﻿1
00:00:11,876 --> 00:00:14,578
هيا لتتحرك يا ميتيو, سيكون الرئيسُ غاضب

2
00:00:17,048 --> 00:00:19,082
نينا أين كنتي؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟

3
00:00:19,084 --> 00:00:22,052
لقد تأخرت الطائرة لساعتين, بسبب عاصفة
هوجاء من كوستا ريكا

4
00:00:22,054 --> 00:00:23,587
الأبواب ستفتح في غضون خمس دقائق

5
00:00:23,589 --> 00:00:24,655
أنتي تكلفيني الكثير من المال

6
00:00:24,657 --> 00:00:25,689
هيا تحركي

7
00:00:25,691 --> 00:00:28,025
فهمت ذلك يا جيفي

8
00:00:31,296 --> 00:00:33,764
دائماً ما يلقون اللوم علينا, صح؟

9
00:00:33,766 --> 00:00:35,632
دائماً

10
00:00:47,679 --> 00:00:49,112
إعذرني

11
00:01:13,777 --> 00:01:17,777
(ســـمـــكٌ بـــدون مــــاء)

12
00:01:17,778 --> 00:01:22,778
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@YAHOO.COM

13
00:01:22,803 --> 00:01:27,003
تعديل التوقيت
Bloc36

14
00:01:33,825 --> 00:01:36,093
هيا يا بيتسي

15
00:01:36,095 --> 00:01:38,428
أوه, جميلٌ يا عزيزي

16
00:01:38,430 --> 00:01:40,764
إنك لطيف للغاية

17
00:01:48,106 --> 00:01:50,007
ماذا هناك يا ديكس؟ أستذهب
إلى رحلة تزلج؟

18
00:01:50,009 --> 00:01:51,808
لا يا رجل أنا أحاول أن أبقى دافئاً

19
00:01:51,810 --> 00:01:54,378
لدينا برد قارص قادم إلينا -
أوه, حقاً؟

20
00:01:54,380 --> 00:01:56,713
في حالة أنك لم تعلم, منذ أسبوعين مضت

21
00:01:56,715 --> 00:01:57,848
لقد تنبأ بذلك حيوان المرموط

22
00:01:57,850 --> 00:01:59,283
المرموط, إذن أنت تحصل على نشرتك الجوية

23
00:01:59,285 --> 00:02:00,584
من حيوان المرموط

24
00:02:00,586 --> 00:02:02,552
ومن أين تحصل على نصائحك المالية؟ من سنجاب؟

25
00:02:02,554 --> 00:02:03,887
لا, لأن ذلك سيكون جوزاً

26
00:02:03,889 --> 00:02:06,290
هل لاحظت مدى سرعة ردي عندما قلت جوزاً؟

27
00:02:06,292 --> 00:02:08,392
هذا...لا؟

28
00:02:08,394 --> 00:02:10,661
نعم, لاحظت ذلك, الجوز صحيح

29
00:02:10,663 --> 00:02:11,828
حقاً, يا ديكس؟

30
00:02:11,830 --> 00:02:13,864
تنخفض درجة الحرارة إلى ما تحت 50 فهرنهايت

31
00:02:13,866 --> 00:02:15,499
وكل شخصٍ يتجول في المدينة

32
00:02:15,501 --> 00:02:17,367
مرتدياً معطفٌ ثقيل ومدفأة للأنف

33
00:02:17,369 --> 00:02:19,102
طقس لوس أنجلوس قاسٍ على
الجبناء فقط

34
00:02:19,104 --> 00:02:20,871
لا, لا, أستطيع تحمل البرد يا رجل

35
00:02:20,873 --> 00:02:21,939
حاول ركوب الأمواج الشاهقة

36
00:02:21,941 --> 00:02:23,540
في ملابس سباحة صغيرة جداً

37
00:02:23,542 --> 00:02:25,809
حاول أن تقف خارجاً خلال عاصفة ثلجية
في جبال الألب الصربية

38
00:02:25,811 --> 00:02:27,277
حاول أن تتعقب مجرم روسي

39
00:02:27,279 --> 00:02:29,913
في ياكوتسك بينما تكون درجة
الحرارة سالب 34

40
00:02:29,915 --> 00:02:31,848
ياكوتسك؟

41
00:02:31,850 --> 00:02:33,083
حسناً, هذا عادل بما فيه الكفاية
أنا أعترف بهزيمتي

42
00:02:33,085 --> 00:02:34,551
أنتم أكثر الأشخاص برودة عاطفياً

43
00:02:42,660 --> 00:02:44,561
هذا من الأشياء المتبقية منذ الإحتفال
بيومي الرئاسي

44
00:02:44,563 --> 00:02:47,331
أراهن أن ذلك هو العمود الرئيسي
للحفلة

45
00:02:47,333 --> 00:02:51,468
حسناً, في الواقع نحن لوحدنا هنا

46
00:02:56,140 --> 00:02:58,942
الساعة الثالثة صباحاً
(سوق بيع الأسماك بالجملة)

47
00:02:58,944 --> 00:03:00,243
في أسفل الميناء

48
00:03:01,145 --> 00:03:03,580
أوه, نعم

49
00:03:03,582 --> 00:03:05,549
:إنفجار القنبلة تسبب في مقتل إثنين
(ألبرتو براس)

50
00:03:05,551 --> 00:03:06,583
بلإضافة إلى
(يونج جي كيم)

51
00:03:06,585 --> 00:03:08,652
...يبدوا أنها

52
00:03:08,654 --> 00:03:09,653
كانت أضرارها لتكون أسوأ من ذلك

53
00:03:09,655 --> 00:03:12,622
من يستهدف سوق بيع سمك؟

54
00:03:12,624 --> 00:03:14,891
مباحث الأف بي آي وشرطة لوس أنجلوس
كلاهما في مسرح الجريمة

55
00:03:14,893 --> 00:03:16,626
ولكن هيتي تود منا الذهابُ
إلى هناك لنرى

56
00:03:16,628 --> 00:03:19,262
ما إذا كانت هذه واقعة داخلية فقط

57
00:03:19,264 --> 00:03:21,832
أو عبارة عن بداية تهديدٍ دولي

58
00:03:21,834 --> 00:03:24,334
لا تنزع قفازاتك يا ديكس, ستأتي معنا

59
00:03:24,336 --> 00:03:25,335
إنها قفازات بلا أصابع

60
00:03:25,337 --> 00:03:26,803
أليس هذا تناقض؟

61
00:03:26,805 --> 00:03:28,271
...إن كانت القفازات مناسبة المقاس

62
00:03:37,382 --> 00:03:39,182
إحترس لظهرك

63
00:03:45,023 --> 00:03:48,792
إبني لديه روح طاهره طيبة

64
00:03:48,794 --> 00:03:50,460
فقط كوالدته

65
00:03:52,697 --> 00:03:56,099
هل رأيت مايثير شكك قبل الإنفجار يا سيدي؟

66
00:03:56,101 --> 00:03:57,434
لا

67
00:03:57,436 --> 00:03:58,668
لا شئ أبداً

68
00:03:58,670 --> 00:04:01,038
فقط عملٌ كالمعتاد

69
00:04:01,040 --> 00:04:03,640
هل كان لديك أو إبنك أي خلافاتٍ

70
00:04:03,642 --> 00:04:06,676
مع أي أحدٍ من العاملين او البائعين؟

71
00:04:06,678 --> 00:04:08,845
نحن هنا كعائلة واحدة جميعاً

72
00:04:08,847 --> 00:04:11,181
هل أصولكم من كوريا؟

73
00:04:11,183 --> 00:04:12,883
نعم

74
00:04:12,885 --> 00:04:14,418
لماذا؟

75
00:04:15,686 --> 00:04:18,755
هل سافر أحدكما إلى كوريا الشمالية
في العام المنصرم؟

76
00:04:18,757 --> 00:04:20,757
لا

77
00:04:20,759 --> 00:04:23,093
ألا توجدُ لك عائلة هنا؟

78
00:04:23,095 --> 00:04:25,662
لدي أختان فقط في مدينة سيول

79
00:04:26,998 --> 00:04:28,732
يتوجب علي الذهاب الآن

80
00:04:28,734 --> 00:04:31,735
زوجة إبني وأحفادي

81
00:04:31,737 --> 00:04:33,136
إنهم بحاجتي الآن

82
00:04:33,138 --> 00:04:34,471
بالطبع

83
00:04:34,473 --> 00:04:35,839
شكراً لك

84
00:04:35,841 --> 00:04:37,707
أنا..متأسف جداً لخسارتك الغالية

85
00:04:44,282 --> 00:04:46,683
لم نحظى بشئ مفيد من الوالد

86
00:04:46,685 --> 00:04:49,352
فرقة المتفجرات أكدت أن القنبلة
كانت عبارة عن قدر ظغط

87
00:04:49,354 --> 00:04:51,054
تماما كما حدث في بوسطن

88
00:04:51,056 --> 00:04:53,457
الأرجح أن المفجر قد تعلم
ذلك من خلال الإنترنت

89
00:04:53,459 --> 00:04:54,891
بارودٌ وغطاءٌ متفجر

90
00:04:54,893 --> 00:04:57,994
ولكن مقدارٌ ضئيلٌ فقط من المسامير
والبراغي لصنع الشظايا

91
00:04:57,996 --> 00:05:01,431
من حسن حظنا, أنهم لم يتقنوا
ماقامو به على الوجه المطلوب

92
00:05:01,433 --> 00:05:03,066
ماذا تظن؟

93
00:05:03,068 --> 00:05:07,804
ذلك فقط يبدوا غريباً, هذا المكان والجهاز

94
00:05:07,806 --> 00:05:10,574
هل تظن أنه مجرد إختبار؟
أو أنه هدف محدد؟

95
00:05:12,110 --> 00:05:13,210
لا أعلم ذلك

96
00:05:13,212 --> 00:05:14,478
لقد تفحصت المكتب

97
00:05:14,480 --> 00:05:15,645
أحدٌ ما قام بإخفاء آثارهم

98
00:05:15,647 --> 00:05:17,414
والقرص الصلب لكاميرا المراقبة
قد تم مسحه

99
00:05:17,416 --> 00:05:19,516
من الساعة 1:00 صباحاً وحتى 2:45 صباحاً

100
00:05:19,518 --> 00:05:20,884
...إذن, لقد شاهدنا الإنفجار

101
00:05:20,886 --> 00:05:22,452
ولكننا لم نرى من وضع حقيبة الظهر

102
00:05:22,454 --> 00:05:24,020
هل وجدتَ أيُ شئٍ آخر؟

103
00:05:24,022 --> 00:05:25,989
ظننت أني قد حصلت على شئ مهم
ولكن إتضحَ أنه مجرد هذه

104
00:05:26,591 --> 00:05:27,591
ماهذا؟

105
00:05:27,593 --> 00:05:29,126
لا تسأل

106
00:05:29,128 --> 00:05:30,427
يجب عليه أن يعرف

107
00:05:30,429 --> 00:05:32,095
ديكس أنا أحذرك, ثق بي
هيا إذهب بعيداً

108
00:05:32,097 --> 00:05:33,663
إنه سمك الرنجا الأحمر

109
00:05:33,665 --> 00:05:35,365
أها

110
00:05:35,367 --> 00:05:38,001
بربك يا رجل, هذه سمكة رنجا حقيقية

111
00:05:38,003 --> 00:05:39,769
لا تقم بتشجيعه -
أنا لا أشجعه -

112
00:05:39,771 --> 00:05:41,771
لقد أخبرتك أني أعمل هنا, صح؟

113
00:05:41,773 --> 00:05:43,540
سيدتي هذا مسرح جريمة -
أين ادواردو؟ -

114
00:05:43,542 --> 00:05:44,941
أين الجثة؟

115
00:05:44,943 --> 00:05:46,810
إبقي بعيدة وإلا سيتم إعتقالكِ

116
00:05:46,812 --> 00:05:49,346
حسناً, حسناً -
شكراً لكِ -

117
00:05:50,615 --> 00:05:52,649
سيدتي -
من مات أيضاً؟ -

118
00:05:52,651 --> 00:05:53,950
لدي أصدقاء, لدي أصدقاءٌ هنا -
على مهلكِ -

119
00:05:53,952 --> 00:05:55,218
دعني -

120
00:05:55,220 --> 00:05:57,020
أنتِ, هوني عليكِ

121
00:05:57,022 --> 00:05:58,355
لقد قمتي بالإعتداء على عميل
فيدرالي للتو

122
00:05:58,357 --> 00:06:01,024
أنا عميلة مباحث فيدرالية

123
00:06:01,026 --> 00:06:03,793
متخفية, يجب علينا التحدث

124
00:06:03,795 --> 00:06:06,263
أيها الظابط, سنتولى زمام الأمور من هنا

125
00:06:11,135 --> 00:06:13,703
أحد الأشخاص الذين قُتِلو
(إدواردو براس)

126
00:06:13,705 --> 00:06:16,206
يستورد الأسماك من منطقة الإكوادور

127
00:06:16,208 --> 00:06:18,742
أظن أن شخصاً ما أرداه ميتاً

128
00:06:18,744 --> 00:06:20,677
لماذا؟

129
00:06:20,679 --> 00:06:23,647
إنه...أه

130
00:06:23,649 --> 00:06:25,515
لقد قام بالتعامل معنا لأنه
كان متشككاً

131
00:06:25,517 --> 00:06:28,185
في أحد موظفيه الجدد

132
00:06:28,187 --> 00:06:30,353
هل أنتي بخير؟

133
00:06:30,355 --> 00:06:31,488
نعم

134
00:06:31,490 --> 00:06:35,158
إسم الشخص المشكوك فيه هو
(مـــاتــــيـــو)

135
00:06:35,160 --> 00:06:37,260
هل لدى ماتيو إسم عائلة؟

136
00:06:38,664 --> 00:06:40,697
!!! نينا

137
00:06:40,699 --> 00:06:43,099
إحترسي لرأسكِ

138
00:06:43,101 --> 00:06:44,501
إنها تتنفسُ بصعوبة

139
00:06:44,503 --> 00:06:46,736
إطلبوا المساعدة الطبية -
تحركوا يا رجال هيا -

140
00:06:46,738 --> 00:06:47,938
هيا يا نينا, إستيقظي

141
00:06:47,940 --> 00:06:49,439
هيا, يا نينا

142
00:06:49,441 --> 00:06:52,042
إنها ترجف -
قم برفع رجليها -

143
00:06:55,580 --> 00:06:57,547
لديَّ شئ هنا

144
00:06:57,549 --> 00:06:58,782
ماذا؟

145
00:06:58,784 --> 00:07:01,284
جروحٌ ثقبٍ حديثه

146
00:07:06,390 --> 00:07:09,059
هنالك فتات في الجلد

147
00:07:09,061 --> 00:07:12,562
إنها صلبةٌ وحادة

148
00:07:12,564 --> 00:07:13,964
أوه, ماهذا الشئ؟

149
00:07:13,966 --> 00:07:16,533
هذا العمود الفقري الظهري لسمك الحجر

150
00:07:16,535 --> 00:07:18,935
ديكس أحضر بعضاً من الماء الدافئ -
سأقوم بالتخلص من السم -

151
00:07:18,937 --> 00:07:21,571
حالاً

152
00:07:21,573 --> 00:07:25,375
يجب عليك أن تبقى بعيداً عن هذه
عندما تغوص

153
00:07:25,377 --> 00:07:26,576
ما مدى سُمِيتها؟

154
00:07:27,578 --> 00:07:30,113
خمس دقائق أخرى وتكون قد ماتت

155
00:07:49,685 --> 00:07:51,286
هذه لك تكن بمحض حادثة

156
00:07:51,288 --> 00:07:53,688
الشوكة قد تم إدخالها من الجنب بعنوة

157
00:07:53,690 --> 00:07:55,056
ولم تشعر هي بذلك؟

158
00:07:55,058 --> 00:07:57,192
أحدٌ ما يودُ إخراسها -
للأبد -

159
00:07:57,194 --> 00:07:59,394
لا بد من أنها كانت
على مقربة من شئ ما

160
00:07:59,396 --> 00:08:00,595
حسنا لقد قامت بتسريح نفسها من

161
00:08:00,597 --> 00:08:03,331
من الطوارئ رافضةً بنفسها أيُ علاجٍ
طبي آخر

162
00:08:03,333 --> 00:08:04,399
إنها لسيدة قوية

163
00:08:04,401 --> 00:08:05,967
لما لا تأخذها إلى سقيفة القوارب

164
00:08:05,969 --> 00:08:07,335
وإكتشاف ما تعرفه أيضاً من معلومات

165
00:08:07,337 --> 00:08:08,970
سنتقفى أثر شخصية ماتيو هذه

166
00:08:08,972 --> 00:08:11,173
وماذا إن رفضت؟

167
00:08:11,175 --> 00:08:12,874
إفتنها بسحركـ

168
00:08:12,876 --> 00:08:14,509
ستحب ذلكـ

169
00:08:15,811 --> 00:08:17,479
هاكـ ذا

170
00:08:18,514 --> 00:08:20,115
هل أنتي متأكده من أنكِ لا تودين الذهاب

171
00:08:20,117 --> 00:08:21,650
إلى المستشفى يا نينا؟

172
00:08:21,652 --> 00:08:24,252
نعم أنا متأكدة

173
00:08:24,254 --> 00:08:25,987
في الواقع, إسمي تاليا

174
00:08:25,989 --> 00:08:27,222
(تاليا ديل كامبو)

175
00:08:27,224 --> 00:08:28,256
(مارتي ديكس)

176
00:08:29,526 --> 00:08:30,759
نعم, لا تؤاخذيني بشأن هذه القفازات

177
00:08:30,761 --> 00:08:32,861
لا تؤاخذني أنت أيضاً بشأن ضربة المرفق

178
00:08:32,863 --> 00:08:34,596
لقد كنتُ عميلةً متخفية

179
00:08:34,598 --> 00:08:35,664
لم أستطع أن أدع أحداً يعلم بذلك

180
00:08:35,666 --> 00:08:36,932
لقد كنتُ أتعاون مع تحقيقٍ جار

181
00:08:36,934 --> 00:08:38,266
إسمعي, أحدٌ ما قد حاول قتلكِ

182
00:08:38,268 --> 00:08:40,135
ولقد كنتي على وشك الموت, هل أنتي
...متأكده من أنكِ لا تريدين

183
00:08:40,137 --> 00:08:42,003
أخذُ إستراحة ما, وتدعينا نتولى
زمام الأمور

184
00:08:42,005 --> 00:08:43,705
مستحيل

185
00:08:43,707 --> 00:08:45,774
هذه قضيتي, ومسؤوليتي كاملة

186
00:08:45,776 --> 00:08:47,809
حسناً

187
00:08:47,811 --> 00:08:49,911
هل أنتي بخير؟

188
00:08:49,913 --> 00:08:51,913
نعم

189
00:08:51,915 --> 00:08:55,083
ربما يتوجب علي إراحة
قدماي لبعض الوقت

190
00:08:55,085 --> 00:08:58,053
نعم, أنتي محظوظةٌ, كونكِ لا زلتِ
على قيد الحياة

191
00:08:58,055 --> 00:09:00,255
لماذا لم تعملي مع فردٍ آخر؟

192
00:09:00,257 --> 00:09:02,924
لأنهم يقومون بتعقيد الأمور ليس إلا

193
00:09:02,926 --> 00:09:04,192
أها

194
00:09:04,194 --> 00:09:06,194
ماهو عذركَ أنت؟

195
00:09:07,129 --> 00:09:10,699
أنا رجلٌ واحد عن جيشٍ كامل

196
00:09:13,836 --> 00:09:15,870
لقد هبطت منذ تسعون دقيقةٍ مضت

197
00:09:15,872 --> 00:09:18,440
ولا يمكنك إيجادها؟

198
00:09:18,442 --> 00:09:20,609
ماذا عن فريقُ إنقاذ؟

199
00:09:23,946 --> 00:09:26,815
لديكَ رؤيةٌ ليلية لذا
قم بعملك اللعين

200
00:09:26,817 --> 00:09:28,483
إستمر بفحص المنطقة من وهلةٍ لأخرى

201
00:09:28,485 --> 00:09:30,685
ماذا يجري؟

202
00:09:30,687 --> 00:09:33,221
لقد فقدنا مروحية في مكانٍ ما هنا

203
00:09:34,090 --> 00:09:36,591
أتعرفين هذه المنطقة؟

204
00:09:36,593 --> 00:09:37,959
هنالك قد تخلَّى عني ساباتينو

205
00:09:37,961 --> 00:09:39,261
هل أجريت أي إتصالٍ معه؟

206
00:09:39,263 --> 00:09:40,962
لا

207
00:09:41,831 --> 00:09:43,164
إرتدي ملابسكِ

208
00:09:43,166 --> 00:09:45,867
سننطلقُ حالما تشرق الشمس

209
00:09:45,869 --> 00:09:47,369
حسناً يا سيدي

210
00:09:50,106 --> 00:09:51,406
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟

211
00:09:51,408 --> 00:09:52,841
حسناً, قائدنا المشكوكُ بأمره

212
00:09:52,843 --> 00:09:56,478
ماتيو أورانتوس, لديه فيزا صالحة
من الإكوادور

213
00:09:56,480 --> 00:09:58,546
جوازهُ أيضاً صالح وحقيقي ويحتوي
على صورٍ مجسمة

214
00:09:58,548 --> 00:10:00,715
التواقيع وكل شئ -
أين يقطن؟ -

215
00:10:00,717 --> 00:10:02,150
حسناً, لقد إنتقل حديثاً من شقة

216
00:10:02,152 --> 00:10:03,685
في فان نايس منذ أسبوعين مضت
ولا يوجد عنوانُ إنتقال

217
00:10:03,687 --> 00:10:04,686
أليس ذلك مقنعاً؟

218
00:10:04,688 --> 00:10:06,421
حسناً, واصلو عملكم كما كنتم

219
00:10:06,423 --> 00:10:07,756
أيُ شئ جديد من سوق الأسماك؟

220
00:10:07,758 --> 00:10:09,524
أخبار سارة وأخبار سيئة -
ديكس كان محقاً -

221
00:10:09,526 --> 00:10:12,394
فيديو المراقبة قد تم مسحه عند لحظة الإنفجار

222
00:10:12,396 --> 00:10:14,129
ولكن ليس ما بعد الكارثة

223
00:10:14,131 --> 00:10:16,298
هنا الممر من رصيف التحميل

224
00:10:16,300 --> 00:10:18,333
وهنا يظهر لنا مكان تعرض عميلة
وحدة مكافحة المخدرات

225
00:10:18,335 --> 00:10:19,968
للطعن بواسطة شوكة سمك الحجر

226
00:10:19,970 --> 00:10:23,104
ظهر المشتبه هو كل ما يظهر على الكاميرا

227
00:10:23,106 --> 00:10:25,206
إنه يا ذكيٌ جداً أو أنه شخصٌ محظوظ

228
00:10:25,208 --> 00:10:27,142
هل لديكي صورٌ أخرى له؟

229
00:10:27,144 --> 00:10:29,177
لقد إختفى لبضع دقائق

230
00:10:29,179 --> 00:10:30,845
ومن ثم ظهر ذلك الرجل خارجاً

231
00:10:30,847 --> 00:10:32,580
مرتديا خوذة دراجةٍ نارية

232
00:10:32,582 --> 00:10:34,883
لديه نفس البنية, وكذلك نفس الحذاء

233
00:10:34,885 --> 00:10:36,418
من قام بأخذه؟ -
لستُ متاكداً بعد -

234
00:10:36,420 --> 00:10:39,321
ولا زلت أعمل على رخصة هذه اللوحة

235
00:10:40,823 --> 00:10:44,326
حسناً, هل يعتبر هذا تهديدٌ
إرهابيٌ حقيقي

236
00:10:44,328 --> 00:10:46,628
أو أنه مجرد مثالٍ آخر على أن العالم

237
00:10:46,630 --> 00:10:48,063
ذاهبٌ للجحيم بسهولة

238
00:10:48,065 --> 00:10:49,397
لا زال الوقت مبكراً للحكم

239
00:10:49,399 --> 00:10:51,599
رائع

240
00:10:51,601 --> 00:10:53,134
سيد ديكس؟

241
00:10:53,574 --> 00:10:55,107
سقيفة القوارب

242
00:10:55,109 --> 00:10:59,161
يمارس سحره الفاتن على عميلة
شعبة مكافحة المخدرات كما نتمنى

243
00:11:00,614 --> 00:11:02,832
هؤلاء هم المشتبه بهم؟

244
00:11:02,834 --> 00:11:04,250
نعتقد ذلك

245
00:11:04,252 --> 00:11:05,418
مع أنه لسوء الحظ

246
00:11:05,420 --> 00:11:07,319
لا زالو أشخاصاً مجهولين حتى هذه اللحظة

247
00:11:09,907 --> 00:11:11,957
حسناً, الفطور الإنجليزي جاهز

248
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
إذاً, لما لا تخبريني ماذا حدث؟

249
00:11:13,961 --> 00:11:15,628
كل شخصٍ كان يهربُ خارجاً

250
00:11:15,630 --> 00:11:17,046
لقد كان الأمرُ ضرباً من الجنون

251
00:11:17,048 --> 00:11:19,081
شخصٌ ما قام بإسقاط مكعب ثلجٍ
كبير على قدمي

252
00:11:19,083 --> 00:11:20,582
شكراً

253
00:11:20,584 --> 00:11:22,685
حينها وفقط في ذلك الوقت قد تمت مهاجمتكِ
بواسطة شوك السمكة السام

254
00:11:22,687 --> 00:11:24,253
أعني, ألم تؤلمكِ؟

255
00:11:24,255 --> 00:11:26,689
ليس بمقارنةِ سقوطِ 50 باوند من السمك

256
00:11:26,691 --> 00:11:27,807
على أصابع قدمك

257
00:11:27,809 --> 00:11:29,091
نعم

258
00:11:29,093 --> 00:11:32,228
إنها تلسع قليلاً, ولكن ليست بمشكلة

259
00:11:32,230 --> 00:11:33,863
لأنكِ شخصٌ صلب؟

260
00:11:34,915 --> 00:11:37,450
تعلم, إن قدمي متشنجةً قليلاً

261
00:11:37,452 --> 00:11:39,235
الديك مهارةٍ في التدليك أو أي شئ؟

262
00:11:39,237 --> 00:11:40,903
أستطيع الإستفادة من بعض التدليك
المتخصص إن أمكنك

263
00:11:40,905 --> 00:11:42,121
أتمانع؟

264
00:11:42,939 --> 00:11:45,074
تردين مني القيام ببعض التدليك المتخصص؟

265
00:11:45,076 --> 00:11:46,542
عليكِ؟

266
00:11:47,995 --> 00:11:49,945
...لما لا تقومين بـ

267
00:11:49,947 --> 00:11:52,331
لما لا تقومين بإخباري عن ذلك الشخص
الذي أسقط عليكِ صندوق السمك

268
00:11:52,333 --> 00:11:54,133
ربما يمكنني التعرف إليه عندما أراه

269
00:11:54,135 --> 00:11:55,334
لكنه كان شقياً بالفعل

270
00:11:55,336 --> 00:11:56,618
ماذا عن ماتيو؟

271
00:11:56,620 --> 00:11:59,255
معظم موظفين إداورد يعملون بوقت كامل

272
00:11:59,257 --> 00:12:01,173
ولكن ماتيو كان يعمل كسائق
في وقتٍ جزئي

273
00:12:01,175 --> 00:12:03,142
إذاً, لماذا كان غامضاً جداً؟ -
كل ما يريده هو المال -

274
00:12:03,144 --> 00:12:05,811
ونقداً, لا ضرائب ولا حجز

275
00:12:05,813 --> 00:12:07,480
فلتسجلي إسمي إذاً

276
00:12:08,315 --> 00:12:09,932
لم يكن إداوردو ليفعل ذلك

277
00:12:09,934 --> 00:12:13,068
لقد كان رئيس نادي الإكوادور الأمريكي
للأعمال

278
00:12:13,070 --> 00:12:14,820
ودائماً ما يتبع القوانين

279
00:12:14,822 --> 00:12:16,605
لا يتم الدفع إلا للمسجلين

280
00:12:16,607 --> 00:12:19,141
إذاً ما الذي جعلهم يستعينون بوحدة
مكافحة المخدرات؟

281
00:12:20,444 --> 00:12:22,745
ماتيو كان يستلم شحنات من المطار

282
00:12:22,747 --> 00:12:25,698
الصناديق كانت تفتح بين لاكس وسوق والأسماك

283
00:12:25,700 --> 00:12:27,533
مع أكياس التجميد

284
00:12:27,535 --> 00:12:28,918
الموجوده عرضياً في الثلج

285
00:12:28,920 --> 00:12:30,119
وهذه الأكياس قد أظهرت نتيجة إيجابية

286
00:12:30,121 --> 00:12:31,537
لفحص الكوكاكين

287
00:12:31,539 --> 00:12:33,589
حسناً, ألإكوادور تحد كولومبيا

288
00:12:33,591 --> 00:12:36,892
ورائحة السمك بإمكانها تظليل
كلاب التفتيش

289
00:12:36,894 --> 00:12:39,712
أنا أعمل مع ماتيو, محاولةً إكتساب ثقته

290
00:12:39,714 --> 00:12:41,497
متى رأيتيه لآخر مره؟

291
00:12:41,499 --> 00:12:43,265
لقد كنا خارجاً أثناء الإنفجار

292
00:12:43,267 --> 00:12:46,435
ومن ثم كل ما أعلمه بعد ذلك هو
أنه قد إختفى

293
00:12:46,437 --> 00:12:48,103
على أي حال

294
00:12:48,105 --> 00:12:50,322
أنا حقاً يجب عليَّ الذهاب

295
00:12:50,324 --> 00:12:52,558
أوه, لا, لا, لا يمكنكِ الذهاب

296
00:12:52,560 --> 00:12:53,893
أعني, هذا سخيف

297
00:12:53,895 --> 00:12:55,611
...إنه ليس بإمكانك حتَّى أن
ليس بإمكانك حتَّى أن تمشي

298
00:12:55,613 --> 00:12:57,746
لقد تمت مهاجمتكِ من قِبل
سمكة حجر سامة

299
00:12:57,748 --> 00:12:59,448
أريد التبول

300
00:12:59,450 --> 00:13:00,699
...أوه, ماذا كان

301
00:13:00,701 --> 00:13:02,401
...حسناً, أوه

302
00:13:02,403 --> 00:13:03,469
...طبعاً, هنالك بالظبط

303
00:13:03,471 --> 00:13:05,738
يوجد الحمام -
حسناً -

304
00:13:07,074 --> 00:13:08,290
حسناً

305
00:13:08,292 --> 00:13:09,375
بعضاً من المساعدة هنا

306
00:13:09,377 --> 00:13:10,709
حسناً, لنحضر لكِ عُكَّازاً

307
00:13:10,711 --> 00:13:12,044
أو ربما شيئاً لتتكأي عليه

308
00:13:12,046 --> 00:13:13,746
من الممكن أن أرضى بكأس
من خمر التكيلا

309
00:13:53,069 --> 00:13:56,905
يبدوا ذلك كهجوم آر, بي, جي تماماً

310
00:13:57,757 --> 00:13:59,542
من كان على متنها؟

311
00:13:59,544 --> 00:14:01,760
قواتٌ خاصة

312
00:14:01,762 --> 00:14:04,513
من الصعب التصديق بأن أحداً
قد نجى من هذا

313
00:14:04,515 --> 00:14:05,848
نعم, لم ينجوا أحد

314
00:14:11,921 --> 00:14:14,006
أين هي الجثث؟ -
...لا بد من أن المتمردين قد

315
00:14:14,008 --> 00:14:16,892
أخذوها مع أي شئ آخر إستطاعو أخذه

316
00:14:16,894 --> 00:14:18,193
أوراقُ مساومة؟

317
00:14:18,195 --> 00:14:19,728
لا تعرفين, عندما تتعاملي مع أشخاص كهؤلاء

318
00:14:19,730 --> 00:14:22,097
سأقوم بإرسال الإحداثيات

319
00:14:22,099 --> 00:14:25,367
هل حصلت على أي شي, بتقصيك
عن لوحة الدراجة النارية؟

320
00:14:25,369 --> 00:14:27,703
حسناً, بالنسبة للعين المجردة, فهي
غير واضحة تماماً

321
00:14:27,705 --> 00:14:30,606
ولكن مع بعضاً من السحر
التقني التكنولوجي

322
00:14:30,608 --> 00:14:32,424
نعرف الآن أن هذه الدراجة

323
00:14:32,426 --> 00:14:35,010
مسجلة بإسم راؤول هيرارا

324
00:14:35,012 --> 00:14:36,378
أكوادوريٌ آخر, قد دخل هذه البلاد

325
00:14:36,380 --> 00:14:37,796
بنفس الأسبوع الذي قد دخل به ماتيو

326
00:14:37,798 --> 00:14:38,931
هل تظن أنهم يعملون

327
00:14:38,933 --> 00:14:40,916
لفريقٍ واحد؟ -
لقد حصلتُ على العنوان -

328
00:14:40,918 --> 00:14:43,886
فلتخبرهم به

329
00:14:54,731 --> 00:14:57,099
إذاً, هل تودون الحضور لعشاءٍ ليلة السبت؟

330
00:14:57,101 --> 00:14:58,634
من؟ أنا وديكس؟

331
00:14:58,636 --> 00:15:00,102
ماذا؟

332
00:15:00,104 --> 00:15:01,520
لا تقل لي ماذا

333
00:15:01,522 --> 00:15:02,922
هل هذه هي الطريقة التي ستُمثل بها

334
00:15:02,924 --> 00:15:04,523
لا أعلم عمَّاذا تتحدث

335
00:15:04,525 --> 00:15:06,775
أتمنى أن تكون كاذباً أفضل في المرة
المقبلة التي نتعرض فيها للمشاكل

336
00:15:06,777 --> 00:15:08,110
أعني حقاً؟ إن شفتاك تتحركان

337
00:15:08,112 --> 00:15:09,778
وتتفوه ببعض الكلمات, ولكنها غير منطقية

338
00:15:09,780 --> 00:15:11,146
يبدوا الأمر وكأنك حصلت على ضربة
على رأسك او شئ من هذا القبيل

339
00:15:11,148 --> 00:15:12,981
حسناً, يمكن إخباري

340
00:15:12,983 --> 00:15:15,367
أو أن جيل سيخبر زوجتي, ومن ثم
ستخبرني هيا

341
00:15:15,369 --> 00:15:17,219
أوه, هل كل هذا حول ذلك؟

342
00:15:17,221 --> 00:15:18,871
نعم, كل هذا حول ذلك

343
00:15:18,873 --> 00:15:20,572
حسناً, هذا ليس له علاقةً بالأمر

344
00:15:20,574 --> 00:15:21,924
أوه, إذاً فهو جديٌّ؟

345
00:15:21,926 --> 00:15:23,676
ليس جديٌ, وإنما شخصي

346
00:15:24,828 --> 00:15:27,463
إذاً, أنخبي عن بعضنا البعض الآن؟

347
00:15:27,465 --> 00:15:29,632
منذ متى وأنت مهتم بِمن أحب؟

348
00:15:29,634 --> 00:15:31,467
منذ أن أحبَبتَ واحدة

349
00:15:31,469 --> 00:15:33,218
حسناً, إعذرني كوني أردت أن أجعل

350
00:15:33,220 --> 00:15:34,536
بعض الأشياء شخصيةً خاصة

351
00:15:34,538 --> 00:15:36,221
"بعض الأشياء؟" -
أنت تجعل من هاورد هيوفز -

352
00:15:36,223 --> 00:15:37,356
شخصاً لطيفاً إجتماعياً

353
00:15:37,358 --> 00:15:39,007
أنا أتحدثُ عن شعرٍ طويل, وحساسية بالغة

354
00:15:39,009 --> 00:15:40,359
وتكتُّمٍ بالغ

355
00:15:40,361 --> 00:15:43,145
تباً, أنت لن تخبرني حتى بالإسم الأول

356
00:15:43,147 --> 00:15:44,613
هل إنتهينا هنا؟

357
00:15:44,615 --> 00:15:46,532
أعتقد ذلك

358
00:15:46,534 --> 00:15:48,067
مع أني أجد ذلك مشوقاً

359
00:15:48,069 --> 00:15:49,952
عندما تصف ذلك بالحياة الغرامية
 عوضاً عن المواعدة

360
00:15:49,954 --> 00:15:51,070
لا تتفائل كثيراً

361
00:15:51,072 --> 00:15:52,454
يا مارثا ستيوارت

362
00:15:52,456 --> 00:15:54,373
لن تقوم بالتخطيط لزواجٍ قريب

363
00:15:54,375 --> 00:15:56,275
أنا أحب كوني أعزباً -
...ماذا ستفعل -

364
00:15:56,277 --> 00:15:57,376
عندما تطعن في السن وتكون وحيداً

365
00:15:57,378 --> 00:15:58,877
من سيعتني بكً وقتها؟

366
00:15:58,879 --> 00:16:00,796
سأنتقلُ للعيشِ معك

367
00:16:00,798 --> 00:16:02,214
فقط في حالة إصابتي بمرض الزهايمر
ونسيانِ تماماً من انت

368
00:16:02,216 --> 00:16:03,248
...لأني بكل تأكيد

369
00:16:03,250 --> 00:16:04,611
لأني أسمح لك بأن تتبول
في كراجي

370
00:16:05,719 --> 00:16:07,703
راؤول هيرارا؟

371
00:16:07,705 --> 00:16:09,088
لدينا هارب

372
00:16:10,758 --> 00:16:12,007
وكلاء فيدراليون

373
00:16:12,009 --> 00:16:13,709
إن كنت هناك, إرفع يداك

374
00:16:17,831 --> 00:16:20,065
الباب الخلفي

375
00:16:30,827 --> 00:16:31,994
أحضر السيارة بالجوار

376
00:16:39,536 --> 00:16:42,087
سام, هل حصلتَ عليه بعد؟

377
00:16:42,089 --> 00:16:44,373
تلقيت ذلك, سأتجه شرق أيوكا

378
00:16:51,848 --> 00:16:53,682
لا تتحركـ يا راؤول

379
00:16:53,684 --> 00:16:56,185


380
00:16:56,187 --> 00:16:57,386
ماذا؟

381
00:16:57,388 --> 00:16:59,087
قلت, ضع يديك خلف رأسك

382
00:16:59,939 --> 00:17:01,774
أنا لا أتحدث الإسبانية

383
00:17:03,259 --> 00:17:05,611
أنت من الإكوادور ولا تجيد تحدث
اللغة الإسبانية؟

384
00:17:08,097 --> 00:17:10,866
تعال إلى هنا يا سام, لقد قبضتُ عليه

385
00:17:21,300 --> 00:17:23,652
أنا أمارس هذا العمل لفترة من الزمان

386
00:17:23,654 --> 00:17:26,521
في أغلب الحالات, الأشخاص الأبرياء لا يختبئون
تحت السرير

387
00:17:26,523 --> 00:17:28,390
إلا اذا كانت أعمارهم 8 سنوات

388
00:17:28,392 --> 00:17:30,325
أنا أدين لشخصٍ ببعض المال

389
00:17:30,327 --> 00:17:31,994
إعتقدت أنكم هنا من أجل ذلك المال

390
00:17:31,996 --> 00:17:33,829
مالٌ من أجل ماذا؟

391
00:17:33,831 --> 00:17:35,864
لشراء دراجة نارية -
...أوه, أتعني الدراجة النارية التي قمتَ بإحضارها -

392
00:17:35,866 --> 00:17:37,416
إلى سوق الأسماك هذا الصباح؟

393
00:17:38,751 --> 00:17:39,835
أيُ سوقِ سمك؟

394
00:17:39,837 --> 00:17:41,103
أيُ سوقِ سمك؟

395
00:17:41,105 --> 00:17:43,955
رأيناك تهرب من مكان جريمة بصحبة
مجرم مشتبه به

396
00:17:43,957 --> 00:17:46,625
دراجتي قد تمت سرقتها ليلة البارحة -
حقاً؟ -

397
00:17:46,627 --> 00:17:47,926
هل قمتَ بإبلاغ الشرطة؟ -

398
00:17:47,928 --> 00:17:50,679
لقد كنتُ على وشكِ ذلك ولكنكم
إقتحمتم المكان

399
00:17:50,681 --> 00:17:52,047
أها, نعم

400
00:17:52,049 --> 00:17:54,332
توقيتنا سئٌ جداً

401
00:17:54,334 --> 00:17:55,884
هل تعرفُ مالا أفهمه؟

402
00:17:55,886 --> 00:17:58,437
كيف لهذا الشخص أن يكون
قد نشأ في الإكوادور

403
00:17:58,439 --> 00:18:00,355
بينما لا يتحدث الإسبانية

404
00:18:00,357 --> 00:18:02,858
والدي كان من الإكوادور

405
00:18:02,860 --> 00:18:03,909
بينما قدمت والدتي من أمريكا

406
00:18:03,911 --> 00:18:05,560
لتعمل لمنظمة السلام

407
00:18:05,562 --> 00:18:07,679
منظمة السلام؟ هذا لا يصددق

408
00:18:08,398 --> 00:18:10,982
لقد مات والدي, عندما كنتُ بسن الثانية من عمري

409
00:18:10,984 --> 00:18:12,417
لقد نشأتُ على تحدث اللغة الإنجليزية

410
00:18:12,419 --> 00:18:14,086
وإرتدت مدرسةً أمريكية في كيتل

411
00:18:14,088 --> 00:18:16,088
ماذا تفعل بالتحديد في لوس أنجلوس؟

412
00:18:16,090 --> 00:18:18,373
منحة دراسية في جامعة كاليفورنيا

413
00:18:18,375 --> 00:18:21,326
ولكن لأكون صريحاً, لقد فشلت
بعض المواد

414
00:18:21,328 --> 00:18:23,295
والآن قد ألغيتُ هذا الفصل الدراسي

415
00:18:24,196 --> 00:18:25,931
هل لدينا أي نماذج من الشرطة في السيارة؟

416
00:18:25,933 --> 00:18:27,315
أعتقد ذلك

417
00:18:27,317 --> 00:18:29,885
لتبقى معنا لفترة

418
00:18:29,887 --> 00:18:31,253
...الخبر الجيد, هو أنك ستحظي ببعض الوقت

419
00:18:31,255 --> 00:18:33,422
لتعبئة إستمارة الإبلاغ عن سرقة دراجتك

420
00:18:43,599 --> 00:18:45,317
أتمنى أن يستطيع المحترفين من إستعمال
سحرهم التقني

421
00:18:45,319 --> 00:18:47,102
مع بصمات الأصابع والمسح البصري
بالأشعة تحت الحمراء

422
00:18:47,104 --> 00:18:49,154
نعم

423
00:18:53,726 --> 00:18:55,444
هل هنالك أي أخبار عن المدعو ماتيو؟

424
00:18:55,446 --> 00:18:56,995
حسناً, إنه لم يسجل خروجه من عمله
في هذا اليوم

425
00:18:56,997 --> 00:18:58,229
هذه مفاجئةً كبيرة

426
00:18:58,231 --> 00:18:59,748
ولا يوجد بصمات إلكترونية

427
00:18:59,750 --> 00:19:01,232
لا حساباتٍ بنكية ولا حتى بطاقات إئتمانية

428
00:19:01,234 --> 00:19:03,234
ولا سيارة مسجلة بإسمه

429
00:19:03,236 --> 00:19:06,421
إذاً ماذا؟ هل نظن أنه يستعمل الباص في
التنقل لكل مكان؟

430
00:19:06,423 --> 00:19:08,256
إنه يقود سيارة كورولا من تويوتا
موديل 81

431
00:19:08,258 --> 00:19:10,125
ماذا؟ -
...لقد حصلت على

432
00:19:10,127 --> 00:19:12,511
رخصة اللوحة المعدنية, ورقم هوية المركبة

433
00:19:14,431 --> 00:19:16,631
!!أنت -
سأقوم بإرسالها لكم الآن -

434
00:19:16,633 --> 00:19:19,935
هل تودين تفسير عدم مشاركتكِ لي
بهذه المعلومات؟

435
00:19:19,937 --> 00:19:22,971
لأنها قضيتي, وسبق أن أخبرتك بذلك

436
00:19:22,973 --> 00:19:24,106
حسناً, تقنيا إنها تعتبر قضيتي

437
00:19:24,108 --> 00:19:25,590
لا

438
00:19:26,325 --> 00:19:29,361
في الواقع, إنها الآن قضيتنا

439
00:19:30,580 --> 00:19:32,831
إعتبري ذلك قواتاً خاصةً مشتركة

440
00:19:32,833 --> 00:19:34,499
سيد/ ديكس, إن السيدة/ ديل كامبو

441
00:19:34,501 --> 00:19:36,668
ستكون شريكتك الجديدة

442
00:19:36,670 --> 00:19:38,787
...تريدين مني أن أكون شريكاً مع

443
00:19:41,492 --> 00:19:44,826
تاليا ديل كامبو, هذه هيتي لانغ
رئيستي في العمل

444
00:19:44,828 --> 00:19:46,378
...وأنا متأكد تماماً بأنها

445
00:19:46,380 --> 00:19:48,330
سيدة العالم -
إنه لمن دواعي سروري أن أقابلكِ يا سيدتي -

446
00:19:48,332 --> 00:19:50,332
ولكني لن أكون في حاجةٍ إلى شريك
لذلك, شكرا لكِ

447
00:19:51,167 --> 00:19:53,985
هذا لم يكن طلبٌ يا عزيزتي

448
00:19:53,987 --> 00:19:56,571
بكل وضوح ياهيتي, لما نتجادل
حول هذا؟

449
00:19:56,573 --> 00:19:58,790
يبدو أن شعبة مكافحة المخدرات
 والأف بي آي تولوا زمام الأمور

450
00:19:58,792 --> 00:20:01,643
في حال إكتشافنا أنه لم يكون هنالك إرتباط
بنشاط إرهابي دولي

451
00:20:01,645 --> 00:20:05,197
ستنحنى جانباً, وفي الوقت الحالي
لنتصرف بحكمة وخفة

452
00:20:05,199 --> 00:20:07,149
تصرفي بحكمة

453
00:20:07,151 --> 00:20:08,517
ديكس

454
00:20:08,519 --> 00:20:10,118
لقد حصلت على معلوماتٍ حول سيارة ماتايو

455
00:20:10,120 --> 00:20:12,654
سأقوم بإرسالها لهاتفك الآن

456
00:20:12,656 --> 00:20:14,689
ديكس؟

457
00:20:14,691 --> 00:20:16,158
مرحباً؟ أمن أحدٍ هنا؟

458
00:20:16,160 --> 00:20:18,710
إشرح لي, لما علي أن أتلقى
أوامري منك؟

459
00:20:18,712 --> 00:20:20,128
واو

460
00:20:20,130 --> 00:20:22,314
لأنك فتاة ذكية

461
00:20:22,316 --> 00:20:23,782
ذو مستقبلٍ واعد

462
00:20:23,784 --> 00:20:27,419
وأنا أفترض أنك تودين إبقائه
واعداً هكذا

463
00:20:27,421 --> 00:20:29,421
..هذا

464
00:20:29,423 --> 00:20:31,806
وقد قمت بإيضاح كل هذا لرئيسكِ

465
00:20:31,808 --> 00:20:33,675
حقاً؟ -
هل تحدثتي إلى ويليامز؟ -

466
00:20:33,677 --> 00:20:34,876
أوه, لا

467
00:20:34,878 --> 00:20:36,545
لقد تحدثت إلى رئيسه

468
00:20:36,547 --> 00:20:38,697
والذي صدف بأن يكون شخصاً
مقرباً مني للغاية

469
00:20:39,983 --> 00:20:41,833
أيُ أسئلةٍ أخرى؟ -
لا -

470
00:20:41,835 --> 00:20:43,268
لامزيد من الأسئلة -
... نعم أنا

471
00:20:43,270 --> 00:20:44,836
نحن بخير -
إستطيع إحضار حقيبتي الخاصة بنفسي -

472
00:20:44,838 --> 00:20:45,854
نراكِ لاحقاً

473
00:20:45,856 --> 00:20:47,689
سنقوم بإلقاء نظرةٍ على السيارة

474
00:20:47,691 --> 00:20:48,857
نعم, حسناً لقد فهمت

475
00:20:48,859 --> 00:20:50,475
أوه, إنتظر قليلاً, لقد عادا للتو

476
00:20:50,477 --> 00:20:52,677
...قافلةً

477
00:20:52,679 --> 00:20:54,479
متمردون مسلحة قد تم رصدها
تقوم بتحركٍ ما

478
00:20:54,481 --> 00:20:55,780
على الحدودِ الباكستانية

479
00:20:55,782 --> 00:20:57,849
هنا

480
00:20:57,851 --> 00:20:59,351
نظنُ أنه الشبح الأبيض

481
00:20:59,353 --> 00:21:01,319
هذا قريبٌ جداً

482
00:21:01,321 --> 00:21:03,855
لا بد من أنهم الأوغاد نفسهم, الذين
قاموا بإسقاط مروحيتنا

483
00:21:03,857 --> 00:21:05,574
سأذهب لجلب عتادي, إجلب لي دراجة

484
00:21:05,576 --> 00:21:07,826
ماذا ستفعلين؟

485
00:21:07,828 --> 00:21:09,494
سأقوم بعمل ما أحضرتني هنا لأجله

486
00:21:09,496 --> 00:21:11,696
تستطيع توضيح الأمور لي

487
00:21:18,921 --> 00:21:20,672
هذه سيارة ماتايو

488
00:21:20,674 --> 00:21:22,173
...لقد وجدوها بإستعمال

489
00:21:22,175 --> 00:21:23,642
المشكال

490
00:21:23,644 --> 00:21:27,562
نعم, إذاً  كيف إشتركتي في هذه
القضية على أي حال؟

491
00:21:27,564 --> 00:21:29,714
...عندما كنت فتاة صغيرة

492
00:21:33,319 --> 00:21:36,354
...والداي قد تم قتلهما بواسطة تاجر مخدرات

493
00:21:36,356 --> 00:21:38,389
ونذرت بأني سأكونُ عادلة

494
00:21:39,775 --> 00:21:41,209


495
00:21:41,211 --> 00:21:43,578
أنا فقط أتلاعبُ بك

496
00:21:46,283 --> 00:21:49,334
لأنك تعلمين حقاً أن هذه هي القصة
الرئيسية للرجل الوطواط؟

497
00:21:49,336 --> 00:21:51,586
أتعلمين, لقد بدأت في شرطة لوس أنجلوس

498
00:21:51,588 --> 00:21:53,538
وربما قمنا بالقبض على معظم تجار المخدرات

499
00:21:53,540 --> 00:21:55,874
وربما لا. إن أغلب مهامي كانت دولية

500
00:21:55,876 --> 00:21:58,560
مكسيكو, كولومبيا, وأفغانستان

501
00:21:58,562 --> 00:22:00,262
كعميلةٍ متخفية؟

502
00:22:00,264 --> 00:22:01,245
نعم

503
00:22:01,247 --> 00:22:02,697
داخل العصابات؟

504
00:22:02,699 --> 00:22:05,100
دعنا فقط نقول, بأن هذه المهمة هي
عبارة ع عطلة بالنسبة لي

505
00:22:05,102 --> 00:22:06,635
واو

506
00:22:07,970 --> 00:22:10,655
أعطيني بضع لحضات, سأقوم بفتح القفل

507
00:22:10,657 --> 00:22:12,107
بابُ الراكب مفتوح

508
00:22:15,444 --> 00:22:17,812
على الرحب والسعة -
شكراً لكِ -

509
00:22:23,319 --> 00:22:24,819
درج القفازاتِ فارغ

510
00:22:24,821 --> 00:22:26,821
نحن نبحث, عن بارود, بطاريات

511
00:22:26,823 --> 00:22:28,623
...أجهزة تفجير, أسلاك, وأي شي قابل للإستعمال

512
00:22:28,625 --> 00:22:29,808
المقاعد الخلفية فارغةً أيضاً

513
00:22:29,810 --> 00:22:33,211
أعتقدُ أنه إستغنى عن هذه السيارة
وتخلص من الأدلة

514
00:22:33,213 --> 00:22:35,613
حسناً, ليس بهذه السرعة

515
00:22:35,615 --> 00:22:37,215
لقد ترك هذه

516
00:22:38,585 --> 00:22:40,251
ماذا بشأن صامولتك الصغيرة؟

517
00:22:40,253 --> 00:22:44,005
إحتمالية كونها جزءاً من صناعة شظايا القنبلة

518
00:22:44,007 --> 00:22:46,891
أو أن هذه عبارة عن سيارةِ
قديمةِ تتهاوى

519
00:22:46,893 --> 00:22:49,728
ولدينا كذلك هذا الوصل المالي المطوي
لمركز الأدوات والخردوات

520
00:22:49,730 --> 00:22:52,397
أعني, أن هذا من المكن أن يثبتَ عليه شئ

521
00:22:52,399 --> 00:22:53,765
...ماذا؟
ماذا تفعلين؟

522
00:22:53,767 --> 00:22:55,567
أفحص لإحتمالية تواجد آثار مخدرات

523
00:22:55,569 --> 00:22:57,468
حسناً, هذا ليس السبب الرئيسي
كونكِ هنا

524
00:22:57,470 --> 00:22:59,154
لذا, إن كنتي مصرة على التنظيف

525
00:22:59,156 --> 00:23:02,741
فلربما يمكنك التنظيف بهذه للفحص عن
بعض بقايا المتفجرات

526
00:23:02,743 --> 00:23:04,743
تستطيع فعل ذلك بنفسك

527
00:23:04,745 --> 00:23:06,310
أنتِ

528
00:23:06,312 --> 00:23:07,362
أتشمُ هذا؟

529
00:23:07,364 --> 00:23:08,413
ماذا؟

530
00:23:08,415 --> 00:23:09,615
مرطب بريتني سبيرز لجسمكِ؟

531
00:23:10,617 --> 00:23:12,150
لطيف

532
00:23:12,152 --> 00:23:14,035
لا, إنه شئ صناعي

533
00:23:14,037 --> 00:23:15,587
أرضية الراكب

534
00:23:15,589 --> 00:23:17,155
إنه مذيب عضوي

535
00:23:18,208 --> 00:23:19,490
إنه ليس حمض الهيدروكلوريك

536
00:23:19,492 --> 00:23:21,126
وليس إيثر أيضاً

537
00:23:21,128 --> 00:23:24,346
هل تظن أن هؤلاء الأشخاص كانوا
يستعملون بعض أنواع المخدرات؟

538
00:23:24,348 --> 00:23:25,496
...نحن هنا لنربط هذه السيارة

539
00:23:25,498 --> 00:23:27,132
بقنبلة مصنوعة من قدرٍ مظغوط
....لذلك لا يهمني

540
00:23:27,134 --> 00:23:28,466
إن كان هؤلاء الأشخاص يستنشقون
الصمغ ويدخنون قشر الموز

541
00:23:28,468 --> 00:23:30,352
ماذا تفعلين؟

542
00:23:30,936 --> 00:23:32,604
حقاً؟

543
00:23:32,606 --> 00:23:33,738
...هذا

544
00:23:33,740 --> 00:23:35,357
سيفد عملية بيع السيارة

545
00:23:36,726 --> 00:23:38,176
إذاً, نسخٌ طبق الأصل كاملة

546
00:23:38,178 --> 00:23:40,362
فواتير كهرباء

547
00:23:40,364 --> 00:23:42,697
ماذا يمكنكِ إخبارنا أيضاً عن راؤول؟

548
00:23:42,699 --> 00:23:44,682
حسناً, لا توافق إيجابي للبصمات
ولا مسح العين بالأشعة

549
00:23:44,684 --> 00:23:46,350
على قائمة المطلوبين المعتادة لدينا

550
00:23:46,352 --> 00:23:47,819
هل روايته عن ذهابه لجامعة كاليفورنيا صحيحة؟

551
00:23:47,821 --> 00:23:50,538
نعم, لقد كان طالباً مسجلاً
هنالك بالفعل

552
00:23:50,540 --> 00:23:52,290
لقد رسَبَ في مادة (علم الأرض) رقم 101

553
00:23:52,292 --> 00:23:54,743
أي نوعٍ من الحمقى يفشل
في مادةٍ كهذه؟

554
00:23:54,745 --> 00:23:57,295
النوع المشغول في صناعة القنابل

555
00:23:57,297 --> 00:23:59,130
سنقوم بزيارةٍ أخرى له

556
00:23:59,132 --> 00:24:01,032
شكراً لكم يا سادة

557
00:24:12,561 --> 00:24:14,378
هل هذا برنامج التعرف على الأشخاص؟

558
00:24:14,380 --> 00:24:17,799
نعم, من الموضة القديمة ولكنه فعَّال

559
00:24:17,801 --> 00:24:20,151
نظام خفي في قاعدة البيانات العسكرية

560
00:24:20,153 --> 00:24:21,486
من الشرق الأوسط

561
00:24:21,488 --> 00:24:23,188
الجيش؟

562
00:24:23,190 --> 00:24:25,323
لديه بصمات أصابع وبصمات الأعين

563
00:24:25,325 --> 00:24:27,358
لكل شخصٍ محليٌ يقابلونه

564
00:24:27,360 --> 00:24:31,196
ليس متوفراً بعد لتنفيذ القانون

565
00:24:32,866 --> 00:24:35,500
هيتي, لديكِ مهاراتٍ عظيمة

566
00:24:35,502 --> 00:24:38,970
جامعة كاليفورنيا, الحاسب الآلي
قسم العلوم

567
00:24:38,972 --> 00:24:40,538
 عام1969

568
00:24:40,540 --> 00:24:42,006
عام 1969؟

569
00:24:42,008 --> 00:24:45,126
ألم تكن تلك هي السنة الأولى للبث الأول
 لوكالة مشاريع الأبحاث المتقدمه؟

570
00:24:46,212 --> 00:24:48,129
نعم هذا صحيح

571
00:24:48,131 --> 00:24:49,714
...هيتي, أنتي كنتي من

572
00:24:49,716 --> 00:24:51,399
عندما قامو بإختراع الإنترنت؟

573
00:24:51,401 --> 00:24:53,768
ها؟

574
00:24:55,387 --> 00:24:57,322
ها هي

575
00:24:57,324 --> 00:25:01,259
إنظروا ما إذا كان المشتبه به
لديه أصولٌ في الشرق الأوسط

576
00:25:01,261 --> 00:25:04,696
حاستي تقول أنه كما قلت

577
00:25:04,698 --> 00:25:06,648
حالاً

578
00:25:18,327 --> 00:25:20,178
تقرير عن الحالة, أيتها العميلة/ بلاي

579
00:25:21,797 --> 00:25:23,214
إنني أرى القافلة

580
00:25:23,216 --> 00:25:24,716
والآن أتخذُ موقعي

581
00:25:27,136 --> 00:25:28,736
حسناً, أبقينا على إستطلاع عندما

582
00:25:28,738 --> 00:25:30,472
تحصلي على هوية إيجابية لـ
(الشبح الأبيض)

583
00:25:39,899 --> 00:25:41,399
هل ترينه؟

584
00:25:41,401 --> 00:25:42,934
نعم, إنه على مرأىً من عيني

585
00:25:42,936 --> 00:25:44,369
هل يمكنكِ قتله؟

586
00:25:44,371 --> 00:25:46,604
إنه خلف الشاحنة

587
00:25:46,606 --> 00:25:49,307
لا تدعيه يفلت من قبضتكِ, هذا أمر

588
00:25:56,749 --> 00:25:57,832
إنه في مرماي

589
00:25:57,834 --> 00:25:59,083
حسناً, أطلقي

590
00:26:04,390 --> 00:26:07,375
أطلقي أيتها العميلة/ بلاي

591
00:26:12,631 --> 00:26:14,516
أيتها العميلة/ بلاي, أطلقي الآن

592
00:26:20,407 --> 00:26:22,223
!!يا إلهي

593
00:26:39,358 --> 00:26:42,410
سآخذ الرحلات عبر المحيط الأطلسي
مقابل 200 دولاراً يا اليكس

594
00:26:42,412 --> 00:26:43,461
...والإجابة هيا

595
00:26:43,463 --> 00:26:44,746
مفاجأة

596
00:26:44,748 --> 00:26:46,831
يوم الحظ

597
00:26:46,833 --> 00:26:48,082
ماذا لدينا, يا رفاق؟

598
00:26:48,084 --> 00:26:49,533
هل هنالك أي تقدم بالنسبة لراؤول؟

599
00:26:49,535 --> 00:26:51,035
لا زال مصراً على روايته

600
00:26:51,037 --> 00:26:52,036
ليس بعد الآن

601
00:26:52,038 --> 00:26:54,055
لديه تطابقٌ مماثل بالنسبة
لقياساته الحيوية

602
00:26:54,057 --> 00:26:56,274
مع شخصٍ ما إسمه
(ماسيل الحواتي)

603
00:26:56,276 --> 00:26:58,476
إنه ملف إستخبارات من العراق

604
00:26:58,478 --> 00:27:01,012
تعود جذور السيد/ الحواتي إلى اليمن

605
00:27:01,014 --> 00:27:04,432
لقد كان مشتبهاً به في صناعة أجهزة
تفجير كمقاتل أجنبي

606
00:27:04,434 --> 00:27:05,600
أنَّى له الحصول على جواز سفرٍ
من الإكوادور؟

607
00:27:05,602 --> 00:27:06,784
...منذ خمس أشهرٍ مضت

608
00:27:06,786 --> 00:27:08,570
سافر من طهران إلى باناما

609
00:27:08,572 --> 00:27:10,104
ومن باناما إلى كاركس

610
00:27:10,106 --> 00:27:11,356
وأخيرا, قد تمكن من الوصول إلى الإكوادور

611
00:27:11,358 --> 00:27:14,392
ومن هنالك, قام بالحصول على جواز سفر
وهويةٍ جديدة

612
00:27:14,394 --> 00:27:16,427
لقد تمكن من التملص من أمن
لوس أنجلوس بدون أي عقبات

613
00:27:18,897 --> 00:27:20,949
هذا على وشك أن يكون مشوقاً

614
00:27:31,071 --> 00:27:33,239
أستطلقون سراحي بالفعل؟

615
00:27:33,241 --> 00:27:35,808
لقد تم التأكد من قصتك

616
00:27:35,810 --> 00:27:37,710
نأسف على إزعاجك

617
00:27:37,712 --> 00:27:39,963
كيف سأذهب للمنزل؟

618
00:27:43,267 --> 00:27:45,835
لقد طلبنا لك سيارة أجرة

619
00:27:45,837 --> 00:27:48,087
وهذا مالٌ كافِ

620
00:27:54,461 --> 00:27:57,380
لقد سمعت عن وحشية

621
00:27:57,382 --> 00:27:59,632
القوات الأمريكية لحفظ النظام

622
00:28:00,851 --> 00:28:02,468
ولكنكم أيها الأشخاص لستم بسيئون

623
00:28:04,755 --> 00:28:06,222
الله يعطيك العافيه

624
00:28:06,224 --> 00:28:08,524
الله يعافيك

625
00:28:12,429 --> 00:28:15,114
السلام عليكم

626
00:28:15,116 --> 00:28:17,933
لقد قضيتَ وقتاً ليس بالقصير
في اليمن

627
00:28:19,269 --> 00:28:21,604
مقاطعة القطَّان في حضرموت
جميلةٌ للغاية

628
00:28:21,606 --> 00:28:23,790
في نفس هذا الوقت من السنة

629
00:28:24,992 --> 00:28:27,610
حسناً, لدينا ماتيو في محل الأدوات

630
00:28:27,612 --> 00:28:30,046
رصدناه يدفع خمس باوندات ورقية

631
00:28:30,048 --> 00:28:31,414
لمجموعة من المسامير والصواميل والبراغي

632
00:28:31,416 --> 00:28:33,049
لا زال علينا الإمساك به

633
00:28:33,051 --> 00:28:35,001
ماهي كلمة السر للإنترنت اللاَّ سلكي؟

634
00:28:35,003 --> 00:28:37,337
هذا سري للغاية -
هل أنت جاد؟ -

635
00:28:37,339 --> 00:28:38,454
حسناً, لدينا تغطية جيدة من الجيل الرابع

636
00:28:38,456 --> 00:28:39,789
إن كنتي تودين تفحص بريدكِ

637
00:28:39,791 --> 00:28:42,792
أريدُ إتصالٌ قوي من أجل موقع
شعبة مكافحة المخدرات الإلكتروني, بربك

638
00:28:42,794 --> 00:28:44,010
إنظري, إن كنتي تريدي خدمة الواي فاي

639
00:28:44,012 --> 00:28:46,128
فهنالك مقهىً قريب بأسفل الشارع

640
00:28:46,130 --> 00:28:48,431
وبإمكانكِ إحضار كوب لاتيه على طريقكِ

641
00:28:48,433 --> 00:28:50,966
حسناً, لقد فهمت الآن لماذا لا يكونُ
لديك شريكُ

642
00:28:58,942 --> 00:29:01,277
لقد كان لدي شريك

643
00:29:01,279 --> 00:29:03,029
حقاً

644
00:29:03,031 --> 00:29:04,497
أين هو؟

645
00:29:05,783 --> 00:29:07,617
هي

646
00:29:08,552 --> 00:29:10,503
أوه

647
00:29:10,505 --> 00:29:12,422
لقد فهمت

648
00:29:12,424 --> 00:29:15,157
ماذا فهمتي بالظبط؟

649
00:29:15,159 --> 00:29:17,710
لا شئ

650
00:29:17,712 --> 00:29:20,713
إنها في مهمة سرية الآن, إن كنتي
حقاً تودين المعرفة

651
00:29:20,715 --> 00:29:22,065
إنظر, لقد كان لدي شريك

652
00:29:22,067 --> 00:29:24,684
منذ وقتٍ طويلٍ مضى

653
00:29:24,686 --> 00:29:28,021
وتعقدت الأمور

654
00:29:30,891 --> 00:29:33,159
ثم؟

655
00:29:34,344 --> 00:29:36,979
لقد قمتُ بفعلِ شيءٍ غبيٌ
ولم تُحمد عواقبه

656
00:29:36,981 --> 00:29:39,365
إنها قصةٌ طويلة

657
00:29:41,235 --> 00:29:44,454
يمكنك إرغامي على قوله بعد
أن تضعني في حالة سُكر

658
00:29:47,791 --> 00:29:50,576
إذا, عن ماذا تبحثين بالتحديد؟

659
00:29:50,578 --> 00:29:52,245
أهداف

660
00:29:53,130 --> 00:29:55,048
ألعاب قص الشعر؟

661
00:29:55,050 --> 00:29:57,083
مختبر شعبة مكافخة المخدرات
التحليل الكيمائي

662
00:29:57,085 --> 00:30:00,753
المادة الموجوده على أرضية
سيارة ماتيو

663
00:30:00,755 --> 00:30:02,338
عبارة عن خليطُ ممزوج من الإنزيمات

664
00:30:02,340 --> 00:30:04,540
الباكتيرا مستخدمة لمعالجة العفن

665
00:30:04,542 --> 00:30:07,076
وهي فريدة من نوعها

666
00:30:07,078 --> 00:30:09,729
إذاً, هل تعتقدين أن ماتيو يقوم
بتنظيف المجاري؟

667
00:30:09,731 --> 00:30:11,664
الأقرب من ذلك, هو أنه يقود شاحنة
تصريف صحي

668
00:30:11,666 --> 00:30:13,816
هل لديكِ أية فكرة عن كم عدد شركات
التصريف الصحي

669
00:30:13,818 --> 00:30:15,184
هنا في لوس أنجلوس؟

670
00:30:15,186 --> 00:30:16,385
لا

671
00:30:16,387 --> 00:30:17,987
ولكني على وشك معرفة ذلك

672
00:30:19,189 --> 00:30:22,859
نستطيع تسهيل الأمور عليك
لو أخبرتنا بمكن كانو معك

673
00:30:22,861 --> 00:30:25,244
نحن نعلم أن رئيس ماتيو في
العمل كان مرتاباً

674
00:30:25,246 --> 00:30:28,114
في متجر السمك, لذلك قام
بوضع حداً له

675
00:30:28,116 --> 00:30:30,533
وكان على وشك النيل من عميلة
شعبة مكافحة المخدرات أيضاً

676
00:30:32,569 --> 00:30:34,904
تخميني بأسرع ما يمكن هو

677
00:30:34,906 --> 00:30:36,739
(تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية)

678
00:30:36,741 --> 00:30:38,458
هذا طاقمٌ كبير

679
00:30:40,094 --> 00:30:43,078
يبدوا أنك على وشك النوم يا جي

680
00:30:46,049 --> 00:30:47,350
إذا, فلتعتقلني

681
00:30:47,352 --> 00:30:48,618
حتى أتذوقُ بنفسي

682
00:30:48,620 --> 00:30:51,253
نظام أمريكا المشهور في العدالة

683
00:30:51,255 --> 00:30:53,556
برئ حتى تتم إدانته

684
00:30:53,558 --> 00:30:54,657
ماهي خطتك؟

685
00:30:54,659 --> 00:30:56,442
أنا مجرد سائح

686
00:30:56,444 --> 00:30:59,245
أريد التجول في جميع الأماكن
الجميلة في بلادكم

687
00:31:07,738 --> 00:31:09,872
إقرأ القرآن

688
00:31:16,547 --> 00:31:17,497
الرسولُ صلى الله عليه وسلم

689
00:31:17,499 --> 00:31:21,551
قد منع قتل النساء والأطفال

690
00:31:21,553 --> 00:31:24,670
فلتخبر جيشكم بهذا إذاً

691
00:31:32,963 --> 00:31:34,296
ماذا حدث بحق الجحيم؟

692
00:31:34,298 --> 00:31:35,681
لم أحظى بتصويبة واضحة

693
00:31:35,683 --> 00:31:36,766
هل أطلقتي من الأصل؟

694
00:31:36,768 --> 00:31:37,767
نعم -
ثم؟ -

695
00:31:37,769 --> 00:31:39,185
ومن ثم أخطأت التصويب. أخطأت
حسناً

696
00:31:39,187 --> 00:31:41,571
أنا حتى...أنا حتى لست متأكده ما إذا
كان هو المطلوب أم لا

697
00:31:41,573 --> 00:31:43,406
هل رأيتي وجهه؟

698
00:31:44,191 --> 00:31:45,792
بلاي

699
00:31:46,977 --> 00:31:48,027
بالكاد

700
00:31:48,029 --> 00:31:49,662
هل كان غربياً؟ -
نعم, لا -

701
00:31:49,664 --> 00:31:50,997
ربما

702
00:31:50,999 --> 00:31:52,748
لا أعلم, لا يمكنني الجزم بذلك

703
00:31:52,750 --> 00:31:54,033
لقد بدا غريباً

704
00:31:54,035 --> 00:31:55,418
ولكنَّه, لك يبدو قريباً من ساباتينو
أليس كذلك؟

705
00:31:55,420 --> 00:31:57,003
لا

706
00:31:57,005 --> 00:31:58,471
أي شئٍ آخر؟ -
نعم -

707
00:31:58,473 --> 00:32:01,924
أريد تقريرٌ مفصلٌ بين يدي
في خلال ساعة

708
00:32:01,926 --> 00:32:03,176
حسناً

709
00:32:03,178 --> 00:32:05,344
سأذهب لأستحم

710
00:32:07,397 --> 00:32:08,931
مجاري الصرف الصحي

711
00:32:08,933 --> 00:32:10,766
إن كنت تريد خاصتكـ نظيفاً
لامعاً في لوس أنجلوس

712
00:32:10,768 --> 00:32:13,202
فلديك 112 خيار لتختار بينهم

713
00:32:13,204 --> 00:32:15,238
نعم, ولكن من لديه الأفضليه في موقع يلب؟

714
00:32:15,240 --> 00:32:16,606
لقد كنا نقوم بمسحٍ للوجوده

715
00:32:16,608 --> 00:32:18,441
على جميع كاميرات المراقبة بالقرب
من جميع أماكن العمل هذه

716
00:32:18,443 --> 00:32:20,059
منذ يومين مضت

717
00:32:20,061 --> 00:32:21,611
قد حصلنا على هذا

718
00:32:21,613 --> 00:32:22,895
فويلا

719
00:32:22,897 --> 00:32:25,565
مرحباً, شركة ويستليك لتصريف المجاري

720
00:32:27,534 --> 00:32:28,701
مرحباً ماتيو

721
00:32:28,703 --> 00:32:29,735
يجب علينا أن نزوره

722
00:32:29,737 --> 00:32:31,587
ربما لن يكونُ ذلك ضرورياً

723
00:32:31,589 --> 00:32:33,155
نعم, لقد كنا نتقصى شاحناتهم

724
00:32:33,157 --> 00:32:35,858
في ليلة البارحة, شاحنة معينة قد
تم ركنها في محطة بنزين مغلقة

725
00:32:35,860 --> 00:32:36,876
بعد منتصف الليل

726
00:32:36,878 --> 00:32:37,960
ويمتدُ من الشاحنة

727
00:32:37,962 --> 00:32:39,028
خرطومٌ طويل

728
00:32:39,030 --> 00:32:41,581
متجهاً إلى خزان الوقود السفلي

729
00:32:41,583 --> 00:32:43,532
كم هي سعة حمولة الشاحنة؟

730
00:32:43,534 --> 00:32:45,334
ثلاثةُ آلافِ غالوناً

731
00:32:45,336 --> 00:32:46,869
ثلاثةُ آلافِ غالوناً من البنزين

732
00:32:46,871 --> 00:32:48,971
هذه كرةُ حميمٍ ضخمة

733
00:32:48,973 --> 00:32:49,922
أين موقع الشاحنة الآن؟

734
00:32:49,924 --> 00:32:51,574
لا أعلم, لم يعد إلى المنزل أبداً

735
00:32:51,576 --> 00:32:53,910
حسناً, يارفاق تعقبوا كل شاحنة من
شركة ويستليك للتصريف

736
00:32:53,912 --> 00:32:55,628
حسناً -
سام, كالين؟ -

737
00:32:55,630 --> 00:32:57,030
فلتخرجوا لوهلةٍ متى ما أمكنكم ذلك

738
00:32:58,982 --> 00:33:00,983
من الأفضل أن يحصلو على شئٍ
مفيد من هذا الرجل

739
00:33:00,985 --> 00:33:02,485
قبل فواتِ الأوان

740
00:33:17,422 --> 00:33:18,337
إيريك؟

741
00:33:18,339 --> 00:33:19,605
لقد حصلت على شاحنة الصرف

742
00:33:19,607 --> 00:33:21,390
متجهةً جنوباً في شارع لينكولن بوليفارد

743
00:33:21,392 --> 00:33:22,625
في منطقة بلايا ديل ري غربي لوس أنجلوس

744
00:33:22,627 --> 00:33:23,876
متجهة بالظبط إلى أمن لوس أنجلوس

745
00:33:23,878 --> 00:33:25,011
وقد تم إخطار أمن المطار بذلك

746
00:33:25,013 --> 00:33:26,996
هل لديكم شئ جديد لإضافته؟

747
00:33:26,998 --> 00:33:28,464
إنه لن يقولَ شيئاً

748
00:33:28,466 --> 00:33:30,132
حسناً لقد فهما, إنه يتجاوز المطار

749
00:33:30,134 --> 00:33:31,684
يبدوا أنه متجه إلى شاطئ مانهاتن

750
00:33:31,686 --> 00:33:32,718
الساحل الجنوبي

751
00:33:32,720 --> 00:33:34,387
هل هنالك أي مناسبات في هذا اليوم؟

752
00:33:34,389 --> 00:33:35,404
سأتاكد من ذلك

753
00:33:35,406 --> 00:33:36,772
معامل التكرير

754
00:33:36,774 --> 00:33:37,957
...الميناء

755
00:33:37,959 --> 00:33:39,141
سيمر بوقتٍ عصيب

756
00:33:39,143 --> 00:33:40,209
محاولاً تجاوز البوابات

757
00:33:40,211 --> 00:33:42,812
خطتنا هي الحد والتقليل من
الأضرار قدر المستطاع

758
00:33:42,814 --> 00:33:44,864
يجب علينا إستدراجهم إلى منطقة
غيرُ مأهولة

759
00:33:44,866 --> 00:33:46,215
نعم, ولكن في حال أن إرتابو

760
00:33:46,217 --> 00:33:47,817
أو بدأنا نحن في إطلاق النار -
فسينفجر كل شئ -

761
00:33:47,819 --> 00:33:49,552
هؤلاء الأشخاص يفضلون الموت في
شاحناتهم كشهداء

762
00:33:49,554 --> 00:33:50,553
يا إلهي

763
00:33:50,555 --> 00:33:51,821
ماذا؟

764
00:33:51,823 --> 00:33:52,989
ولاية آيوا الأمريكية

765
00:33:52,991 --> 00:33:55,057
يختفلون بعيدهم السنوي

766
00:33:55,059 --> 00:33:57,126
إذا هذا هو الهدف المحدد

767
00:33:57,128 --> 00:33:58,244
...هذه نفس المجموعة

768
00:33:58,246 --> 00:34:00,546
التي قامت بتفجير عضو الولايت المتحدة
كولي في اليمن

769
00:34:00,548 --> 00:34:03,265
ولاية آيوا, ستسقبل 5000 ضيفٍ لهذا اليوم

770
00:34:03,267 --> 00:34:04,850
مجموعةٍ كبيرة كهذه ستحتاجُ إلى
العديد من الحمامات المتنقلة

771
00:34:04,852 --> 00:34:07,386
وشاحنة تصريف صحي تمر بسلاسة
من خلال البوابات

772
00:34:07,388 --> 00:34:09,388
متظاهرين بأنهم على خدمةٍ هنا

773
00:34:09,390 --> 00:34:11,474
ومن ثم الإنفجار وشاحنة الوقود
سيحصدان الحشد كاملاً

774
00:34:11,476 --> 00:34:12,708
وكذلك الطاقم -
حسناً -

775
00:34:12,710 --> 00:34:14,043
حسناً, سيكونون داخل سان بيدرو في غضون ساعة

776
00:34:14,045 --> 00:34:15,210
لنقم بهذا

777
00:34:22,218 --> 00:34:23,402
حان وقت العرض يا إيريك

778
00:34:23,404 --> 00:34:24,670
توقف, يا كلب, توقف

779
00:34:24,672 --> 00:34:26,405
الأضواء تشيرُ إلى الأحمر

780
00:34:31,161 --> 00:34:33,579
هل أنت مستعدٌ يا سام.؟ -
جاهزٌ للإنطلاق -

781
00:34:35,182 --> 00:34:36,365
تاليا؟ -

782
00:34:38,101 --> 00:34:40,369
تم التأكيد على أن ماثيو
بجانب السائق

783
00:34:40,371 --> 00:34:41,587
هذا السائق الغبي الذي أسقط

784
00:34:41,589 --> 00:34:42,822
السمكة على قدمي

785
00:34:42,824 --> 00:34:44,423
ديكس؟

786
00:34:44,425 --> 00:34:46,075
لدينا كم هائل من المتفجرات البلاستيكية

787
00:34:46,077 --> 00:34:47,593
موضوعةٌ أسفل الشاحنة

788
00:34:47,595 --> 00:34:49,178
فلتقم بتغطيتنا لخمسِ ثواني

789
00:34:55,218 --> 00:34:56,602
سام, إنه تحت تصرفك

790
00:35:05,862 --> 00:35:07,697
عينٌ حاده

791
00:35:07,699 --> 00:35:09,031
ضوءٌ أخضر

792
00:35:09,033 --> 00:35:10,649
لك هذا

793
00:35:14,488 --> 00:35:15,738
حسناً لنتحرك من هنا

794
00:35:15,740 --> 00:35:17,590
ولكن إبقو على مسافةٍ آمنة

795
00:35:44,735 --> 00:35:46,135
حسناً, لقد خلنا للمخرج

796
00:35:46,137 --> 00:35:48,303
إنه يتجه لنهاية الطريق
في باحة المواقف

797
00:35:48,305 --> 00:35:49,688
إنه تحت تصرفك يا سام

798
00:36:24,391 --> 00:36:26,142
ربما ودون الحصول على بعض المساعده

799
00:36:26,144 --> 00:36:28,027
أوه لا - نحن بخير

800
00:36:28,029 --> 00:36:29,245
لا يبدوا ذلك بخير

801
00:36:29,247 --> 00:36:31,313
يبدوا أنك لديك مشكلة عويصة
في مبراد الماء

802
00:36:31,315 --> 00:36:32,398
نعم, نعرف هذا

803
00:36:32,400 --> 00:36:34,366
هل تريدني أن أجلب لك بعضاً من الماء؟

804
00:36:34,368 --> 00:36:35,534
أجلبُ لك شاحنة سحب أو شئ؟

805
00:36:35,536 --> 00:36:36,986
نحن بخير, إن صديقي هنا ميكانيكي

806
00:36:36,988 --> 00:36:38,070
هذا جيد

807
00:36:38,072 --> 00:36:39,238
لأنني عميلٌ فيدرالي

808
00:36:39,240 --> 00:36:40,406
ضع يديك على غطاء المحرك

809
00:36:40,408 --> 00:36:42,024
وباعد بين قدميك

810
00:36:42,026 --> 00:36:44,877
لا تتحرك -
لقد طلبت منك وضع يديك على غطاء المحرك -

811
00:36:55,939 --> 00:36:57,490
سأتكفل بالهارب

812
00:36:57,492 --> 00:36:59,225
سأتكفل بالقنبلة

813
00:37:01,511 --> 00:37:02,878
ديكس, إنه قادمٌ نحوك

814
00:37:02,880 --> 00:37:04,213
إنتبه من أي يسرق سيارةً ما

815
00:37:04,215 --> 00:37:05,431
وإنتبه للمارة أيضاً

816
00:37:05,433 --> 00:37:06,765
حسناً, تثبتي جيداً

817
00:37:12,205 --> 00:37:13,439
إبتعد عن الطريق

818
00:37:17,744 --> 00:37:19,228
إبقوا منخفضين

819
00:37:19,963 --> 00:37:21,580
توقف

820
00:37:24,167 --> 00:37:25,201
ترجل من السيارة

821
00:37:25,203 --> 00:37:26,735
ترجل من السيارة

822
00:37:26,737 --> 00:37:28,671
إخرس

823
00:37:29,689 --> 00:37:31,423
لدي هاتف خلوي متفجر
في تلك الشاحنة

824
00:37:31,425 --> 00:37:33,592
أستطيعُ إبطاله في غضون دقيقة

825
00:37:33,594 --> 00:37:34,927
ربما ليس لدينا دقيقة حتى

826
00:37:34,929 --> 00:37:36,545
لقد أخرج هاتفه

827
00:37:36,547 --> 00:37:37,763
أطلق عليه يا ديكس

828
00:37:37,765 --> 00:37:39,849
رهينة, لا تطلق, لا تطلق

829
00:37:39,851 --> 00:37:40,883
اللعنة, إنه يجري الإتصال

830
00:37:42,019 --> 00:37:43,853
سام, إبتعد من هناك الآن

831
00:37:55,365 --> 00:37:56,615
لقد سقط أرضاً

832
00:38:10,613 --> 00:38:12,381
طلقة موفقة يا ديكس؟

833
00:38:12,383 --> 00:38:13,399
شكراً يا أخي

834
00:38:13,401 --> 00:38:14,833
سام, هل أنت بخير؟

835
00:38:14,835 --> 00:38:17,002
أنا بخير

836
00:38:24,095 --> 00:38:26,228
مارايك أن نتوجه إلى إحتفال آيوا؟

837
00:38:26,230 --> 00:38:27,596
نعم

838
00:38:27,598 --> 00:38:29,782
نعم هذا ما أحتاجه الآن
قليلاً من البهجة

839
00:38:36,990 --> 00:38:38,157
شكرا لك على التوصيلة

840
00:38:38,159 --> 00:38:39,158
إن هذا من دواعي سروري

841
00:38:39,160 --> 00:38:41,660
ياله من يومٍ طويل

842
00:38:41,662 --> 00:38:45,080
أتعلم, على أن أقل سيارة الأسماك
اليوم الساعة الواحده صباحاً

843
00:38:46,649 --> 00:38:48,200
مريع

844
00:38:48,202 --> 00:38:49,902
أوه, سيعجبكَ ذلك

845
00:38:49,904 --> 00:38:51,287
ماذا لديكي؟

846
00:38:51,289 --> 00:38:52,338
الجمارك قد وجدو

847
00:38:52,340 --> 00:38:53,956
كيساً بلاستيكياً يحتوي على بضاعة مهربة

848
00:38:53,958 --> 00:38:55,357
في شحنة الأسماك لهذه الليلة

849
00:38:55,359 --> 00:38:58,627
أراهن بعشر دولارات أنه كوكاكين -
أوراق ماليه فئة الـ100 دولار -

850
00:38:58,629 --> 00:38:59,845


851
00:38:59,847 --> 00:39:01,496
وهذه كيفية إيجادهم لهذه الأسماك

852
00:39:01,498 --> 00:39:04,183
أتعلم, يمكنك دائما إيجاد بعض
بقايا المخدرات

853
00:39:04,185 --> 00:39:06,018
على العملات الورقية القادمة من أمريكا الشمالية

854
00:39:06,020 --> 00:39:09,104
هذا في الواقع ما تسبب في
جعلي أعمل هنا

855
00:39:10,840 --> 00:39:11,974


856
00:39:11,976 --> 00:39:13,309


857
00:39:13,311 --> 00:39:15,227
...أتعلمين

858
00:39:15,229 --> 00:39:17,012
لستِ بحاجةٍ لأن أخبركِ هذا

859
00:39:17,014 --> 00:39:19,014
ولكنِ أبليتي جيداً اليوم

860
00:39:19,016 --> 00:39:20,032
شكراً لك

861
00:39:20,034 --> 00:39:22,318
لقد سرني العمل معك أيضاً

862
00:39:22,320 --> 00:39:24,570
...لقد كان

863
00:39:24,572 --> 00:39:26,238
مختلفاً تماماً

864
00:39:26,240 --> 00:39:27,689
مختلفاً تماماً -
مختلفاً تماماً -

865
00:39:27,691 --> 00:39:29,358
هذا تعليق إيجابي, صح؟

866
00:39:29,360 --> 00:39:31,493
ربما

867
00:39:32,395 --> 00:39:33,579
...أتعلمي, أنتي لم

868
00:39:33,581 --> 00:39:35,530
تخبريني بكامل ما حدث بينكِ
وبين شريككِ القديم

869
00:39:36,750 --> 00:39:40,719
حسناً, أنت لم تجعلني ثملةً حتى الآن

870
00:39:45,592 --> 00:39:49,812
: رواية مختصرة
إختر يا هذا أو ذاكـ

871
00:39:51,264 --> 00:39:52,564
إختبار

872
00:39:52,566 --> 00:39:54,149
موقف لا يمكنكِ الفوز فيه أبداً

873
00:39:54,151 --> 00:39:55,934
نعم

874
00:39:55,936 --> 00:39:58,187
إذاً وماذا كان إختياركِ؟

875
00:39:59,022 --> 00:40:02,241
لقد إخترت أن أبقى مع شعبة مكافحة المخدرات

876
00:40:02,243 --> 00:40:04,059
لقد توجبَّ عليّ ذلك

877
00:40:04,911 --> 00:40:06,612
وماذا عن شريككِ؟

878
00:40:08,832 --> 00:40:12,001
لقد إظطر أن يتركـ الوكالة كاملة

879
00:40:12,003 --> 00:40:14,303
ويتركني أنا أيضاً

880
00:40:17,958 --> 00:40:19,041
على كل حال, أنا آسفه

881
00:40:19,043 --> 00:40:20,542
أود نيل قسطاً من الراحة

882
00:40:20,544 --> 00:40:21,910
بالطبع

883
00:40:23,179 --> 00:40:25,481
أتعلم, إن كنت متفرغاً تماما

884
00:40:25,483 --> 00:40:28,384
فشعبة مكافحة المخدرات ليست
بمكانٍ سئٍ للعمل فيه

885
00:40:28,386 --> 00:40:29,518
حسناً

886
00:40:34,140 --> 00:40:36,308
تصبح على خير يا شريكي

887
00:40:55,678 --> 00:40:57,496
أنا لا أعلم عنك

888
00:40:57,498 --> 00:40:59,248
ولكنني مستعدٌ لبعض المتعة

889
00:40:59,250 --> 00:41:00,682
طبق سمك السالمون

890
00:41:00,684 --> 00:41:02,184
إيكا سومن

891
00:41:02,186 --> 00:41:03,235
ماذا؟؟

892
00:41:03,237 --> 00:41:05,671
إيكا سومن, ألم تسمع ما قلت؟

893
00:41:05,673 --> 00:41:07,306
تاليا يجب أن تعرف بعض أمهر
طباخين السوشي

894
00:41:07,308 --> 00:41:08,640
هنالك بالقرب من, سوق السمك

895
00:41:08,642 --> 00:41:11,060
ليس كأي طباخ

896
00:41:11,062 --> 00:41:13,011
نوبي كوسوهارا

897
00:41:13,013 --> 00:41:14,646
...إنه تماما كالــ

898
00:41:14,648 --> 00:41:16,065
كسيد السوشي

899
00:41:16,967 --> 00:41:18,517
لا يوجدُ هنالكـ طريقةً أفضل

900
00:41:18,519 --> 00:41:20,635
للإحتفال بالنصر

901
00:41:20,637 --> 00:41:23,772
ولدينا قائمتنا المفضلة
من ألذ الأطعمة

902
00:41:23,774 --> 00:41:25,107
فقط لنا نحن

903
00:41:25,109 --> 00:41:26,108
...نعم أنا لا أعلم

904
00:41:26,110 --> 00:41:27,192
...ديكس

905
00:41:27,194 --> 00:41:28,660
إنها فرصة العمر

906
00:41:28,662 --> 00:41:29,828
نعم, أعلم هذا

907
00:41:29,830 --> 00:41:30,996
...أنا فقط

908
00:41:30,998 --> 00:41:32,414
أنا فقط متعب قليلاً

909
00:41:32,416 --> 00:41:33,815
متعب؟

910
00:41:33,817 --> 00:41:36,151
بربك يا ديكس

911
00:41:36,153 --> 00:41:37,619
ستتسنى لك مقابلة

912
00:41:37,621 --> 00:41:38,754
خليلة كالين

913
00:41:38,756 --> 00:41:41,290
والحظي ببعض الأرز اللزج

914
00:41:41,292 --> 00:41:43,492
حسنا؟ أتعلمون ماذا؟ نعم

915
00:41:43,494 --> 00:41:45,094
لما فقط لا تذهبون انتم

916
00:41:45,096 --> 00:41:46,628
وسأنضم إليكم لاحقاً

917
00:41:46,630 --> 00:41:47,713
سأقابلكم هناك

918
00:41:47,715 --> 00:41:49,131
أوه, هذا سيكونُ جيداً

919
00:41:49,133 --> 00:41:52,835
أتمنى لك السعادة يا سيد ديكس

920
00:41:52,837 --> 00:41:55,020
وستمع أكثر من ذلك

921
00:41:55,022 --> 00:41:56,855
في المطعم, لذلك أنت تعلم

922
00:41:56,857 --> 00:41:58,941
يجب عليك القدوم

923
00:42:18,745 --> 00:42:21,346
هيا بربكـ

924
00:42:47,690 --> 00:42:52,690


925
00:42:56,578 --> 00:42:59,245
ستةُ أسابيعَ أخرى من فصلِ الشتاء

926
00:43:00,578 --> 00:43:11,245
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@YAHOO.COM

927
00:43:11,270 --> 00:43:15,470
تعديل التوقيت
Bloc36