1
00:00:03,259 --> 00:00:05,061
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"في عام 2048"</i>

2
00:00:05,488 --> 00:00:10,153
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}تطور العلم والتكنولوجيا بمعدل"
"لا يمكن السيطرة عليه</i>

3
00:00:10,179 --> 00:00:13,928
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}أسلحة وعقاقير غزت"
"شوارعنا ومدارسنا</i>

4
00:00:13,954 --> 00:00:19,654
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}تم السيطرة على الممنوعات وتوزيعها"
"بواسطة مجهولي الهوية والمنظمات الإجرامية</i>

5
00:00:19,774 --> 00:00:24,125
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}وزاد معدل الجريمة"
"%بمعدل مذهل 400</i>

6
00:00:24,162 --> 00:00:28,527
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}:حينها نفذت الحكومة إستراتيجية جديدة"</i>

7
00:00:28,563 --> 00:00:34,404
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}<i>يرافق كل ضابط شرطة"
"إنسان آلي مُقاتل</i></i>

8
00:00:48,871 --> 00:00:50,739
!إنه كمين

9
00:00:57,280 --> 00:00:58,980
!(اللعنة يا (جون

10
00:00:59,015 --> 00:01:00,882
!لقد تم ضربي
!أنا بالأسفل

11
00:01:00,917 --> 00:01:03,118
!(بيلهام) -
!على الجانب الغربي -

12
00:01:05,488 --> 00:01:06,955
بيلهام) بالأسفل)
!أريدك أن تقودني لهناك

13
00:01:06,989 --> 00:01:09,524
لا نعلم كم عدد المشتبهين هناك

14
00:01:09,559 --> 00:01:11,493
... إنقاذ حياة واحدة -
!أصمت -

15
00:01:11,527 --> 00:01:12,894
!قُدني للداخل، تحرك

16
00:01:33,416 --> 00:01:35,350
!مرحبًا يا صاح
لا يبدو هذا جيدًا

17
00:01:35,384 --> 00:01:37,586
كلا، ليس جيد
!دوماً ما يكون أسوأ

18
00:01:41,190 --> 00:01:42,624
قد أصبح أسوأ للتو

19
00:01:42,658 --> 00:01:44,226
(كانوا مستعدين لنا يا (جون

20
00:01:44,260 --> 00:01:47,429
كيف علمت منظمة (إنسينديكات) أننا قادمون؟

21
00:01:47,463 --> 00:01:48,463
كيف علموا؟

22
00:01:48,497 --> 00:01:50,465
!أيها الآلي -
كيف علموا؟ -

23
00:01:50,499 --> 00:01:53,134
سنخرج من هنا
!أعطني التشخيص

24
00:01:53,169 --> 00:01:55,203
هبوط في ضغط الدم

25
00:01:55,238 --> 00:01:56,872
لقد تدمر الشريان البطني

26
00:01:56,906 --> 00:01:58,640
ليس هناك شيء لنفعله يا سيدي

27
00:01:59,742 --> 00:02:01,643
سنخرج من هنا

28
00:02:01,677 --> 00:02:03,478
سينزف حتى الموت قبل أن نخرجه -
!أصمت -

29
00:02:03,512 --> 00:02:05,647
!احمي ظهرنا، سنغادر -
لا يمكنني القيام بذلك -

30
00:02:05,681 --> 00:02:07,649
آخرون لديهم فرصة أفضل للنجاة

31
00:02:07,683 --> 00:02:09,317
لا بد أن أحميهم

32
00:02:09,352 --> 00:02:10,719
هل ستبقى مع شريكك؟

33
00:02:10,753 --> 00:02:12,520
!أنت محق بحق الجحيم

34
00:02:13,689 --> 00:02:15,991
!مهلاً، عُد إلى هنا

35
00:02:16,625 --> 00:02:17,925
هيّا

36
00:03:48,884 --> 00:03:51,185
أخبرني بما تتذكره

37
00:03:51,219 --> 00:03:52,987
هذه المره

38
00:03:53,021 --> 00:03:54,989
أتذكر المكالمة اللاسلكية

39
00:03:55,023 --> 00:03:56,257
(من (بيلهام

40
00:03:56,291 --> 00:03:58,125
شريكك

41
00:03:58,160 --> 00:03:59,860
أجل، لكن ليس أكثر من ذلك

42
00:03:59,895 --> 00:04:02,530
مازلت لا
أتذكر أي تفاصيل

43
00:04:02,564 --> 00:04:04,599
أريد الذهاب مجددًا

44
00:04:04,633 --> 00:04:06,801
(لقد تحسنت حالتك اليوم يا (جون

45
00:04:06,835 --> 00:04:08,102
كنت في غيبوبة

46
00:04:08,136 --> 00:04:10,304
لمدة 17 شهر، أجل

47
00:04:10,339 --> 00:04:12,473
فنيًا، لا يمكننا إجراء العملية

48
00:04:12,507 --> 00:04:14,208
حتى تكون واعياً لمدة سنة

49
00:04:14,242 --> 00:04:15,409
أجل

50
00:04:15,444 --> 00:04:17,812
... حسنٌ، فنيًا

51
00:04:17,846 --> 00:04:20,247
أنت طبيب غير مُرخص من أصل آسيوي

52
00:04:20,282 --> 00:04:22,016
تمارس الطب في السوق السوداء

53
00:04:22,050 --> 00:04:26,153
حسنٌ، أجل يمكنك أن
تحبسني إذا أردت

54
00:04:26,188 --> 00:04:31,025
لكنني قبلتك كمريض
كعطف مني

55
00:04:31,059 --> 00:04:33,894
كنت رجلاً يائس
عندما قابلتك

56
00:04:33,929 --> 00:04:35,329
و الآن؟

57
00:04:35,364 --> 00:04:38,065
الآن، تبدو كرجلِ يائس

58
00:04:38,100 --> 00:04:39,867
جون)، أعلم أنك قلت)

59
00:04:39,901 --> 00:04:42,069
أن الناس الذين نصبوا
كمينًا لكم إختفوا

60
00:04:42,104 --> 00:04:43,871
ولكن على الرغم من أفضل جهودي

61
00:04:43,905 --> 00:04:46,040
قد لا تتذكر من هم

62
00:04:46,074 --> 00:04:49,377
معظم الناس يآتون
إلى وحدات تنشيط الذاكرة

63
00:04:49,411 --> 00:04:51,946
يريدون تذكر أمور جميلة

64
00:04:51,980 --> 00:04:53,514
لمَ لا تنسى الأمر؟

65
00:04:53,548 --> 00:04:55,282
لقد مر عاميّن

66
00:04:55,317 --> 00:04:58,085
تعلم

67
00:04:58,120 --> 00:05:00,254
لقد قتلوا فريقي

68
00:05:01,189 --> 00:05:04,225
وأصدقائي

69
00:05:04,259 --> 00:05:08,396
بدون هذا العلاج
لا يمكنني تذكر أي شيء

70
00:05:12,934 --> 00:05:16,637
أتذكر شيء آخر هذه المرة

71
00:05:16,672 --> 00:05:18,973
خليلتي السابقة

72
00:05:19,007 --> 00:05:21,142
(آنـا)

73
00:05:21,176 --> 00:05:23,644
كانت في شقتي

74
00:05:23,679 --> 00:05:25,646
غريب

75
00:05:25,681 --> 00:05:27,181
... سـ

76
00:05:27,215 --> 00:05:29,884
سأحسن آثار هذا العلاج المرة القادمة

77
00:05:29,918 --> 00:05:31,452
أنفك تنزف

78
00:06:17,032 --> 00:06:19,700
!أيها المحقق

79
00:06:19,735 --> 00:06:21,402
هل أنت بخير؟

80
00:06:21,436 --> 00:06:23,871
أجل

81
00:06:23,905 --> 00:06:25,306
أين رفيقك الآلي؟

82
00:06:25,340 --> 00:06:26,741
أنا خارج الخدمة

83
00:06:26,775 --> 00:06:29,510
أين رفيقك البشري؟ -
يتحدث إلى شاهد -

84
00:06:29,544 --> 00:06:33,414
جاء أفراد للجدار منذ ساعة

85
00:06:36,051 --> 00:06:37,818
قُد بآمان

86
00:06:37,853 --> 00:06:39,987
حسنٌ، سأفعل

87
00:07:02,711 --> 00:07:06,211
<b>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&\fnArabic Typesetting\fs36}‘‘شِــبــه إنــســان’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 1
‘‘الــحــلــقــة الأولــى’’</b>

88
00:07:28,770 --> 00:07:32,807
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}الرسالة المُسجلة منذ 738 يوم</i>

89
00:07:32,841 --> 00:07:34,041
مرحبًا يا عزيزي

90
00:07:34,075 --> 00:07:36,911
أعلم أنك قد
تزال نائمًا، لكن

91
00:07:36,945 --> 00:07:38,879
جون)، الشمس أشرقت)

92
00:07:38,914 --> 00:07:42,082
وهذا أفضل شيء شاهدته في حياتي

93
00:07:42,117 --> 00:07:44,418
أنظر

94
00:07:44,452 --> 00:07:48,489
والدك كان سيحب هذا المكان

95
00:07:48,523 --> 00:07:51,058
لا يمكنني الإنتظار حتى أعود إليك

96
00:07:51,092 --> 00:07:53,828
... أعلم أنه عليّ الإنتظار أسبوع، لكن

97
00:07:53,862 --> 00:07:55,794
... ما أتمناه حقًا

98
00:07:55,831 --> 00:07:59,867
أن تكون هنا معي

99
00:08:14,850 --> 00:08:16,917
صباح الخير -
صباح الخير -

100
00:08:16,952 --> 00:08:19,320
هل ستآتي؟ -
أعلم أنني قلت أنني جاهز -

101
00:08:19,354 --> 00:08:21,488
امنحيني يومًا واحدًا آخر

102
00:08:21,523 --> 00:08:23,858
لا، لقد منحتك فعلاً يوم واحد آخر

103
00:08:23,892 --> 00:08:25,125
و آخر ثم آخر

104
00:08:25,160 --> 00:08:27,294
(حان الوقت يا (جون

105
00:08:27,329 --> 00:08:29,263
جون)؟)

106
00:08:30,765 --> 00:08:32,833
لقد إستلمت للتو تقريراً
عن السطو المسلح المنسق

107
00:08:32,868 --> 00:08:33,968
(في جنوب (كيلفن

108
00:08:34,002 --> 00:08:35,936
(يبدو أنها كانت منظمة (إنسنديكات

109
00:08:35,971 --> 00:08:37,771
إنسنديكات)؟)

110
00:08:43,478 --> 00:08:45,045
حسنٌ

111
00:08:45,080 --> 00:08:48,015
سآتي

112
00:08:57,292 --> 00:09:01,262
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}معايير التركيب غير مكتملة</i>

113
00:09:01,296 --> 00:09:04,865
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}معايير التركيب غير مكتملة</i>

114
00:09:04,900 --> 00:09:07,468
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}معايير التركيب غير مكتملة</i>

115
00:09:12,908 --> 00:09:15,309
لا يمكنني الولوج للنظام؟
هل تمكنتِ؟

116
00:09:15,343 --> 00:09:17,278
أجل -
أنا لم أتمكن -

117
00:09:17,312 --> 00:09:18,746
كل ملفاتي مُغلقة

118
00:09:18,780 --> 00:09:20,814
يبدو أن (مارتينز) عبث
معك مرة آخرى

119
00:09:20,849 --> 00:09:22,816
من المفترض أن نكون في هدنة

120
00:09:22,851 --> 00:09:24,685
لو هذا صحيح، سأقتله

121
00:09:24,719 --> 00:09:26,387
حسنٌ، هناك إحتمالية آخرى

122
00:09:26,421 --> 00:09:29,023
هل نسيت رقمك السري مجددًا

123
00:09:29,057 --> 00:09:31,058
أيها المحقق (فوجل)؟

124
00:09:33,361 --> 00:09:36,497
ليس سيئًا بالنسبة لشخص
كان نائمًا لمدة عامين

125
00:09:38,900 --> 00:09:40,734
لم أكن لأقول ذلك

126
00:09:40,769 --> 00:09:42,536
يبدو ضعيفًا في نظري

127
00:09:42,570 --> 00:09:43,971
(ريتشارد)

128
00:09:44,005 --> 00:09:46,640
أعلم أن هذا لن يكون
سهلاً، لا تكن فظًا

129
00:09:46,675 --> 00:09:48,609
هذا القسم تعامل مع الأمور
جيدًا بدونه

130
00:09:48,643 --> 00:09:49,877
ما مشكلتكِ مع (جون كينيكس)؟

131
00:09:49,911 --> 00:09:51,545
لا تسأل لتسمع القصة
ستموت من الملل

132
00:09:51,579 --> 00:09:53,614
و تحسده

133
00:09:53,648 --> 00:09:55,316
لا شيء لأحسده عليه

134
00:09:55,350 --> 00:09:57,051
كينيكس) أشرف على تلك الغارة)

135
00:09:57,085 --> 00:10:00,020
و حصل على كل المعلومات
و تم نصب له كمينًا

136
00:10:00,055 --> 00:10:02,055
الجميع، عدا الرجل
... (المسئول (كينيكس

137
00:10:02,057 --> 00:10:04,725
قد قُتِلوا
كان يتوجب عليهم أن يفصلوه

138
00:10:04,759 --> 00:10:06,593
(ريتشارد)

139
00:10:06,628 --> 00:10:07,928
لن يدوم طويلاً

140
00:10:07,963 --> 00:10:09,730
راقبي فحسب

141
00:10:21,876 --> 00:10:24,378
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}(جون كينيكس)
تم إكتمال التسجيل</i>

142
00:10:24,412 --> 00:10:26,280
شكرًا لك

143
00:10:27,182 --> 00:10:28,682
(المحقق (كينيكس

144
00:10:28,717 --> 00:10:31,919
أنا الآلي رقم 785
لقد تم تعييني لك

145
00:10:33,088 --> 00:10:34,421
<i>أعلم أن هذا أول يومٌ لك</i>

146
00:10:34,456 --> 00:10:38,759
أريدك فقط أن تتأقلم مع
المكان بقدر الإمكان

147
00:10:38,793 --> 00:10:40,227
... أنا هنا لأجلب لك

148
00:10:40,261 --> 00:10:42,796
لن أعمل مع تلك الأشياء

149
00:10:42,831 --> 00:10:44,665
شريك بشري كان جيد كفاية لوالدي

150
00:10:44,699 --> 00:10:45,899
هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

151
00:10:45,934 --> 00:10:47,601
عندما كنت أخر مرة هنا

152
00:10:47,635 --> 00:10:49,169
الشركاء الآلين أصبحوا إلزاميين

153
00:10:49,204 --> 00:10:51,638
لن نتجادل في أمرٍ أساسي، مفهوم؟

154
00:10:51,673 --> 00:10:53,340
لن أعمل هكذا -
و كأنك كنت تعمل -

155
00:10:53,375 --> 00:10:55,509
هل قرأت الملف
الشخصي لـ(تيلدين) عنك؟

156
00:10:55,543 --> 00:10:58,045
:وبالمناسبة إنه طبيب نفسي ممتاز

157
00:10:58,079 --> 00:11:00,047
".لا يمكن أن يعود (كينيكس) للعمل أبدًا"

158
00:11:00,081 --> 00:11:02,716
أبدًا!      - هذا منذ زمن بعيد -
كينيكس) يعاني)" -

159
00:11:02,751 --> 00:11:04,585
من إكتئاب و ضمور عقلي

160
00:11:04,619 --> 00:11:07,221
وصدمة بداية من الوسواس القهري
وإضطراب ما بعد الصدمة

161
00:11:07,255 --> 00:11:09,957
و نفسية سيئة للجزء
".الصناعي في جسمه

162
00:11:09,991 --> 00:11:11,492
حسنٌ، الجزء الأخير صحيح

163
00:11:14,262 --> 00:11:17,531
أنصت، أنت الشخص الوحيد
اليائس أكثر مني

164
00:11:17,565 --> 00:11:19,733
(لمعرفة كيفية (إنسنديكات
علمت بشأن الغارة

165
00:11:19,768 --> 00:11:22,269
إذا عملنا معًا، يمكنا معرفة ذلك

166
00:11:22,303 --> 00:11:25,439
هذا حدث منذ ساعات مضت

167
00:11:28,209 --> 00:11:31,207
كان الهدف سرقة شاحنة مدرعة
على متنها بحوث بيولوجية

168
00:11:31,412 --> 00:11:32,413
إذا كان هذا عمل
(من منظمة (إنسنديكات

169
00:11:32,447 --> 00:11:34,715
ربما سيساعدنا في دراستهم أكثر

170
00:11:34,749 --> 00:11:36,183
ما صلتهم؟

171
00:11:36,217 --> 00:11:38,752
تم إستخدام ذبذبة مكافئة لإيقاف السيارة

172
00:11:38,787 --> 00:11:41,488
لم أرى ذلك منذ الكمين

173
00:11:43,158 --> 00:11:45,659
(حسنٌ، يبدو أنهم (إنسنديكات

174
00:11:45,693 --> 00:11:48,195
تقرير الجرد؟ -
ليس جاهزاً بعد -

175
00:11:48,229 --> 00:11:51,165
أيًا كان ما أرادوه فقد
قتلوا 4 حراس للحصول عليه

176
00:11:53,668 --> 00:11:55,135
واحد من اللصوص قد أُطلق النار عليه

177
00:11:55,170 --> 00:11:57,137
إنه يُعالج في السجن

178
00:11:57,172 --> 00:11:58,806
جون)؟)

179
00:11:58,840 --> 00:12:02,009
إبق صلة (إنسنديكات) سرًا بيننا، مفهوم؟

180
00:12:02,043 --> 00:12:05,813
أتظنين أن شخصًا ما في
القسم يعمل معهم؟

181
00:12:05,847 --> 00:12:08,449
أنت الوحيد الذي أثق به

182
00:12:09,851 --> 00:12:12,086
حسنٌ

183
00:12:12,120 --> 00:12:14,221
سأتفقد الأمر

184
00:12:15,123 --> 00:12:17,558
أمرٌ آخر

185
00:12:17,592 --> 00:12:19,193
تساهل بشأن شريكك

186
00:12:24,232 --> 00:12:25,866
تعال

187
00:12:36,044 --> 00:12:38,679
الشاحنة تنتمي لمختبر
(سري يديره (أومني

188
00:12:38,713 --> 00:12:41,381
شركة متخصصة في مجال
بحوث الحمض النووي

189
00:12:41,416 --> 00:12:44,251
وفقًا لكلام المدير
كانوا ينقلون القوارير

190
00:12:44,285 --> 00:12:46,820
لحمض نووي إصطناعي
حمض نووي للبرمجة

191
00:12:46,855 --> 00:12:49,289
المحقق؟
(أنا (فاليري ستول

192
00:12:49,324 --> 00:12:50,557
(أنا (جون كينيكس

193
00:12:50,592 --> 00:12:53,894
سُررت بلقائك -
وأنا أيضًا، حسنٌ -

194
00:12:53,928 --> 00:12:56,430
أخبرني عن معلوماتك بشأن
الحمض النووي للبرمجة

195
00:12:56,464 --> 00:12:59,166
الحمض النووي للبرمجة يمكن أن
يُستخدم لإجراء عملية

196
00:12:59,200 --> 00:13:00,534
خلق الأنسجة

197
00:13:00,568 --> 00:13:03,070
على سبيل المثال: خلق أنسجة
لأجهزة في جسم الإنسان

198
00:13:03,104 --> 00:13:04,404
على الأرجح لينمو ثانيًا

199
00:13:04,439 --> 00:13:05,739
ماذا أيضًا تم آخذه؟

200
00:13:05,773 --> 00:13:09,309
بعض الأحماض

201
00:13:11,579 --> 00:13:13,714
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}(حمض (مايكلون ريد</i>

202
00:13:15,717 --> 00:13:18,085
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&} ... (حمض (مايكلون ريد)، .حمض (مايكلون ريد</i>

203
00:13:21,923 --> 00:13:24,124
أيها المحقق؟

204
00:13:26,427 --> 00:13:28,428
أيها المحقق، هل أنت بخير؟

205
00:13:30,698 --> 00:13:32,733
أجل أنا بخير، شكرًا لكِ

206
00:13:32,767 --> 00:13:35,669
(هذا القسم يعود لإقليم (كومبوديا

207
00:13:35,703 --> 00:13:38,438
لقد كان معروفًا بالإنجازات
في التكنولوجيا الحيوية في الماضي

208
00:13:38,473 --> 00:13:40,507
نقبض على المشتبهين بهم المعتادين

209
00:13:40,542 --> 00:13:42,209
وماذا لديكِ؟

210
00:13:42,243 --> 00:13:46,713
تولى (روبي ماه) قيادة العصابة
منذ 6 أشهر بعد مقتل أخيه

211
00:13:46,748 --> 00:13:47,881
كان الأمر مثيرًا للجدل

212
00:13:47,916 --> 00:13:49,116
كان يشبه الغربيين كثيرًا في أفعاله

213
00:13:49,150 --> 00:13:51,151
إنه بحاجة أن يُظهر للناس أنه تقليدي

214
00:13:51,186 --> 00:13:53,520
اليوم هو أخر يوم
للسنة الكمبودية

215
00:13:53,555 --> 00:13:56,156
:(ليونج ساك)
يوم التوبة عن الذنوب

216
00:13:56,191 --> 00:13:58,258
لن يرتكب العنف اليوم

217
00:13:58,293 --> 00:14:00,127
تلك كانت عصابة آخرى

218
00:14:00,161 --> 00:14:04,798
لقد إكتشفت ميول سلوكية في البيانات
وحددت الأنماط الإجرامية

219
00:14:04,832 --> 00:14:09,102
لم يفعل محللين المخابرات ذلك
قبل أن آتي هنا

220
00:14:09,137 --> 00:14:11,872
شكرًا لكِ
أُقدر ذلك جدًا

221
00:14:11,906 --> 00:14:13,674
المعذرةً

222
00:14:13,708 --> 00:14:15,842
بالتأكيد

223
00:14:28,256 --> 00:14:30,324
... أخبر القيادة أننا

224
00:14:30,358 --> 00:14:32,226
ماذا حدث هناك؟

225
00:14:32,260 --> 00:14:36,096
عمَ تتحدث؟

226
00:14:36,130 --> 00:14:37,998
بدت وكأنها نوبة صداع صغيرة

227
00:14:38,032 --> 00:14:39,933
يجب أن أكتب تقرير بما رأيته

228
00:14:39,968 --> 00:14:41,835
أنا بخير، لن تكتب تقرير عن شيء

229
00:14:41,869 --> 00:14:43,937
كنت في مركز (كولونيا) أمس

230
00:14:43,972 --> 00:14:45,439
إنسان آلي رآك هناك

231
00:14:45,473 --> 00:14:47,040
أشعر بالقلق حيالك أيها المحقق

232
00:14:47,075 --> 00:14:50,043
تلك المنطقة بها العديد من العيادات
الطبية في السوق السوداء

233
00:14:50,078 --> 00:14:52,546
و بعض حساء المكرونة اللذيذ

234
00:14:54,349 --> 00:14:56,550
أنظر، أُقدر قلقك

235
00:14:56,584 --> 00:14:58,752
لكن ليس هناك شيئًا لتكتب تقرير عنه

236
00:15:14,702 --> 00:15:17,137
هناك أمر آخر غريب
(أيها المحقق (كينيكس

237
00:15:17,171 --> 00:15:21,141
بالأمس، لم يكن هناك أي
آثار للأكل على أنفاسك

238
00:15:21,175 --> 00:15:23,143
و هذا يوضح أنك لم تكن
هناك من أجل المكرونة

239
00:15:23,177 --> 00:15:24,444
... أعتقد أن عليك

240
00:15:38,760 --> 00:15:40,794
(مرحبًا (رودي

241
00:15:43,531 --> 00:15:44,765
أنا حي و أتنفس

242
00:15:44,799 --> 00:15:47,100
أم عليّ القول أنك حي و تتنفس؟

243
00:15:47,135 --> 00:15:48,368
كيف حالك؟

244
00:15:48,403 --> 00:15:51,104
أحول بإستمرار دعوات الحزب

245
00:15:51,139 --> 00:15:53,640
لقد أصبحت ذو شعبية كبيرة مع النساء

246
00:15:53,675 --> 00:15:57,511
كيف أساعدك؟

247
00:15:57,545 --> 00:15:59,713
لدي طلب بشأن شهادة وفاة جديدة

248
00:15:59,747 --> 00:16:01,815
هل سقط؟

249
00:16:02,850 --> 00:16:04,484
من سيارة تتحرك؟

250
00:16:04,519 --> 00:16:05,652
أجل، أمر جنوني، صحيح؟

251
00:16:05,687 --> 00:16:07,754
لا بد أنه خطأ ما في البرمجة

252
00:16:07,789 --> 00:16:10,424
سأحتاج واحدٌ آخر

253
00:16:10,458 --> 00:16:13,727
برمجة؟

254
00:16:13,761 --> 00:16:16,863
منذ لم يكن لدينا
أي إنسان آلي مُتاح

255
00:16:16,898 --> 00:16:20,233
القسم قد عيّن نموذج
واحد للطوارئ

256
00:16:20,268 --> 00:16:22,102
مضحك في الواقع
... هذا

257
00:16:22,136 --> 00:16:25,605
كان من المقرر أن ينتقل لوكالة
ناسا) الشهر القادم)

258
00:16:25,640 --> 00:16:28,208
أمرٌ مؤسف حقًا

259
00:16:28,242 --> 00:16:29,443
إنه خردة معدنية

260
00:16:29,477 --> 00:16:32,245
الدوائر العصبية في عموده الفقري

261
00:16:32,280 --> 00:16:34,348
قيمتها أكبر منه كلياً

262
00:16:37,919 --> 00:16:40,053
انتظر لحظة، هذا
أحد المجانين

263
00:16:40,088 --> 00:16:43,490
ماذا؟ لا، إنه فظ
ليس مجنونًا في حد ذاته

264
00:16:43,524 --> 00:16:45,325
... أنت تعلم لديهم -
ماذا؟ -

265
00:16:45,360 --> 00:16:47,928
مشاكلهم؟
من ليس لديه مشاكل؟

266
00:16:49,163 --> 00:16:51,898
فنيًا، إنهم فعالين تمامًا

267
00:16:51,933 --> 00:16:53,500
أنظر إليه

268
00:16:53,534 --> 00:16:55,168
سيكون جاهزًا للعمل

269
00:16:55,203 --> 00:16:59,606
(جون) هذا (دوريان)
(دوريان) هذا (جون)

270
00:17:04,512 --> 00:17:07,881
ينبغي أن يكون فعال
منطقته الفيدرالية كانت سيئة

271
00:17:07,915 --> 00:17:09,850
أهناك شيء عليّ معرفته؟

272
00:17:09,884 --> 00:17:11,685
... (حسنٌ مشروع (دي أر إن

273
00:17:11,719 --> 00:17:14,488
كانت يستند إلى برنامج
يُدعى الروح الإصطناعية

274
00:17:14,522 --> 00:17:17,190
و حينما لم يكن مجنوناً كما تقول

275
00:17:17,225 --> 00:17:18,925
قد يكون هناك بعض الخلل

276
00:17:18,960 --> 00:17:20,560
خلل؟ أي نوع من الخلل؟

277
00:17:20,595 --> 00:17:24,264
بعضهم لديه صعوبة في التعامل
مع الأنظمة العاطفية

278
00:17:24,298 --> 00:17:25,499
القضايا العاطفية

279
00:17:25,533 --> 00:17:28,435
فكرة برنامج (دي أر إن) أن يكون
الآلي كالإنسان بقدر الإمكان

280
00:17:28,469 --> 00:17:29,703
... و الحقيقة هي

281
00:17:29,737 --> 00:17:32,906
أن البشر لديهم ردود أفعال عاطفية غير متوقعة

282
00:17:32,940 --> 00:17:37,511
و ... كان الهدف أن يكون الأقرب
من البشر، أعتقد

283
00:17:37,545 --> 00:17:40,280
أن مشروع (دي أر إن) قد فشل كليًا

284
00:17:40,314 --> 00:17:41,882
البشر لديهم فترات إنهيار

285
00:17:41,916 --> 00:17:43,884
(و أيضًا الـ(دي أر إن

286
00:17:43,918 --> 00:17:45,986
إذن أنت تقول أنها
حالة ميئوس منها

287
00:17:46,020 --> 00:17:48,755
ليست كلمات أقولها أو أوافق عليها

288
00:17:48,790 --> 00:17:51,091
حسنٌ دعه يستيقظ

289
00:17:51,125 --> 00:17:53,126
يجب أن أعود للشارع

290
00:17:53,161 --> 00:17:54,694
حسنٌ

291
00:17:56,330 --> 00:18:00,801
نِل شرف إيقاظه بنفسك

292
00:18:01,803 --> 00:18:03,870
دعها تلمس أذنه اليسرى

293
00:18:16,117 --> 00:18:19,519
منذ متى و أنا مُعطل؟

294
00:18:19,554 --> 00:18:23,957
أربع سنين وثلاث أشهر

295
00:18:37,605 --> 00:18:39,573
(المحقق (جون كينيكس

296
00:18:39,607 --> 00:18:42,042
أنا (دوريان)، كيف حالك؟

297
00:18:42,076 --> 00:18:43,810
سِجلّك رائع

298
00:18:43,845 --> 00:18:45,011
كان كذلك

299
00:18:45,046 --> 00:18:46,313
معذرةً؟

300
00:18:46,347 --> 00:18:48,515
حدِّث بياناتك، لنذهب

301
00:18:54,689 --> 00:18:56,790
مرحبًا أيها الرئيس

302
00:18:58,593 --> 00:19:03,029
إنه يتحرك، لنذهب

303
00:19:03,064 --> 00:19:05,232
لقد سمعتم
لنذهب

304
00:19:25,013 --> 00:19:26,380
بمَ أناديك؟

305
00:19:26,414 --> 00:19:27,981
المحقق

306
00:19:28,016 --> 00:19:31,051
حسنٌ أيها المحقق، هناك
إصلاحات في العازل الحراري

307
00:19:31,085 --> 00:19:32,686
(في محطة فضاء الـ(سي إن إيه

308
00:19:34,622 --> 00:19:38,859
كنت مُعطل لمدة 4 سنوات كما تعلم

309
00:19:38,893 --> 00:19:41,528
لمَ أنا في السيارة معك؟

310
00:19:41,563 --> 00:19:44,331
أنا مُلزم بالركوب مع آلي

311
00:19:44,365 --> 00:19:47,601
لا أحب هذا المصطلح

312
00:19:51,539 --> 00:19:53,674
(سانت كريستوفر)

313
00:19:53,708 --> 00:19:56,043
إنها بالتأكيد هدية من شخصٍ ما، صحيح؟

314
00:19:56,077 --> 00:19:58,312
حوالي 80% من تلك
الأشياء تُعطى هدايا

315
00:19:58,346 --> 00:19:59,813
الآليون دقيقون

316
00:19:59,848 --> 00:20:01,515
ذلك المصطلح ثانيًا

317
00:20:01,549 --> 00:20:03,217
أنت قلت
"%حوالي 80"

318
00:20:03,251 --> 00:20:05,752
%الإحصائية الفعلية 83.42

319
00:20:05,787 --> 00:20:10,424
لكنني أتبع الروتين العام
كي لا أجعل الحوار مُعقدًا يا رجل

320
00:20:10,458 --> 00:20:12,593
رائع

321
00:20:14,496 --> 00:20:15,963
من "أ"؟

322
00:20:15,997 --> 00:20:18,832
أديسون) أم (آني) أم (أديلين)؟)

323
00:20:18,867 --> 00:20:20,834
أم (ألانا) أم (أنيتا)؟

324
00:20:20,869 --> 00:20:23,637
إيمي) أم (أودري) أم (أكوامارين)؟)

325
00:20:23,671 --> 00:20:25,205
هذا كافٍ، مفهوم؟

326
00:20:25,240 --> 00:20:28,275
أيها الآلي توقف

327
00:20:30,411 --> 00:20:31,545
أيها الآلي توقف؟

328
00:20:31,579 --> 00:20:33,780
أهذا يعني أن تريدني أن أصمت؟

329
00:20:33,815 --> 00:20:37,284
أجل، أيًا كان مزاجك، أصمت

330
00:20:37,318 --> 00:20:39,620
يا رجل، يمكنني أن أصمت

331
00:20:39,654 --> 00:20:43,524
يمكنك أن ... تطلب فحسب

332
00:20:45,293 --> 00:20:48,762
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}معايير التركيب غير مكتملة</i>

333
00:20:48,796 --> 00:20:52,666
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}معايير التركيب غير مكتملة</i>

334
00:20:58,740 --> 00:21:01,074
انتظرني هنا، سأعود

335
00:21:07,849 --> 00:21:10,117
ها هو سيدتي

336
00:21:10,151 --> 00:21:12,386
حضّر لي فنجان قهوة بدون سكر

337
00:21:12,420 --> 00:21:14,521
(لك ذلك أيها المحقق (فوجل

338
00:21:22,997 --> 00:21:24,998
الضابط (فوجل) من
الجيد رؤيتك ثانيًا

339
00:21:25,033 --> 00:21:27,634
من أنت؟

340
00:21:51,492 --> 00:21:53,660
لم أرى من هؤلاء
الآليين منذ سنين

341
00:21:54,562 --> 00:21:56,563
الأمر مثالي

342
00:21:56,598 --> 00:21:58,332
شرطيان من كومة الخرده

343
00:21:58,366 --> 00:22:01,301
سيكون الأمر مثير للشفقة
أكثر مما ظننت

344
00:22:01,336 --> 00:22:04,605
تلك النماذج التي إستبدلوني بها

345
00:22:06,608 --> 00:22:08,442
مُرعبة

346
00:22:08,476 --> 00:22:10,711
اذهب و سجل
كي نذهب

347
00:22:21,756 --> 00:22:24,024
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}تم إنتهاء التسجيل</i>

348
00:22:24,058 --> 00:22:25,926
مرحبًا أيها الآلي

349
00:22:25,960 --> 00:22:28,695
لا تسخر منا الآن

350
00:22:33,901 --> 00:22:35,302
(سيدي تم إختطاف المحقق (فوجل

351
00:22:35,336 --> 00:22:37,504
مولدونادو) يريد التحدث إليك)

352
00:22:37,538 --> 00:22:38,939
رفيقه الآلي قد تدمر

353
00:22:39,173 --> 00:22:41,208
هذا كل ما إستطعنا إستخلاصه منه

354
00:22:41,242 --> 00:22:42,442
طبقًا للأقنعة

355
00:22:42,476 --> 00:22:45,812
إنهم نفس الرجال من
عملية سطو الشاحنة

356
00:22:45,847 --> 00:22:48,114
تشك أيضًا في (كاونتي)؟

357
00:22:50,351 --> 00:22:52,919
عصابتك قتلت 4 حراس

358
00:22:52,954 --> 00:22:54,554
و الآن إختطفوا شرطي

359
00:22:54,589 --> 00:22:57,390
أين هو؟

360
00:22:58,860 --> 00:23:02,062
هل إختطفوه لأننا قبضنا عليك؟

361
00:23:05,833 --> 00:23:07,801
أتعلم ما هذا؟

362
00:23:07,835 --> 00:23:08,969
هذا ملف إحتجازك

363
00:23:09,003 --> 00:23:12,873
يصف حالتك عندما قبضنا عليك

364
00:23:12,907 --> 00:23:15,075
... والآن

365
00:23:15,109 --> 00:23:18,211
ماذا تفعلون بحمض نووي للبرمجة؟

366
00:23:19,113 --> 00:23:21,348
ما فائدة الحمض (مايكلون ريد)؟

367
00:23:29,257 --> 00:23:31,701
أنظر، المشتبه به
لديه جرح فوق عينه

368
00:23:31,805 --> 00:23:33,126
لا أعرف كيف حصل على ذلك ...

369
00:23:33,160 --> 00:23:36,828
أضف هذا وعليك أن تسرع
"وتدون "ضرس مفقود

370
00:23:36,898 --> 00:23:39,199
هناك طرق أخرى أيها المحقق

371
00:23:39,233 --> 00:23:42,936
أنا من يستجوب هذا
الرجل وليس أنت

372
00:23:45,273 --> 00:23:47,207
... والآن

373
00:23:48,309 --> 00:23:53,806
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}فشل في النظام
مطلوب معايير الإكتمال</i>

374
00:23:53,915 --> 00:23:56,483
... فشل في

375
00:24:00,288 --> 00:24:01,821
لقد أطلقت النار على نفسك

376
00:24:02,723 --> 00:24:07,058
ربما أمر جنوني هذا الصباح، وربما
أمر نسيه الأطباء في المقاطعة

377
00:24:07,128 --> 00:24:10,702
ولكن مسار الرصاصة التي
أصابتك والعلامات التي على جلدك

378
00:24:10,731 --> 00:24:14,831
حتماً لا يوجد فرصة أنك أصبت من
أي مسدس آخر عدا مسدسك

379
00:24:18,839 --> 00:24:21,374
أهذا صحيح؟

380
00:24:25,379 --> 00:24:29,581
أنت لا تعرف من أعمل لصالحهم -
ثق بي، أعرفهم -

381
00:24:29,617 --> 00:24:33,714
أريد الإبتعاد عنهم بقدر المستطاع
لأنه لا يوجد فرار منهم

382
00:24:33,887 --> 00:24:36,723
أنظر، بوسعنا مساعدتك وتأمينك
ولكن يجب أن تعطينا معلومات

383
00:24:36,757 --> 00:24:38,558
كلا، لست بأمان هنا
أو في أي مكان

384
00:24:38,592 --> 00:24:40,800
سنضعك في مكان
مؤمن تحت حراسة مشددة

385
00:24:40,894 --> 00:24:42,595
ولن يعثر عليك أحد
ولكن يجب أن تتحدث

386
00:24:42,630 --> 00:24:45,131
يجب أن أكون بمكانٍ آمن

387
00:24:45,166 --> 00:24:47,133
إذن أين المحقق (فوغل)؟

388
00:24:47,168 --> 00:24:50,403
ما العنوان؟

389
00:24:51,939 --> 00:24:55,542
شارع (غراند 325)، الشقة رقم 6

390
00:25:01,883 --> 00:25:06,007
لا ترغب بأن أخبرك بهذا ولكنك
تخطيت الحقوق المدنية لهذا الرجل

391
00:25:06,087 --> 00:25:08,222
ممتاز، حصلت على
آلي ذو قلب حنون

392
00:25:08,256 --> 00:25:10,090
أنظر، لا أكترث
بأي برنامج تُدار به

393
00:25:10,125 --> 00:25:13,725
ستقوم بتسليم تقرير عما حدث
هناك، وتقوم بالكذب تحت أي مسمى

394
00:25:13,762 --> 00:25:15,429
أيها المحقق، إن كنت
سأبلغ عن أي شيء

395
00:25:15,463 --> 00:25:19,166
سيكون لأنني قررت
ما أبلغ عنه

396
00:25:29,477 --> 00:25:31,611
أشعر بتوعك

397
00:25:32,980 --> 00:25:35,115
أود الذهاب للمرحاض

398
00:25:56,237 --> 00:25:58,071
<i>هل أنت بخير؟</i>

399
00:25:58,105 --> 00:25:59,305
<i>سأكون بخير</i>

400
00:26:23,364 --> 00:26:24,564
توقفوا

401
00:26:24,598 --> 00:26:26,199
قد تكون عبوة ناسفة

402
00:26:26,233 --> 00:26:27,567
ليتراجع البشر

403
00:26:27,601 --> 00:26:29,002
أخلوا المبنى

404
00:26:31,172 --> 00:26:36,076
"أيها النموذج "دي أر إن
توقف مكانك

405
00:26:46,821 --> 00:26:48,955
!أيها المحقق

406
00:26:55,763 --> 00:26:59,466
ما هي؟ -
ليست قنبلة -

407
00:26:59,500 --> 00:27:04,335
ذلك السلك يقود إلى مكان ما
هل أقودك للداخل؟

408
00:27:04,405 --> 00:27:05,839
لا أنصح بذلك يا سيدي

409
00:27:09,043 --> 00:27:10,877
لنذهب

410
00:27:33,701 --> 00:27:34,834
(فوغل)

411
00:27:34,869 --> 00:27:36,769
!النجدة

412
00:27:36,804 --> 00:27:38,171
إبق هادئًا

413
00:27:38,205 --> 00:27:39,772
!(ساعدني يا (كينيكس

414
00:27:39,807 --> 00:27:40,840
<i>!النجدة</i>

415
00:27:42,276 --> 00:27:44,744
<i>افعل أي شيء</i>

416
00:27:47,081 --> 00:27:50,748
زجاج ضد الرصاص
وقد أحكم غلقه

417
00:27:57,525 --> 00:28:00,308
باتل) تتحدث) -
أين أنتِ يا (باتل)؟ -

418
00:28:00,394 --> 00:28:02,868
في الطريق إلى منزل آمن
السجين معنا في السيارة

419
00:28:02,930 --> 00:28:04,397
حسنٌ، استديروا الأمر برمته فخ

420
00:28:05,599 --> 00:28:07,901
!(باتل)

421
00:28:12,840 --> 00:28:14,674
!كلا

422
00:28:25,967 --> 00:28:29,503
(الرقيب (باتل
وضابطان آخرين تم قتلهم

423
00:28:29,537 --> 00:28:32,105
وتم تدمير 3 آليين
وهرب المشتبه به

424
00:28:32,140 --> 00:28:35,042
إنه الوقت المناسب

425
00:28:43,284 --> 00:28:45,419
أنا آسف

426
00:28:58,366 --> 00:29:00,900
تقرير المشرحة بطيء للغاية

427
00:29:01,104 --> 00:29:03,070
أحضر صندوق المختبر وخذ
عينة من الدم وأرسلها

428
00:29:03,104 --> 00:29:06,506
لـ (رودي) من أجل التحليل ... -
لا داعي لصندوق المختبر -

429
00:29:20,221 --> 00:29:21,755
قمت بتحميل
المعلومات للتو

430
00:29:21,789 --> 00:29:23,990
و(رودي) سيحصل
على البيانات الآن

431
00:29:24,792 --> 00:29:28,929
لمَ هو؟
لماذا استهدفوا (فوغل)؟

432
00:29:37,739 --> 00:29:38,899
قم بمسح كل قضية
(عمل عليها (فوغل

433
00:29:39,606 --> 00:29:42,175
أي صلة بمجال التكنولوجيا الحيوية
أو العلوم أو الطب أو الحمض النووي

434
00:29:42,209 --> 00:29:44,310
أريد أن أراها ...

435
00:29:46,447 --> 00:29:51,248
لا أعرف إن يعني شيئًا
ولكن واحدة من هذه الملفات مفقود

436
00:29:51,285 --> 00:29:54,153
ملف القضية رقم 6663

437
00:29:54,188 --> 00:29:57,721
لقد اختفى من السجلات الداخلية
(مهلاً، أخبرني المحقق (فوغل

438
00:29:57,724 --> 00:29:59,924
أنه لا يستطيع الدخول
إلى مُلقنه هذا الصباح

439
00:30:00,193 --> 00:30:03,196
ربما من قان باختطافه
هو من مسح الملف

440
00:30:04,430 --> 00:30:07,298
لقد دخلوا إلى النظام بأكمله -
من يكونون؟ -

441
00:30:07,407 --> 00:30:09,268
أعثري على اي أحد بالأسفل
بوسعه إستعادة الملف

442
00:30:09,303 --> 00:30:11,270
في الحال

443
00:30:14,541 --> 00:30:16,476
... ما حاولت قوله

444
00:30:16,510 --> 00:30:18,578
أن شخص ما بالتحديد
وراء هذا الأمر

445
00:30:18,612 --> 00:30:19,645
من يكون؟

446
00:30:19,680 --> 00:30:21,614
عندما أحتاج لمساعدتك
سأطلب منك

447
00:30:27,921 --> 00:30:30,590
أتعرف ما هي مشكلتك؟ -
وقتي المفضل في اليوم -

448
00:30:30,624 --> 00:30:32,425
أن يسألني آلي
عن مشكلتي

449
00:30:32,459 --> 00:30:34,760
!ها هو يقول الكلمة مجددًا

450
00:30:34,795 --> 00:30:38,509
مشكلتك أنك لا تعرف نفسك
ولا تثق بأي أحد

451
00:30:38,628 --> 00:30:41,367
أهذه مشكلتي؟ -
أنا لا ألومك يا رجل -

452
00:30:41,401 --> 00:30:45,202
بعد كل ما مررت به، لو كنت
مكانك لمَ عرفت من أكون

453
00:30:45,238 --> 00:30:47,006
حسنٌ، آولاً توقف
"عن قول "رجل

454
00:30:47,040 --> 00:30:50,209
ثانيًا أنت لست مثلي -
ولست مثلهم -

455
00:30:50,244 --> 00:30:52,777
نماذج "إم إكس" تستند
إلى المنطق وتتنحى عن القانون

456
00:30:52,812 --> 00:30:56,013
لا يملكون إرادة حرة وتم
تصميمهم حتى لا يشعروا بشيء

457
00:30:56,083 --> 00:30:59,519
والآن لا يسعني القول أنني ولدت
أو كبرت في رحم وكان لدي طفولة

458
00:30:59,553 --> 00:31:05,122
ولكن تم صنعي كي أشعر
وأشعر مثلك تماماً

459
00:31:05,158 --> 00:31:06,592
:لقد قرأت ما كتبته

460
00:31:06,627 --> 00:31:09,101
إن لم يتركك الآليون"
كي ينقذوا آخرين

461
00:31:09,195 --> 00:31:11,564
كان من الممكن أن ينجو
رفيقك من الفخ حيًا

462
00:31:11,598 --> 00:31:15,534
وهذا الجزء قد يكون صحيحًا
ولكنني قرأت التقرير كله

463
00:31:15,768 --> 00:31:19,505
بعدما بدأ الكمين، قد تأخر الوقت
وكنت أنت من قادهم إليه

464
00:31:19,540 --> 00:31:23,142
لذا بوسعك أن تلوم
الآليين أو تلوم نفسك

465
00:31:23,176 --> 00:31:24,777
حسنٌ، أتعرف؟ -
"لست مثل النماذج "43 -

466
00:31:24,811 --> 00:31:28,212
لابد وأنك تعاني من عطل الآن
لمَ لا تقوم بإعادة تشغيل نفسك؟

467
00:31:28,407 --> 00:31:29,604
لا تحدثني هكذا، إن
كان هناك أحد به عُطل

468
00:31:29,709 --> 00:31:31,249
(فهو أنت يا (كينيكس -
أتعرف ماذا سأفعل؟ -

469
00:31:31,284 --> 00:31:33,619
سأتوقف عن الجدال مع قطعة
من السيلكون وألياف الكربون

470
00:31:35,055 --> 00:31:37,055
(أنا (كينيكس -
(أنا (رودي -

471
00:31:37,157 --> 00:31:40,600
كل رجال الشرطة في القسم
يجب أن يقوموا بالتطعيم الإلزامي

472
00:31:40,627 --> 00:31:42,995
والذي صمم في معامل
الشرطة لرجال الشرطة فقط

473
00:31:43,030 --> 00:31:45,631
تلك التطعميات من شأنها
أن تحافظ على آمانهم

474
00:31:45,665 --> 00:31:49,499
لتحميهم من الحرب البيولوجية
... والغازات ومسببات الأمراض وإلخ

475
00:31:49,509 --> 00:31:52,038
(لقد وجدنا (مايكلون ريد
(في دماء (فوغل

476
00:31:52,072 --> 00:31:54,006
مع حمض نووي مبرمج

477
00:31:54,041 --> 00:31:56,542
إنها تستهدف اللقاح مباشرة

478
00:31:56,577 --> 00:31:59,712
وكأنه تصيب مئات الأمراض
في نفس الوقت

479
00:31:59,746 --> 00:32:02,407
ثم يهيج الجهاز العصبي -
ماذا تقول يا (رودي)؟ -

480
00:32:02,482 --> 00:32:04,917
لهذا السبب كان
رد فعل جسمه هكذا

481
00:32:04,952 --> 00:32:06,953
ولهذا السبب مات ...

482
00:32:06,987 --> 00:32:09,922
(أعتقد أن المحقق (فوغل
كان مجرد فأر مختبر

483
00:32:09,957 --> 00:32:14,058
أياً كان من نواجههم -
يستهدفون الشرطيون -

484
00:32:20,033 --> 00:32:22,935
أين تذهب؟

485
00:32:22,970 --> 00:32:24,737
لا أستطيع أن
أدعك تفعل هذا

486
00:32:24,771 --> 00:32:25,771
لقد تماديت كثيرًا

487
00:32:25,806 --> 00:32:27,840
أنظر، الأمر لا يتعلق
بي الآن، حسنٌ؟

488
00:32:27,874 --> 00:32:30,977
شخص ما يقتل رجال الشرطة
والطريقة الوحيدة لنعثر عليه

489
00:32:31,011 --> 00:32:33,212
هو تذكر الناس الذين
يقومون بهذا

490
00:32:33,213 --> 00:32:39,001
(هذا ليس آمناً لك يا (جون -
ستفعل هذا وفي الحال -

491
00:32:48,327 --> 00:32:49,560
(كانوا متحضرين لنا يا (جون

492
00:32:49,595 --> 00:32:51,395
(كيف عرفت (إنسنديكات
أننا قادمون؟

493
00:32:51,430 --> 00:32:52,997
كيف عرفوا؟
كيف ... ؟

494
00:32:55,801 --> 00:32:58,336
!أنت، عد إلى هنا
... أنت محق

495
00:33:31,970 --> 00:33:33,704
أنا آسف للغاية

496
00:33:33,739 --> 00:33:34,972
لقد أخبرته أن
هذا خطير جدًا

497
00:33:35,007 --> 00:33:36,340
لم يكن هذا خطأك

498
00:33:49,154 --> 00:33:51,088
لقد استخدمت
شريحة تعقبيّ

499
00:33:51,123 --> 00:33:54,091
مالدونادو) تريدني)
أن أراقبك

500
00:33:54,126 --> 00:33:56,294
حسنٌ

501
00:34:01,133 --> 00:34:03,768
أنت محظوظ لحصولك على
الرفيق ذو القلب الحنون

502
00:34:18,617 --> 00:34:22,186
ماذا رأيت عندما
دخلت إلى هناك؟

503
00:34:31,029 --> 00:34:34,031
لقد رأيت شخصًا
كان قريباً لي

504
00:34:34,066 --> 00:34:40,171
شخص ما كان علي
أن لا أثق به

505
00:34:43,108 --> 00:34:46,310
أريد أن اقول ... حتى
... لو لم يكن حقيقًيا ولكن

506
00:34:49,081 --> 00:34:51,682
ولكنه حقيقة

507
00:34:54,853 --> 00:34:56,954
من كان يا (جون)؟

508
00:34:59,658 --> 00:35:01,792
إنها حبيبتي السابقة

509
00:35:03,128 --> 00:35:05,796
عندما أفقت من الغيبوبة، اختفت

510
00:35:09,701 --> 00:35:12,536
والآن أعرف السبب

511
00:35:14,872 --> 00:35:18,973
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}فشل في المعالجة
مطلوب إكمال المعايرة</i>

512
00:35:18,976 --> 00:35:21,044
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}فشل في المعالجة
مطلوب إكمال المعايرة</i>

513
00:35:21,078 --> 00:35:24,745
لدي حل هذا -
ماذا؟ -

514
00:35:24,815 --> 00:35:28,116
هل تصدر صوتاً بعض الأحيان؟
فلدي حل لهذا

515
00:35:28,152 --> 00:35:29,619
زيت الزيتون

516
00:35:29,653 --> 00:35:31,421
زيت الزيتون؟

517
00:35:31,455 --> 00:35:33,790
أجل يا صاح، ضعه
في المفاصل مباشرة

518
00:35:33,824 --> 00:35:34,958
زيت الزيتون؟

519
00:35:34,992 --> 00:35:36,960
ستشكرني على هذا

520
00:35:43,834 --> 00:35:46,402
... أفترض أنني

521
00:35:46,437 --> 00:35:50,073
علي أن أعترف أنك
أنقذت حياتي

522
00:35:53,711 --> 00:35:55,678
لا داعي لهذا

523
00:35:55,713 --> 00:35:58,081
لقد فعلت هذا لأنك
سبيلي الوحيد

524
00:35:58,115 --> 00:35:59,949
وبدونك فأنا خارج الخدمة

525
00:35:59,984 --> 00:36:02,385
أنت محظوظ لأنني
أردت أن أغدو شرطيًا

526
00:36:07,892 --> 00:36:13,227
(أنت لا تشببهم، نماذج (إم إكس
لا أعرف السبب ولكنك لست مثلهم

527
00:36:13,264 --> 00:36:15,498
سأقبل هذا كنوع من الإطراء

528
00:36:15,533 --> 00:36:18,001
عليك ذلك

529
00:36:21,505 --> 00:36:24,574
نماذج (إم إكس) تعتمد
على أنظمة الحساب الأولى

530
00:36:24,608 --> 00:36:27,477
وليس لديهم أي حدس
أو كما تقول، بدون روح

531
00:36:27,511 --> 00:36:31,281
وبالنسبة لهم، الخبرة
والذكريات مجرد معلومات مسجلة

532
00:36:31,315 --> 00:36:36,650
أما نماذجي فصممت كي
تقوم بالاستنتاجات والدلائل

533
00:36:36,754 --> 00:36:39,522
الإجابة هي "فوغل"، صحيح؟

534
00:36:39,557 --> 00:36:42,825
من كان يستهدفه
ما الثمن من هذا؟

535
00:36:42,860 --> 00:36:44,394
أجل

536
00:36:44,428 --> 00:36:46,629
والشاهد الوحيد الذي
لدينا هو الرفيق الآلي له

537
00:36:46,664 --> 00:36:48,464
والذي تم تفجيره
(عندما اختطفوا (فوغل

538
00:36:48,499 --> 00:36:50,500
أجل، (رودي) قال أن
جهازه العصبي احترق تماماً

539
00:36:50,534 --> 00:36:52,502
لا قيمة له طبقاً
لنموذج آخر مثله

540
00:36:52,536 --> 00:36:54,737
لا يستطيع أن يجمع كل
شيء كي يعطي شيء منطقي

541
00:36:54,772 --> 00:36:56,973
ولكن بوسعك القيام
بتلك الرابطة

542
00:36:57,007 --> 00:37:02,341
إن قمنا بنقل ذاكرة الآلي أو أياً
كان ما تبقى منها إليك

543
00:37:02,379 --> 00:37:04,914
بوسعك وصلهم سويًا ...

544
00:37:04,949 --> 00:37:07,383
إنه يستحق المحاولة
أيها المحقق

545
00:37:07,418 --> 00:37:08,618
!الحساب من فضلك

546
00:37:52,730 --> 00:37:55,365
أنا في الذاكرة
الإحتياطية الآن

547
00:37:59,970 --> 00:38:03,138
توقفوا وسأتراجع -
قهوة ... سُكر -

548
00:38:05,242 --> 00:38:08,500
<i>(أيها الضابط (فوغل
سعيد برؤيتك مجددًا</i>

549
00:38:08,704 --> 00:38:09,946
<i>من أنت؟</i>

550
00:38:09,980 --> 00:38:14,102
منذ بضعة سنوات، قمت بالتحفظ
على بعض الأدلة لا تنتمي إليك

551
00:38:14,218 --> 00:38:16,185
قد تتذكرها في
القضية رقم 6663

552
00:38:16,220 --> 00:38:19,088
لا؟

553
00:38:19,123 --> 00:38:20,823
حسنٌ، دائرتك كانت
كريمة بما يكفي

554
00:38:20,858 --> 00:38:22,592
كي تحتفظ بالدليل
ولكن الليلة

555
00:38:22,626 --> 00:38:28,661
سنستعيدها ...
وستساعدنا على فعل هذا

556
00:38:31,702 --> 00:38:34,804
لدينا شيء يُريدونه

557
00:38:34,838 --> 00:38:36,478
أيها الكابتن، يجب
أن نغلق المكان

558
00:38:36,507 --> 00:38:38,940
ماذا يحدث؟ -
سيقومون بضربنا الليلة -

559
00:38:38,942 --> 00:38:40,476
إنه يسعون وراء شيء
في غرفة الأدلة

560
00:38:45,616 --> 00:38:48,785
شغلها وإقض
(على كل نماذج (إم إكس

561
00:39:21,045 --> 00:39:22,212
!إنهم على السقف

562
00:39:22,246 --> 00:39:23,980
هيّا الآن
!اذهبوا

563
00:39:24,715 --> 00:39:27,283
<i>أخلوا المبنى</i>

564
00:39:31,121 --> 00:39:32,922
<i>أخلوا المبنى</i>

565
00:39:32,956 --> 00:39:34,857
لماذا تعطلوا جميعاً عدا أنت؟

566
00:39:34,892 --> 00:39:37,860
إنهم يعملون على
تردد مختلف عن تردديّ

567
00:39:37,895 --> 00:39:39,996
بعض الأحيان التكنولوجيا
الحديثة قد تكون أسوأ

568
00:39:40,597 --> 00:39:41,964
هيّا

569
00:39:52,409 --> 00:39:54,777
افتحوا الصمامات

570
00:42:01,772 --> 00:42:03,839
سيتحتم علينا فرز
كل قطعة يدويًا

571
00:42:03,874 --> 00:42:06,742
لا نعرف حتى عما نبحث -
نعرف أنه هنا -

572
00:42:06,777 --> 00:42:10,944
ونعرف أنه ذو قيمة لأنهم عقدوا النية
على قتل الكثير من الشرطة ليحصلوا عليه

573
00:42:11,014 --> 00:42:15,482
لابد من وجود طريقة ما لإستعادة
ملفات الأدلة التي تم مسحها

574
00:42:15,519 --> 00:42:19,955
لقد حاولت ولكن التلف كان كبيرًا

575
00:42:22,392 --> 00:42:27,804
سأستمر في المحاولة -
شكراً يا رجل -

576
00:42:48,552 --> 00:42:51,020
... انهض

577
00:42:51,054 --> 00:42:53,723
وقم بالعد ...

578
00:42:55,826 --> 00:42:57,793
ابتعد عن المتاعب

579
00:42:57,828 --> 00:43:02,665
كان والدك ليحب هذا المكان

580
00:43:02,699 --> 00:43:05,668
لا أطيق الإنتظار
كي أعود إليك

581
00:43:05,702 --> 00:43:08,170
أعرف أن علي الإنتظار
... أسبوع آخر ولكن

582
00:43:08,205 --> 00:43:12,842
ولكنني أتمنى أن
تكون هنا معي

583
00:43:20,484 --> 00:43:22,685
(سنعثر عليها يا (جون

584
00:43:31,895 --> 00:43:34,663
إن لم تعد إلينا

585
00:43:36,666 --> 00:43:39,401
لقد أنقذت الكثير من الأرواح

586
00:43:41,838 --> 00:43:44,740
شكراً لكِ

587
00:43:44,775 --> 00:43:48,043
شكراً على الإصرار

588
00:43:55,018 --> 00:44:00,607
فلتعلمي، قمت بتفقد
(سجل (دوريان

589
00:44:00,690 --> 00:44:03,025
ليس معظمه محجوبًا
ولكن عرفت أنه أنتِ

590
00:44:03,059 --> 00:44:07,630
من طلبه من أجلي، لماذا؟ -
نموذج (دي أر إن) مناسب لك -

591
00:44:11,268 --> 00:44:15,504
لم تجيبي على
(سؤالي يا (ساندرا

592
00:44:15,539 --> 00:44:17,072
لمَ (دوريان)؟

593
00:44:17,107 --> 00:44:22,111
لأنه مميز مثلك تماماً

594
00:44:22,145 --> 00:44:23,579
أراك لاحقًا

595
00:44:32,189 --> 00:44:35,691
أرى أنك تريد
الصمت أيها المحقق؟

596
00:44:39,663 --> 00:44:41,897
ليس ضروريًا

597
00:44:44,835 --> 00:44:47,102
(نادني بـ(جون

