22,720
ادي عملكِ واطبقي شفتيكِ

468
00:23:22,755 --> 00:23:25,155
لقد كنت اسخر فحسب ايها الملازم

469
00:23:25,189 --> 00:23:27,691
سأكرر الامر الاخر
أطبقي شفتيكِ

470
00:23:27,725 --> 00:23:29,292
الرفاق يسخرون طوال الوقت

471
00:23:29,326 --> 00:23:31,361
ولكن أيُمنع مشاركة النساء؟ -
ليس مترشحة -

472
00:23:31,585 --> 00:23:32,919
لا أطيق ان اكون مُهمله

473
00:23:32,954 --> 00:23:34,821
إنكِ تتحدثين -
...أسمع لقد كنت -

474
00:23:34,856 --> 00:23:36,256
لا زلتِ تتحدثين -
...ايها الملازم انا -

475
00:23:36,290 --> 00:23:38,792
لماذا أنتِ مستمرة بالكلام؟

476
00:23:43,596 --> 00:23:45,430
فتاة مطيعه

477
00:23:54,374 --> 00:23:56,375
أنت بحاجة لرؤية الرئيس

478
00:23:56,409 --> 00:23:58,442
...حسناً انا

479
00:23:58,477 --> 00:24:00,078
اجلس

480
00:24:09,544 --> 00:24:13,813
بدأت مناوبتها لعشرة دقائق
قبل ان تكسر شفرة منشار بأربعين دولار

481
00:24:13,848 --> 00:24:15,615
لا تستطيع الطبخ لتنقذ حياتها

482
00:24:15,649 --> 00:24:17,550
حسناً , هل اقول لــ أبيها انها تبلي بلاءً حسناً؟

483
00:24:17,585 --> 00:24:19,686
اجل

484
00:24:19,720 --> 00:24:21,088
اخبره بأنها رائعه

485
00:24:22,523 --> 00:24:23,991
(اشكرك حول اخر المستجدات (كيسي

486
00:24:24,025 --> 00:24:25,592
حسناً

487
00:24:29,897 --> 00:24:34,100
سمعت بأنك و (دونا) متأرجحان في علاقتكما

488
00:24:37,537 --> 00:24:39,171
تغاضى انني ذكرت الامر

489
00:24:41,641 --> 00:24:43,943
بإستثناء

490
00:24:43,977 --> 00:24:47,946
عندما افقت في المشفى
وكم اقتربت من النهاية

492
00:24:47,980 --> 00:24:55,287
ادركت كم اهدرت من حياتي
متضايقاً من الأمور الصغيرة التافهه

493
00:24:55,321 --> 00:24:57,422
لا يمكنك ان ترى الغيب

494
00:24:57,456 --> 00:25:02,726
فلا تعلم كم من الحياة أمامك

495
00:25:08,900 --> 00:25:11,701
(المعذرة (كيسي
سيدي الرئيس ألديك القليل من الوقت؟

496
00:25:11,736 --> 00:25:13,804
ما الأمر (ماوتش)؟

497
00:25:13,838 --> 00:25:16,673
لقد تجاوزت حدودها تماماً هذه المرة

498
00:25:16,707 --> 00:25:18,774
أقصد مكان للإنتظار؟

499
00:25:18,809 --> 00:25:20,643
أنت لست بحاجة لمكان إنتظار

500
00:25:20,677 --> 00:25:22,178
ما عدا أنها فكرتك

501
00:25:22,212 --> 00:25:24,513
ليس لي يد في الموضوع -
طبعاًً -

502
00:25:24,548 --> 00:25:26,215
ماذا هل أنت طبيب اسنان؟ كلا

503
00:25:26,250 --> 00:25:27,550
بل أنت اطفائي

504
00:25:27,584 --> 00:25:29,819
سيدي الرئيس عليك ان تكلمها

505
00:25:29,853 --> 00:25:32,088
نحتاج لتلك الكنبة

506
00:25:32,122 --> 00:25:33,422
الرفاق انزعجوا حقاً لذلك

507
00:25:33,456 --> 00:25:40,162
(ماوتش) ان علاقتي بـ(كوني)
قائمة على سؤالها اقل القليل

508
00:25:40,196 --> 00:25:43,231
ولكنها مساعدتك

509
00:25:46,235 --> 00:25:49,370
أثمة امر اخر؟

510
00:25:49,404 --> 00:25:51,738
لا أظن

511
00:26:08,589 --> 00:26:10,656
ما الأخبار؟

512
00:26:10,691 --> 00:26:12,525
كيف الحال؟ -
انت صامت اليوم -

513
00:26:12,559 --> 00:26:15,528
تراودك افكار سوداء -
كلا -

514
00:26:15,562 --> 00:26:17,030
جراء ووحيدات القرن

515
00:26:17,149 --> 00:26:18,950
إنه لا يتحرك

516
00:26:18,984 --> 00:26:22,886
ثمة رجل يسد الطريق

517
00:26:25,123 --> 00:26:27,491
(إنها سيارة (فنس كيلر -
(اهلا (سيفرايد -

518
00:26:27,525 --> 00:26:28,992
هناك قطة عالقة على الشجره

519
00:26:29,026 --> 00:26:30,561
ظننت انك قد تتحقق من امرها

520
00:26:30,595 --> 00:26:34,198
لم لا تخرج؟

521
00:26:46,394 --> 00:26:49,162
اريد المشاركة

522
00:26:51,030 --> 00:26:53,064
ما الأمر؟ -
(احببت الفتاة يا (كيلي -

523
00:26:53,098 --> 00:26:54,666
لقد اخذتها لشرب الحليب

524
00:26:54,700 --> 00:26:56,301
إيّاك

525
00:26:56,335 --> 00:26:57,835
إنها انسانه جميلة وعذبه

526
00:26:57,870 --> 00:27:01,473
وذلك الحقير نال منها

527
00:27:01,507 --> 00:27:04,075
لذا اياً هي خطتك انا سأشارك

528
00:27:04,109 --> 00:27:06,110
دع الامر (اوتيس) فلا توجد اية خطة

529
00:27:06,145 --> 00:27:08,979
لندبر واحدة اذا
لأنه يطوف بكل حرية

530
00:27:09,013 --> 00:27:10,881
ويغيظنا بذلك

531
00:27:10,915 --> 00:27:12,816
...وسأكون هالكاً

532
00:27:14,319 --> 00:27:15,319
(كيلي) -
اهلاً -

533
00:27:15,353 --> 00:27:17,354
ما الأمر، (إرين)؟

534
00:27:17,389 --> 00:27:19,523
اردت ان اجلب لك المستجدات

535
00:27:19,558 --> 00:27:22,192
هل نلتم من (كيلر)؟ -
اسفة ليس خبرا كبيراً -

536
00:27:22,226 --> 00:27:24,327
ولكنني أخبرتك بأننا لن نستسلم
ولم نفعل

537
00:27:24,361 --> 00:27:29,449
فويت) يلاطف رئيس المكتب)
وانا ادرك الواسطة لدى (كيلر) بالمكتب

538
00:27:29,483 --> 00:27:32,685
جيّد , حسناً , أطلعني على التطوّرات 

539
00:27:32,719 --> 00:27:34,887
اقدر لك زيارتكِ

540
00:27:36,757 --> 00:27:40,058
كيلي) هل أنا مضطرة لمراقبتك؟)

541
00:27:43,829 --> 00:27:45,364
دعني أكون واضحه

542
00:27:45,398 --> 00:27:50,869
سأقوم بجرك الى الحبس
لو وردني طيف انتقام

543
00:27:50,903 --> 00:27:52,804
إرين) لستُ أدري فيم تفكرين)

544
00:27:52,838 --> 00:27:55,005
...بأنني سأفعل

545
00:27:55,040 --> 00:27:56,607
أدري ولكن مع سوء الامور

546
00:27:56,642 --> 00:27:58,075
لشقيقتك في الوقت الحالي

547
00:27:58,109 --> 00:27:59,377
فأنك تظن أن ذلك سيتحسن

548
00:27:59,411 --> 00:28:04,014
بأن ينال اخاها من المعتدي أم اسوء؟

549
00:28:11,855 --> 00:28:13,256
حسناً

550
00:28:23,534 --> 00:28:26,735
هل يمكنني مساعدتكم يا أصدقاء؟

551
00:28:26,769 --> 00:28:28,504
(الموضوع حول (جونز

552
00:28:28,538 --> 00:28:31,473
وماذا عنها؟ -
(ليست ملائمة (كيسي -

553
00:28:31,508 --> 00:28:33,909
إنها مغرورة -
ولها من يساندها -

554
00:28:33,943 --> 00:28:36,011
فتاة ماكرة اؤكد لك هذا

555
00:28:36,045 --> 00:28:38,714
تسخر ممن هم ارفع منها رتبةً

556
00:28:38,748 --> 00:28:41,116
تظن انها محمية لشخصية والدها

557
00:28:41,150 --> 00:28:44,051
نريد أعلامك بأنك لو قررت القيام بأمر فنحن ندعمك

558
00:28:44,086 --> 00:28:45,720
لو حاول أباها النيل من ذو رتبه

559
00:28:45,754 --> 00:28:47,622
فسنأجج غضب الوحدة بأكملها

560
00:28:47,656 --> 00:28:51,759
يارفاق , انه يومها الأول


562
00:28:51,793 --> 00:28:53,695
اطول يوم في حياتي المهنية

563
00:28:53,729 --> 00:28:55,230
انها بارعه

564
00:28:55,264 --> 00:28:59,099
تحاول الثبات في نادي الفتيان

565
00:28:59,133 --> 00:29:01,435
امنحوها الفرصة

566
00:29:05,306 --> 00:29:07,674
هل تعقدون اجتماع لنادي الكتاب عندكم؟

567
00:29:07,709 --> 00:29:10,910
(انهم حانقون قليلاً على (جونز

568
00:29:10,945 --> 00:29:14,280
اخبرتهم ان يمنحوها فرصة عادلة

569
00:29:14,314 --> 00:29:15,281
لماذا؟

570
00:29:15,283 --> 00:29:18,183
لأنها لو كانت رجلاً

571
00:29:18,218 --> 00:29:20,519
فما كانوا ليلقوا بالعبارات

572
00:29:20,554 --> 00:29:23,456
مثل مغرورة او مسنوده في اول يوم له

573
00:29:23,490 --> 00:29:30,362
وفي هذه الافتراضية الصغيره
هل الرجل يغش ايضاً في الاكاديمية؟

574
00:29:30,396 --> 00:29:32,430
ظننت انكِ ستكونين في صفي

575
00:29:32,465 --> 00:29:34,432
لماذا ؟ هل لأني امرأة؟

576
00:29:34,467 --> 00:29:36,033
مات) ان الرجال محقين)

577
00:29:36,068 --> 00:29:38,670
انها مسنوده ومغرورة

578
00:29:38,704 --> 00:29:41,506
اعتقدت انكِ لا تحملين اية ضغينة لها

579
00:29:41,540 --> 00:29:42,741
لست كذلك

580
00:29:42,775 --> 00:29:44,309
انما اقول ان الحقائق هي حقائق

581
00:29:44,343 --> 00:29:47,811
وافترضت انك تفهم
كيف كانت اثناء تجنيدها

582
00:29:47,845 --> 00:29:50,514
اسمع لم اكن لأقول شيئاً

583
00:29:50,548 --> 00:29:53,083
ولكنها اتت الي هذا الصباح

584
00:29:53,117 --> 00:29:54,718
لأنها تظن انني وشيت أمرها اليك

585
00:29:54,753 --> 00:29:56,219
والذي اعترف انني قمت بذلك

586
00:29:56,254 --> 00:29:58,389
ولكني لم اكن أعلم انك ستكون الملازم عليها

587
00:29:58,423 --> 00:30:00,557
ماذا تعنين انها أتت اليكِ؟

588
00:30:00,592 --> 00:30:02,125
هل قامت بتهديدكِ؟

589
00:30:02,160 --> 00:30:04,594
لا تقلق فبإمكاني التعامل إتفقنا؟

590
00:30:04,628 --> 00:30:07,997
المهم ان تحرص
على ان تحصل على فرصة عادله

591
00:30:08,031 --> 00:30:09,932
غابي) اهدئي)

592
00:30:09,966 --> 00:30:12,234
لا تتعاطف تجاهي

593
00:30:12,269 --> 00:30:14,420
لماذا تحمليني الموضوع؟

594
00:30:14,426 --> 00:30:17,462
احاول ان اخرج بالافضل من امر لا دخل لي فيه

595
00:30:17,496 --> 00:30:19,663
لم اطلب (جونز) للشاحنة 81

596
00:30:19,697 --> 00:30:23,367
ومن المؤكد لا أريد تحمل مسؤولية الحاق الضرر بالمرأة

597
00:30:23,401 --> 00:30:25,435
اذن فهي لا تستطيع الاهتمام بنفسها؟

598
00:30:25,470 --> 00:30:27,271
ها انتِ تدافعين عنها -
وماذا عني؟ -

599
00:30:27,305 --> 00:30:29,373
أكنت ستخاف عليّ لو انني كنت ضمن الشاحنة؟

600
00:30:29,407 --> 00:30:32,476
اخاف عليك كل مرة تركبين فيها الاسعاف

601
00:30:32,510 --> 00:30:34,810
حسناً فنعم اذا

602
00:30:34,844 --> 00:30:36,512
الشاحنة كانت لتمثل عشرة اضعاف

603
00:30:36,546 --> 00:30:37,880
اذن فقد ارتحت بأنني لم انجح؟

604
00:30:37,914 --> 00:30:39,081
(غابي)

605
00:30:39,115 --> 00:30:42,184
لا تريدني ان اكون اطفائية

606
00:30:42,218 --> 00:30:43,653
اوتعلمين أنا اتراجع

607
00:30:43,687 --> 00:30:45,655
فــ مهما سأقول ستفهمينه بطريقة خاطئه

608
00:30:45,689 --> 00:30:49,592
حسناً اذن لا تقل شيئاً

609
00:30:58,200 --> 00:31:01,803
حاولت ان اجلب زهوراً

610
00:31:01,837 --> 00:31:03,305
على أيّةِ حال

611
00:31:03,339 --> 00:31:05,407
أَدِينُ لكِ بإعتذار

612
00:31:05,441 --> 00:31:10,544
فأنتِ منشغلة
بالاهتمام بالرئيس (بودين) وبالمركز

613
00:31:10,578 --> 00:31:13,781
وانا زدت العناء عليكِ

614
00:31:18,286 --> 00:31:21,087
(الحقيقة يا (كوني

615
00:31:21,122 --> 00:31:25,191
اعتقد أنيّ تعدّيت الحدود

616
00:31:25,225 --> 00:31:26,793
اكثر من اللازم

617
00:31:26,827 --> 00:31:31,364
أكثر الرجالِ لا يُحاولونَ  عندما يحصلون على مكتب

618
00:31:31,398 --> 00:31:33,466
لستُ أدري فيم كنت افكر

619
00:31:33,500 --> 00:31:35,635
الامور كانت تمضي بسلام معي

620
00:31:35,669 --> 00:31:38,304
لماذا قمتُ بإفساد حياتي؟

621
00:31:42,975 --> 00:31:45,977
كن رجلاَ , ياعزيزي فأنت اطفائي

622
00:31:46,011 -->00:31:51,082
<font color="#59E817">
المضخة 51 , الشاحنة 81 ، الفرقة 3 ، الاسعاف 61


624
00:31:51,116 --> 00:31:53,151
<font color="#59E817">
حريق في بناية متعددة الطوابق
"على تقاطع "متشيغان - هورون

625
00:32:00,659 --> 00:32:02,860
لقد اخرجوا الفرقة في الحال

626
00:32:02,894 --> 00:32:04,362
هل يعني بأنها نار مشتعله؟

627
00:32:04,396 --> 00:32:06,697
لا نعلم بعد

628
00:32:06,732 --> 00:32:09,900
ولكن اي نداء على متعددة طوابق
ينبغي ان نأخذه على محمل الجد

629
00:32:09,934 --> 00:32:13,403
فلو كانت حريقاًً وخرجت عن السيطرة
فتلك علامة سيئه

630
00:32:15,973 --> 00:32:20,543
اخمن لكوني إمرأة
فلم استطع ان اكون موضوعية حيال مترشحة

631
00:32:20,578 --> 00:32:22,412
كان من المفترض فحسب ان اقول مرحى لكِ يافتاة

632
00:32:22,446 --> 00:32:25,615
بالرغم من معرفتي علم اليقين
انها مغرورة وغشاشه

633
00:32:25,649 --> 00:32:27,315
هل فعلاً قامت بتهديدك ؟

634
00:32:27,350 --> 00:32:29,217
نعم لقد فعلت  -
حسناً ياعزيزتي -

635
00:32:29,252 --> 00:32:31,687
الليلة انا وانتِ سنلقنها درساً

636
00:32:31,721 --> 00:32:33,355
أترين؟

637
00:32:33,390 --> 00:32:35,691
انتِ تفهميني

638
00:32:54,676 --> 00:32:56,911
انها مشتعلة بحق

639
00:33:05,219 --> 00:33:06,887
الناس يبلغون عن دخان في الطابق الثامن عشر

640
00:33:06,921 --> 00:33:08,822
إنها شركة محاماة -
أيوجد من يعمل لوقت متأخر؟ -

641
00:33:08,856 --> 00:33:10,990
لا أعلم ولكني احمل اخباراً سيئة لك

642
00:33:11,025 --> 00:33:12,292
المصاعد ليست سليمة

643
00:33:12,326 --> 00:33:13,727
قمت بتعطيلها يوم الاثنين

644
00:33:13,761 --> 00:33:17,195
اوتيس) اصلح المصاعد)
نحن سنستخدم السلالم

645
00:33:17,230 --> 00:33:20,232
شمال الدرج التعامل مع النيران
والجنوب الاخلاء

646
00:33:20,266 --> 00:33:23,602
المضخة 51 والشاحنة 81 والفرقة
تعاملوا مع الحريق وفتشوا الطابق الثامن عشر

647
00:33:23,637 --> 00:33:26,338
المضخة 67 سيطروا على الردهة

648
00:33:26,372 --> 00:33:28,106
...شاحنة 63 ، فرقة التدخل والاخلاء

649
00:33:28,141 --> 00:33:31,075
جونز) اتخذي انبوبة احتياطية لنفسك)

650
00:33:31,109 --> 00:33:32,109
هل سأذهب الى فوق؟

651
00:33:32,144 --> 00:33:33,478
كلانا عليه أن يساعد افراد المضخه

652
00:33:42,120 --> 00:33:44,221
اردتِ ان تكوني اطفائية

653
00:34:24,193 --> 00:34:25,861
هيّا بنا ياصديقي هيّا

654
00:34:31,601 --> 00:34:35,102
جونز) حملي قطع الخرطوم والانانيب)

655
00:34:56,390 --> 00:34:58,090
جونز) ضعي القناع)

656
00:34:58,125 --> 00:35:01,895
هيّا هيّا

657
00:35:16,242 --> 00:35:17,709
متأهّبون؟

658
00:35:36,297 --> 00:35:38,765
ستكونين على مايرام (جونز) كوني معي فحسب

659
00:35:38,799 --> 00:35:40,231
اذهبي حيث أذهب أتفهمين؟

660
00:35:40,266 --> 00:35:42,134
ماوتش) تولىّ الميسره)

661
00:35:42,168 --> 00:35:44,235
كييسي) الى اليمين وانا سأمضي مباشرة)

662
00:35:47,540 --> 00:35:50,608
(هارمن) اذهب مع (سيفريد)

663
00:36:00,752 --> 00:36:03,287
<font color="#FFFFC2">
"مركز الاطفاء أصرخ"

664
00:36:08,160 --> 00:36:10,061
جونز) اخرجيه)

665
00:36:10,095 --> 00:36:12,128
وانا سأعثر على البقية  -
حسناً -

666
00:37:01,075 --> 00:37:03,143
امسكته ، امسكته

667
00:37:03,177 --> 00:37:05,112
سأتولاه من هنا

668
00:37:05,146 --> 00:37:09,983
ماذا نفعل؟
هل نعطية الاكسجين؟

669
00:37:10,017 --> 00:37:12,052
اجل فهو لا يبدو بخير

670
00:37:12,086 --> 00:37:14,320
ولكني سأقوم بإخراجه من هنا

671
00:37:16,089 --> 00:37:18,991
انظري نحوي

672
00:37:19,025 --> 00:37:20,760
فأنت تبلين حسناً اتفهم؟

673
00:37:20,794 --> 00:37:24,529
واصلي

674
00:37:31,071 --> 00:37:33,504
عودي مع الملازم

675
00:37:33,538 --> 00:37:35,073
اذهبي

676
00:37:37,076 --> 00:37:40,411
جونز) ساعديني)

677
00:37:55,393 --> 00:37:57,194
حسناً سأتولها

678
00:38:09,239 --> 00:38:11,307
جميعكم بخير

679
00:38:11,341 --> 00:38:13,509
انت بخير، انك بخير

680
00:38:22,151 --> 00:38:24,485
هل لا تزال مباراة الـ"بولز" مستمره؟

681
00:38:24,520 --> 00:38:26,021
اظن ذلك

682
00:38:26,055 --> 00:38:28,790
أتعجبكِ كرة السله (جونز)؟

683
00:38:28,825 --> 00:38:31,827
تلك التي فيها كرة برتقاليه

684
00:38:52,213 --> 00:38:54,013
هكذا تماماً

685
00:38:54,048 --> 00:38:57,650
كل شيء متناسب في مكانه

686
00:39:06,994 --> 00:39:09,094
هل أنتِ مسروره؟

687
00:39:09,128 --> 00:39:10,863
ان كنت سأعود الى مكتبي

688
00:39:10,897 --> 00:39:14,566
هل ستخبرين اباك عني؟

689
00:39:16,502 --> 00:39:18,803
(جونز)

690
00:39:18,838 --> 00:39:22,274
لا شيء افضل من التعميد بالنار صح؟

691
00:39:22,308 --> 00:39:24,541
قمت بتبرئة نفسك على احسن وجه هناك

692
00:39:24,576 --> 00:39:25,743
أشكرك سيديّ -
حسنا -

693
00:39:25,777 --> 00:39:29,313
انكِ بمثابة الاطفائية التي نريدها هنا في المركز51

694
00:39:29,348 --> 00:39:32,483
وبالطبع مطلوب منك العمل في المطبخ

695
00:39:32,517 --> 00:39:37,521
لذا طلبت من (ميلز) ان يجمع
بعضاً من وصفاته السهلة

696
00:39:37,555 --> 00:39:40,123
حسناً ، شكراً -
اجل -

697
00:39:40,157 --> 00:39:42,359
متمنياً الا تكون كتابته سيئة

698
00:39:42,393 --> 00:39:45,461
فهمت انك مصابة بصعوبة التعلم؟

699
00:39:52,937 --> 00:39:54,371
ستبلين بلاءً حسناً

700
00:39:54,405 --> 00:39:55,938
نعم

701
00:39:55,972 --> 00:39:59,041
"اظن ان الامر سيتطلب اكثر من مجرد "فلفل مكسيكي

702
00:40:01,011 --> 00:40:02,544
حسنٌ

703
00:40:02,578 --> 00:40:05,514
ماذا عن غرفتي نوم في "ويكر بارك"؟

704
00:40:05,548 --> 00:40:08,918
مطبخ حديث ، حوض دوار وموقفين

705
00:40:13,588 --> 00:40:15,189
ليس سيئاً

706
00:40:15,224 --> 00:40:17,725
تحقق لو بإمكاننا رؤيته

707
00:40:17,759 --> 00:40:20,094
مهلاً

708
00:40:20,129 --> 00:40:21,996
هل علاقتنا على مايرام؟

709
00:40:22,031 --> 00:40:24,032
اجل

710
00:40:24,066 --> 00:40:26,434
نحن بخير

711
00:40:43,484 --> 00:40:45,484
وبعدها نال ضربة على الوجه

712
00:40:45,518 --> 00:40:47,886
كان الامر

713
00:40:47,921 --> 00:40:49,521
(إرين)

714
00:40:50,623 --> 00:40:53,426
اهلاًً أيها الساده

715
00:40:53,460 --> 00:40:56,295
تم العثور على سيارة (فنس كيلر) خارج النادي الرياضي

716
00:40:56,330 --> 00:40:57,997
في وضعية استعداد

717
00:40:58,031 --> 00:41:01,132
وجواله ملقي في مجرى للسيول بالقرب

718
00:41:01,167 --> 00:41:05,036
ولا أحد سمع عن (كيلر) منذ ليلة البارحه

719
00:41:07,039 --> 00:41:09,907
كما يبدو انه فُُـقد

720
00:41:23,100 --> 00:41:33,100

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
ترجمة
SABOOR MUGHA & Dr. Ahmed Tiffa
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="36" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ
المُـــتَـــألِّـــمَــةْ = Sad Girl