1
00:00:00,000 --> 00:00:05,092
<i><b>ما يلي مُستوحى من قصةٌ حقيقية
<font color=#0080FF>" آل فيشر ينضجون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الـ2 ــــ من الموسم الأول
"بعنوان "خُدعة الرّجلُ الأعمى</b></i>

2
00:00:05,093 --> 00:00:08,025
<i>التقيت بأروع رجل سوف أقابله
،في حياتي عندما كان</i>

3
00:00:08,026 --> 00:00:09,164
<i>.عُمري أربعة دقائقُ ونصف</i>

4
00:00:09,312 --> 00:00:10,445
<i>،ليس ذلك الرجل</i>

5
00:00:11,089 --> 00:00:12,306
<i>.هذا الرجل</i>

6
00:00:12,358 --> 00:00:13,624
<i>،والدي كان كَفيف</i>

7
00:00:13,659 --> 00:00:15,426
<i>،ولكن لم يعامله أحد بشكل مُختلف</i>

8
00:00:15,460 --> 00:00:16,594
<i>.لأنه أعمى</i>

9
00:00:16,628 --> 00:00:18,413
.(أجدُ ذلك مُثيرٌ جدًا، سّيد (بويد

10
00:00:18,447 --> 00:00:20,448
<i>،في المقامُ الأول لأنهم لم يعرفوا</i>

11
00:00:20,482 --> 00:00:22,834
<i>،لأنه لمّ يريد أن يبدو بشكلاٍ مُختلف</i>

12
00:00:22,868 --> 00:00:25,086
<i>لذا إستخدم خُدع صغيرة
.لكتمان سرّه</i>

13
00:00:25,120 --> 00:00:28,472
،ألم تَقل في التحقيق السابق
،وأقتبس منه

14
00:00:28,490 --> 00:00:30,491
بند 21

15
00:00:30,542 --> 00:00:32,427
بفضل إعادة شراء السيد تايلر

16
00:00:32,461 --> 00:00:35,113
أنخفضت أسعار الأسهم بشكل إصطناعي؟

17
00:00:35,147 --> 00:00:36,197
...حسنٌ

18
00:00:36,248 --> 00:00:38,383
...أجل، لكن -
.شاهدك -

19
00:00:38,417 --> 00:00:40,918
<i>حسنٌ، بعض الناس
.(عَلِموا، مثل عمّي (غلين</i>

20
00:00:40,953 --> 00:00:42,970
<i>.هو ووالدي كان لديهم كل أنواع الخُدع</i>

21
00:00:43,005 --> 00:00:45,056
<i>(مثل، كتاب (غلين
.في نسخة من محتويات القائمة</i>

22
00:00:45,074 --> 00:00:46,724
.بيرجر مُزدوج بالجبنّ

23
00:00:46,759 --> 00:00:48,159
.به الكثير من السعرات الحرارية لي

24
00:00:48,193 --> 00:00:50,078
.سأحصل على سلطة الروبيان فقط

25
00:00:50,129 --> 00:00:52,030
.حسنٌ، سأحصل على بيرجر مُزدوج بالجبن

26
00:00:52,064 --> 00:00:54,065
<i>علمَ الناس بأنه لا يستطيع أن يرى
.بشكلاٍ جيد</i>

27
00:00:54,099 --> 00:00:55,683
<i>هم فقط لم يعلموا بأنه
.لا يستطيع أن يرى مُطلقًا</i>

28
00:00:55,734 --> 00:00:57,952
<i>ولكن عندما إنفصلا والدي
.وإنتقل أبي خارجًا</i>

29
00:00:57,986 --> 00:00:59,603
<i>،)أتخذ قرار بالحصول على (ألفيس</i>

30
00:00:59,621 --> 00:01:00,738
<i>.ويخرج إلى العالم</i>

31
00:01:00,773 --> 00:01:03,908
<i>.(وعندما خرج ميل (فيشر</i>

32
00:01:03,942 --> 00:01:06,227
<i>.إلى الأمام -
.خرج بصعوبةٍ -</i>

33
00:01:06,261 --> 00:01:08,413
<i>الآن قد تتسائل لما كان لديه كلبُ إرشاده</i>

34
00:01:08,447 --> 00:01:09,797
<i>.وعصا</i>

35
00:01:09,832 --> 00:01:11,282
!سيارة

36
00:01:11,316 --> 00:01:13,668
.رجلٌ أعمى يعبر الطريق، أيها الأبله

37
00:01:13,719 --> 00:01:17,088
<i>لأنك لن تستطيع ضرب سيارة
.بكلب الإرشاد خاصتُك</i>

38
00:01:17,312 --> 00:01:36,614
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}EssaM KrawsH

39
00:01:37,960 --> 00:01:41,079
<i>،عند طلاق أبي وأمي
،كايتي عيّنت بشكلاٍ لم ترغب به</i>

40
00:01:41,113 --> 00:01:45,566
<i>،كـ صديقةٌ لأمي، مُعالجتها
.وكُل شيء آخر</i>

41
00:01:47,686 --> 00:01:49,537
إلى ماذا تستمعين؟

42
00:01:49,571 --> 00:01:51,839
.ربما لا تودين أن تعلميّ يا أمي

43
00:01:51,890 --> 00:01:54,475
مهلاً، كّمّ ذلك جنوني وجودنا
.(بـ (مالدين

44
00:01:54,510 --> 00:01:58,362
(لنلفت إنتباة كل أصدقاء (إيمي
المستجدون؟

45
00:01:58,397 --> 00:02:00,248
.يُمكنك أن تُنزليني هنا

46
00:02:00,282 --> 00:02:02,567
.(بوسعي رؤية (كاتلين

47
00:02:02,601 --> 00:02:04,935
.انتظري، ليس بعد

48
00:02:04,953 --> 00:02:07,105
أشعر بأننا لم نحظى بأية
.(وقت لـ (كي) و (جي

49
00:02:07,139 --> 00:02:08,939
أتعلمين ما ينبغي علينا أن نفعل؟

50
00:02:08,957 --> 00:02:10,574
نتصرّف كأمّ و أبنة طبيعيين؟

51
00:02:10,592 --> 00:02:12,110
."نحظى بيومٍ لِلَعب "الهوكي

52
00:02:12,144 --> 00:02:14,662
،سوف أتغيب عن صّف علم النفس
.بأمكانُنا الذهاب إلى مركز التسوق

53
00:02:14,696 --> 00:02:17,031
.التسوّق للحصول على النعال اللامعة 

54
00:02:17,065 --> 00:02:18,516
ما رأيُك؟

55
00:02:18,594 --> 00:02:19,544
.هذا يبدو جيدًا

56
00:02:19,579 --> 00:02:21,012
.ولكن أعرف منذ كنتِ والدتي

57
00:02:21,047 --> 00:02:22,013
.ما أردتيه مني حقًا

58
00:02:22,065 --> 00:02:23,865
.أن أبقى بالمدرسة وأدرُس جيدًا

59
00:02:23,900 --> 00:02:26,101
...حتي أستطيع الألتحاق بكلية جيدة

60
00:02:26,135 --> 00:02:28,570
.على أمل أن تخرجني من هذا الوضع

61
00:02:30,673 --> 00:02:33,642
.استمري بذلك، يا فتاة

62
00:02:33,676 --> 00:02:35,277
.هذا لا شيء

63
00:02:35,311 --> 00:02:37,178
.و (توم هوكينز) سيكون بالمدينة الخميس القادم

64
00:02:37,196 --> 00:02:39,147
.أنت و (غلين) ستدعوانه للعشاء

65
00:02:39,182 --> 00:02:41,099
.تذكر الحصول على الشيك المُثبت منه

66
00:02:41,134 --> 00:02:42,818
.أردتُ أن أُحدثك حول ذلك

67
00:02:42,852 --> 00:02:46,004
(رائع (جانيس)، إنطباعك عن (غلين
.بمحله

68
00:02:46,038 --> 00:02:49,040
.(إنطباع (غلين

69
00:02:49,092 --> 00:02:51,759
.(لذا إلى ماذ خططت لتقوله لـ (توم هوكينز 

70
00:02:51,778 --> 00:02:53,194
حول وضع عيناك القديم؟

71
00:02:53,212 --> 00:02:54,496
حسنٌ، الحقيقة، كما تعلم؟

72
00:02:54,530 --> 00:02:55,914
،لدي عينان هنا قابعتان على وجهي

73
00:02:55,948 --> 00:02:57,699
.زرقاوتان، السيدات تُحبهما كثيرًا

74
00:02:57,717 --> 00:02:58,767
.أنت تعرفُ ما أعني

75
00:02:58,801 --> 00:03:02,204
.لم نُخبر أكبر زبائنُنا، بأنك ضّرير

76
00:03:02,238 --> 00:03:04,372
.لقد كُنا نكذبُ عليه منذ أن إلتقينا به

77
00:03:04,407 --> 00:03:05,824
.(نحن لم نكذبُ أبدًا على (توم

78
00:03:05,858 --> 00:03:07,142
ربما دفعنا به

79
00:03:07,160 --> 00:03:09,311
.لتشكيل بعض الأستنتاجات الخاطئة

80
00:03:09,345 --> 00:03:11,780
.غليني) يا فتى، من الأفضل أن تأخُذ هذا)

81
00:03:11,814 --> 00:03:14,566
.أنا لستُ في حالة جيدة للقيادة، حسنٌ

82
00:03:14,600 --> 00:03:16,051
ماذا، الرجال الأَكِفَّاءُ لا يُمكنهم الحصول

83
00:03:16,085 --> 00:03:18,586
"على رسالةٍ مثل "لا تشربوا وتقوموا بالقيادة

84
00:03:18,604 --> 00:03:19,888
.أنت مجنون

85
00:03:19,906 --> 00:03:21,990
كيف لا وقد اوقف السيارات
الخارقة من النشاط؟

86
00:03:22,024 --> 00:03:23,024
!هذا فيلم للأطفال

87
00:03:23,042 --> 00:03:24,342
.ذلك ما هو مُقلقٌ جدًا

88
00:03:24,393 --> 00:03:26,728
أنه عالمُ سيارات فقط، لا يوجدُ
.بَشّر

89
00:03:26,762 --> 00:03:28,146
أين البشّر؟

90
00:03:28,197 --> 00:03:30,031
من يَضُخ الوقود؟ من يبني الطرق؟

91
00:03:30,049 --> 00:03:31,833
.هذا لتهديدٍ سري

92
00:03:31,868 --> 00:03:33,668
!السيارات قتلت البشّر

93
00:03:33,703 --> 00:03:35,854
.مرحبًا

94
00:03:35,905 --> 00:03:36,855
.(مرحبًا، يا (جيني

95
00:03:36,889 --> 00:03:39,858
...أهلاً، كنا فقد

96
00:03:39,892 --> 00:03:41,476
ما خطبُ السيارات؟

97
00:03:41,511 --> 00:03:43,395
لمّا بهم مقاعد؟

98
00:03:43,429 --> 00:03:46,314
إذا جلستِ بهم، ستكونين
.داخل وجهِهم

99
00:03:46,349 --> 00:03:48,350
.حسنٌ

100
00:03:50,019 --> 00:03:52,587
لذا، متي موعد الزفاف؟

101
00:03:52,605 --> 00:03:55,073
.هيا يا رجل

102
00:03:55,107 --> 00:03:56,508
.(سأخبره بالعشاء، (غلين

103
00:03:56,542 --> 00:03:57,943
.فقط كما أخبرت كافة عملائنا

104
00:03:57,977 --> 00:03:59,578
.وقد خسرنا أثنان منهم

105
00:03:59,612 --> 00:04:02,564
،أود أن أقول فقط 
أن (توم) يُمثل 30% من عَملُنا

106
00:04:02,598 --> 00:04:04,549
،لقد كان لدينا عام شاق جدًا

107
00:04:04,584 --> 00:04:06,051
،أنت وطلاقُك

108
00:04:06,102 --> 00:04:08,787
سأقوم بألقاء الفضلات الباردة
.(بـ (باشانجا

109
00:04:08,821 --> 00:04:09,888
،سأخبره

110
00:04:09,922 --> 00:04:12,023
.أنا هُنا، أعمي، اعتاد على ذلك

111
00:04:12,058 --> 00:04:13,441
...أو

112
00:04:13,459 --> 00:04:15,660
،ستتظاهر بأنك ترى لمزيد من الوقت

113
00:04:15,695 --> 00:04:19,047
ونصرفُ الشيك مع جميع
.الفواصل والأصفار اللطيفة

114
00:04:19,081 --> 00:04:20,915
.(غلين) -
.(ميل) -

115
00:04:20,933 --> 00:04:22,634
،لقد فعلنا ذلك لمدة طويلة

116
00:04:22,668 --> 00:04:24,653
.فقط نقوم بذلك مرة آخري

117
00:04:24,687 --> 00:04:26,454
أنا أطلب منك القيامُ بذلك
.كشريكُك بالعمل

118
00:04:26,489 --> 00:04:28,823
.وكأخٍ لك، وكمالك قاربٌ جديد

119
00:04:28,858 --> 00:04:32,761
.الذي لم يسددُ أمور المرسى بعد

120
00:04:32,795 --> 00:04:34,930
هل أنت مُتأكدٌ أن هذا ضروري؟

121
00:04:34,964 --> 00:04:37,398
.ضرورية، كأعزُ أصدقائك

122
00:04:37,416 --> 00:04:38,833
ولا يسعني بضمير حيّ

123
00:04:38,867 --> 00:04:40,301
مُشاهدتك تنزل أسفل النيران
.بعد الآن

124
00:04:40,319 --> 00:04:42,704
.يجب أن يكون عائقًا -
.إنها لمشكلة حقيقة -

125
00:04:42,738 --> 00:04:44,706
،ما تحتاج إليه هو الثقة
لذا سوف أعطيك

126
00:04:44,724 --> 00:04:46,241
.مجموعة (رانين) المتميزة الخاصة

127
00:04:46,275 --> 00:04:47,909
هل تغعلُ ذلك كُل يوم؟

128
00:04:47,943 --> 00:04:50,178
أتعتقد أن كل هذا يحدث فقط؟

129
00:04:50,212 --> 00:04:51,813
أنا أستيقظ بـ5:00 صباحًا

130
00:04:51,831 --> 00:04:54,349
.الشعر، مقشر، رذاذ الجسم

131
00:04:54,383 --> 00:04:56,451
.ثم أشاهد شروق الشمس

132
00:04:56,485 --> 00:04:58,103
.اغلقُ عينك

133
00:04:58,137 --> 00:05:00,822
.اسرع، عليّ أخذ (ألفيس) للتنزه

134
00:05:00,856 --> 00:05:03,324
<i>بينما كنت أتعلم 
.فوائد رذاذ الشعر</i>

135
00:05:03,342 --> 00:05:06,044
<i>أمي كانت تتعلمُ الفوائد
.من شريك دراستها الجديد</i>

136
00:05:06,078 --> 00:05:08,330
حسنٌ، ما هي الوسيلة الفعالة

137
00:05:08,364 --> 00:05:11,066
من الأرتباط بشخصية خجولة؟

138
00:05:11,100 --> 00:05:13,401
...سوف أقوم بتناول

139
00:05:13,436 --> 00:05:14,603
.شاردونية
-خمر أبيض مجفف يصنع من عنب الشاردونية-

140
00:05:14,637 --> 00:05:16,905
يا إلهي، (جويس) أنتِ مرحة

141
00:05:18,591 --> 00:05:20,525
<i>.ثم حصلت أمي على فكرة</i>

142
00:05:20,559 --> 00:05:22,777
.أنا أكتب ذلك -
.مرحة -

143
00:05:22,811 --> 00:05:24,546
،تعتقدين بأني مرحة؟ يالها من مُجاملة

144
00:05:24,580 --> 00:05:26,715
.من شخص رائع مِثلك

145
00:05:26,749 --> 00:05:28,350
مرحبًا، عزيزتي (كاتي)، كيف كان يومك؟

146
00:05:29,835 --> 00:05:32,103
تلك النظرة " لقد كان لدي
."يومٌ رائعٌ كأم

147
00:05:32,154 --> 00:05:34,789
شكرا لأخذك
.بعين الأعتبار عن حياتي

148
00:05:34,807 --> 00:05:35,807
.(كاتي)

149
00:05:35,841 --> 00:05:37,826
هذه شريكتي بصّف علم النفس
.(إميلي)

150
00:05:37,860 --> 00:05:39,327
.مرحبًا -
.مرحبًا -

151
00:05:39,345 --> 00:05:41,529
.أحببت قميصك -
.شكرًا لك -

152
00:05:41,564 --> 00:05:42,914
أجل، أنه رائع، صحيح؟

153
00:05:42,965 --> 00:05:44,165
هل تعرفين (المفاتيح السوداء)؟
-فرقة موسيقية-

154
00:05:44,183 --> 00:05:45,150
.إنهم رائعين

155
00:05:45,184 --> 00:05:46,918
.أنا مُتيمة بـ (دان أورباخ) كليًا -
حقًأ؟ -

156
00:05:46,953 --> 00:05:48,053
،أجل، على الرغم من أني الآن

157
00:05:48,087 --> 00:05:49,904
(معجبةُ تمامًا بـ (ممرات النار
-فرقة موسيقية-

158
00:05:49,939 --> 00:05:50,939
!أنا أيضًا

159
00:05:50,973 --> 00:05:52,073
،أتعلمين بأنهم تواجدوا في هذا العرض السري

160
00:05:52,107 --> 00:05:53,425
في مشروع "البيت" هذا الأسبوع؟

161
00:05:53,476 --> 00:05:55,176
.أعلم، نفذت كُلها، بيعت كلها بالكامل

162
00:05:55,194 --> 00:05:57,111
.إنهم يقتلونني، فهم رائعيين للغاية

163
00:05:57,129 --> 00:05:59,981
.(رائعين للغاية، أنا أحب (الرواق

164
00:06:00,016 --> 00:06:01,482
.ليس لديها أية فكرة عنهم

165
00:06:01,500 --> 00:06:03,218
،أخر حفلةٌ ذهبت إليها

166
00:06:03,252 --> 00:06:05,403
(كان (بروس سبرينجستين
في أواخر الثمانينات

167
00:06:05,438 --> 00:06:07,122
.يا إلهي

168
00:06:07,156 --> 00:06:08,289
أعلم، أليس كذلك؟

169
00:06:08,307 --> 00:06:11,543
.كلا، ذلك رائعُ جدًا

170
00:06:11,577 --> 00:06:12,894
أهو كذلك؟ -
أهو كذلك؟ -

171
00:06:12,928 --> 00:06:15,530
أعني، (ممرات النار) متأثرة تمامًا
.(بـ (سبرينغستين

172
00:06:15,564 --> 00:06:17,082
حقًا؟ -
.أجل -

173
00:06:17,133 --> 00:06:19,117
بجدية، كيف كانت الحفل؟

174
00:06:19,151 --> 00:06:22,937
...كلا، لا تريدين سماع ذلك

175
00:06:22,955 --> 00:06:24,472
.(رأيته في (نيو جيرسي

176
00:06:24,507 --> 00:06:27,659
،كانت أفضل 6 ساعات في حياتي

177
00:06:27,693 --> 00:06:29,828
.كان يتصبب عرقا علي

178
00:06:29,862 --> 00:06:31,212
.كما هبطت على خدي -
.يا إلهي -

179
00:06:31,246 --> 00:06:32,464
كنتِ على شفى خطوة

180
00:06:32,498 --> 00:06:33,765
.على الخروج معه بموعد

181
00:06:33,799 --> 00:06:36,117
أليس هذا رائعٌ؟ -
.إنها لسوائل جسدية -

182
00:06:39,655 --> 00:06:41,656
<i>،بينما كُنت أخذ (ألفيس) للتنزهة</i>

183
00:06:41,674 --> 00:06:43,825
<i>.كما أخذت مظهري الجديد للعرض</i>

184
00:06:43,843 --> 00:06:46,344
<i>.كُنت رائعٌ، واثقًا من نفسي</i>

185
00:06:46,379 --> 00:06:49,431
<i>!كُنت... كعك</i>

186
00:06:53,936 --> 00:06:55,420
<i>.يا رجل</i>

187
00:06:56,672 --> 00:06:58,523
<i>!هناك مخرج</i>

188
00:06:58,557 --> 00:07:00,025
<i>مهلاً، لم يقل شيئًا حول الكلب</i>

189
00:07:00,059 --> 00:07:02,176
<i>.الواجب تواجده مع الرجل الأعمى</i>

190
00:07:02,194 --> 00:07:04,229
.انتبهوا! دعوا الفتي الكفيفُ يمّر

191
00:07:04,280 --> 00:07:05,513
...كلا، أنا لستُ

192
00:07:05,548 --> 00:07:07,449
مهلاً، لا تظّل فقد هكذا
!قدمّ له يد العون

193
00:07:07,483 --> 00:07:08,700
.من هذا الطريق

194
00:07:08,734 --> 00:07:11,018
<i>اكتشفت أن الناس يعاملونك
،بشكل مُختلف</i>

195
00:07:11,037 --> 00:07:12,186
<i>.عندما تكون أعمى</i>

196
00:07:12,204 --> 00:07:15,373
مرحبًا، عزيزي! كيف حالُك؟

197
00:07:17,192 --> 00:07:20,528
<i>انظروا إلى طريقة لمّسي
.لكلب الإرشادي خاصتي</i>

198
00:07:20,546 --> 00:07:23,631
،إذًا تلك كانت الشوكولاتة الداكنة

199
00:07:23,666 --> 00:07:25,667
.وتلك الشوكلاتة البيضاء

200
00:07:25,701 --> 00:07:27,752
...يا إلهي، لا استطيع ان ارى الأبيض

201
00:07:27,803 --> 00:07:29,921
لكن على الأقل الآن، عرفتُ كيف
.يبدو مذاقه

202
00:07:29,972 --> 00:07:32,057
<i>،الآن، قبل أن تقل لي بأني سأذهب للجحيم</i>

203
00:07:32,091 --> 00:07:32,674
<i>أود أن أُذكرك</i>

204
00:07:32,675 --> 00:07:35,042
<i>أن السبب الوحيد الذي
.مَكنني من إمتلاك لكلبُ إرشاد</i>

205
00:07:35,061 --> 00:07:37,211
<i>.أني أعتني رجلٍ أعمى</i>

206
00:07:37,229 --> 00:07:40,315
مهلاً، (هنري)، سوف أكلفُ أبنتي
.صوفيا) لتوصلك إلى منزُلك)

207
00:07:40,349 --> 00:07:41,683
!(صوفيا)

208
00:07:41,717 --> 00:07:45,270
كلا، ذلك لطيف جدًا، ولكن
....أنا لا أحتاجُ

209
00:07:45,321 --> 00:07:48,389
.مُساعدة كتلك التي منذُ قليل

210
00:07:48,407 --> 00:07:51,359
أعلمُ الكثير عن حركة المرور
.بالخارج

211
00:07:51,393 --> 00:07:53,278
<i>.أجل، ربما سأذهبُ للجحيم</i>

212
00:07:57,316 --> 00:07:58,314
.ولدُ جيد

213
00:07:58,320 --> 00:08:00,088
!تقدم

214
00:08:00,122 --> 00:08:02,357
لذا يُمكنه الذهابُ معك لأي مكان؟

215
00:08:02,391 --> 00:08:04,609
.أجل، إلى المتجر، وعلى الطائرة

216
00:08:04,627 --> 00:08:06,377
.إلى المحكمة -
المحكمة؟ -

217
00:08:06,411 --> 00:08:07,929
أجل، أنا....أعني

218
00:08:07,963 --> 00:08:09,797
.سوف يذهبُ معي عندما أصبحُ محامي

219
00:08:09,832 --> 00:08:11,332
ما هو حُلمكِ؟

220
00:08:11,367 --> 00:08:13,935
<i>حسنٌ، كنت أتوغل في منظقة
.مشوشّة أخلاقيًا</i>

221
00:08:13,969 --> 00:08:15,570
لذا كيف تكون غالبًا مع أبيك؟

222
00:08:15,604 --> 00:08:17,722
.أحترس، لوح تزلج على يسارك

223
00:08:21,327 --> 00:08:23,044
.سوف أقوم بالذهاب مُبكرًا للمطعمِ

224
00:08:23,078 --> 00:08:25,063
بتلك الطريقة يُمكنني أن أحصلُ
.(على زوج من المشروبات لـ (توم

225
00:08:25,097 --> 00:08:26,381
.ثمّ تصل أنت -
.حسنٌ -

226
00:08:26,415 --> 00:08:27,715
بدون مرشدي الخاص
.ذو الأربعة أرجل

227
00:08:27,750 --> 00:08:30,552
.(معذرةٍ، (ألفيس -
.موقف المضيف أربع خطوات إلى يسارك -

228
00:08:30,603 --> 00:08:32,186
.على يساري -
...اسم مضيفة هو -

229
00:08:32,221 --> 00:08:33,254
.(كلا: (غايل

230
00:08:33,289 --> 00:08:35,089
لمَ عليّ معرفةُ ذلك؟

231
00:08:35,140 --> 00:08:37,375
.هي عذباء وجذابةٌ

232
00:08:37,409 --> 00:08:39,060
.(مرحبًا، (غايل -
...ثم تعبر إلى -

233
00:08:39,111 --> 00:08:41,162
أتعرفُ ماذا، لقد فعلنا هذا
.تقريبًا مليون مرة

234
00:08:41,196 --> 00:08:42,630
.(فهمتُ ذلك، كما، إنني أتحدث إلى (غايل

235
00:08:42,665 --> 00:08:44,182
أتُمانعين؟

236
00:08:44,216 --> 00:08:46,200
منذُ متي وأنتِ مضّيفة؟

237
00:08:49,722 --> 00:08:51,055
.مرحبًا

238
00:08:51,090 --> 00:08:52,490
.مرحبًا -
..هل لديك المُفتاح -

239
00:08:52,524 --> 00:08:54,225
إلى حجرة الخزّن في المرآب؟

240
00:08:54,259 --> 00:08:57,595
أجل، وعلى ما يبدو، لديك
.مفتاح لشقتي

241
00:08:57,629 --> 00:08:59,080
.مُبادلة -
.موافقة -

242
00:08:59,114 --> 00:09:00,531
.إنها لـ (هنري) على كل حال، شكرًا

243
00:09:00,565 --> 00:09:02,984
أنا فقط أحتاج الحصول على صندوق
.(ملابسي القديمة لأريها لـ (كاتي

244
00:09:03,018 --> 00:09:04,385
أتتسألُ "لما"؟ -
.لم أسأل -

245
00:09:04,420 --> 00:09:07,672
لأني لدي صديقٌة جديدة رائعة 
تظّن أنني رائعة

246
00:09:07,690 --> 00:09:09,741
وتجعل (كاتي)  تعتقدُ أيضًا
.بأني رائعة

247
00:09:09,775 --> 00:09:11,359
.هذا رائعٌ بشكلاٍ جيد

248
00:09:11,393 --> 00:09:13,411
.رائعٌ -
.أجل، هو كذلك -

249
00:09:13,445 --> 00:09:15,797
كاتي) وأنا على طريق التوافق)
.لنصبح أصدقاء أعزاء

250
00:09:15,848 --> 00:09:17,949
.لا تخبرها، أني قُلت ذلك

251
00:09:17,983 --> 00:09:19,250
.ذلك لم يكن رائعًا بتاتًا

252
00:09:19,268 --> 00:09:21,569
،بينما تكونين هُناك، بداخل الخزانة

253
00:09:21,604 --> 00:09:24,588
بأعلى الرفّ.. هنالك صندوق
،مع صور البوم مُجلدة بداخله

254
00:09:24,607 --> 00:09:26,658
.صورًا منذ أن كانت (كاتي) صغيرةُ

255
00:09:26,692 --> 00:09:28,393
وانظري ما أن وجدتي واحدة لكي
،وأنتِ تُمسكين بها

256
00:09:28,427 --> 00:09:30,378
.عندما أصحبتِ أمًا لأول مرة

257
00:09:30,412 --> 00:09:32,797
.ربما تُذكرك بأنكِ والدتها

258
00:09:32,815 --> 00:09:34,432
انظر، أنا فقط لا أود 
.أن أكون ذلك النوع من الوالدات

259
00:09:34,450 --> 00:09:36,384
،هؤلاء القابعين بالغرفة ويخبزن الكعك

260
00:09:36,418 --> 00:09:38,486
.و التذمر حول حظر تجوالها

261
00:09:38,520 --> 00:09:40,071
...أولا وقبل كل شيء

262
00:09:40,089 --> 00:09:41,356
،أنت لا تَخبزين

263
00:09:41,390 --> 00:09:42,506
لو كُنت تفعلين، لكنتِ علمتي

264
00:09:42,524 --> 00:09:44,909
بأن تلك الغرفة الآخري
.(تسمي بـ (المطبخ

265
00:09:44,927 --> 00:09:46,511
...ثانيا -
.إلى اللقاء، ميل -

266
00:09:46,545 --> 00:09:47,779
.إلى اللقاء

267
00:09:47,813 --> 00:09:51,366
من المنطقي، أستخدامُ كلبٌ لطيف للحصول
.على فتاة

268
00:09:51,400 --> 00:09:53,468
لمَا لم أفكر في ذلك؟

269
00:09:53,502 --> 00:09:55,119
.مُسترقٌ في غرفة القيادة

270
00:09:55,153 --> 00:09:57,755
ويا متأنق، إنها 14 1/2

271
00:09:57,773 --> 00:10:00,575
.وتستمرّ بسؤال متى يمكنها أن تجيء

272
00:10:00,626 --> 00:10:02,593
.حسنٌ، سؤالين

273
00:10:02,627 --> 00:10:04,912
هل يمكنني إستخدام الكلب في يوم السبت؟

274
00:10:04,947 --> 00:10:06,164
و لما عسّاك لا تقول أجل فقط؟

275
00:10:06,198 --> 00:10:08,049
لما أنت دائمًا هكذا؟

276
00:10:08,083 --> 00:10:11,536
رائع، هذا جيد، ما هي القصة
مع ذلك؟

277
00:10:11,570 --> 00:10:13,254
.(أرتديت ذلك لعيدُ ميلاد (سكوت كولي

278
00:10:13,305 --> 00:10:15,089
.تعلّم إلى الطّرف الفرنسي

279
00:10:15,124 --> 00:10:17,909
بينما مكنني (ألفيس) من التحدث
،إلى فتاة

280
00:10:17,943 --> 00:10:20,795
إميلي) جعلت أمكانية التحدث)
.بين أمي و (كاتي) معًا تحدُث

281
00:10:20,829 --> 00:10:22,079
.خذيه، أنه لك

282
00:10:22,097 --> 00:10:23,264
.يا إلهي -
.رائع -

283
00:10:23,315 --> 00:10:25,316
.هذا رائعٌ للغاية -
.شكرًا -

284
00:10:25,334 --> 00:10:26,784
.يا إلهي، جلده ناعمٌ جدًا

285
00:10:26,818 --> 00:10:28,019
.ذلك ليس جلدًا

286
00:10:28,053 --> 00:10:29,821
وربما ستودين أبقاء بعيدًا
.عن اللهب

287
00:10:29,855 --> 00:10:31,489
.حسنٌ -
<i>،بدلا من الهمهمات -</i>

288
00:10:31,507 --> 00:10:33,608
<i>والحواجز فيما بينهم، كانوا
،بالفعل</i>

289
00:10:33,642 --> 00:10:34,892
<i>.على أتصال مع بعضهم بالكلمات -
هل أحببتيه؟ -</i>

290
00:10:34,926 --> 00:10:36,894
.أجل، فهو يبدو جيدًا جدًا

291
00:10:36,929 --> 00:10:38,629
<i>.وضوضاء سيدة سعيدة أخرى</i>

292
00:10:38,647 --> 00:10:39,981
أحببتيه؟ هل أحببتيه؟ -
.أنه مُذهل -

293
00:10:40,015 --> 00:10:41,065
.لا تذعرين

294
00:10:41,083 --> 00:10:42,900
حسنٌ، صديقي الذي يعمل بالملصق

295
00:10:42,935 --> 00:10:45,403
،جلب لي تذكرة
.لحفل (ممرات النار) ليلية الغد

296
00:10:45,437 --> 00:10:47,538
بجدية؟ -
هل ستأتين؟ -

297
00:10:47,573 --> 00:10:49,824
!أجل، أجل، سأتي! سأتي

298
00:10:49,858 --> 00:10:52,393
!يا إلهي

299
00:10:52,428 --> 00:10:56,247
.مرحًا! هذا مرحًا جدًا من أجلكن يا فتاتي المرح

300
00:10:56,281 --> 00:10:58,816
انتظري، يجبُ عليك كُليًا
.حجز تذكرة لآمي

301
00:10:58,851 --> 00:11:00,001
.لم تراهم أبدًا

302
00:11:00,035 --> 00:11:02,437
.(أجل! (جويس -
.أعني، إذا أردتي المجيء

303
00:11:02,471 --> 00:11:05,139
.أعتقد بأنني مُتاحة

304
00:11:05,174 --> 00:11:07,258
غدًا هو 14، أليس كذلك؟

305
00:11:07,292 --> 00:11:08,726
.أجل، بأمكاني أن أفعلُ ذلك

306
00:11:08,760 --> 00:11:10,845
.لا، بل أنه الـ 15 -
.أجل، يُمكنني فعلُ ذلك -

307
00:11:10,879 --> 00:11:12,296
!(سوف نذهبُ لحفل (ممرات النار

308
00:11:12,314 --> 00:11:14,415
.ليس هناك تفسير آخر -
.أنت مُحق -

309
00:11:14,450 --> 00:11:18,169
أتعلم ماذا، السيارات تستخدمُ
.البشّر كوقود

310
00:11:18,187 --> 00:11:19,970
.يا إلهي، أحتاجُ للكلب -
ماذا؟ -

311
00:11:19,988 --> 00:11:22,006
.ألفيس)، يجب عليك أعطائي لجامه)

312
00:11:22,040 --> 00:11:23,941
.حتى أستطيع الأدعاء بأني أعمي -
أنت... أعمى؟ ماذا؟ -

313
00:11:23,975 --> 00:11:25,710
.ذلك لفتاة، فتاةُ أكبر سنًا

314
00:11:25,744 --> 00:11:28,012
ترتدي نظارات رائعة
،ورائحتها تُشبه أصحاب المزارع المرحين

315
00:11:28,046 --> 00:11:29,330
.ولقد مسست صدرها برفق

316
00:11:29,364 --> 00:11:31,699
من فضلك! أحتاج إلى أن أكون
.أعمي وأن تكون أنت مرشدي

317
00:11:31,734 --> 00:11:33,701
حسنٌ، هنري، ليس هُناك
...أية طريقة لأكون

318
00:11:33,736 --> 00:11:35,453
!(هنري)

319
00:11:35,487 --> 00:11:38,589
(مرحبًا، أنه أنا، (صوفيا
هل هذا والدك؟

320
00:11:38,623 --> 00:11:41,676
<i>.هيا يا أبي، ساعد الفتى الأعمي</i>

321
00:11:41,727 --> 00:11:44,479
.ميل فيشر)، نظاراتٌ رائعة)

322
00:11:44,513 --> 00:11:47,148
.شكرًا لك

323
00:11:53,054 --> 00:11:56,005
<i>أنا لا أعلم أن كُنت جيدًا </i>

324
00:11:56,056 --> 00:11:57,140
<i>في قيامي بدور الأعمي مثلما
.يقوم أبي بدوره كمُرشد</i>

325
00:11:57,174 --> 00:11:58,291
.أجل، هو مساعد طياري صغير الفرو

326
00:11:58,325 --> 00:12:00,710
.نوعًا من شخصية (تشوباكا)  الخاصة بي
-شخصية خيالية في عالم حرب النجوم-

327
00:12:01,812 --> 00:12:04,230
<i>.لكنّي كنت أسحقه مع فتاة الكعك تلك</i>

328
00:12:04,265 --> 00:12:07,166
.أنت مرحٌ جدًا! أنه مرحٌ جدًا

329
00:12:07,200 --> 00:12:08,968
!مرحٌ جدًا

330
00:12:09,003 --> 00:12:12,055
حسنٌ، أنا سعيدة للغاية
.كوني قابلتكم يا رفاق

331
00:12:12,089 --> 00:12:14,223
.أود أن أعطيك رقم هاتفي

332
00:12:14,258 --> 00:12:16,209
،في حال أحتجت أية مُساعدة

333
00:12:16,243 --> 00:12:18,745
.أنت تعّرف، محاربة الامبراطورية

334
00:12:22,750 --> 00:12:24,384
أبي، لما لا تأخذه فقط؟

335
00:12:24,418 --> 00:12:25,902
.أنه على الأرجح أمامك تمامًا

336
00:12:27,755 --> 00:12:28,954
.إلى اللقاء

337
00:12:28,973 --> 00:12:30,940
!آراك فيما بعد

338
00:12:32,793 --> 00:12:35,311
ما خطبُك؟ لا يُمكنكَ الأدعاء
.بأنك أعمي

339
00:12:35,346 --> 00:12:38,147
قل ذلك للرجل الذي إدعي
.بأنه يري لـ 20 سنة

340
00:12:38,182 --> 00:12:39,732
.لا، ذلك كان مُختلفٌ تمامًا

341
00:12:39,767 --> 00:12:41,317
،كان ذلك أمرًا أحترافي

342
00:12:41,352 --> 00:12:43,269
.وتخرّجتُ من كليلة الحقوق

343
00:12:43,304 --> 00:12:45,421
لم أرد أن يُعاملني الناس
.بشكل مُختلف

344
00:12:45,456 --> 00:12:46,906
.أجل، لذلك كذّبت

345
00:12:46,940 --> 00:12:48,307
.لم أكن أريد أي شفقة من أحد

346
00:12:48,325 --> 00:12:50,109
.حسنٌ، أنا فعلت

347
00:12:50,127 --> 00:12:53,279
،الشفقة تعمل لدي
.الشفقة كانت كخطوة للبداية

348
00:12:53,313 --> 00:12:55,164
....عزيزي

349
00:12:55,215 --> 00:12:56,516
،أنت لستُ بحاجة للممارسة الألاعيب

350
00:12:56,550 --> 00:12:58,584
لكي تجعل أحدهم يعجب بك، حسنٌ؟

351
00:12:58,619 --> 00:13:00,737
.كما أنك لستُ بحاجة إلى شعر مقدد

352
00:13:00,771 --> 00:13:02,021
.فقط كُن كما أنت

353
00:13:02,039 --> 00:13:05,608
لدي 12 عامًا، سجل حافل
.من ذلك لا يعمل

354
00:13:05,642 --> 00:13:07,410
،سأخبرك ما الذي لا يعمل أبدًا

355
00:13:07,461 --> 00:13:09,979
.الكذب حول عما تكون

356
00:13:11,482 --> 00:13:13,532
.حسنٌ، أنا مُتأكد بأنه سيكون هُنا قريبًا

357
00:13:13,550 --> 00:13:14,967
.(أعني، أنت تعرفُ (ميل

358
00:13:14,985 --> 00:13:18,187
ربما توقف عند النادي ليلقي نظرة
.ويمارس الجنس العابر

359
00:13:19,256 --> 00:13:20,590
.أيها الوغد

360
00:13:20,624 --> 00:13:22,075
ماذا؟

361
00:13:22,109 --> 00:13:24,744
!أنت وغدًا وسيم

362
00:13:24,778 --> 00:13:27,196
.أتعلم ماذا لديهم هُنا؟ نعناعٌ رائع

363
00:13:27,231 --> 00:13:29,732
سأذهب لأحصل على واحدة، وسأجلبُ
.لك معي

364
00:13:29,767 --> 00:13:33,636
رجاءًا، قم بمراجعة لائحة النبيذ، هلا فعلت؟ 

365
00:13:33,670 --> 00:13:36,188
!جولة للنادي مع فتايات المنزل

366
00:13:37,925 --> 00:13:38,858
ماذا؟

367
00:13:38,892 --> 00:13:41,494
.تحتاجين فقط لشيء آخر

368
00:13:42,629 --> 00:13:44,781
.نحن نتشارك الإكسسورات

369
00:13:44,815 --> 00:13:46,249
!أجل

370
00:13:46,283 --> 00:13:47,867
!نحن أفضل أصدقاء -
.تبًا -

371
00:13:47,885 --> 00:13:49,268
جويس، هل أحضرتٍ بطاقة هوية؟

372
00:13:49,303 --> 00:13:52,705
أشك في أن أحد ما سيعتقد
بأني تحت 21

373
00:13:54,224 --> 00:13:57,377
،لكن في هذه الذروة اللطيفة
.أفضل اللعب بأمان

374
00:13:57,411 --> 00:14:00,480
مهلاً، انتظري! إذا كان لـ 21 أو فيما
.فوق، فـ (كاتي) لن تستطيع الدخول

375
00:14:00,514 --> 00:14:01,664
.تبًا

376
00:14:01,698 --> 00:14:03,282
،حسنٌ، أعني، على كل حال تزينا جميعا

377
00:14:03,300 --> 00:14:04,851
ألا ينبغي علينا رقص الروك حتى؟

378
00:14:04,885 --> 00:14:06,352
.لا، لا تقلقي، حصلتُ لها على هوية وهمية

379
00:14:06,370 --> 00:14:08,221
،أجل، إذا سأل شخصٌ ما

380
00:14:08,255 --> 00:14:10,523
،)أنا (فلورنسا ستيوارت) من (سيريتوس

381
00:14:10,541 --> 00:14:12,809
.وأنا بطريقة ما مولعة جدًا بالكحُل الأزرق 

382
00:14:12,843 --> 00:14:14,060
...لكن -
،لا تقلقي -

383
00:14:14,094 --> 00:14:15,611
.أنا لا أنويّ الشراب

384
00:14:15,646 --> 00:14:18,798
فقط لا يمكنني أن أفوت رؤية
.هذه الفرقة عن قُرب

385
00:14:18,816 --> 00:14:20,199
...متأكدة

386
00:14:20,234 --> 00:14:21,367
.أجل

387
00:14:21,401 --> 00:14:22,735
.لأن ذلك يبدأ بدفعة فقط

388
00:14:22,753 --> 00:14:24,303
أنت بخير، أليس كذلك؟ -
هل تمزحين معي؟ -

389
00:14:24,337 --> 00:14:25,971
.أجل، (سيريتوس)، وأنا بخير

390
00:14:29,042 --> 00:14:31,027
.(ذلك سيكون مرحًا جدًا، (فلورانس

391
00:14:31,061 --> 00:14:32,612
.(أجل، (جويس

392
00:14:32,646 --> 00:14:34,330
.هيا، تعاليا، تعاليا

393
00:14:38,419 --> 00:14:39,952
.لا، هذا ليس رائعٌ، ليس رائعٌ على الأطلاق

394
00:14:39,970 --> 00:14:41,721
أنتِ لن تخرقِ القانون لدخول
.النادي

395
00:14:41,755 --> 00:14:43,739
.يا إلهي! علمتُ بأنكٍ ستفعلينَ ذلك

396
00:14:43,791 --> 00:14:46,109
.علمت بأنك ستفسدين ذلك عليّ

397
00:14:46,143 --> 00:14:48,528
،أنا ألومك، هذه الفتاة بالـ16 من عمرها

398
00:14:48,562 --> 00:14:49,712
.إنها لا تعرفُ حتى أين تقع سيريتوس

399
00:14:49,763 --> 00:14:50,830
.أنت تمتلكُ وظيفة واحدة، مارسها بجِد

400
00:14:50,864 --> 00:14:53,166
!يا إلهي، هذه كبيرة

401
00:14:53,200 --> 00:14:55,635
...تأخذ مُكملات غذائية أم
.احظى بليلة سعيدة

402
00:14:56,820 --> 00:14:58,955
.مع ذلك الكلب، تبدو وكأنك أعمى

403
00:14:59,006 --> 00:15:01,107
ماذا تفعل؟ -
.أخبره الحقيقة -

404
00:15:01,141 --> 00:15:03,025
.(أدينُ بذلك لنفسي وكذلك (هنري

405
00:15:03,060 --> 00:15:05,011
.لا، أنت مدين لي بذلك

406
00:15:05,045 --> 00:15:06,179
.(هيا، يا (غلين

407
00:15:06,213 --> 00:15:07,680
،أنا أحد الذين يقرأون لك الكُتب المُصورة

408
00:15:07,714 --> 00:15:09,148
،وأحد الذين قادوا لك لتصل إلى كلية الحقوق

409
00:15:09,183 --> 00:15:11,334
وأحد الذين رتبوا لك الحروف الأبجدية

410
00:15:11,368 --> 00:15:13,719
كالثلاجة لذلك يُمكنك إيجاد
.الأشياء

411
00:15:13,737 --> 00:15:15,621
."أجل، لماذا دائما المخللات تحت "ج

412
00:15:15,656 --> 00:15:18,057
.لأنهار بُهار! هيا يا فتى

413
00:15:18,091 --> 00:15:19,959
لماذا يقوم الجميع بسرقة كلبي؟

414
00:15:19,977 --> 00:15:22,361
.سأربطه بالخارج -
.حسنٌ، حظًا موفقًا، مع هذا

415
00:15:22,395 --> 00:15:24,897
...هو مُدرب على البقاء بجاني، لذا

416
00:15:24,915 --> 00:15:27,416
.سوف نحضر لك واحدة آخري

417
00:15:27,468 --> 00:15:30,169
.أجل، أنه لولدٌ مُطيع، أجل

418
00:15:30,203 --> 00:15:32,522
،انظر، هذا ليس من أجلي فقط

419
00:15:32,556 --> 00:15:34,023
.هذا من أجل شركتُنا

420
00:15:34,057 --> 00:15:36,559
،أهتم بشدة حول كلّ شخص

421
00:15:36,610 --> 00:15:38,678
...من الـ35 شخص نحن -
.38 -

422
00:15:38,712 --> 00:15:40,279
.أيًا كان

423
00:15:40,313 --> 00:15:42,281
.(انهم يعولون علينا، (ميل

424
00:15:42,315 --> 00:15:43,583
.حسنٌ

425
00:15:43,617 --> 00:15:45,751
لكن هناك 40,000$ قيمة
.تدريب هذا الكلب

426
00:15:45,786 --> 00:15:47,837
.لمن الجنون فكرة ربطه بالخارج

427
00:15:47,871 --> 00:15:50,840
.أجل، ذلك سيكون ذلك جنونًا

428
00:15:52,759 --> 00:15:55,878
من هو الفتي المُطيع؟

429
00:15:55,929 --> 00:15:57,380
.أود إبقاء هذا لديك، رجاءًا

430
00:16:04,108 --> 00:16:06,389
توم)، هل يُمكنني وضع مزيد من النبيذ لك؟) -
هل تمزحُ معي؟

431
00:16:06,405 --> 00:16:07,693
انظر إلى ذلك القندس المتلهّف
.وما يحمله خارج

432
00:16:07,727 --> 00:16:11,246
.فقط إلى يسارك

433
00:16:11,264 --> 00:16:12,698
!أنا التالى...كفى

434
00:16:12,732 --> 00:16:14,316
!أنا مهووس بـ (كاردوني) الرائعة

435
00:16:16,135 --> 00:16:20,422
!قبل أن أنسي

436
00:16:20,456 --> 00:16:21,356
هل هذا الشيك؟

437
00:16:21,391 --> 00:16:22,758
.أجل، أنه هو، أنه الشيك

438
00:16:22,792 --> 00:16:24,560
!ماذا عن ذلك؟ الشيك

439
00:16:24,594 --> 00:16:28,447
.تفضل هذا هو العربون السنوي مقدمًا

440
00:16:28,481 --> 00:16:29,631
هل تري ذلك، (ميل)؟

441
00:16:29,666 --> 00:16:32,284
.أنه يمد الشيك مُباشرة إليك

442
00:16:33,886 --> 00:16:36,021
.توم)، شكرًا لك كثيرًا)

443
00:16:36,072 --> 00:16:37,756
...وأتفهم، أن هذا يُمثل لنا أكثر 

444
00:16:37,790 --> 00:16:39,791
من بضعة
.أرقامٍ على قطعة من الورق

445
00:16:39,826 --> 00:16:42,060
،هذا رمزٌ للثقة الجارية

446
00:16:42,111 --> 00:16:44,630
.تلك التي تضعها بنا

447
00:16:44,664 --> 00:16:46,081
وذلك هو الأساس

448
00:16:46,115 --> 00:16:47,849
.في أيّ علاقةُ عملاٍ عظيم

449
00:16:47,884 --> 00:16:49,935
...وصدقني، تلك هي الحقيقة


450
00:16:49,969 --> 00:16:51,570
!نار! النار تلتهمُ الشيك! النار تلتهمُ الشيك

451
00:16:51,604 --> 00:16:54,056
نار! ماهذا بحق الجحيم؟

452
00:16:54,090 --> 00:16:55,290
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

453
00:16:55,324 --> 00:16:58,343
.الشمعة -
.ذلك، ما كنت أشم رائحته

454
00:17:00,613 --> 00:17:02,965
لما وضعت مُستحضر التجميل من البداية؟

455
00:17:02,999 --> 00:17:05,417
رانين أراد تغطيه المناطق التي تُسبب
.مشكلةٌ لدي

456
00:17:06,703 --> 00:17:08,754
.مهلاً، لا تُسيئي الذنب إلى وجهي

457
00:17:08,788 --> 00:17:10,672
...قالت أنها تود أن تُصبح صديقة لي

458
00:17:10,707 --> 00:17:12,507
.تريثي، أنتِ على وشك الوصول للعظام

459
00:17:12,541 --> 00:17:14,860
.ثم فجأة تقمست دور الوالدة

460
00:17:14,894 --> 00:17:16,395
لكن، ألم تقولي دائما

461
00:17:16,429 --> 00:17:21,216
أنه ينبغي عليها أن تَكفّ عن المحاولة لتُصبح
صديقةٌ لك...وتتصرف أكثر كأمّ؟

462
00:17:21,250 --> 00:17:23,435
،وجهي نظيفّ أخيرًا

463
00:17:23,469 --> 00:17:25,737
.وضمير أبي أوشك على أن يتواجد

464
00:17:25,772 --> 00:17:27,990
كُنت أعمى لكل هذا الوقت؟

465
00:17:28,024 --> 00:17:29,608
.منذ أن كنتُ بالـ 12

466
00:17:29,642 --> 00:17:30,976
.لكنّك ساعدتني على أختيار تلك البدلة

467
00:17:31,027 --> 00:17:32,060
.لحفل زفاف أبنة أختي

468
00:17:32,095 --> 00:17:33,578
.حسنٌ، تقنيًا، (غلين) من فعل ذلك

469
00:17:33,613 --> 00:17:35,764
.وقد بدوت جيدًا للغاية

470
00:17:35,798 --> 00:17:38,900
.أختبرت قيادة سيارتي التي تقدر $100,000

471
00:17:40,386 --> 00:17:43,138
.(قيادة جيدة (توم -
.أجل، تعانق الطريق حقًا

472
00:17:44,540 --> 00:17:45,674
.حقًا تعانقه

473
00:17:45,708 --> 00:17:47,059
.أجل، كان هذا مُمتعًا

474
00:17:47,093 --> 00:17:48,777
،ولكن هذا لا يغير الحقيقة

475
00:17:48,811 --> 00:17:50,712
.بأننا نُكرّس جهودنا لخدمتك

476
00:17:50,747 --> 00:17:52,047
.بقدر ما نستطيع

477
00:17:52,081 --> 00:17:54,449
لم يسبق لي أن قابلت تبلدًا كهذا
.في حياتي

478
00:17:54,484 --> 00:17:56,535
أنت تشبه...أنت تشبه
...نوعًا ما

479
00:17:56,586 --> 00:17:59,321
!بطلاً خارق

480
00:17:59,355 --> 00:18:00,939
بطلاً خارق؟

481
00:18:00,973 --> 00:18:03,125
الذي ما زال يُمثلك في كل
،أشكال الأنشطة القانونية

482
00:18:03,159 --> 00:18:04,426
كلتاهما الشركات وحياتك الشخصية؟

483
00:18:04,460 --> 00:18:06,378
مهلاً، لقد كان يعمل دومًا جاهدًا
.بقدر ما يستطيع من أجلي

484
00:18:06,412 --> 00:18:08,747
طالما أستمرّ هذا
.لن أذهب إلى أيّ مكان آخر

485
00:18:08,781 --> 00:18:10,732
آتري؟ (ميل)؟

486
00:18:10,766 --> 00:18:12,884
كما كُنت أقول دائمًا
"الصدق آفضلُ سياسةٍ للتعامل"

487
00:18:12,919 --> 00:18:16,388
.بأمانة، (غلين)، ستدفع ثمنُ العشاء

488
00:18:16,422 --> 00:18:19,307
.وثمنُ قطعة اللحم الضّاْن لتلك السيدة

489
00:18:19,342 --> 00:18:21,677
..لذا

490
00:18:21,711 --> 00:18:24,513
...بطريقة ما، أنا أسف للكذب عليك، لكن

491
00:18:24,547 --> 00:18:26,982
على أمل، أن تجدين ذلك فاتنٌ

492
00:18:27,016 --> 00:18:28,533
إلى أي مدي ذهبت، حتى أصبحُ
.صديقُك المُفضل

493
00:18:28,568 --> 00:18:30,068
صديقي المُفضل؟

494
00:18:30,103 --> 00:18:33,188
.أجل، أنت...لقد أعطيتني رقم هاتفك

495
00:18:33,222 --> 00:18:36,675
حسنٌ، أعطيته لوالدك حتى أن سنحت
.لي الفرصة لأكون جليستُك

496
00:18:36,726 --> 00:18:39,194
ماذا؟

497
00:18:39,228 --> 00:18:41,113
،أجعل والدك فقط يتصلُ بي

498
00:18:41,147 --> 00:18:44,483
.إذا أحتجت بأيّ وقت إلى جليسةُ أطفال

499
00:18:44,517 --> 00:18:48,537
...يا رجل، تلك كانت كارثة

500
00:18:48,571 --> 00:18:50,272
.(وأنتِ لستِ (رانين

501
00:18:50,306 --> 00:18:51,923
.كلا

502
00:18:51,958 --> 00:18:53,875
لكن،..سمعتِ كُلّ هذا؟

503
00:18:53,910 --> 00:18:56,111
.أجل

504
00:18:56,145 --> 00:18:57,846
.جيد! أنا سعيد للغاية

505
00:18:57,880 --> 00:19:00,648
لأن جميع الفتيات ينبغي
"أن يعلموا ذلك "أنا لستُ مُتملق

506
00:19:00,666 --> 00:19:02,267
.انتبهوا، يا سيدات

507
00:19:02,301 --> 00:19:03,935
!أنا لستُ مُتملق

508
00:19:03,970 --> 00:19:05,854
.أنا لستُ مُتملق

509
00:19:05,888 --> 00:19:08,573
أشعر بالحرجُ دائمًا و يثقلُ لساني
.حول الفتيات التي أحبها

510
00:19:08,624 --> 00:19:11,059
.والفتيات التي لا أحبها، والفتيان

511
00:19:11,094 --> 00:19:14,196
.(تقريبًا مع أيّ شخص عدا (رانين

512
00:19:16,416 --> 00:19:19,584
.مُضحكٌ، أنت

513
00:19:21,571 --> 00:19:24,823
<i>أبي كان مُحقًا، ربما لن يكون من السهل عليك
.أن تبدو كما على سّجيتك </i>

514
00:19:24,857 --> 00:19:26,291
<i>.ولكنه الشيء الصحيح وما ينبغي فعله</i>

515
00:19:29,579 --> 00:19:31,930
.(جّذبتُ إنتباه (جيني

516
00:19:31,964 --> 00:19:33,482
إذا أستخدمت فتاةٍ

517
00:19:33,516 --> 00:19:35,550
.لتجذب إنتباه فتاة آخري

518
00:19:35,585 --> 00:19:37,652
!أنت شخصٌ لعّوب، يا رجل

519
00:19:37,687 --> 00:19:39,654
!فتي راشدٌ لعّوب

520
00:19:39,672 --> 00:19:41,306
<i>حصُل أبي على عميلاٍ مدى الحياة</i>

521
00:19:41,340 --> 00:19:43,108
.أقدر ثَقتك تلك

522
00:19:51,667 --> 00:19:53,835
<i>.حتى أنها جعلت أمي و (كاتي) أقرب</i>

523
00:19:53,939 --> 00:19:56,958
يا إلهي، (بروس سبرينجستين)؟

524
00:19:56,993 --> 00:19:59,044
.لا تتطليعن إلى الكثير من هذا

525
00:19:59,078 --> 00:20:02,631
<i>.حسنٌ، أقرب قليلاً</i>

526
00:20:07,119 --> 00:20:08,937
<i>،حسنٌ، في حالة من الأمانة الكليّة</i>

527
00:20:08,988 --> 00:20:12,056
<i>.لربما  أكون قد تركت شيئًا واحدًا صغير </i>

528
00:20:12,074 --> 00:20:14,726
<i>الآن، يُمكننا معرفة الجانب الإيجابي
.من كون أبي على سجيته</i>

529
00:20:14,744 --> 00:20:17,061
.ولكن هُناك أيضًا جانبٌ سيء

530
00:20:18,614 --> 00:20:21,065
!رجلٌ أعمي يعبر الطريق -
هل أنت مجنون؟ -

531
00:20:21,083 --> 00:20:22,734
!أنا لست الأبله الذي كان مُسرعًا

532
00:20:22,752 --> 00:20:24,669
..ميل -
...ما الـ -

533
00:20:24,704 --> 00:20:26,338
!لقد أذيت غطاء سيارتي

534
00:20:26,372 --> 00:20:28,456
ما المُشكلة معك بحق الجحيم؟

535
00:20:28,507 --> 00:20:30,876
...هل هذا -
.عميلُنا السابق، أجل -

536
00:20:30,910 --> 00:20:34,296
..أيوجد أيّ أمل في  -
.لا، تلك السفينة قد آبحرت -

537
00:20:34,347 --> 00:20:36,965
.جنبًا إلى جنب مع القارب الخاص بك. آسف

538
00:20:38,785 --> 00:20:48,566
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}EssaM KrawsH

