1
00:00:02,356 --> 00:00:04,356
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"العام 2048"</i>

2
00:00:04,358 --> 00:00:07,159
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}التطور التكنولوجي لم"</i>
<i>"يعد يمكن السيطرة عليه</i>

3
00:00:07,161 --> 00:00:11,764
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}تطورات خطيرة غيّرت"
".الساحة الإجرامية للأبد</i>

4
00:00:11,766 --> 00:00:15,034
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"لم تكن الشرطة مستعدة"</i>

5
00:00:15,036 --> 00:00:17,436
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}منظمة تطبيق القانون كافحت"
هذا الفساد</i>

6
00:00:17,438 --> 00:00:21,039
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"بإستراتيجية دفاع جديدة</i>

7
00:00:21,041 --> 00:00:24,142
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"ولكن ليسوا جميعًا سواسية"</i>

8
00:00:26,446 --> 00:00:29,781
<i>الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن"
".يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان</i>

9
00:00:29,783 --> 00:00:32,184
<i>إعتمد هذا المشروع على"
".برنامج يُدعى الروح الإصطناعية</i>

10
00:00:32,186 --> 00:00:33,452
".تلك كانت أحد الأفكار الجنونية

11
00:00:33,454 --> 00:00:35,320
سأقودك للداخل -
هيّا بنا -

12
00:00:35,322 --> 00:00:37,055
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&} ... والآن كل رجال الشرطة"</i>

13
00:00:37,057 --> 00:00:39,791
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&} ... البشر والآليين سويًا ... </i>

14
00:00:39,793 --> 00:00:42,093
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}يخوضوا الحرب"</i>
<i>"لحمايتنا جميعًا</i>

15
00:00:42,094 --> 00:00:44,094
<b>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}‘‘شِــبــه إنــســان’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘أنــت هــنــا’’</b>

16
00:01:05,416 --> 00:01:06,650
أنت، مهلاً، المحل لازال مغلق

17
00:01:06,652 --> 00:01:07,918
!يجب أن تسمح لي بالدخول، أرجوك

18
00:01:07,920 --> 00:01:09,919
!بعد 10 دقائق

19
00:01:11,255 --> 00:01:12,655
أنت، ما خطبك؟

20
00:01:22,234 --> 00:01:24,400
مهلاً، قف مكانك بالحال

21
00:01:30,306 --> 00:01:31,841
!مهلاً

22
00:01:31,843 --> 00:01:33,843
مهلاً، مهلاً

23
00:01:35,812 --> 00:01:39,649
سيدي، تعال هنا

24
00:01:39,651 --> 00:01:41,517
... سيدي، انا سأقول هذا مرة واحدة -
!لا، أرجوك -

25
00:01:41,519 --> 00:01:42,917
!سيدي -
!أرجوك. إنهم سوف ... سيعثرون على -

26
00:01:42,919 --> 00:01:44,419
من تقصد؟ -
!إنهم يعرفون مكاني -

27
00:01:44,421 --> 00:01:45,820
!اهدأ -
!سيقوموا بقتلي -

28
00:01:45,822 --> 00:01:47,523
!أنت لا تفهم -
اهدأ، سيدي -

29
00:02:00,703 --> 00:02:02,383
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}رجاءً استمتعوا بالمشروبات الساخنة</i></font>
{\pos(195،110)}"الأمور قد تصبح أسوء دائماً"
"التعامل مع الغضب"

30
00:02:03,472 --> 00:02:07,208
عندما جئت لرؤيتي
قبل ستة أشهر

31
00:02:07,210 --> 00:02:09,744
كانت عواطفك مليئة بالكراهية

32
00:02:09,746 --> 00:02:12,313
كنت هاج و محبط

33
00:02:12,315 --> 00:02:14,849
دائماً الإشمئزاز من جيرانك

34
00:02:14,851 --> 00:02:15,849
من زملائك بالعمل

35
00:02:15,851 --> 00:02:16,950
من حكومتنا

36
00:02:16,952 --> 00:02:18,952
... و لكن اليوم

37
00:02:18,954 --> 00:02:20,888
أنت شخص مختلف

38
00:02:22,491 --> 00:02:24,559
و أنا فخورة جداً

39
00:02:24,561 --> 00:02:25,926
بما وصلت له

40
00:02:27,896 --> 00:02:31,232
يالا هذه المضيعة التامة لوقتي

41
00:02:33,501 --> 00:02:35,268
لا يمكن أن أشعر بما هو أسوء

42
00:02:35,270 --> 00:02:36,670
و لا أشعر بأي تحسن

43
00:02:36,672 --> 00:02:39,372
أنا أكره الجميع بنفس الدرجة

44
00:02:39,374 --> 00:02:41,641
فى الواقع، أعتقد أنك أكثر شخص أكرهه

45
00:02:41,643 --> 00:02:42,776
حسناً

46
00:02:42,778 --> 00:02:43,777
... "لكن، "جيم

47
00:02:43,779 --> 00:02:44,878
إستمع لنفسك

48
00:02:44,880 --> 00:02:45,946
إستمع لكلماتك

49
00:02:45,948 --> 00:02:48,781
قبل شهرين، كنت لتعبر
عن هذا الغضب جسدياً

50
00:02:48,783 --> 00:02:51,918
الآن، تعبر عنه بالكلام

51
00:02:51,920 --> 00:02:54,254
عندما أنزع هذه الضمادات اللعينة

52
00:02:54,256 --> 00:02:55,955
سأعود للغضب الجسدي مرة آخري

53
00:02:55,957 --> 00:02:57,524
حسناً، يجب أن تكون فخوراً بنفسك

54
00:02:57,526 --> 00:02:59,659
حسنا، جون. ماذا عنك؟

55
00:02:59,661 --> 00:03:00,927
كيف تشعر؟

56
00:03:00,929 --> 00:03:02,762
بأفضل حال، ايتها الطبيبة

57
00:03:02,764 --> 00:03:04,264
حقا؟ -
نعم -

58
00:03:04,266 --> 00:03:05,664
أنا بخير، حقاً

59
00:03:05,666 --> 00:03:07,600
لا أريد تشجيع شعورك بالغضب

60
00:03:07,602 --> 00:03:09,736
و لكني ايضاً لا أريدك
أن تقوم بإخفاء مشاعرك

61
00:03:09,738 --> 00:03:12,638
... عنا ... و الأهم

62
00:03:12,640 --> 00:03:13,639
عن نفسك ...

63
00:03:13,641 --> 00:03:14,874
لا، ... آآآ ... إنظري

64
00:03:14,876 --> 00:03:16,475
أنا أول من وافق، أتعلمي؟

65
00:03:16,477 --> 00:03:18,745
أن نتشارك المشاعر

66
00:03:18,747 --> 00:03:20,412
... آآآآ ... و لكني

67
00:03:20,414 --> 00:03:21,413
أشعر بخير

68
00:03:21,415 --> 00:03:22,514
ماذا يمكنني أن أقول؟

69
00:03:22,516 --> 00:03:23,682
... "جون"

70
00:03:23,684 --> 00:03:26,385
صديقتك الحميمة لم تتخلي فقط عنك

71
00:03:26,387 --> 00:03:29,221
و لكنها أيضاً، كانت تعمل سراً لصالح واحدة -
نعم -

72
00:03:29,223 --> 00:03:31,357
من أسوء المنظمات الإجرامية
سمعة فى هذه المدينة

73
00:03:31,359 --> 00:03:32,924
نفس المنظمة التي أستهدفت

74
00:03:32,926 --> 00:03:34,526
... و قتلت فريقك بالكامل

75
00:03:34,528 --> 00:03:37,229
فى معركة بالأسلحة النارية
و تركتك للموت

76
00:03:37,231 --> 00:03:38,230
و في نهاية المطاف

77
00:03:38,232 --> 00:03:40,431
أصبحت بساق صناعية

78
00:03:40,433 --> 00:03:42,500
ومع ذلك، و من خلال الجلسات السابقة

79
00:03:42,502 --> 00:03:44,402
و فى القليل الذى أخبرتنا به عنك

80
00:03:44,404 --> 00:03:46,604
... كنت دائم القول

81
00:03:46,606 --> 00:03:48,506
أنه لا يوجد لديك مشاكل

82
00:03:48,508 --> 00:03:50,708
و أنك ... تشعر بخير؟

83
00:03:50,710 --> 00:03:53,711
هل أنت حقاً، صدقاً تقول

84
00:03:53,713 --> 00:03:54,779
أنك صادق؟

85
00:03:54,781 --> 00:03:56,514
انظري، ايتها الطبيبة

86
00:03:56,516 --> 00:03:57,882
نحن جميعاً، نصادف المطبات على الطريق

87
00:03:57,884 --> 00:03:58,949
أتعلمي؟

88
00:03:58,951 --> 00:04:00,985
الجميع يصطدم بالمطبات الصناعية، صحيح؟

89
00:04:00,987 --> 00:04:02,320
الشئ المهم هو

90
00:04:02,322 --> 00:04:03,721
لازلت بصحتي، أتعلمي؟

91
00:04:03,723 --> 00:04:05,456
عندي وظيفتي

92
00:04:05,458 --> 00:04:06,924
حصلت على ساق صناعية جديدة

93
00:04:06,926 --> 00:04:09,661
لا يزال يمكنني أن ... تعلمي

94
00:04:09,663 --> 00:04:12,462
... سأتحدث نسبياً

95
00:04:12,464 --> 00:04:14,899
أعني، انا لست مثل ... مثل "مارتي" هناك

96
00:04:14,901 --> 00:04:16,733
"أعني، لا، لا اقصد الإهانة يا "مارتي

97
00:04:16,735 --> 00:04:17,935
إذا ما كنت مكانك

98
00:04:17,937 --> 00:04:19,970
... يا رجل، أنا أقول لك، كنت سـ

99
00:04:19,972 --> 00:04:21,872
كنت سأقوم ... (بقتل نفسي)، أتعلم؟

100
00:04:21,874 --> 00:04:24,341
كل أسبوع، اتي إلى هنا
... و انا أفكر "يا إلهي

101
00:04:24,343 --> 00:04:25,509
هل سيكون "مارتي" هنا؟

102
00:04:25,511 --> 00:04:27,211
و ها أنت ذا. اسبوعاً تلو الأخر

103
00:04:27,213 --> 00:04:28,412
!تهانينا

104
00:04:28,414 --> 00:04:30,514
أنا كنت سأحصل على الطلاق
سأترك الكلب

105
00:04:30,516 --> 00:04:32,683
و كنت سأبقي بعيداً عن
زبدة الفول السوداني

106
00:04:32,685 --> 00:04:34,484
بمنتهي البساطة، حقاً

107
00:04:34,486 --> 00:04:35,485
أنا بخير

108
00:04:35,487 --> 00:04:36,953
حقاً أنا بخير، أتعلمي؟

109
00:04:36,955 --> 00:04:39,856
ماذا عنك ... "إينل"؟

110
00:04:39,858 --> 00:04:40,890
أأنت بخير؟

111
00:04:40,892 --> 00:04:41,891
"إنه "أنيل

112
00:04:41,893 --> 00:04:43,627
حسناً، صحيح

113
00:04:47,322 --> 00:04:48,355
"مرحباً، ايها السيد "ودود

114
00:04:48,357 --> 00:04:49,690
كيف كان فصل الغضب 101؟

115
00:04:49,692 --> 00:04:51,225
أدعوني بذلك الأسم مرة أخري و أقسم

116
00:04:51,227 --> 00:04:53,227
أنى سأقوم بركلك بقدمي فى وجهك

117
00:04:53,229 --> 00:04:55,329
من الواضح، أنه كان جيد

118
00:05:06,341 --> 00:05:07,541
"المحقق "كينيكس

119
00:05:07,543 --> 00:05:09,209
هذا التقرير المبدئي

120
00:05:09,211 --> 00:05:10,544
المحقق "بول" هناك بالأعلي، يا سيدي

121
00:05:10,546 --> 00:05:12,613
للأسف لا يوجد ما يمكننا
فعله حيال وجوده

122
00:05:15,617 --> 00:05:17,383
: اسم الضحية
"أنطون كروس"

123
00:05:17,385 --> 00:05:18,751
كان يعيش فى مرتفعات البحيرة

124
00:05:18,753 --> 00:05:21,688
طلق ناري وحيد، بالجزء العلوي

125
00:05:21,690 --> 00:05:23,156
ذات عيار كبير

126
00:05:23,158 --> 00:05:25,692
ماذا لديك؟

127
00:05:25,694 --> 00:05:28,228
يبدو انه تم إطلاق 3 طلقات

128
00:05:28,230 --> 00:05:29,562
"واحدة من خلال الكوة "السقف

129
00:05:29,564 --> 00:05:30,831
و واحدة من خلال جريدة ذلك الرجل

130
00:05:30,833 --> 00:05:32,199
و الأخيرة، أصابت السيد "محظوظ" هنا

131
00:05:32,201 --> 00:05:34,200
و التي تفتت على الحائط

132
00:05:34,202 --> 00:05:36,636
ضابط الآمن، قال انه كان يركض

133
00:05:36,638 --> 00:05:38,705
و قاموا بإيقافه على الرصيف

134
00:05:38,707 --> 00:05:40,640
كان يتحرك و يقول لهم
"انهم سيقتلوه"

135
00:05:40,642 --> 00:05:42,575
ثلاث طلقات و لم يري احد من يطلقها؟

136
00:05:42,577 --> 00:05:43,576
صحيح

137
00:05:43,578 --> 00:05:45,345
و لم نجد الإ رصاصة واحدة فقط

138
00:05:45,347 --> 00:05:46,346
رصاصة واحدة؟

139
00:05:46,348 --> 00:05:50,316
من الممكن ان تكون طلقة واحدة
هي المسئولة عن هذه الإصابات الثلاثة

140
00:05:50,318 --> 00:05:52,584
إذا أطلقت من زاوية مثالية

141
00:05:52,586 --> 00:05:54,586
و كان طول مسارها ثابت

142
00:05:54,588 --> 00:05:56,222
فيمكن ان تدخل من خلال الكوة

143
00:05:56,224 --> 00:05:58,490
فتخترق الجريدة مرتدة بعكس
اتجاه الحائط لترتد من على الأرض

144
00:05:58,492 --> 00:06:00,759
لتخترق منتصف صدر الضحية

145
00:06:03,380 --> 00:06:05,447
دعني أستوضح الأمر

146
00:06:05,449 --> 00:06:07,482
أنت تقترح ان رصاصة واحدة

147
00:06:07,484 --> 00:06:08,617
جاءت من السقف

148
00:06:08,619 --> 00:06:10,351
أرتدت و غيرت طريقها

149
00:06:10,353 --> 00:06:11,720
من وسط المحطة، و بعد ذلك

150
00:06:11,722 --> 00:06:14,523
بأعجوبة تصيب هذا الرجل بمربع فى صدره

151
00:06:14,525 --> 00:06:16,725
الذي كان، وفقا لشهود عيان

152
00:06:16,727 --> 00:06:18,460
يتحرك، و يصرخ

153
00:06:18,462 --> 00:06:20,361
"سيقتلوني؟"

154
00:06:20,363 --> 00:06:22,597
أنه احتمال وارد

155
00:06:22,599 --> 00:06:25,233
هناك فرصة 004، ? أن مطلق النار

156
00:06:25,235 --> 00:06:27,535
قد أستغل الرياح الصباحية و كانت
بإتجاه شمال غربي بسرعة 5 م/ س

157
00:06:27,537 --> 00:06:29,404
و هذا يُنتج زيادة لسرعة الطلقة

158
00:06:29,406 --> 00:06:30,671
حتي إصطدامها بالكوة

159
00:06:30,673 --> 00:06:32,506
الأمر الذى من شأنه أن يغير مسارها

160
00:06:32,508 --> 00:06:34,875
بعدها ستزيد سرعة الرصاصة مرة آخري
نظراً لمكيفات الهواء بالمحطة

161
00:06:34,877 --> 00:06:42,516
و نظراً لتغير درجة الحرارة، الرصاصة يحدث لها
جمود نوعي، و لإصطدامها تتفت إلى هذه الأجزاء

162
00:06:43,886 --> 00:06:45,619
يبدو الأمر منطقياً لي

163
00:06:49,524 --> 00:06:51,291
ما رأيك؟

164
00:06:51,293 --> 00:06:52,560
هذه ليست الإ نظرة أولية بالتأكيد

165
00:06:52,562 --> 00:06:56,830
ولكن يبدو أن هناك بقايا
من الكوة و الجريدة فقط

166
00:06:56,832 --> 00:06:59,366
و لا يوجد اثر للإصطدام بالأرض

167
00:06:59,368 --> 00:07:01,634
مما يجعل احتمالية الإرتداد
أمر غير وارد الحدوث

168
00:07:01,636 --> 00:07:02,702
"المحقق "كينيكس

169
00:07:02,704 --> 00:07:05,339
أقدر بحثك عن أكثر من سيناريو

170
00:07:05,341 --> 00:07:06,573
لكيفية حدوث هذه الجريمة

171
00:07:06,575 --> 00:07:07,907
و أتفهم ان شريكك يحاول مساعدتك

172
00:07:07,909 --> 00:07:09,843
ومع ذلك، يجب أن أذكرك

173
00:07:09,845 --> 00:07:11,244
"أن شريكك من فئة "دي أر إن

174
00:07:11,246 --> 00:07:12,579
... و تم التوقف

175
00:07:12,581 --> 00:07:14,447
رجاءً، أكمل

176
00:07:14,449 --> 00:07:16,449
اذا نظرت هنا، يبدو أن هناك

177
00:07:16,451 --> 00:07:18,250
نوعا ماً من الدوائر
و الذى كان جزء من الطلقة

178
00:07:18,252 --> 00:07:21,721
حالياً، لا يمكننا التاكد
حتي نقوم بفحص كامل

179
00:07:21,723 --> 00:07:24,791
ولكن هذه العلامات لا تبدو وكأنها
خدوش تحدث من إصابة طلقة للحائط

180
00:07:24,793 --> 00:07:26,659
المحقق "كينيكس" مرة آخري
الـ "دى أر إن" خاصتك ردئ

181
00:07:26,661 --> 00:07:30,229
قدرته الحاسوبية 18 مليار تيرا هيرتز أقل من قدرتي -
هذا ليس شئ تشاهده كل يوم -

182
00:07:30,231 --> 00:07:31,464
... علاوة على ذلك، أعتقد حقاً -

183
00:07:31,466 --> 00:07:32,798
... أن الرصاصة الواحدة ... -
... انه لا يملك القدرة على -

184
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
سببت كل هذا الأضرار -
على ترشيد وتحليل أو استنتاج ... -

185
00:07:34,202 --> 00:07:35,734
و لم تكن الطلقة مرتدة -
ذكائه الإصطناعي ليس مثلي -

186
00:07:35,736 --> 00:07:37,403
... كما أقترح -
... و بهذه الطريقة انت تقلل قدرتك فى القبض على -

187
00:07:37,405 --> 00:07:39,338
"الـ "إم إكس" الخاص بـ "بول -
المجرم بسبب آلي عتيق -

188
00:07:39,340 --> 00:07:41,340
أنت تستمر بالإستماع
لآلي خرج من الخدمة

189
00:07:41,342 --> 00:07:43,342
معتقداً بنظريات غير مرتبطة و منطقية

190
00:07:43,344 --> 00:07:44,510
من شريك عتيق

191
00:07:44,512 --> 00:07:49,345
إذا كنت ترغب، يمكنني تقديم طلب
"إستبداله بشريك من فئه الـ "إم إكس

192
00:07:55,698 --> 00:07:57,232
هل أنت مجنون؟

193
00:07:57,234 --> 00:07:58,233
... لا يمكنك سحب سلاحك

194
00:07:58,235 --> 00:08:01,269
ناهيك عن إطلاقه في مكان عام

195
00:08:01,271 --> 00:08:02,836
!إلا إذا كنت معرضاً للخطر

196
00:08:02,838 --> 00:08:05,172
لا تطلق النار؟
من يهتم لإطلاقه الرصاص؟

197
00:08:05,174 --> 00:08:07,007
لقد أطلقه على الـ "إم إكس" خاصتي

198
00:08:07,009 --> 00:08:09,277
هيا، منذ متي و أنت تهتم لأمر الـ "إم إكس"؟

199
00:08:09,279 --> 00:08:11,779
"ماذا لو أنني وضعت رصاصة في رأس "دوريان

200
00:08:11,781 --> 00:08:13,247
مهلاً، توقفوا -
"إياك حتي و النظر لـ "دوريان -

201
00:08:13,249 --> 00:08:16,083
لا أحد يطلق النار على
أى من ضباط الشرطة

202
00:08:16,085 --> 00:08:17,251
دعيني أوضح لك شيئاً

203
00:08:17,253 --> 00:08:19,052
أنا ضابط شرطة

204
00:08:19,054 --> 00:08:20,187
أنت ضابطة شرطة

205
00:08:20,189 --> 00:08:21,889
وبقدر ما يؤلمني أن أقول هذا، و لكن

206
00:08:21,891 --> 00:08:24,291
ريتشارد" ضابط شرطة"

207
00:08:24,293 --> 00:08:26,593
الآن، يمكنك إلباس كل تلك
الألآت لتبدو مثل الشرطة

208
00:08:26,595 --> 00:08:28,796
يمكنك برمجتهم لقيادة سيارة

209
00:08:28,798 --> 00:08:30,630
و إطلاق النار كشرطة

210
00:08:30,632 --> 00:08:32,966
و لكنهم ليسوا شرطة

211
00:08:32,968 --> 00:08:34,801
إنهم صيادي الرصاص
"بمعني انهم اول ما يدخل للمكان"

212
00:08:34,803 --> 00:08:38,070
و إذا كنتِ ستجبريني
على العمل مع آلي مختل

213
00:08:38,072 --> 00:08:39,372
سأقوم بالتخلص منه

214
00:08:39,374 --> 00:08:43,777
بنفس درجة رحمة
المحمصة لخبزي

215
00:08:43,779 --> 00:08:45,345
جون" لا أعرف ماذا أفعل معك؟"

216
00:08:45,347 --> 00:08:46,946
يمكنني أعطاك قائمة بالأشياء
التي قد افعلها به

217
00:08:46,948 --> 00:08:48,047
ريتشارد"، أترك هذا الأمر لي"

218
00:08:50,918 --> 00:08:56,155
من الأفضل لك ان تتوخي الحذر، و كذلك شريكك
"الترجمة الحرفية أحرس مؤخرتك"

219
00:08:56,157 --> 00:09:00,059
ريتشارد"، إذهب إلى أسفل"
و اختر لك آلي آخر

220
00:09:06,766 --> 00:09:08,300
"لدينا مشكلة هنا، "جون

221
00:09:08,302 --> 00:09:09,868
نعم، أتفق معكِ

222
00:09:10,030 --> 00:09:12,030
أعني، ما الذى تعتقدي انه سيفعله بمؤخرتي؟

223
00:09:12,032 --> 00:09:13,866
أنت تعلم، مشاكل غضبك و صبرك القليل

224
00:09:13,868 --> 00:09:15,133
معروفة كطريق للخروج من هنا

225
00:09:15,135 --> 00:09:17,268
من المفترض انك مشترك فى جلسات العلاج

226
00:09:17,270 --> 00:09:18,871
أنا أشارك

227
00:09:18,873 --> 00:09:20,205
و هذا الأمر ينجح

228
00:09:20,207 --> 00:09:23,174
هذه كانت مجرد زلة بسيطة، حسناً؟

229
00:09:23,176 --> 00:09:26,044
لقد من الممكن ان يكون الأمر أسوء
"أعني، ربما كنت قتلت "ريتشارد

230
00:09:27,814 --> 00:09:30,815
"لقد وجد "دوريان
صديقة القتيل الحميمة

231
00:09:30,817 --> 00:09:31,916
إبدء من هذا

232
00:09:31,918 --> 00:09:32,958
و لتري إلى أين ستصل

233
00:09:46,431 --> 00:09:48,165
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"الأسم : "كيرا لارسن</i>

234
00:09:48,167 --> 00:09:52,202
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"عدد الإتصالات 1003 مع "أنطون كروس</i>

235
00:09:52,204 --> 00:09:54,772
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}في فترة الـ 12 الأسبوع الماضي</i>

236
00:09:54,774 --> 00:09:56,140
أين تعمل؟

237
00:09:56,142 --> 00:09:57,774
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"تروب للبرمجيات"</i>

238
00:09:57,776 --> 00:10:00,177
نفس الشركة التي كان بها
"أنطون كروس"

239
00:10:00,179 --> 00:10:02,112
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}صحيح</i>

240
00:10:02,114 --> 00:10:04,248
كانوا يعملون معاً

241
00:10:04,250 --> 00:10:06,183
العنوان، رجاءً

242
00:10:15,793 --> 00:10:16,793
ماذا؟

243
00:10:16,795 --> 00:10:18,061
أنت تحبني

244
00:10:18,063 --> 00:10:19,328
المعذرة؟ -
أنت تحبني -

245
00:10:19,330 --> 00:10:20,263
ليس صحيح -
بلي، أنت تحبني -

246
00:10:20,265 --> 00:10:21,531
لا -
أنت بالتأكيد تحبني -

247
00:10:21,533 --> 00:10:22,866
كيف توصلت لهذا الأستنتاج؟

248
00:10:22,868 --> 00:10:24,834
أنت أطلقت النار
على ذلك الـ "إم إكس" لانه

249
00:10:24,836 --> 00:10:26,937
كان يوجه الاهانات لي. أنت تحبني -
لا -

250
00:10:26,939 --> 00:10:28,371
أطلقت النار على الـ "إم إكس" لانه لم يصمت -
لا -

251
00:10:28,373 --> 00:10:30,106
أنت أطلقت عليه النار
لانك تحبني

252
00:10:30,108 --> 00:10:31,207
إستمر فى الكلام، و أثبت لك وجهة نظري

253
00:10:31,209 --> 00:10:32,208
"لا مشكلة، يا "جون

254
00:10:32,210 --> 00:10:33,842
أنا أيضاً أحبك

255
00:10:37,382 --> 00:10:38,548
رودي"، ما الأمر؟"

256
00:10:38,550 --> 00:10:40,450
"آآآ، حسناً، أنت محق، يا "دوريان

257
00:10:40,452 --> 00:10:43,386
لقد كان هناك مصدر للطاقة فى الرصاصة

258
00:10:43,388 --> 00:10:49,825
هناك بالتأكيد، أنظمة كهروميكانيكية
صغري مدمجة في ... في هذه الرصاصة

259
00:10:49,827 --> 00:10:53,361
آآآ ... تُحدث ديناميكا هوائية و التي من شأنها
التحكم بمسار الرصاصة اثناء الرحلة

260
00:10:53,363 --> 00:10:54,930
لم أري شيئاً كهذا أبداً

261
00:10:54,932 --> 00:10:58,968
أيمكننا معرفة من صنعها؟
أو أين تم تصنيعها؟

262
00:10:58,970 --> 00:11:00,803
"ليس بعد، لكن دوائر "الميمس
"MEMS = MicroElectroMechanical Systems = الميمس = النظم الكهروميكانيكيه الصغرى"

263
00:11:00,805 --> 00:11:03,072
على درجة عالية من الإتقان

264
00:11:03,074 --> 00:11:05,974
أيا كان، من أطلقها، فإنه
كان يتحكم بمسارها

265
00:11:05,976 --> 00:11:09,043
بإمكان هذه مطاردتك حرفياً
حتي لو أختبئت فى زاوية

266
00:11:09,045 --> 00:11:10,945
إذا ما أراد مطلق النار قتلك

267
00:11:10,947 --> 00:11:12,947
فالرصاصة ستجدك

268
00:11:30,265 --> 00:11:31,332
مرحباً

269
00:11:31,334 --> 00:11:33,400
"نريد التحدث مع "كيرا لارسن

270
00:11:33,402 --> 00:11:34,902
لحظة واحدة فقط، حضرة الضابط

271
00:11:41,443 --> 00:11:43,277
أنا "كيرا لارسن"، ما الأمر؟

272
00:11:43,279 --> 00:11:45,012
"انا المحقق "جون كينيكس

273
00:11:45,014 --> 00:11:47,515
أخشى أن لدينا بعض الأخبار السيئة للغاية

274
00:11:51,219 --> 00:11:53,020
... أنا لا

275
00:11:53,022 --> 00:11:55,155
أنطون" لم يقم بإيذاء اى شخص ابداً

276
00:11:55,157 --> 00:11:57,157
من ذا الذى قد يرغب فى إيذائه؟

277
00:11:57,159 --> 00:11:59,225
هل كان متورطاً
بأي أنشطة سرية؟

278
00:11:59,227 --> 00:12:00,393
السوق السوداء، المخدرات؟

279
00:12:00,395 --> 00:12:01,427
هل كان مدين بأي أموال؟

280
00:12:01,429 --> 00:12:02,428
لا

281
00:12:02,430 --> 00:12:04,164
سوق سوداء؟

282
00:12:04,166 --> 00:12:06,166
أنطون" كان لاعباً"

283
00:12:06,168 --> 00:12:09,235
<i>"لقد كان مدير لعبة "محاربين جرون</i>

284
00:12:09,237 --> 00:12:14,073
نحاول معرفة معلومات
عن السلاح الذي قتل معه

285
00:12:14,075 --> 00:12:17,810
متى كان آخر حديث لكم؟

286
00:12:17,812 --> 00:12:19,145
آآآآ، لقد ترك لي رسالة

287
00:12:19,147 --> 00:12:21,181
متى؟ -
الليلة الماضية -

288
00:12:23,217 --> 00:12:26,185
مرحباً، "كي"، لابد و أنك نائمة

289
00:12:26,187 --> 00:12:29,288
آآآ، بالطبع أنت نائمة
على آي حال ... آآآ

290
00:12:29,290 --> 00:12:32,257
توقفي عن البحث علي
... الطابع الحيوي في الـ

291
00:12:32,259 --> 00:12:34,359
... فى الملف 318 حيوي ...

292
00:12:34,361 --> 00:12:35,427
لقد وجدته ...

293
00:12:35,429 --> 00:12:36,796
إنه على ذراعي

294
00:12:36,798 --> 00:12:39,464
... بأية حال

295
00:12:39,466 --> 00:12:42,867
يجب أن أذهب ...

296
00:12:42,869 --> 00:12:44,135
أحبك

297
00:12:44,137 --> 00:12:45,804
أراكِ غداً

298
00:12:49,075 --> 00:12:50,809
انه يبدو مشتتاً

299
00:12:50,811 --> 00:12:52,944
آآآآ ... انه ... انه يعمل
... هكذا

300
00:12:52,946 --> 00:12:54,213
هكذا كان دوماً

301
00:13:02,888 --> 00:13:06,124
"سأحتاج إلى مراجعة كافة ملفات مكتبة "أنطون

302
00:13:06,126 --> 00:13:07,391
بالتأكيد

303
00:13:07,393 --> 00:13:10,862
سأهتم بهذا فى الحال

304
00:13:10,949 --> 00:13:13,416
متخصصة في النسخ الاحتياطي
للبيانات على المدى الطويل

305
00:13:13,418 --> 00:13:15,151
... لا تدع ذكرياتك

306
00:13:15,153 --> 00:13:17,920
"مرحباً بكـ، "دوريان -0167

307
00:13:17,922 --> 00:13:19,388
"طاب يومك، "دوريان

308
00:13:19,390 --> 00:13:21,390
... أستبدل أجزائك البالية بأخري جديدة

309
00:13:21,392 --> 00:13:23,392
... مرحباً، "دوريان -01

310
00:13:23,394 --> 00:13:25,194
كيرا"احتاج أن تفكري"

311
00:13:25,196 --> 00:13:28,864
أكان هناك أى أشخاص جدد فى حياته؟

312
00:13:28,866 --> 00:13:32,000
معارفة من خارج العمل قلة

313
00:13:32,002 --> 00:13:33,869
أى شئ غير إعتيادي؟

314
00:13:33,871 --> 00:13:35,603
كان لديه مقابله مع شركة توظيف

315
00:13:35,605 --> 00:13:39,174
هل كان يبحث عن عمل جديد؟

316
00:13:39,176 --> 00:13:40,876
... لا، عندما يكون لديك مهارات

317
00:13:40,878 --> 00:13:43,545
مثل ... مثل "أنطون" ... يكون لديك خيارات

318
00:13:45,915 --> 00:13:47,916
اتعرفي اسمه؟ -
... أأأأ -

319
00:13:47,918 --> 00:13:50,051
... انه

320
00:13:50,053 --> 00:13:52,153
لقد كانت امرأة

321
00:13:52,155 --> 00:13:55,089
"أعتقد أن اسمها كان "ناتالي

322
00:13:55,091 --> 00:14:00,595
تعمل لحساب شركة توظيف
"تُدعي "كينزي

323
00:14:08,570 --> 00:14:13,007
شركتكم تقوم بتصنيع برمجيات
تتبع فورية للدعاية الشخصية

324
00:14:13,009 --> 00:14:14,508
نعم

325
00:14:21,917 --> 00:14:24,885
أعتقد انى أعرف كيف
"تم قتل "أنطون كروس

326
00:14:24,887 --> 00:14:26,387
"برنامج أنطون"

327
00:14:26,389 --> 00:14:28,989
يقوم بإستغلال خطأ غير معلوم
بـ بروتوكولات تتبع الموقع

328
00:14:28,991 --> 00:14:32,993
المستخدمة بمستشعرات الأجهزة
القريبة "الهواتف، الكاميرات

329
00:14:32,995 --> 00:14:35,996
ماسحات شبكية العين، الطوابع الحيوية
"حتي أجهزة قراءة الحمض النووي

330
00:14:35,998 --> 00:14:38,098
ليسمح لهم جميعاً
بالتواصل بشكل فوري

331
00:14:38,100 --> 00:14:41,067
لتتبع أى شخص
بشكل فوري تقريباً

332
00:14:41,069 --> 00:14:44,404
إذا، "أنطون" هو صانع نظام التوجيه للطلقة؟

333
00:14:44,448 --> 00:14:47,082
دوريان" هل تسمعني؟"

334
00:14:47,084 --> 00:14:49,117
"إنتظر، أنه "رودي

335
00:14:49,119 --> 00:14:51,586
لدي بعض المعلومات بشأن
مكان تصنيع الرصاصة

336
00:14:51,588 --> 00:14:53,588
وفقاً لـ الأنتربول

337
00:14:53,590 --> 00:14:56,558
دوائر "الميمس" الموجودة بالرصاصة
كانت تصميم للجيش الروسي

338
00:14:56,560 --> 00:15:00,261
تم سرقة بعضاً منها، قبل3 أشهر
من مستودع الأسلحة الأوكرانية

339
00:15:00,263 --> 00:15:04,933
السرقة تم ربطها بمجموعة تُدعي
"الثورة الآن"

340
00:15:04,935 --> 00:15:06,868
سلاح جديد للسوق السوداء

341
00:15:06,870 --> 00:15:10,538
رصاصات ذاتية التوجية و التي
يمكنها تعقب و قتل أي شخص

342
00:15:10,540 --> 00:15:12,940
"رودي يعتقد أن "الميمس
"الموجودة بالرصاصة التي قتلت "أنطون

343
00:15:12,942 --> 00:15:14,408
قد تم سرقتها بواسطة
مهربي أسلحة

344
00:15:14,410 --> 00:15:18,145
إذا، "أنطون" قام ببيع
برنامجه لتجار السلاح

345
00:15:18,147 --> 00:15:21,282
و قتلوه به

346
00:15:21,284 --> 00:15:23,417
!يا له من عالم

347
00:15:40,357 --> 00:15:43,359
تم إطلاقها من أميال

348
00:15:47,197 --> 00:15:49,799
هذا مبلغ كبير

349
00:15:49,801 --> 00:15:51,367
ألا ترى ما لدينا هنا؟

350
00:15:51,369 --> 00:15:53,436
انها تستحق ذلك

351
00:15:54,672 --> 00:15:56,539
متي يمكنني الحصول عليها؟

352
00:15:56,541 --> 00:15:58,174
قريباً

353
00:16:02,312 --> 00:16:05,147
أريد أن أراها أثناء التتبع بنفسي

354
00:16:08,285 --> 00:16:09,685
اتبعني

355
00:16:23,232 --> 00:16:24,633
هذه هي الهدف

356
00:16:26,268 --> 00:16:28,303
يجب قتلها على أية حال

357
00:16:37,129 --> 00:16:38,849
إذا، "أنطون" قام ببيع
برنامج تعقبه العبقري

358
00:16:38,851 --> 00:16:40,751
لـ تجار الأسلحة -
... و الذي تم إستخدامه -

359
00:16:40,753 --> 00:16:42,518
لإنشاء نظام التوجيه ...
لنوع جديد من الرصاص

360
00:16:42,520 --> 00:16:44,020
التي يمكنها تعقب أي شخص أينما كان

361
00:16:44,022 --> 00:16:46,022
وبمجرد الحصول على
"ما يحتاجونه من "انطون

362
00:16:46,024 --> 00:16:47,958
قاموا بقتله بها

363
00:16:47,960 --> 00:16:49,892
إذا، كيف لنا ان نعرف ما إذا كانوا
قد صنعوا انتاجية ضخمة منها ام لا؟

364
00:16:49,894 --> 00:16:51,094
نحن لا نعرف -
... حسناً، هم قاموا للتو بقتل الرجل-

365
00:16:51,096 --> 00:16:52,695
الذى قام بتصميم نظام التوجيه

366
00:16:52,697 --> 00:16:54,697
و لم يكونوا يفعلوا هذا حتي يكونوا
قد انتهوا من الابحاث و التطوير بالكامل

367
00:16:54,699 --> 00:16:56,967
يجب ان نجد هؤلاء التجار
و نقوم بإحتواء هذا

368
00:16:56,969 --> 00:16:59,502
لقد قمنا بإبلاغ "مكتب التحقيقات
الفدرالي" و "وزارة الأمن الوطني" بالفعل

369
00:16:59,504 --> 00:17:01,637
"سأقوم بفحص حسابات "أنطون

370
00:17:01,639 --> 00:17:03,940
ربما يمكننا معرفة من الذى اشتري منه البرنامج

371
00:17:03,942 --> 00:17:05,708
لكنني لست متفائلة ... هو مختص تكنولوجيا

372
00:17:05,710 --> 00:17:07,710
و سيعرف كيف يخفي المال

373
00:17:07,712 --> 00:17:09,011
"سأكون سعيدا للمساعدة، ايتها المحققة "ستال

374
00:17:09,013 --> 00:17:10,480
لا تجهد نفسك، ايها الآلي

375
00:17:10,482 --> 00:17:11,647
هناك طريقة أسهل

376
00:17:11,649 --> 00:17:13,215
والدك جيد جداً فى إخفاء
المال، أليس كذلك؟

377
00:17:13,217 --> 00:17:15,117
لماذا لا نسأله عن كيف
يمكن القيام بهذا الأمر؟

378
00:17:15,119 --> 00:17:16,518
قف عندما تتحدث عنه

379
00:17:16,520 --> 00:17:18,454
أنتظر، أنت واقفاً

380
00:17:18,456 --> 00:17:19,721
نعم، حسناً، والدي
لم يكن لديهم المال

381
00:17:19,723 --> 00:17:21,991
لجعلي أطول
أو أجمل

382
00:17:21,993 --> 00:17:23,993
"حتي لو تم تحسينك وراثياً، يا "ريتشارد

383
00:17:23,995 --> 00:17:26,561
كنت لتكون أحمقاً طويل

384
00:17:28,698 --> 00:17:31,000
صديقة "أنطون" قالت انه يلتقي
"بـ "موظفة توظيف

385
00:17:31,002 --> 00:17:32,901
"من شركة تُدعي "كينزي

386
00:17:32,903 --> 00:17:35,036
كان هذا الشئ الوحيد
الجديد بحياته

387
00:17:35,038 --> 00:17:36,938
"كل ما نعرفه هو اسمها الأول ... "ناتالي

388
00:17:36,940 --> 00:17:38,974
هل يمكنك البحث عنها؟

389
00:17:40,710 --> 00:17:43,011
لا توجد أى موظفة بإسم
"ناتالي" فى شركة "كينزي"

390
00:17:43,013 --> 00:17:44,679
ربما، "كيرا" ذكرت الأسم بالخطأ

391
00:17:44,681 --> 00:17:46,014
أو ربما هي تكذب

392
00:17:48,550 --> 00:17:50,951
لنذهب و نسألها

393
00:17:54,990 --> 00:17:56,690
تمهل

394
00:18:00,710 --> 00:18:02,830
نحن نعرف أنك كنت تسعي
"خلف شئ ماً موجود بـ "غرفة الأدلة

395
00:18:02,832 --> 00:18:05,633
عندما قمت بالإعتداء على المنطقة
"مع عصابة "انسينديكيت

396
00:18:05,635 --> 00:18:07,968
هل سنخوض هذا الحديث مرة آخري؟

397
00:18:07,970 --> 00:18:08,969
عن ماذا كنت تبحث؟

398
00:18:09,027 --> 00:18:10,794
اُسئل و لكن لا أجيب

399
00:18:10,796 --> 00:18:13,196
كالـ 50 مرة السابقة

400
00:18:13,198 --> 00:18:14,898
"هذه المرة، الأمر مختلف، "راينهارت

401
00:18:14,900 --> 00:18:16,800
هذه المرة

402
00:18:16,802 --> 00:18:18,868
أنا مستعدة لعقد صفقة معك

403
00:18:37,999 --> 00:18:40,567
أخبرنا ما الذى
كنت تبحث عنه هنا

404
00:18:40,569 --> 00:18:42,169
و نعقد الصفقة

405
00:18:42,171 --> 00:18:44,838
أنتِ تسأليني عن معلومة كبيرة

406
00:18:44,840 --> 00:18:47,708
لأجلها. سأحصل على تسريح كامل

407
00:18:47,710 --> 00:18:49,743
هذا لن يحدث

408
00:18:51,512 --> 00:18:53,981
أنها تستحق هذا

409
00:18:55,516 --> 00:18:58,685
كنتِ قريبة جداً
و الآن أصبحتِ بعيدة جداً

410
00:18:58,687 --> 00:19:00,620
لابد و أن هذا مخيب للأمل

411
00:19:00,622 --> 00:19:02,289
أليس كذلك، يا رفيق؟

412
00:19:05,959 --> 00:19:07,794
"صديقتك "آنا

413
00:19:07,796 --> 00:19:10,096
سوق تدهش، عندما يتم الإفراج عني

414
00:19:10,098 --> 00:19:12,065
أنت تعلم أن هذا ليس أسمها الحقيقي؟

415
00:19:14,802 --> 00:19:17,236
... ألن تحب

416
00:19:17,238 --> 00:19:19,939
أن تلقي القبض عليها؟ ...

417
00:19:23,577 --> 00:19:25,277
أنا أعرف أين هي

418
00:19:25,279 --> 00:19:27,946
أتريد أن تعرف؟

419
00:19:27,948 --> 00:19:30,115
لآي درجة؟

420
00:19:33,886 --> 00:19:37,089
أبلغك بمكانها
و يتم العفو عني

421
00:19:37,091 --> 00:19:39,592
سنعثر عليها

422
00:19:39,594 --> 00:19:42,160
و سنعرف ما الذي كنت
تبحث عنه على أي حال

423
00:19:42,162 --> 00:19:44,963
حسناً، بنهاية المطاف. أعتقد

424
00:19:44,965 --> 00:19:46,865
اذا كان لديك ما يكفي من الوقت

425
00:19:46,867 --> 00:19:50,568
... و لكن، آآآآ ... أتعتقد حقاً

426
00:19:50,570 --> 00:19:52,704
أنني الوحيد الذي يسعي خلف هذا؟

427
00:19:58,244 --> 00:20:00,112
أخرجوه من هنا

428
00:20:00,114 --> 00:20:01,746
شكراً

429
00:20:01,748 --> 00:20:03,581
حسناً، لنذهب

430
00:20:07,286 --> 00:20:09,186
أحقاً ستقومي بعقد صفقة معه؟

431
00:20:09,188 --> 00:20:12,323
صفقة أستطيع التعايش معاها، حسناً

432
00:20:12,325 --> 00:20:13,924
صفقة تستطيعي التعايش معاها

433
00:20:13,926 --> 00:20:17,728
ولكن ماذا عن عائلات 11 رجلاً قتلوا في الكمين؟

434
00:20:17,730 --> 00:20:20,297
و الرجال الذين قتلوا فى الهجوم؟

435
00:20:20,299 --> 00:20:21,598
أيمكنهم التعايش مع صفقتك؟

436
00:20:21,600 --> 00:20:24,301
أنا أعمل بكل جهدي دون توقف
لمحاولة حثهم على الكلام

437
00:20:24,303 --> 00:20:26,771
إذا، أنت تتفاوضي مع القاتل؟

438
00:20:26,773 --> 00:20:28,172
ما تخافي منه، هو هنا بالفعل

439
00:20:29,674 --> 00:20:31,642
شئ أسوء منه بكثير

440
00:20:43,821 --> 00:20:45,155
تفضلي

441
00:20:50,627 --> 00:20:52,128
"كيرا"

442
00:20:52,130 --> 00:20:53,729
يجب أن نتحدث

443
00:20:53,731 --> 00:20:56,599
لدينا شك بأن "أنطون" كان
يبيع تكنولوجيا شركتكم

444
00:20:56,601 --> 00:20:58,567
لأشخاص قاموا باستخدامها لقتله

445
00:20:59,770 --> 00:21:01,971
موظفة التوظيف التي ذكرتها ... "ناتالي"؟

446
00:21:01,973 --> 00:21:03,973
بحثنا عنها في "كينزي" ... و لم نجدها

447
00:21:03,975 --> 00:21:06,009
أأنت متاكدة أنكِ أخبرتينا الأسم الصحيح؟

448
00:21:06,011 --> 00:21:07,576
لا، لست متأكدة تماماً

449
00:21:07,578 --> 00:21:08,578
كيف عرفتي اسمها؟

450
00:21:08,579 --> 00:21:12,748
لقد قابلتهم فى شارع
بالقرب من شركتنا

451
00:21:12,750 --> 00:21:13,849
قبل بضعة أسابيع

452
00:21:13,851 --> 00:21:15,184
كانوا عائدين من الغداء

453
00:21:15,186 --> 00:21:16,185
إنها ذات شعر أشقر

454
00:21:16,187 --> 00:21:17,720
ذات لهجة سلوفاكية

455
00:21:17,722 --> 00:21:18,854
أنطون" هو من قال اسمها"

456
00:21:57,092 --> 00:21:59,260
هل يمكنك التعرف عليها إذا رأيتيها؟

457
00:21:59,262 --> 00:22:00,694
أعتقد ذلك، نعم

458
00:22:41,291 --> 00:22:42,358
... "جون"

459
00:22:42,360 --> 00:22:43,826
ماذا؟

460
00:22:54,804 --> 00:22:57,639
اعتقدت أنكِ قلتِ أنها لا تخطئ أبدا

461
00:23:01,078 --> 00:23:03,012
هل أنت بخير؟

462
00:23:28,600 --> 00:23:31,234
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}يرجئ البقاء ثابتاً</i>

463
00:23:34,138 --> 00:23:37,173
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}شكرا لتعاونك</i>

464
00:23:37,175 --> 00:23:39,642
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}و تذكر : المحبة، لا العداء
"بالواقع لم أجد ترجمة أفضل"</i>

465
00:23:39,644 --> 00:23:43,646
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}ابقي على هذا الجانب
من الجدار و أحترم السلطة</i>

466
00:23:43,648 --> 00:23:46,049
كيف حالك؟

467
00:23:46,051 --> 00:23:47,951
أيمكنك المتابعة؟

468
00:23:51,172 --> 00:23:52,706
عظيم

469
00:23:57,746 --> 00:23:59,412
مهلاً، لا بأس، لا بأس

470
00:23:59,414 --> 00:24:00,781
"أنتِ بمأمن هنا، "كيرا

471
00:24:00,783 --> 00:24:02,482
هذه الشاحنة مصنوعة من التيتانيوم

472
00:24:02,484 --> 00:24:04,250
لا يمكنهم تتبعك بداخلها

473
00:24:09,523 --> 00:24:12,258
كنت لأكون ميته لولاك

474
00:24:13,827 --> 00:24:15,295
شكراً لك

475
00:24:16,798 --> 00:24:21,101
كيرا" لابد و أنك تعرفي"
"شيئاً عن "أنطون

476
00:24:21,103 --> 00:24:22,435
لهذا السبب حاولوا قتلك

477
00:24:22,437 --> 00:24:23,736
أنا لا أعرف

478
00:24:23,738 --> 00:24:25,504
إذا ما كنت قد أغفلتي ذكر شئ ماً

479
00:24:25,506 --> 00:24:26,772
هذا هو وقت آخبارنا به

480
00:24:26,774 --> 00:24:28,340
أنا لا أعلم، أنا لا أعلم أى شئ

481
00:24:28,342 --> 00:24:32,544
أنا لا أعلم لماذا
يريدون قتلي، أيضاً

482
00:24:32,546 --> 00:24:34,480
حسناً

483
00:24:35,582 --> 00:24:37,516
سنقوم بنقلك إلى منزل آمن

484
00:24:37,518 --> 00:24:39,118
مكان حيث لا يمكنهم تعقبك

485
00:24:40,520 --> 00:24:42,687
لن اذهب لآي مكان بدون أبنتي

486
00:24:44,457 --> 00:24:45,724
"انها موجودة مع صديقتي المقربة "جانيت

487
00:24:45,726 --> 00:24:49,461
يجب أن أذهب لرؤيتها الآن

488
00:24:49,463 --> 00:24:51,763
سوف تقلق إذا لم أذهب للمنزل

489
00:24:51,765 --> 00:24:54,699
حسناً، سنحضرها لك
ما هو اسمها؟

490
00:24:54,701 --> 00:24:57,502
"ايمي"

491
00:25:03,576 --> 00:25:06,577
لا أستطيع العثور عليها
أنها لا تظهر فى البحث

492
00:25:28,333 --> 00:25:31,368
"ايمي" -
أمي -

493
00:25:31,370 --> 00:25:33,303
أنا أحبك كثيراً

494
00:25:35,506 --> 00:25:37,574
باركك الله

495
00:25:44,382 --> 00:25:46,449
رجالنا بالخارج

496
00:25:46,451 --> 00:25:47,717
ستكوني بأمان هنا

497
00:25:47,719 --> 00:25:49,486
فى الوقت الحالي، ربما

498
00:25:49,488 --> 00:25:51,588
و لكنهم سيجدوني
ليس لديك أي فكرة

499
00:25:51,590 --> 00:25:53,523
عن ما تم تصميم هذه التقنية لتفعله

500
00:25:53,525 --> 00:25:55,792
لقد رأيت ما يمكن أن تفعله هذه التقنية

501
00:25:55,794 --> 00:25:59,796
كيرا"، أريدك أن تكوني صادقة مع نفسك"

502
00:25:59,798 --> 00:26:03,733
ألديك اى شك في "أنطون"؟

503
00:26:03,735 --> 00:26:06,836
... حسناً

504
00:26:10,808 --> 00:26:13,209
نعم -
لماذا؟ -

505
00:26:13,211 --> 00:26:19,147
بسبب طريقته فى التكتم علي
"أين يذهب و مع من كان"

506
00:26:19,149 --> 00:26:20,749
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟

507
00:26:20,751 --> 00:26:22,751
لأنني لم أكن أريد أن أصدق ذلك

508
00:26:22,753 --> 00:26:25,254
مهما كان الأمر الذى تورط به

509
00:26:25,256 --> 00:26:27,223
إنظر إلى ما سببه لنا

510
00:26:28,491 --> 00:26:30,392
كان بمثابة الأب لها

511
00:26:30,394 --> 00:26:32,628
كيف أستطاع فعل هذا بنا؟

512
00:26:46,042 --> 00:26:47,642
ماذا لو قمت بإجراء مسح ذاكرة؟

513
00:26:47,644 --> 00:26:50,311
... "يمكنني الذهاب إلى "ماسح ذاكرة -
... "كيرا" -

514
00:26:50,313 --> 00:26:51,646
و أمسح من ذاكرتي كل شئ
"أعرفه عن "أنطون

515
00:26:51,648 --> 00:26:53,214
مهما كان، ما يعتقدون انه أخبرني به

516
00:26:53,216 --> 00:26:55,750
يمكنني مسحه

517
00:26:55,752 --> 00:26:58,085
... قد يبدو هذا لكِ منطقياً الآن، و لكن

518
00:26:58,087 --> 00:27:01,188
أحتاج أن أكون هنا لأجلها
إنها كل ما أملك

519
00:27:01,190 --> 00:27:04,125
ربما بعد هذا سيتركوني لحالي

520
00:27:04,127 --> 00:27:06,561
عندما لا أصبح تهديداً لهم

521
00:27:06,563 --> 00:27:09,196
الأمر لا يتم هكذا، فإنهم لن يهتموا

522
00:27:09,198 --> 00:27:12,733
"إنظري، نسيان "أنطون
ليس هو الحل

523
00:27:12,735 --> 00:27:16,203
هل أنت من مناهضي مسح
الذاكرة او ما شابه؟

524
00:27:16,205 --> 00:27:18,538
انا لا أحبذ مسح الذاكرة

525
00:27:18,540 --> 00:27:21,708
حسناً، إذا ما كانت حياتك
تتوقف على هذا، ستفعل

526
00:27:21,710 --> 00:27:26,446
ثقتك بإمكانية إيجادك بالتقنية أكبر من
ثقتك بقدرتي على التصدي لها، أنا اتفهم هذا

527
00:27:26,448 --> 00:27:28,248
و لكن، أريدك ان تثقي بي

528
00:27:29,684 --> 00:27:32,619
أتضمن لنا الحماية؟

529
00:27:37,492 --> 00:27:39,526
لا

530
00:27:39,528 --> 00:27:43,429
أنظري، أعلم انكِ قلقة بشأن أبنتك

531
00:27:43,431 --> 00:27:45,431
و لكن إذا ما أنتشرت هذه التقنية

532
00:27:45,433 --> 00:27:48,034
ستُغير العالم الذى نعيش به

533
00:27:48,036 --> 00:27:51,404
ستُغير العالم الذى
ستعيش هي به للأبد

534
00:27:56,643 --> 00:27:58,611
أتعلمي

535
00:27:58,613 --> 00:28:01,280
يجب علينا معرفة ما هذا

536
00:28:01,282 --> 00:28:04,717
و لكني أعدك بأنني و شريكي

537
00:28:04,719 --> 00:28:08,086
سنفعل كل ما بوسعنا لحمايتك

538
00:28:14,627 --> 00:28:17,162
ماذا تحتاج مني أن أفعل؟

539
00:28:27,739 --> 00:28:29,373
ما خطبه؟

540
00:28:31,076 --> 00:28:33,211
بالتأكيد، لكِ هذا

541
00:28:34,513 --> 00:28:36,547
النقيب وافقت، نحن مستعدين

542
00:28:36,549 --> 00:28:38,482
رجاءً، قم بإيقافه

543
00:28:38,484 --> 00:28:40,317
انها أغنية بوب كورية

544
00:28:40,319 --> 00:28:42,185
أجدها جذابة و مهدئة

545
00:28:43,588 --> 00:28:45,222
رودي"، إذا لم تقم"

546
00:28:45,224 --> 00:28:46,904
بإيقافه، سأطلق عليه النار

547
00:28:53,564 --> 00:28:55,598
شكراً لك

548
00:28:55,600 --> 00:28:58,034
إذا، ستقوم بإستخدام الفتاة كـ طعم؟

549
00:28:58,036 --> 00:29:00,203
نعم، إشارات التواصل لـ "كيرا" مُعطلة

550
00:29:00,205 --> 00:29:01,738
إنها خارج الشبكة. سنقوم بنقلها

551
00:29:01,740 --> 00:29:03,206
من المنزل الآمن

552
00:29:03,208 --> 00:29:04,341
نضعها في مكان ما تحت الأرض

553
00:29:04,343 --> 00:29:05,641
و نقوم بإعادة التواصل لها

554
00:29:05,643 --> 00:29:07,043
تظهرها على الشبكة مرة آخري؟

555
00:29:07,045 --> 00:29:09,079
تأتي لنا بـ تجار السلاح

556
00:29:09,081 --> 00:29:10,513
أأأأ ... ربما

557
00:29:10,515 --> 00:29:13,048
أتحتاج إلى مساعدة سرية؟

558
00:29:13,050 --> 00:29:16,786
أهذا باي حال من الاحوال
حتي لو بسيط، مرتبط بقوارب الدعارة؟

559
00:29:16,788 --> 00:29:18,187
... لأنني على استعداد تام

560
00:29:18,189 --> 00:29:19,455
حسناً، أتعرف، "رودي"؟

561
00:29:19,457 --> 00:29:20,723
نحن ... آآآ ... نحن بخير

562
00:29:20,725 --> 00:29:22,725
شكراً

563
00:29:25,363 --> 00:29:26,395
"كينيكس"

564
00:29:26,397 --> 00:29:27,629
مرحباً، إنها انا

565
00:29:27,631 --> 00:29:28,730
مرحباً، كيف حالك؟

566
00:29:28,732 --> 00:29:30,332
لدي شئ لأجلك

567
00:29:30,334 --> 00:29:32,201
حقاً؟ لأجلي؟ هذا لطيف

568
00:29:32,203 --> 00:29:33,502
أنت، ... ما، ما كان عليكِ هذا

569
00:29:33,504 --> 00:29:34,669
لقد قصدت بشأن القضية

570
00:29:34,671 --> 00:29:36,305
"لدي شئ لك، يخص "أنطون

571
00:29:37,374 --> 00:29:38,540
نعم، بالتأكيد

572
00:29:38,542 --> 00:29:39,808
نعم، ... كنت أعرف هذا

573
00:29:41,078 --> 00:29:42,477
ماذا لديكِ؟

574
00:29:42,479 --> 00:29:45,480
أنطون كروس" لديه مخالفات وقوف ممنوع
"خارج بنك "ميريت

575
00:29:45,482 --> 00:29:46,848
واحدة، قبل ثلاثة أسابيع

576
00:29:46,850 --> 00:29:48,784
ثم مرة أخرى بعدها بأسبوع

577
00:29:48,786 --> 00:29:50,385
رجعنا شرائط المراقبة

578
00:29:50,387 --> 00:29:52,721
و قد دخل البنك فعلاً

579
00:29:52,723 --> 00:29:55,223
الآن، لم يكن هناك حساب بأسمه

580
00:29:55,225 --> 00:29:58,293
و لكن وجدناً حساباً بأسم
"مارك كروس"

581
00:29:58,295 --> 00:29:59,693
مارك" هو اسم "أنطون" الأوسط"

582
00:29:59,695 --> 00:30:01,695
هذا هو، هذا هو ممر المال

583
00:30:01,697 --> 00:30:03,831
هل وجدتي المال الذي حصل
عليها من بيع البرنامج؟

584
00:30:03,833 --> 00:30:05,533
لا، لم يكن هناك أى أموال بالحساب

585
00:30:05,535 --> 00:30:07,635
و لكن وجدنا صندوق إيداع آمن

586
00:30:07,637 --> 00:30:09,237
ربما الأموال بداخله

587
00:30:09,239 --> 00:30:10,771
سأقوم بإرسال العنوان لك الآن

588
00:30:10,773 --> 00:30:12,873
"حسنا، عظيم. شكراً، "فال
سنقوم بالتحقق من الأمر

589
00:30:16,377 --> 00:30:18,278
تفضل -
شكراً لك -

590
00:30:23,485 --> 00:30:26,119
لا توجد آي عملات إلكترونية

591
00:30:26,121 --> 00:30:28,155
لم يكن يخبئ أموال

592
00:30:28,157 --> 00:30:29,523
الكثير من الأمتعة الشخصية

593
00:30:32,827 --> 00:30:34,894
ما هذه؟

594
00:30:34,896 --> 00:30:36,296
هناك الأرقام عليها

595
00:30:36,298 --> 00:30:37,497
نوعا ماً من الأكواد

596
00:30:38,532 --> 00:30:40,400
كلمة سر ربما

597
00:30:43,304 --> 00:30:45,238
شريحة فيديو

598
00:30:46,240 --> 00:30:47,341
انها ممتلئة

599
00:30:47,343 --> 00:30:49,843
قم بتشغيلها

600
00:30:51,668 --> 00:30:53,836
يمكننا الوصول إليها في أي وقت

601
00:30:53,838 --> 00:30:55,538
أعتقد أنك تعرف هذا

602
00:30:55,540 --> 00:30:57,706
لا تقم بأي خطأ، لن تستطيع التراجع عنه

603
00:31:11,011 --> 00:31:14,613
كيرا" ... أتعتقدي أن هذا سينجح؟"

604
00:31:14,615 --> 00:31:17,148
أيمكنهم حمايتك؟

605
00:31:26,899 --> 00:31:30,461
قم بتسليم الجزء الثالث من مخطط
التصميم بحلول يوم الخميس

606
00:31:30,463 --> 00:31:31,662
لن يكون هناك مزيد من الوقت

607
00:31:31,664 --> 00:31:33,698
أنطون" لم يكن يبيع"

608
00:31:35,134 --> 00:31:36,868
بل كان مُجبر على ذلك

609
00:31:49,415 --> 00:31:51,982
أين "كيرا لارسن"؟

610
00:32:11,169 --> 00:32:13,437
"جون" -
ماذا؟ -

611
00:32:13,439 --> 00:32:15,472
وصلني للتو إشعار بأن
كيرا لارسن" قد غادرت"

612
00:32:15,474 --> 00:32:17,308
المبنى آمن منذ خمس دقائق

613
00:32:18,443 --> 00:32:20,343
لقد رحلت

614
00:32:21,446 --> 00:32:23,046
<i>حسناً، هؤلاء الأشخاص</i>

615
00:32:23,048 --> 00:32:25,214
"لن يتوقفوا، حتي يعثروا على "كيرا

616
00:32:25,216 --> 00:32:28,485
حتي نعثر عليها، الكذبة الواحدة التي
"لدينا لنطاردها، هي "ناتالي

617
00:32:28,487 --> 00:32:30,286
أنطون" كذب بشأنها لسبب ما"

618
00:32:30,288 --> 00:32:33,590
كيرا" قالت انها قابلتهم"
بشارع قرب مكتبهم

619
00:32:33,592 --> 00:32:36,025
قبل أسبوعين أثناء عودتهم -
من تناول الغداء. - نعم؟

620
00:32:36,027 --> 00:32:37,994
حسناً، نحنُ نعرف كيف
"يبدو كلاً من "انطون" و "كيرا

621
00:32:37,996 --> 00:32:40,029
إذا يمكننا استخدام مستكشف وجوه للبحث عنهم

622
00:32:40,031 --> 00:32:41,364
و عن امرأة أخرى في المنطقة المجاورة

623
00:32:41,366 --> 00:32:43,066
لمكتبهم قبل بضعة أسابيع؟

624
00:32:43,068 --> 00:32:45,168
هناك الكثير من الوجوه في المدينة

625
00:32:45,170 --> 00:32:46,531
هناك شئ يجب أن تروه

626
00:32:51,575 --> 00:32:54,009
و.أ.د" استطاعت سحب هذا من موقع سري"
"و.أ.د = وزارة الأمن الداخلي = DHS"

627
00:32:54,011 --> 00:32:57,546
"و أستطاعوا تتبعه وصولاً إلى "إستونيا

628
00:32:57,548 --> 00:33:00,315
اللغة شيشانية

629
00:33:00,317 --> 00:33:02,618
بحد أقصي 2 كيلو متر"

630
00:33:02,620 --> 00:33:05,287
الرصاصة السحرية يمكنها
تحديد موقع شخص واحد

631
00:33:05,289 --> 00:33:07,122
"بدقة إصابة 25 سم،

632
00:33:07,124 --> 00:33:08,623
سريعة، دقيقة"

633
00:33:08,625 --> 00:33:11,159
مع مخاطرة قليلة او معدومة
بكشف المُذخر

634
00:33:11,161 --> 00:33:13,195
الرصاصة السحرية صفقة رابحة

635
00:33:13,197 --> 00:33:15,464
"بالسعر المحدد على الشاشة

636
00:33:17,633 --> 00:33:20,035
إصنع خسارة و حقق منها مكسب

637
00:33:20,037 --> 00:33:21,036
هذا رائع

638
00:33:21,038 --> 00:33:22,904
تستحق سعرها

639
00:33:22,906 --> 00:33:24,672
ايتها النقيب، لقد أعترضنا للتو إشارة

640
00:33:24,674 --> 00:33:26,340
من جهاز إرسال "كيرا لارسن" الشخصي

641
00:33:26,342 --> 00:33:28,209
قم بعرضها

642
00:33:31,179 --> 00:33:33,915
يبدو أن "كيرا" تنفذ خطتك

643
00:33:41,390 --> 00:33:43,424
حسناً، ماذا الآن؟

644
00:33:43,426 --> 00:33:46,127
الآن، ننتظر

645
00:33:46,129 --> 00:33:47,395
حسناً

646
00:33:53,968 --> 00:33:56,270
وجدتها، إنها تحت الأرض

647
00:33:56,272 --> 00:33:58,005
لن تتمكن الرصاصة من الوصول إليها

648
00:33:59,340 --> 00:34:00,974
يجب أن نذهب إليها، لإحضارها

649
00:34:12,287 --> 00:34:14,120
لازلت بمكانها

650
00:34:14,122 --> 00:34:16,356
"فى 3435 جادة "راندال

651
00:34:16,358 --> 00:34:18,458
ما المدرج عن " 3435 راندال"؟

652
00:34:18,460 --> 00:34:19,992
إنها مدرجة كـ إمدادات للسباكة

653
00:34:19,994 --> 00:34:21,361
مغلقة للـ 11 شهر الماضية

654
00:34:21,363 --> 00:34:25,098
نعم، هناك ما لا يقل عن نصف
دستة من محلات الذاكرة هناك

655
00:34:25,100 --> 00:34:26,466
أراهن أنها ذهبت لمسح ذاكرتها

656
00:34:28,169 --> 00:34:30,570
لليسار مرتين
ثم لليمين

657
00:34:42,583 --> 00:34:43,916
أنت، ماذا تفعل؟

658
00:34:55,094 --> 00:34:56,227
أخرج من هنا

659
00:34:58,230 --> 00:34:59,497
يجب أن نذهب

660
00:34:59,499 --> 00:35:01,165
ليس لدينا الكثير من الوقت -
أريد ان يعثروا على مكاني -

661
00:35:01,167 --> 00:35:02,933
أريدهم أن يتمكنوا من العثور علي، و عند

662
00:35:02,935 --> 00:35:04,935
دخولهم إلى هنا، سيجدوني
اقوم بمسح ذاكرتي

663
00:35:04,937 --> 00:35:06,571
أنا لا أعرف لماذا يحاولون قتلي

664
00:35:06,573 --> 00:35:08,506
لكنني أعرف انه شيئاً ماً
!"متعلق بـ "أنطون

665
00:35:08,508 --> 00:35:13,077
لقد أخبرتك، أنني إذا ما قمت بمسح
ذكرياتي عنه، سيتركوني و شأني

666
00:35:13,079 --> 00:35:14,645
إنه لا يهم

667
00:35:14,647 --> 00:35:16,279
إنظرِ، نعتقد اننا نعرف

668
00:35:16,281 --> 00:35:17,881
لماذا حاولوا قتلك

669
00:35:17,883 --> 00:35:19,549
تلك المرأة التي رأيتها
"مع "انطون"، "ناتالي

670
00:35:19,551 --> 00:35:23,353
نعتقد انها تاجر سلاح
و انت يمكنك معرفتها

671
00:35:23,355 --> 00:35:25,422
"جون"

672
00:35:26,457 --> 00:35:27,524
يجب أن نُسرع

673
00:35:27,526 --> 00:35:29,593
!"لنذهب، "كيرا

674
00:35:37,335 --> 00:35:38,335
!إنبطحي

675
00:35:46,756 --> 00:35:48,077
وحدات الدعم ستصل هنا

676
00:35:48,079 --> 00:35:49,245
في أقل من ثلاث دقائق -
عظيم -

677
00:35:49,247 --> 00:35:51,207
يجب أن يكون هذا كافياً لهم لقتلنا

678
00:36:00,466 --> 00:36:02,399
!إيمكنك لفت أنتباههم؟

679
00:36:07,405 --> 00:36:08,638
إنطلق

680
00:36:22,420 --> 00:36:24,688
لا تزال على قيد الحياة

681
00:36:26,591 --> 00:36:27,791
هو ميت -
الشرطة -

682
00:36:27,793 --> 00:36:29,526
!أرفع يديك، أرفع يديك، الشرطة

683
00:36:29,528 --> 00:36:31,227
!دعني أرى يديك -
المكان آمن -

684
00:36:31,229 --> 00:36:32,863
عـُـلم ايها المحقق -
المكان آمن -

685
00:36:32,865 --> 00:36:34,831
لدينا حالة إصابة

686
00:36:34,833 --> 00:36:35,932
"كيرا"

687
00:36:37,767 --> 00:36:39,302
أخرجوها من هنا

688
00:36:39,304 --> 00:36:40,736
هيا، لنذهب

689
00:36:40,738 --> 00:36:42,705
أنت بمأمن، تعالي معانا

690
00:36:47,777 --> 00:36:50,779
من المؤكد أنك حصلت
على حصه عادلة اليوم

691
00:36:50,781 --> 00:36:52,548
سأقوم بإرسال الفاتورة لك

692
00:37:07,874 --> 00:37:10,342
يمكننا الوصول إليها في أي وقت

693
00:37:10,344 --> 00:37:12,210
أعتقد أنك تعرف هذا

694
00:37:12,212 --> 00:37:14,679
لا تقم بأي خطأ، لن تستطيع التراجع عنه

695
00:37:16,782 --> 00:37:20,953
قم بتسليم الجزء الثالث من مخطط
التصميم بحلول يوم الخميس

696
00:37:20,955 --> 00:37:22,687
لن يكون هناك مزيدً من الوقت

697
00:37:25,624 --> 00:37:27,492
من اين حصلتم على هذا؟

698
00:37:27,494 --> 00:37:29,327
لقد قاموا بتهديده

699
00:37:29,329 --> 00:37:32,664
عثرنا عليها فى صندوق الإيداع
"الآمن الخاص بـ "أنطون

700
00:37:32,666 --> 00:37:35,132
ما ... ماذا؟

701
00:37:35,134 --> 00:37:37,535
أنطون" أستبدل برنامجه لآجل حمايتك"

702
00:37:37,537 --> 00:37:40,271
كانوا بحاجة لخبرته

703
00:37:40,273 --> 00:37:41,806
و قاموا بإستخدامك للوصول لها

704
00:37:43,308 --> 00:37:47,678
أنطون" أعطاهم برنامجه مقابل حياتك

705
00:37:47,680 --> 00:37:51,248
و حياة أبنتك

706
00:37:53,151 --> 00:37:55,819
لقد عثرنا على هذه

707
00:37:55,821 --> 00:37:58,422
أتعرفي ما دلالة هذه الأرقام؟

708
00:38:09,166 --> 00:38:11,835
لقد قال انه سيحتفظ بها
و لقد فعل

709
00:38:13,170 --> 00:38:15,205
عندما التقينا للمرة الأولى، قام بكتابة

710
00:38:15,207 --> 00:38:19,842
رقم هاتفه على قطعة
ورق بواسطة قلم

711
00:38:19,844 --> 00:38:22,912
كان من الطراز القديم فى هذا الموضوع

712
00:38:22,914 --> 00:38:24,714
انا قمت بتمزيقها

713
00:38:24,716 --> 00:38:28,451
... و قال انه سيفوز بي

714
00:38:28,453 --> 00:38:32,287
و بعدها احتفظ بالورقة
كـ تذكار

715
00:38:34,124 --> 00:38:37,126
لقد إعتدنا على كتابة
... ملاحظات لبعضنا البعض

716
00:38:38,729 --> 00:38:41,363
بالقلم

717
00:38:45,737 --> 00:38:51,273
لا يمكنني آخبارك بمدي سعادتي
بقدرتي على تذكر هذا الأمر

718
00:38:53,209 --> 00:38:54,543
أريدك أن تأخذ هذا

719
00:38:57,514 --> 00:38:58,547
... لا، حقا، أنا

720
00:38:58,549 --> 00:38:59,581
رجاءً

721
00:39:01,151 --> 00:39:04,553
لم أكن لآعرف هذا بدونك

722
00:39:07,289 --> 00:39:08,523
شكراً لكِ

723
00:39:17,466 --> 00:39:19,834
كيرا" سأقوم بمرافقتك للخارج"

724
00:39:28,577 --> 00:39:31,679
أيمكنك إعادة هذه لغرفة الأدلة، من فضلك؟

725
00:39:31,681 --> 00:39:34,148
أتعرف، لدي شئ لأجلك

726
00:39:34,150 --> 00:39:35,716
لي انا؟ -
نعم -

727
00:39:35,718 --> 00:39:37,218
أنت تسخري مني

728
00:39:37,220 --> 00:39:39,687
لا، هذه المرة حقيقة
هذه المرة انا اقصدها لك

729
00:39:41,724 --> 00:39:44,458
انها مضغة طاقة

730
00:39:44,460 --> 00:39:46,594
رائع -
نعم -

731
00:39:46,596 --> 00:39:47,695
لأجلي

732
00:39:47,697 --> 00:39:48,862
أعتقدت أنك قد تحتاج إليها

733
00:39:48,864 --> 00:39:50,831
ما كان يجب عليك هذا -
أعرف -

734
00:39:50,833 --> 00:39:53,567
لدي شئ لأجلك

735
00:39:53,569 --> 00:39:56,269
لأجلي؟ -
نعم -

736
00:40:09,817 --> 00:40:11,484
ورقة

737
00:40:12,720 --> 00:40:15,221
أهذا قلم؟

738
00:40:15,223 --> 00:40:16,756
رائع

739
00:40:23,731 --> 00:40:25,865
أسفة

740
00:40:45,351 --> 00:40:47,452
شكراً على اللبانة

741
00:40:47,454 --> 00:40:49,320
<i>.شكراً لك</i>

742
00:40:50,590 --> 00:40:52,190
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"نهاية الوردية "شيفت خدمة</i>

743
00:40:52,192 --> 00:40:55,794
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}على كل الآليين التوجه
إلى محطات الشحن</i>

744
00:40:55,796 --> 00:40:58,530
آي بي سك" لديهم الآن"
فريق يعمل

745
00:40:58,532 --> 00:40:59,831
و هما واثقون من قدرتهم

746
00:40:59,833 --> 00:41:01,566
على سد ثغرة التتبع

747
00:41:01,568 --> 00:41:03,568
حتي اللقاء القادم -
نعم -

748
00:41:05,271 --> 00:41:07,205
"جون"

749
00:41:07,207 --> 00:41:09,674
شكراً لعد تدميرك آي
آلي "إم إكس" اليوم

750
00:41:11,310 --> 00:41:12,943
... نعم، حسناً

751
00:41:12,945 --> 00:41:15,246
الليل لازال بأوله

