1
00:02:09,542 --> 00:02:12,144
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"العام 2048"</i>

2
00:02:12,178 --> 00:02:16,215
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}التطور التكنولوجي لم"
"يعد يمكن السيطرة عليه</i>

3
00:02:16,249 --> 00:02:20,052
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}تطورات خطيرة غيّرت"
".الساحة الإجرامية للأبد</i>

4
00:02:20,086 --> 00:02:23,689
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"لم تكن الشرطة مستعدة"</i>

5
00:02:23,723 --> 00:02:26,425
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}منظمة تطبيق القانون كافحت"
"هذا الفساد</i>

6
00:02:26,459 --> 00:02:29,895
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"بإستراتيجية دفاع جديدة"</i>

7
00:02:29,930 --> 00:02:33,165
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"ولكن ليسوا جميعًا سواسية"</i>

8
00:02:35,335 --> 00:02:38,570
<i>الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن"
"يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان</i>

9
00:02:38,605 --> 00:02:41,006
<i>إعتمد هذا المشروع على"
".برنامج يُدعى الروح الإصطناعية</i>

10
00:02:41,041 --> 00:02:42,474
<i>"تلك كانت أحد الأفكار الجنونية"</i>

11
00:02:42,509 --> 00:02:44,243
سأقودك للداخل -
هيّا بنا -

12
00:02:44,277 --> 00:02:45,878
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}" ... والآن كل رجال الشرطة"</i>

13
00:02:45,912 --> 00:02:48,380
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&} ... البشر والآليين سويًا</i>

14
00:02:48,415 --> 00:02:50,812
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}يخوضوا الحرب"
"لحمايتنا جميعاً</i>

15
00:02:50,813 --> 00:02:54,313
<b>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}‘‘شِــبــه إنــســان’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10
‘‘الإدراك’’</b>

16
00:03:01,895 --> 00:03:03,295
<i>جون)؟)</i>

17
00:03:03,330 --> 00:03:04,864
<i>تعال هنا لثانية</i>

18
00:03:04,898 --> 00:03:08,067
<i>أريد أن أريك شيئاً</i>

19
00:03:21,290 --> 00:03:24,900
آنا) لديها شىء ما لي)

20
00:03:25,452 --> 00:03:27,887
(كينيكس)

21
00:03:27,921 --> 00:03:29,021
لدي قضية لك

22
00:03:29,055 --> 00:03:30,256
فتاتان توفيتا في غضون دقائق

23
00:03:30,290 --> 00:03:32,391
مع بعضهما البعض
في مواقع منفصلة

24
00:03:32,425 --> 00:03:34,193
أحدهن نُقلت إلي المشرحة

25
00:03:34,227 --> 00:03:36,562
الثانية لا تزال في مسرح الجريمة
(في حديقة (سنكلير

26
00:03:36,596 --> 00:03:38,264
ما هي الصلة؟

27
00:03:38,298 --> 00:03:40,733
كلاتهما كانتا طالبتين
(في أكاديمية (مندل

28
00:03:40,767 --> 00:03:42,668
وإنه لم يكن شيئاً
تعرضتا له في الحرم الجامعي

29
00:03:42,702 --> 00:03:44,470
... أجهزة استشعار المرض المدرسية
كلها خضراء

30
00:03:44,504 --> 00:03:46,605
أنا في طريقي

31
00:03:46,640 --> 00:03:48,974
لا، (دوريان) يقول أنك
لا تزال في المنزل

32
00:03:58,485 --> 00:04:00,586
حسناً انظر من هذا

33
00:04:00,620 --> 00:04:02,788
الآلي القديس

34
00:04:02,822 --> 00:04:04,290
(صباح الخير لك، أيضاً يا (جون

35
00:04:04,324 --> 00:04:06,325
انظر، لا تخبر
أي شخص عن مكاني

36
00:04:06,359 --> 00:04:08,360
أين كنت، في أي وقت وصلت
أو في أي وقت غادرت

37
00:04:08,395 --> 00:04:10,496
النقيب (مالدونادو) قائدتنا

38
00:04:10,530 --> 00:04:13,098
انها بحاجة لمعرفة الأسياسيات فقط
احمي، اخدم، غطي

39
00:04:13,133 --> 00:04:16,220
تريدني أن أقوم بتغطية غيابك، إذا اخبرني
لماذا قمت بإيقاف شريحة التتبع خاصتك

40
00:04:16,221 --> 00:04:17,569
لساعتين هذا الصباح؟

41
00:04:17,604 --> 00:04:18,671
ما لا تعرفه
لا يمكنه أن يؤذيني

42
00:04:18,705 --> 00:04:20,572
أنها وظيفتي أن اعرف عنك

43
00:04:20,607 --> 00:04:22,474
ليس فقط رقم شارتك
و قصة شعر مشكوك بها

44
00:04:23,510 --> 00:04:27,046
ماذا لدينا؟

45
00:04:27,080 --> 00:04:29,481
هل تم لدغها؟

46
00:04:29,516 --> 00:04:31,517
لا لسعات نحل عليها

47
00:04:31,551 --> 00:04:33,519
الطبيب الشرعي لم يري أي علامات

48
00:04:33,553 --> 00:04:35,788
لأي رد فعل لحساسية

49
00:04:41,861 --> 00:04:43,762
(ستال)، هذا (كينيكس)

50
00:04:43,797 --> 00:04:45,230
النقيب تقول أننا قد نكون

51
00:04:45,265 --> 00:04:46,532
نعمل علي نفس القضية

52
00:04:46,566 --> 00:04:48,200
نعم، ربما كذلك

53
00:04:48,234 --> 00:04:49,601
ألديكِ سبب الوفاة؟

54
00:04:49,636 --> 00:04:51,136
أنهم يصفونها بسكتة قلبية

55
00:04:51,171 --> 00:04:52,771
مما يعني أنهم لا يعرفون

56
00:04:52,806 --> 00:04:54,473
بؤبؤ عيني فتاتي ثابتان

57
00:04:54,507 --> 00:04:56,542
ومتوسعة بشكل غير طبيعي
ماذا عنكِ؟

58
00:04:56,576 --> 00:04:58,110
أنهما كبيرتان، أنا لم أر
أي شىء قط كهذا

59
00:04:58,144 --> 00:05:01,747
أتعتقدي انها جرعة زائدة من المخدرات؟ -
نعم، لكن من نوعاً ما لا أعرفه -

60
00:05:01,781 --> 00:05:03,682
المستشفي أجرت تحليل كشف مخدرات

61
00:05:03,717 --> 00:05:05,484
هناك أكثر من 300 نوع به

62
00:05:05,518 --> 00:05:06,719
إلينور) كانت نظيفه)

63
00:05:06,753 --> 00:05:08,754
حسناً، شيئاً ما
أوقف قلبهما

64
00:05:08,788 --> 00:05:11,228
هناك دائماً شيئاً جديداً
ومثيراً يصل إلي الشوارع

65
00:05:11,257 --> 00:05:13,158
لقد أرسلت عينة دم إلي مختبرنا

66
00:05:13,193 --> 00:05:14,793
إذا كان هناك شىء ما في هذة
الفتاة، سنكتشفه

67
00:05:14,828 --> 00:05:16,061
لقد وجدت نوعاً ما من الحاويات

68
00:05:16,096 --> 00:05:18,564
في جيبها

69
00:05:20,000 --> 00:05:21,354
إنها مغلقة

70
00:05:21,373 --> 00:05:22,533
هل حصلتِ على المتعلقات
الشخصية لضحيتك؟

71
00:05:22,541 --> 00:05:24,175
لقد حصلت عليها للتو

72
00:05:24,209 --> 00:05:25,743
ليس هناك الكثير هنا

73
00:05:28,013 --> 00:05:29,414
جون)؟)

74
00:05:29,448 --> 00:05:30,448
أتزال هناك؟

75
00:05:30,482 --> 00:05:32,116
هل أنت بخير؟

76
00:05:32,151 --> 00:05:34,218
نعم، نعم، إستمر

77
00:05:35,651 --> 00:05:37,331
الحاوية تحتوي على
دارة قفل بيومترية

78
00:05:37,356 --> 00:05:38,689
أنها مفعلة

79
00:05:38,724 --> 00:05:40,158
بواسطة حمض نووي فردي

80
00:05:40,192 --> 00:05:41,459
لدي واحدة، أيضاً

81
00:05:46,265 --> 00:05:47,932
أنها فارغة

82
00:05:47,966 --> 00:05:49,066
خاصتي، أيضاً

83
00:05:49,101 --> 00:05:51,102
حسناً من الأفضل أن نكتشف

84
00:05:51,136 --> 00:05:52,537
... ما كان بالداخل

85
00:05:52,571 --> 00:05:54,639
قبل أن نجد
المزيد من الأطفال الموتي

86
00:06:01,546 --> 00:06:03,414
الأباء لا يعلمون
أي شىء عن مخدرات

87
00:06:03,448 --> 00:06:05,316
علي الأقل لا شىء سيعترفون به

88
00:06:05,350 --> 00:06:07,384
(الأطفال كانوا من (الكروم

89
00:06:07,419 --> 00:06:09,353
مُعدلين وراثياً

90
00:06:09,387 --> 00:06:12,556
أريدك أن تتواصلي مع الأباء

91
00:06:12,590 --> 00:06:14,758
أنهم سيتجاوبوا بشكل
أفضل لواحدة منهم

92
00:06:16,561 --> 00:06:17,895
أنا لا أعتقد أن هذة فكرة جيدة

93
00:06:17,929 --> 00:06:20,497
أنا ... أنا أنوي
إستخدام الوضع لصالحنا

94
00:06:20,532 --> 00:06:22,032
أنت تعلمين عالمهم

95
00:06:23,635 --> 00:06:25,769
حسناً

96
00:06:35,347 --> 00:06:39,049
الدخول إلي ملفات الضحية

97
00:06:39,084 --> 00:06:41,986
لقد كنا علي حق، هذا جديد

98
00:06:42,020 --> 00:06:43,954
ما هذا؟

99
00:06:43,989 --> 00:06:45,389
المخدر الذي وجد في دم ضحيتنا

100
00:06:45,423 --> 00:06:48,292
يحتوي علي أيض
مُركب تفكيك

101
00:06:48,326 --> 00:06:49,893
يُشير لوجود
مخدر أو سم

102
00:06:49,928 --> 00:06:51,528
مثل ماذا؟ منشطات؟ مهدئات؟

103
00:06:51,563 --> 00:06:53,097
إبتهاج؟ إرتعاش؟
هلوسة؟

104
00:06:53,131 --> 00:06:54,365
ما الذي نتحدث عنه؟

105
00:06:54,399 --> 00:06:55,632
سؤال جيد

106
00:06:55,667 --> 00:06:56,988
(لقد أعتقدت أن (الكروم
لا يتعاطون المخدرات

107
00:06:57,002 --> 00:06:58,602
عادةً لا يتعاطون

108
00:06:58,636 --> 00:07:00,404
لكن هذا لا يعني
أنهم لا يجربون

109
00:07:00,438 --> 00:07:02,006
أنهم فقط ليس لديهم
قضايا إدمان

110
00:07:02,040 --> 00:07:03,407
تلك العيوب الوراثية

111
00:07:03,441 --> 00:07:05,309
تًصحح في الرحم

112
00:07:05,343 --> 00:07:06,744
حسناً، هاتان الفتاتان
بالتأكيد جربوا

113
00:07:06,778 --> 00:07:08,846
علي ما يبدو ثلاثة بنات فعلوا

114
00:07:08,880 --> 00:07:10,347
المُركب ذاته

115
00:07:10,382 --> 00:07:11,648
قد وجد أيضاً في دم

116
00:07:11,683 --> 00:07:13,250
فتاة توفت منذ سبعة أشهر

117
00:07:13,284 --> 00:07:15,352
ليلا هوفينج)، خمسة عشر عاماً)

118
00:07:15,387 --> 00:07:17,221
(طالبة أيضاً في أكاديمية (مندل

119
00:07:17,255 --> 00:07:19,556
ساقوم بإجراء بحث
لمعرفة إذا ما كانوا اصدقاء

120
00:07:19,591 --> 00:07:21,058
هذة الفتاة مختلفة

121
00:07:21,092 --> 00:07:22,393
إنها لم تتعاطي جرعة زائدة
لقد غرقت

122
00:07:22,427 --> 00:07:25,329
من الممكن انها تعاطت جرعة
زائدة و غرقت قبلما يتوقف قلبها

123
00:07:25,363 --> 00:07:28,599
التحقيق الأصلي لم يستطيع العثور
على أدلة قاطعة لتعاطي المخدرات

124
00:07:28,633 --> 00:07:30,501
حسناً، لدينا جثث أكثر منهم

125
00:07:30,535 --> 00:07:33,270
هناك طن من الثرثرة بين هؤلاء
الفتيات على الشبكات الاجتماعية

126
00:07:33,304 --> 00:07:34,772
لقد كانوا أصدقاء بالتأكيد

127
00:07:34,806 --> 00:07:36,440
خذِ فريق إلي المدرسة

128
00:07:36,474 --> 00:07:37,708
ولنري ما يمكننا معرفته

129
00:07:37,742 --> 00:07:39,109
سنقابلك هناك

130
00:07:39,144 --> 00:07:40,110
بعد أن نتحدث إلي أم

131
00:07:40,145 --> 00:07:42,046
الفتاة التي غرقت -
حسناً -

132
00:08:31,375 --> 00:08:33,308
أنا أعلم أنك تأخذ
(ميمبليس) يا (جون)

133
00:08:33,343 --> 00:08:35,677
أنا مُطالب لإعطاء تحديثات

134
00:08:35,712 --> 00:08:38,780
عن حالتك النفسية
والجسدية كل 72 ساعة

135
00:08:38,815 --> 00:08:40,282
أكنت تعتقد أني لن أكتشف هذا؟

136
00:08:40,316 --> 00:08:41,783
هل تشاهد أخصائي ذكريات؟

137
00:08:41,818 --> 00:08:43,218
أنظر، أن أسيطر على الأمر

138
00:08:43,253 --> 00:08:45,420
(الأستخدام الطويل لـ(ميمبليس

139
00:08:45,455 --> 00:08:47,823
ربما يؤدي إلي جنون العظمة
تشوهات بصرية

140
00:08:47,857 --> 00:08:49,224
فقدان مؤقت للذاكرة

141
00:08:49,259 --> 00:08:51,226
صداع نصفي، خفقان القلب -
نعم -

142
00:08:51,261 --> 00:08:53,195
تزايد مخاطر تمدد الأوعية الدموية

143
00:08:53,229 --> 00:08:54,730
حسناً -
فقدان الوعي و إسهال -

144
00:08:54,764 --> 00:08:56,732
إسهال؟ إذا لم يكن بسبب
(ساندويتش الـ (بوريتو

145
00:08:56,766 --> 00:08:58,200
أردت فقط التأكد من
أنك كنت تستمع لي

146
00:08:58,234 --> 00:09:00,969
أنظر، أنا أحتاج تلك الحبوب
لتذكر أشياء

147
00:09:01,004 --> 00:09:02,771
أنها تفتح لي كتل الذاكرة
... لأستطيع أن أتذكر

148
00:09:02,805 --> 00:09:04,873
عن الكمين -
نعم -

149
00:09:07,010 --> 00:09:09,978
أنا أسيطر على الأمر

150
00:09:21,190 --> 00:09:24,760
لم أستطع توفير
تكاليف (مندل) بمفردي

151
00:09:24,794 --> 00:09:26,795
لكن (ليلي) كانت مميزة

152
00:09:26,829 --> 00:09:29,765
و هم يسمحون لبعض من الأشخاص
الطبيعيين بالحصول على منحة دراسية

153
00:09:29,799 --> 00:09:31,166
إذا هي لم تكن (كروم)؟

154
00:09:31,200 --> 00:09:33,635
ليلي) لم تكن معدله وراثياً؟)

155
00:09:33,670 --> 00:09:35,504
لا، لقد ولدت موهوبة

156
00:09:35,538 --> 00:09:37,039
لقد عملت حقاً، حقاً بجدية

157
00:09:37,073 --> 00:09:39,074
علامات ممتازة دائماً -
هل هناك أي شىء -

158
00:09:39,108 --> 00:09:40,776
يمكنكِ تذكره عن
وفاة ابنتك؟

159
00:09:40,810 --> 00:09:42,945
أي شىء قمت بتذكره
في وقت لاحق؟

160
00:09:42,979 --> 00:09:45,013
لقد قلت في شهادتكِ

161
00:09:45,048 --> 00:09:47,015
أن (ليلي) كانت سباحة ماهرة

162
00:09:47,050 --> 00:09:48,350
و لم تكن لتغرق ابداً

163
00:09:48,384 --> 00:09:49,885
و إنه إذا كانت هناك
مخدرات بجسدها

164
00:09:49,919 --> 00:09:51,620
فإنها لم تأخذها طوعاً

165
00:09:51,654 --> 00:09:52,888
هذا صحيح

166
00:09:52,922 --> 00:09:54,222
إذا هذه المخدرات
(تسببت في موت (ليلي

167
00:09:54,257 --> 00:09:55,757
هناك من عرف كيف
وصلت إلى المخدرات

168
00:09:55,792 --> 00:09:59,027
و لكن اياً من صديقاتها
لم ترغب بالحديث

169
00:09:59,062 --> 00:10:01,096
لذا قمت بإستئجار محقق خاص

170
00:10:01,130 --> 00:10:02,831
لمعرفة المزيد عن ما
حدث في تلك الليلة

171
00:10:02,865 --> 00:10:04,666
لكنهم نفوا كونهم اصدقائها

172
00:10:04,701 --> 00:10:06,368
لقد حصل علي تسجيلات
لبعض المحادثات

173
00:10:06,402 --> 00:10:07,970
التي اثبتت أنهم
كانوا يعرفون بعضهم البعض

174
00:10:08,004 --> 00:10:09,371
ماذا كان عليهم؟

175
00:10:09,405 --> 00:10:11,306
الحديث أنهم كانوا
مع (ليلي) في تلك الليلة

176
00:10:11,341 --> 00:10:13,108
مثلما ظننت

177
00:10:13,142 --> 00:10:14,843
هل قالوا أي شىء عن مخدرات؟

178
00:10:14,877 --> 00:10:16,044
لا

179
00:10:16,079 --> 00:10:17,346
أي أصدقاء؟

180
00:10:17,380 --> 00:10:20,048
(إلينور شيرش)
(و (سكارليت ديفيس

181
00:10:23,419 --> 00:10:25,053
لماذا تقوم بالتحقيق فى الامر؟

182
00:10:25,088 --> 00:10:27,623
لقد وجدنا هاتان الفتاتان
موتي هذا الصباح

183
00:10:27,657 --> 00:10:29,124
كان لديهم نفس المخدر الغير معروف

184
00:10:29,158 --> 00:10:30,459
(في جسدهم كما في (ليلي

185
00:10:30,493 --> 00:10:33,195
و لكنه بكمية أكبر

186
00:10:40,336 --> 00:10:43,505
ماذا فعلتِ بالتسجيلات؟

187
00:10:43,539 --> 00:10:46,742
لقد اعطيت كل شىء للشرطة

188
00:10:48,878 --> 00:10:50,412
لا يوجد آي سجل عن هذا

189
00:10:51,814 --> 00:10:53,582
أنا أعلم
عندما تابعت علي هذا

190
00:10:53,616 --> 00:10:56,418
لقد قالوا أن التسجيلات كانت فارغة

191
00:10:56,452 --> 00:10:58,020
ماذا تعني؟

192
00:10:58,054 --> 00:10:59,621
لقد قيل لك أنها مُحيت؟

193
00:10:59,656 --> 00:11:01,590
هذا ما قيل لي

194
00:11:01,624 --> 00:11:04,126
لقد القوا باللوم علي
موجة مغناطيسية

195
00:11:04,160 --> 00:11:06,361
أنهم يقولون أن هذا يحدث
في بعض الأحيان

196
00:11:10,533 --> 00:11:12,267
أليس كذلك؟

197
00:11:12,301 --> 00:11:15,270
حسناً، فإنه ممكن
ولكن من غير المرجح

198
00:11:15,304 --> 00:11:17,539
هل ترجح أن شخص ما
جعلها تختفي؟

199
00:11:17,573 --> 00:11:19,474
أي شىء جائز

200
00:11:19,509 --> 00:11:21,750
هل لديك تفاصيل الأتصال
بالمخبر الخاص؟

201
00:11:23,846 --> 00:11:25,714
دعني آتي بهاتفي

202
00:11:30,753 --> 00:11:34,289
من كان الشرطي الذي قام
بالتحقيق بالقضية بالبداية؟

203
00:11:34,323 --> 00:11:36,391
المحقق (جيري) المخفر الــ23

204
00:11:36,426 --> 00:11:39,294
حسناً، لنكتشف ما نوعه؟

205
00:11:39,328 --> 00:11:41,697
مُرتشي؟ نظيف؟
قم بوضع طلب

206
00:12:03,853 --> 00:12:07,823
أنتِ و(ليلي) كنتم
الطبيعيين الوحيدين في صفكم

207
00:12:09,425 --> 00:12:11,693
أعتقد أنكم قضيتم
بعض الوقت سوياً

208
00:12:11,728 --> 00:12:13,228
أنت تعتقدين

209
00:12:14,731 --> 00:12:16,031
أنت منهم؟

210
00:12:16,065 --> 00:12:17,599
أنت (كروم)؟

211
00:12:21,270 --> 00:12:23,472
كيف عرفتِ ذلك؟

212
00:12:25,408 --> 00:12:28,076
أستطيع قول ذلك الآن

213
00:12:28,111 --> 00:12:30,191
(أنا لم أر قط (كروم
ضابط شرطة، بالرغم من ذلك

214
00:12:31,814 --> 00:12:34,416
أنا محققة

215
00:12:34,450 --> 00:12:36,284
وأشياء غريبة
قد حدثت

216
00:12:36,319 --> 00:12:41,289
نريد معرفة ما إذا كان المُخدر الذى
تسبب بمقتل صديقاتك يُباع هنا

217
00:12:41,324 --> 00:12:42,991
من المهم جداً أن تطلعينا علي

218
00:12:43,025 --> 00:12:44,926
ما تعلمين

219
00:12:44,961 --> 00:12:46,661
أو ربما ما قد سمعتِ

220
00:12:46,696 --> 00:12:48,730
أنا لا أعلم عن مخدرات

221
00:12:48,765 --> 00:12:50,966
(أنا اعلم (ليلي

222
00:12:51,000 --> 00:12:52,267
علمت

223
00:12:52,301 --> 00:12:54,636
أنا لم أكن أعلم بقية الفتيات
بشكل جيد للغاية

224
00:12:54,670 --> 00:12:57,372
لقد كان لدي (ليلي) تطلعات

225
00:12:57,406 --> 00:12:59,841
لتحقيق الازدهار

226
00:12:59,876 --> 00:13:01,143
أنا لا أعرف
هذا المكان غريب

227
00:13:01,177 --> 00:13:02,110
... (من الممكن أن يكون (الكروم

228
00:13:02,145 --> 00:13:04,412
غريبي الأطوار نوعاً ما، أحياناً

229
00:13:04,447 --> 00:13:06,548
لا أهانة

230
00:13:06,582 --> 00:13:08,450
ليلي) أرادت أن تكون)

231
00:13:08,484 --> 00:13:09,684
(متنافسة مع (الكروم

232
00:13:09,719 --> 00:13:11,219
ومن الذي لا يريد ذلك؟

233
00:13:11,254 --> 00:13:13,855
... تصنيفي يسمح بوجودي هنا، و لكن

234
00:13:13,890 --> 00:13:16,825
أنا فقط، لا أشعر
أنني أنتمي إلي هنا

235
00:13:18,361 --> 00:13:20,529
أنا فقط لست متأكدة
أن لدي ما يلزم للبقاء

236
00:13:23,666 --> 00:13:25,667
و ... و لولا أهمية
الأمر لوالدي

237
00:13:25,701 --> 00:13:27,536
لكنت أنتقلت

238
00:13:27,570 --> 00:13:29,337
أتعلمين ماذا؟

239
00:13:29,372 --> 00:13:31,339
أراهن أنكِ تتناسبين
أفضل مما تظنيين

240
00:13:34,210 --> 00:13:36,378
<i>(أنت كنت تعرف (سكارليت) و(إلينور</i>

241
00:13:36,412 --> 00:13:38,680
هل كان لديك أي
فصول معهم؟

242
00:13:38,714 --> 00:13:40,949
علوم الكمبيوتر. المتقدمة

243
00:13:40,983 --> 00:13:42,083
... لقد كنا نتسأئل إذا

244
00:13:42,118 --> 00:13:43,518
لا يوجد أي مخدرات
(غير قانونية في (مندل

245
00:13:43,553 --> 00:13:46,221
أنت لم تدعها تنهي السؤال

246
00:13:46,255 --> 00:13:47,989
هل كانت ستقول شيء أخر؟

247
00:13:48,024 --> 00:13:49,224
كيف يمكنك أن تكون على يقين أنه

248
00:13:49,225 --> 00:13:50,665
لا يوجد أي مخدرات
(غير قانونية في (مندل

249
00:13:50,693 --> 00:13:53,228
فقط أعلم -
أصدقائك ماتوا -

250
00:13:53,262 --> 00:13:55,030
ألا تخاف أن

251
00:13:55,064 --> 00:13:57,184
مهما كان ما حدث لهم
سوف يحدث لك؟

252
00:13:58,301 --> 00:13:59,835
أنا لا أتعاطي مخدرات غير قانونية

253
00:13:59,869 --> 00:14:01,536
حسناً، هذا ذكي
"مخدرات "غير قانونية

254
00:14:01,571 --> 00:14:03,672
ماذا عن مخدرات قانونية؟

255
00:14:03,706 --> 00:14:05,941
أو مخدرات جديدة و التي
لم تصبح غير قانونية بعد؟

256
00:14:05,975 --> 00:14:07,542
أنت لن تفهم

257
00:14:18,054 --> 00:14:19,721
(هيا يا (مارشال

258
00:14:19,755 --> 00:14:21,389
لماذا لا تحاول وتفسر ذلك؟

259
00:14:26,896 --> 00:14:29,097
أنا أعني، ما الذي
تحاول حمايته؟

260
00:14:36,305 --> 00:14:37,606
ماذا قال؟

261
00:14:37,640 --> 00:14:40,942
لقد قال أننا لن نفهم

262
00:14:50,267 --> 00:14:51,901
يا (جون) لقد وجدت هذا

263
00:14:51,935 --> 00:14:53,769
(في غرفة نوم (سكارليت

264
00:14:53,804 --> 00:14:55,971
هل لديك حمضها النووي علي ملف؟ -
لدي -

265
00:14:56,006 --> 00:14:58,107
أفتحها

266
00:15:03,313 --> 00:15:07,249
أياً كان ما يتعاطوه
أعتقد أنه هذا هو

267
00:15:11,755 --> 00:15:14,690
معمل السموم قال أنهم لم يسبق
لهم رؤية مخدر مثل هذا

268
00:15:14,725 --> 00:15:16,692
لقد كان هناك جزء من
(الحمض النووي الخاص بـ(سكارليت

269
00:15:16,727 --> 00:15:17,927
متصل بالجزيء

270
00:15:17,961 --> 00:15:19,762
لقد صنع خصيصاً لها

271
00:15:19,796 --> 00:15:21,964
صانع المخدر النهائي

272
00:15:21,998 --> 00:15:24,366
ماذا تفعل؟ -
من الصعب القول -

273
00:15:24,401 --> 00:15:25,701
هناك بعض عناصر هلوسة

274
00:15:25,736 --> 00:15:26,936
لكن أيضاً أشياء

275
00:15:26,970 --> 00:15:28,270
نحن لا نفهمها حتي الآن

276
00:15:28,305 --> 00:15:29,672
أنها تستهدف علي الأقل

277
00:15:29,706 --> 00:15:31,741
دزينة من مجموعات
خلايا عصبية مختلفة

278
00:15:31,775 --> 00:15:33,409
هذا ليس شيئاً متوسط

279
00:15:33,443 --> 00:15:35,778
قام شخصاً ماً بطبخه
فى القبو

280
00:15:35,812 --> 00:15:37,379
بالتأكيد لا

281
00:15:37,414 --> 00:15:40,216
الطبقات الكيميائية
سمكها 1.5 ميكرون

282
00:15:40,250 --> 00:15:41,617
وموحدة للغاية

283
00:15:42,919 --> 00:15:44,720
أنا أعلم ما الذى أنتج هذه

284
00:15:44,755 --> 00:15:46,288
هذة الحبة قد طبعت

285
00:15:46,323 --> 00:15:50,259
يقول (رودي) أن طابعة كيميائية للأدوية

286
00:15:50,293 --> 00:15:51,494
قد استخدمت لصنع هذه الحبة

287
00:15:51,528 --> 00:15:52,628
علي أساس هيكل الحبة

288
00:15:52,662 --> 00:15:54,964
لقد كانت واحدة
من ثلاثة نماذج

289
00:15:54,998 --> 00:15:56,098
الطابعات الكيميائية غالية الثمن

290
00:15:56,133 --> 00:15:57,666
... ومنظمة للغاية

291
00:15:57,701 --> 00:15:59,034
أنها تحتاج إلى ترخيص

292
00:15:59,069 --> 00:16:01,036
هيا لنجد اللذين في المدينة

293
00:16:01,071 --> 00:16:02,138
هيا بنا

294
00:16:05,575 --> 00:16:07,977
... (جون)

295
00:16:09,980 --> 00:16:12,915
(طابعة كيميائية (كمليون - 6
مرخصة في مسكن خاص

296
00:16:12,949 --> 00:16:14,450
(في ميناء (جراي

297
00:16:14,484 --> 00:16:15,951
أقل من ثلاثة أميال
(من أكاديمية (مندل

298
00:16:15,986 --> 00:16:19,388
(المالك هو (إجار والمبر

299
00:16:19,422 --> 00:16:20,623
إنه ميتاً

300
00:16:20,657 --> 00:16:21,957
مُنذ سبعة أشهر

301
00:16:21,992 --> 00:16:23,325
(لكن ابنه (جوليان

302
00:16:23,360 --> 00:16:25,694
طُرد من أكاديمية (مندل) العام السابق

303
00:16:30,133 --> 00:16:32,968
الـ(كامليون - 6) لديها ميزة
أمان مثيرة جداً

304
00:16:33,003 --> 00:16:36,238
إنها تقوم بنسخ سجل عن كل

305
00:16:36,273 --> 00:16:38,140
مخدر تقوم بطباعته تلقائياً إلى سيرفر سحابي

306
00:16:38,175 --> 00:16:39,575
لقد وجدت حمض نووي
جميع الضحايا

307
00:16:39,609 --> 00:16:41,677
في السجل ... هذة هي
الآلة بالتأكيد

308
00:16:41,711 --> 00:16:43,791
التي أمدتهم بالمخدر

309
00:16:45,215 --> 00:16:46,282
(يا (جون

310
00:16:46,316 --> 00:16:47,683
هل أنت مستمع لي؟

311
00:16:47,717 --> 00:16:49,351
هل شاهدت للتو رؤية أخري؟

312
00:16:49,386 --> 00:16:51,353
ربما يجب أن أقود

313
00:16:51,388 --> 00:16:53,689
لا، لا، أنا بخير
أنها تحت السيطرة

314
00:16:53,723 --> 00:16:54,657
أكمل

315
00:16:54,691 --> 00:16:56,325
ليلي هوفنج) أخذت)

316
00:16:56,359 --> 00:16:58,761
:جرعة واجدة فقط، مرة واحدة
ليلة وفاتها

317
00:16:58,795 --> 00:17:01,363
سكارليت) و(إلينور) كانوا)
يتعاطون المخدر منذ فترة

318
00:17:01,398 --> 00:17:02,565
منذ متي؟

319
00:17:02,599 --> 00:17:03,866
ما يقارب من العام

320
00:17:03,900 --> 00:17:05,334
لكن جرعاتهم القاتلة

321
00:17:05,368 --> 00:17:06,735
كانت 1000 مرة أقوي

322
00:17:06,770 --> 00:17:08,170
من المرات السابقة

323
00:17:08,205 --> 00:17:09,538
يبدو وكأن هذا التاجر

324
00:17:09,573 --> 00:17:11,106
قام بزيادة الجرعة عمداً

325
00:17:16,313 --> 00:17:17,847
!(يا (جون

326
00:17:21,585 --> 00:17:22,885
!احترس

327
00:17:31,328 --> 00:17:32,728
نعم.

328
00:17:32,762 --> 00:17:34,196
إنها تحت السيطرة تماماً

329
00:17:59,256 --> 00:18:00,890
أنها لا تبدو بهذا السوء

330
00:18:00,924 --> 00:18:02,892
أنا آسف، هل يمكنك أن تتكلم
بصوت أعلي، من فضلك؟

331
00:18:08,298 --> 00:18:11,300
أنا أراهن أن هذة قصة مثيرة

332
00:18:11,334 --> 00:18:12,601
(المحقق (كينيكس

333
00:18:12,636 --> 00:18:15,137
(جوليان)
(ويليمبرج)

334
00:18:16,506 --> 00:18:18,540
لدينا بعض الأسئلة
نود منك أن تجيبها

335
00:18:18,575 --> 00:18:20,809
لدينا إذن لتفتيش المنزل

336
00:18:28,551 --> 00:18:31,921
هؤلاء هم ضباط شرطة يا امي

337
00:18:31,955 --> 00:18:34,924
أنهم هنا ليسألاني بعض الأسئلة

338
00:18:34,958 --> 00:18:37,660
ولكن لا تقلقِ

339
00:18:39,296 --> 00:18:40,696
قاموا بتعديلي وراثياً لاحقاً

340
00:18:40,730 --> 00:18:42,331
الآلة في الطابق السفلي

341
00:18:46,002 --> 00:18:49,138
... أبي أشتراها لصنع الحبوب خاصته

342
00:18:49,172 --> 00:18:52,007
نظام ... نظام المخدرات الخاص به

343
00:18:52,042 --> 00:18:54,009
في النهاية
كان أطبائوه يحاولون

344
00:18:54,044 --> 00:18:56,045
كل أنواع وسائل
العلاج المختلفة

345
00:18:56,079 --> 00:18:58,447
مُنذ متي و أنت تتاجر؟

346
00:19:00,850 --> 00:19:04,653
لقد وجدنا ملفات الحمض النووي
للفتيات اللآتي توفين

347
00:19:04,688 --> 00:19:06,789
على سجل النسخ الاحتياطي
الخاص بالطابعة خاصتك

348
00:19:06,823 --> 00:19:09,058
بالأضافة إلي كل عميل

349
00:19:09,092 --> 00:19:10,759
سبق لك أن طبعت له حبة

350
00:19:10,794 --> 00:19:13,963
أراهن أنك لم تكن تعلم
أنها تملك هذة الخاصية

351
00:19:23,306 --> 00:19:24,340
إذاً متي فعلت

352
00:19:24,374 --> 00:19:26,241
أنت لا تصدقني

353
00:19:26,276 --> 00:19:28,177
الآن أنت تعلم

354
00:19:28,211 --> 00:19:29,678
لماذا لم آتي طوعاً

355
00:19:29,713 --> 00:19:31,080
أعد مرة أخري؟

356
00:19:31,114 --> 00:19:33,148
أنت لا تصدقني

357
00:19:33,183 --> 00:19:35,150
الآن أنت تعرف
لماذا لم آتي طوعاً

358
00:19:35,185 --> 00:19:37,853
أنا لم أسئلك عن
عدم إبلاغك عن الأمر

359
00:19:37,887 --> 00:19:39,254
ليس بعد

360
00:19:40,623 --> 00:19:42,858
لقد حدثت محادثتنا مسبقاً

361
00:19:42,892 --> 00:19:44,693
ألا تراهم؟

362
00:19:44,728 --> 00:19:45,928
كلماتنا؟

363
00:19:45,962 --> 00:19:48,030
أنهم جميعا هنا

364
00:19:48,064 --> 00:19:49,365
الإجابات كلها

365
00:19:49,399 --> 00:19:51,133
فى الهواء

366
00:19:51,167 --> 00:19:54,336
إذا، لا معني لإجرائنا
هذه المحادثة، أليس كذلك؟

367
00:19:56,506 --> 00:19:58,340
أنت منتشي حالياً

368
00:20:09,586 --> 00:20:11,353
أنا كذلك

369
00:20:14,591 --> 00:20:16,725
حسناً، سنقوم بهذه
المحادثة على آي حال

370
00:20:18,028 --> 00:20:19,795
ما هو تأثير هذه المخدرات؟

371
00:20:19,829 --> 00:20:21,030
(اسمها (فيرو

372
00:20:21,064 --> 00:20:23,032
أنها توسع العقل

373
00:20:23,066 --> 00:20:25,968
تجعلك تُبصر الأشياء
التى توجد حولنا

374
00:20:26,002 --> 00:20:27,736
التى لا يمكننا رؤيتها بالشكل العادي

375
00:20:27,771 --> 00:20:31,807
أنها تمكنك من إدراك
كامل إمكانياتك

376
00:20:31,841 --> 00:20:35,177
(لـ تكون (اينشتاين
(او (ماكجريجور

377
00:20:35,211 --> 00:20:37,312
سكارليت) و (إلينور) أخذتا)
جرعة زائدة

378
00:20:37,347 --> 00:20:38,614
هل قمت بقتلهن؟

379
00:20:38,648 --> 00:20:40,416
لا

380
00:20:40,450 --> 00:20:41,650
لم أفعل

381
00:20:41,684 --> 00:20:43,585
إذا ما كنت سأقوم

382
00:20:43,620 --> 00:20:44,987
... بقتل شخصاً ما

383
00:20:45,021 --> 00:20:46,422
ما كان ليتم القبض علي

384
00:20:46,456 --> 00:20:49,425
خاصة و الجهاز موجود بمنزلي

385
00:20:49,459 --> 00:20:52,261
الإ إذا كان هذا ما ترغب بجعلنا نعتقده

386
00:20:52,295 --> 00:20:55,197
ترتكب الجريمة
بمنتهي اللامبالاة

387
00:20:55,231 --> 00:20:57,433
حتي نعتقد أنك لست الجاني

388
00:20:57,467 --> 00:21:00,169
كيف يمكن لشخص ذكي
جداً ان يكون غبياً جداً؟

389
00:21:00,203 --> 00:21:04,339
هذا ذكاء، أعتقد

390
00:21:04,374 --> 00:21:06,041
و أنت تعلم أن الآلة
بها نظام نسخ إحتياطي

391
00:21:06,076 --> 00:21:08,277
لذا فلا يمكنك التخلص منها

392
00:21:08,311 --> 00:21:10,479
هناك الكثير من الطرق

393
00:21:14,217 --> 00:21:17,019
هل هكذا غرقت؟

394
00:21:19,622 --> 00:21:22,124
هل قمت بقتلها؟

395
00:21:22,158 --> 00:21:24,660
أكان الأمر غير مقصود؟

396
00:21:24,694 --> 00:21:26,528
أنت لن تفهم

397
00:21:26,563 --> 00:21:28,363
نعم، لقد سمعت هذا
كثيراً بالآونة الأخيرة

398
00:21:28,398 --> 00:21:30,399
هل أكتشفت الفتيات
الأخريات الأمر؟

399
00:21:30,433 --> 00:21:32,634
و كنتا ستبلغن عنك، لذا قمت
بإعطائهن جرعة زائدة لإخرسهن

400
00:21:32,669 --> 00:21:34,970
... أحاول أن أقول لك

401
00:21:35,004 --> 00:21:36,371
طابعة (كاميلون) تم إختراقها

402
00:21:36,406 --> 00:21:38,674
شخصاً ما عبث بالجرعات

403
00:21:38,708 --> 00:21:39,908
إخترقت؟

404
00:21:39,943 --> 00:21:43,512
إذا أنت تقول أنك
لم تقتل تلك الفتيات

405
00:21:43,546 --> 00:21:45,214
على الرغم من آلتك
تصنع المخدرات؟

406
00:21:45,248 --> 00:21:46,482
و أن موتهن

407
00:21:46,516 --> 00:21:48,317
ليس له علاقة
(بـ (ليلي هوفانج

408
00:21:48,351 --> 00:21:50,719
و إنه تم إختراقك؟

409
00:21:53,189 --> 00:21:55,491
أنا لا أصدقك

410
00:21:56,659 --> 00:21:58,627
... الآن أنت تفهم

411
00:22:00,830 --> 00:22:03,232
لماذا لم آتي طوعاً

412
00:22:15,679 --> 00:22:18,180
كان هناك فتي قابلنه
(اليوم في (مندل

413
00:22:18,215 --> 00:22:21,350
اسمه (مارشال)، يدرس
علوم الكمبيوتر المتقدمة

414
00:22:21,385 --> 00:22:23,252
بنفس صف البنات الثلاثة

415
00:22:23,287 --> 00:22:26,289
إذا كان هناك مُخترق
تعتقد أنه هو

416
00:22:26,323 --> 00:22:28,324
دعنا نلقى نظرة قريبه عليه

417
00:22:28,358 --> 00:22:30,159
... (جوليان)

418
00:22:30,193 --> 00:22:32,128
أتعرف فتي يُدعي (مارشال)؟

419
00:22:33,563 --> 00:22:34,864
(الجميع يعرفون (مارشال

420
00:22:34,898 --> 00:22:35,898
حقاً؟

421
00:22:35,932 --> 00:22:37,466
ماذا تعرف عنه؟

422
00:22:45,650 --> 00:22:48,197
{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}(المُرسل : النقيب (مالدونادو
أريد التحدث إليك بعد إنتهاء المناوبة</font>

423
00:22:49,079 --> 00:22:50,913
دي)، تولّ أنت القيادة)

424
00:22:52,916 --> 00:22:55,484
لا يمكن أن يحدث شىء
أسوء من فقداني للوعي

425
00:23:08,198 --> 00:23:09,899
هل توصلت لأي شىء؟

426
00:23:09,933 --> 00:23:12,635
ليس هذا الفتي مرة آخري

427
00:23:12,669 --> 00:23:14,637
جوليان) قال أنه تم)
إختراق الطباعة خاصته

428
00:23:14,671 --> 00:23:18,407
أهو سئ أنى أريد أن يكون له
علاقة بالأمر مهما كانت الظروف؟

429
00:23:18,442 --> 00:23:19,842
ماذا عن الدافع؟

430
00:23:19,876 --> 00:23:21,844
لا، ليس بعد -
حسناً -

431
00:23:21,878 --> 00:23:24,814
اترك هذا للحظة
أعتقد أن لدي شىء أفضل

432
00:23:24,848 --> 00:23:27,116
كنت أبحث عن صلة
ربط بين الأطفال

433
00:23:27,150 --> 00:23:28,584
(في وقت قريب لوفاة (ليلي

434
00:23:28,618 --> 00:23:30,753
بالواقع لم أجد شيئاً
حتي وجدت هذا

435
00:23:32,322 --> 00:23:35,024
إنها مراسلات ما بين
سكارليت) و والدها)

436
00:23:35,058 --> 00:23:37,460
انها بعد بضعة أسابيع
(من وفاة (ليلي

437
00:23:44,501 --> 00:23:48,137
... هذة هي المحادثات الآخيرة
حتي وفاتها

438
00:23:48,171 --> 00:23:52,108
أرسل إليها بعدها
و لكنها لم ترد

439
00:23:52,142 --> 00:23:53,476
نعم، لقد تحدثوا بكل وقت

440
00:23:53,510 --> 00:23:55,611
ثم فجأة، توقفوا

441
00:23:55,645 --> 00:23:57,546
لابد و أن يكون السبب جيداً

442
00:23:57,581 --> 00:24:00,049
الذى يمنع فتاة من مراسلة والدها

443
00:24:00,083 --> 00:24:03,519
"إذا ما الذى "تولي أمره
و جعلها تستاء منه؟

444
00:24:03,553 --> 00:24:07,256
سؤال جيد، دعونا نسأله عنه

445
00:24:25,809 --> 00:24:26,976
مرحباً

446
00:24:27,010 --> 00:24:30,813
مرحباً، لقد قمت
بطلب المشروبات مسبقاً

447
00:24:30,847 --> 00:24:32,014
شكراً لكِ

448
00:24:32,048 --> 00:24:34,850
نخبك

449
00:24:42,292 --> 00:24:44,126
إذاً، كيف تشعر؟

450
00:24:47,697 --> 00:24:49,598
(تتصرفين كما لو إنك (دوريان

451
00:24:51,468 --> 00:24:52,868
هل تستخدم الطب البديل

452
00:24:52,903 --> 00:24:54,470
لمساعدتك على تذكر الأشياء؟

453
00:24:56,106 --> 00:24:58,541
لأني أراك أصبحت
متقلبً قليلاً

454
00:24:58,575 --> 00:25:01,143
متقلب؟

455
00:25:02,179 --> 00:25:04,113
أخبرني بما يحدث

456
00:25:09,386 --> 00:25:11,253
أنا أتذكر بعض الأشياء

457
00:25:11,288 --> 00:25:14,156
أشياء قبل الكمين

458
00:25:14,191 --> 00:25:16,459
قالوا أن هذا قد يحدث

459
00:25:16,493 --> 00:25:19,495
يجب أن تدعه يحدث بشكل طبيعي

460
00:25:19,529 --> 00:25:20,729
(هذا أمر خطير يا (جون

461
00:25:20,764 --> 00:25:22,998
ما الذى تتذكره؟

462
00:25:23,033 --> 00:25:27,536
أشياء عن (آنا)، و لكن
لا شىء ذو أهمية حتي الآن

463
00:25:28,839 --> 00:25:31,740
يجب أن تقوم بالتركيز على
نجاحاتك التي قمت للتو

464
00:25:31,775 --> 00:25:33,642
هكذا تقوم بإعادة الثقة لنفسك

465
00:25:33,677 --> 00:25:37,279
لقد قمت بإنقاذ المقاطعة
بأول أسبوع لعودتك للعمل

466
00:25:37,314 --> 00:25:39,281
هذا لا يعتبر تعويضاً لمن فقدناهم

467
00:25:39,316 --> 00:25:40,783
لقد كانوا رجالي ايضاً

468
00:25:40,817 --> 00:25:42,184
أنت لست الشخص
الوحيد المسؤول

469
00:25:42,219 --> 00:25:43,953
أنا من أدخلتها حياتي

470
00:25:43,987 --> 00:25:49,325
هي لديها الأجابات، الآن أنا
أستعيدها، أنا مستهلك بها

471
00:25:49,359 --> 00:25:51,560
أنظر، يا (جون) أعلم هذا

472
00:25:51,595 --> 00:25:55,731
و أهتم بما يكفي لأجلك
لإخبارك الحقيقة

473
00:25:55,765 --> 00:25:57,433
إذا كنت مهووساً بالإنتقام

474
00:25:57,467 --> 00:25:59,502
سأقوم بإيقافك عن العمل

475
00:26:01,471 --> 00:26:03,506
و الآن بما أنك تتذكر أشياء

476
00:26:03,540 --> 00:26:06,542
فسيجب أن نتحدث مع
الشؤون الداخلية مرة آخري

477
00:26:43,113 --> 00:26:45,281
لم أكن أتوقع حضورك قبل الغد

478
00:26:45,315 --> 00:26:46,949
أنت كنت هنا لمدة
خمسة أيام متتالية

479
00:26:46,983 --> 00:26:48,584
أعطي عقلك
قسطاً من الراحة

480
00:26:48,618 --> 00:26:51,387
أنت أخصائي ذاكرة
لذا دعنا نبدء بالتذكر

481
00:26:51,421 --> 00:26:54,156
... أريد القيام بالأمر
الليلة

482
00:27:10,880 --> 00:27:13,581
<i>لدي شىء لأجلك</i>

483
00:27:13,616 --> 00:27:15,817
<i>أتمني أن يعجبك
أنه نوعاً ما سخيف</i>

484
00:27:15,851 --> 00:27:18,286
<i> ... لدي شىء</i>

485
00:27:20,589 --> 00:27:22,624
<i>لدي شىء لأجلك</i>

486
00:27:22,658 --> 00:27:24,859
<i>أنه مجرد شيء صغير</i>

487
00:27:24,894 --> 00:27:27,128
<i> ... لقد شاهدته للتو</i>

488
00:27:35,871 --> 00:27:39,574
إذا، ما الذى رأيته؟

489
00:28:37,866 --> 00:28:39,434
(مغينس) -
لا -

490
00:28:39,468 --> 00:28:44,305
أريدك أن تقومي بفحص شيئاً ما
(لابد و أن له صلة بكمين الـ (انسينديكيت

491
00:28:44,340 --> 00:28:46,941
أريدك أن تقومي بفحصها من وجود
حمض نووي، تقنية، بصمات

492
00:28:46,976 --> 00:28:49,310
أى شىء يمكننا تتبعه
للوصول إلى المشتبه به

493
00:28:49,345 --> 00:28:51,179
و لا ترغب بتسجيلها
تماماً كالأدلة الأخري

494
00:28:51,213 --> 00:28:53,114
إنه أمر هام -
أنا متأكدة من ذلك، أيها المحقق -

495
00:28:53,148 --> 00:28:56,484
<i>و أريد مساعدتك، دوماً
كنت اساعدك، و لكني أرغب</i>

496
00:28:56,518 --> 00:28:57,919
أيضاً فى الحفاظ
على وظيفتي

497
00:28:57,953 --> 00:28:59,287
و لا يمكنني البقاء
لساعات إضافية

498
00:28:59,321 --> 00:29:00,688
للعمل على قضايا غير مُسجلة

499
00:29:00,723 --> 00:29:02,857
حسناً، سأقوم بالتوقيع
عليها بنفسي

500
00:29:02,891 --> 00:29:07,128
إذا تأذيت بسبب هذا الأمر
سأقول أنك قمت بتهديدي

501
00:29:07,162 --> 00:29:09,063
أنت محظوظة
لأنهم سيصدقون هذا

502
00:29:09,098 --> 00:29:11,766
أنت الأفضل -
نعم، أخبر صديقاً -

503
00:29:27,816 --> 00:29:30,351
هل أحتاج لـ محامٍ؟

504
00:29:30,386 --> 00:29:32,587
هذا حق لك

505
00:29:32,621 --> 00:29:34,255
لحظة، من فضلك

506
00:29:36,725 --> 00:29:39,794
(مرحباً يا (أفيري
أنا حالياً بإجتماع

507
00:29:39,828 --> 00:29:41,262
يجب عليك الحضور هنا

508
00:29:41,297 --> 00:29:43,464
أنا مع الشرطة

509
00:29:47,269 --> 00:29:49,304
(كريستوفر كوريلا)
(حاضر عن السيد (ديفيس

510
00:29:49,338 --> 00:29:51,105
هل لى برؤية شارتك؟

511
00:29:54,443 --> 00:29:57,211
شكراً لك

512
00:29:57,246 --> 00:29:58,646
هذا بخصوص؟

513
00:29:58,681 --> 00:30:00,148
إنه بخصوص جرعة
سكارليت) الزائدة)

514
00:30:00,182 --> 00:30:02,250
نحن فقط سنقوم
بطرح بعض الأسئلة

515
00:30:02,284 --> 00:30:03,918
أنت قمت بإرسال
رسالة لإبنتك

516
00:30:03,952 --> 00:30:05,320
"تقوم فيها "أنك أعتنيت بالأمر

517
00:30:05,354 --> 00:30:07,221
ما الذى أهتممت بأمره سيد (ديفيس)؟

518
00:30:07,256 --> 00:30:08,823
لا تجيب على هذا

519
00:30:08,857 --> 00:30:10,325
هل قمت بقتل
ليلي هوفانج)؟)

520
00:30:10,359 --> 00:30:11,426
ماذا؟

521
00:30:14,229 --> 00:30:16,264
لا -
أود أن أذكرك، أيها المحقق -

522
00:30:16,298 --> 00:30:17,398
أن موكلي حزين

523
00:30:17,433 --> 00:30:18,633
هذا الأمر يضايقه

524
00:30:18,634 --> 00:30:20,301
نحن لا نقوم بمضايقته
نحن نقوم بإستجوابه

525
00:30:20,336 --> 00:30:22,537
موكلك متورط فى
جريمة قتل ثلاثية

526
00:30:22,571 --> 00:30:26,574
جريمـ ... ؟ -
ما الذى تعنيه بجريمة قتل؟ -

527
00:30:26,608 --> 00:30:29,544
سكارليت) لم تتوفي بسبب جرعة)
(زائدة بشكل عرضي، يا سيد (ديفيس

528
00:30:29,578 --> 00:30:34,949
لدينا أدلة بأن شخصاً ما تعمد القيام بزيادة
(الجرعات المخصصة لـ (سكارليت) و(إلينور

529
00:30:34,983 --> 00:30:36,918
هل أنت متأكد؟

530
00:30:36,952 --> 00:30:39,087
تماماً

531
00:30:39,121 --> 00:30:40,722
كان لديك مشكلة مع ابنتك

532
00:30:40,756 --> 00:30:42,590
لم تكونا تتحدثا بوقت وفاتها

533
00:30:42,624 --> 00:30:43,758
شيئاً ما أنت فعلته
جعلها تستاء منك

534
00:30:43,792 --> 00:30:45,226
ما الذى فعلته، يا سيد (ديفيس)؟

535
00:30:45,260 --> 00:30:47,995
أفيري) أقترح أن نناقش)
هذا الأمر لوحدنا

536
00:30:48,030 --> 00:30:50,998
و عندما ننتهي، سنعود للمحققان

537
00:31:00,342 --> 00:31:04,545
سكارليت) كانت مع)
ليلي) تلك الليلة، نعم)

538
00:31:04,580 --> 00:31:06,781
إلينور)، أيضاً)
كانوا يتعاطون المخدرات سوياً

539
00:31:06,815 --> 00:31:10,585
و لكن عند عودة الفتيات للمدرسة
ليلي) بقيت هناك)

540
00:31:10,619 --> 00:31:12,487
لماذا لم تقول هذا؟

541
00:31:12,521 --> 00:31:16,290
سكارليت) أردت البقاء)
أيضاً، و لكني لم أسمح لها

542
00:31:16,325 --> 00:31:19,560
لم يكن هناك أى شىء يمكن
لأي شخص القيام به لإعادتها

543
00:31:19,595 --> 00:31:21,562
لم أرغب بأن تُدمر حياة ابنتي

544
00:31:21,597 --> 00:31:23,264
ما حدث لم يكن ذنبها

545
00:31:23,298 --> 00:31:26,167
لماذا يتتبعها الأمر أينما ذهبت؟

546
00:31:26,201 --> 00:31:28,369
تسجيلات محادثات الفتيات؟

547
00:31:28,404 --> 00:31:30,438
هل لك أى علاقة بها؟

548
00:31:30,472 --> 00:31:34,842
(سمعت أن السيدة (هوفانج
قامت بتوظيف محقق خاص

549
00:31:34,877 --> 00:31:39,347
دفعت المال لأجل
إخفائه مع الأدلة

550
00:31:39,381 --> 00:31:42,049
"إذاً، فقد "أهتممت بالأمر

551
00:31:42,084 --> 00:31:45,920
كنت أحاول حمايتها

552
00:31:45,954 --> 00:31:48,756
لكنها لم ترغب بحمايتك لها، صحيح؟

553
00:31:51,460 --> 00:31:53,694
لقد كانت دوماً صادقة جداً

554
00:31:56,265 --> 00:31:58,900
أتعلم، لقد قالت
أننى سأعقب على هذا

555
00:31:58,934 --> 00:32:00,501
أننا سنعاقب جميعاً

556
00:32:00,536 --> 00:32:03,204
و ها نحن ذا

557
00:32:03,238 --> 00:32:05,473
جميعاً

558
00:32:05,507 --> 00:32:07,408
ابنتك؟

559
00:32:07,443 --> 00:32:11,112
(لا، السيدة (هوفانج

560
00:32:18,654 --> 00:32:22,690
عدم إخبار السيدة (هوفانج) لنا بشأن
تواصلها مع الأباء الآخرين هو إدانه لها

561
00:32:22,724 --> 00:32:24,844
نعم، و عندما أخبرتنا
ان السجلات تم مسحها

562
00:32:24,860 --> 00:32:26,861
لقد تصرفت كما لو أنها
ليس لديها فكرة عمن فعل ذلك

563
00:32:26,895 --> 00:32:29,030
(كينيكس)

564
00:32:29,064 --> 00:32:30,932
(لقد وجدت شيئاً في غرفة نوم (جوليان

565
00:32:30,966 --> 00:32:32,567
لقد وجدت قنينة آخري

566
00:32:32,601 --> 00:32:34,235
(مخبأة خلف صورة لـ (ليلي

567
00:32:34,269 --> 00:32:35,870
هذه القنينة فُتحت بواسطة
حمض (جوليان) النووي

568
00:32:35,904 --> 00:32:37,138
حسناً؟ ماذا كان بها؟

569
00:32:37,172 --> 00:32:39,373
حسناً، إنها ليست حبوب

570
00:32:41,910 --> 00:32:44,145
هذة مشفرة

571
00:32:44,179 --> 00:32:46,214
أتريد أن تخبرنا ماذا كان بداخلها؟

572
00:32:46,248 --> 00:32:48,916
لا

573
00:32:48,951 --> 00:32:51,285
إليك هذه النظرية

574
00:32:51,320 --> 00:32:55,089
أكتشفت السيدة (هوفانج) أنك
كنت تبيع المخدرات للجميع

575
00:32:55,123 --> 00:32:56,424
بما في ذلك ابنتها

576
00:32:56,458 --> 00:32:58,092
لذا فقد قامت بتهديدك
بإخبار الشرطة

577
00:32:58,126 --> 00:33:00,862
الإ إذا قمت بتنفيذ
ما تأمرك به

578
00:33:00,896 --> 00:33:03,931
إعطاء جرعات قاتلة لتلك الفتاتين

579
00:33:06,735 --> 00:33:09,237
هذا الشىء مغلق بإحكام
لابد وإنه مهم لك

580
00:33:09,271 --> 00:33:11,839
أهو بوليصة تأمين؟

581
00:33:11,874 --> 00:33:13,975
هل قمت بتسجيل
تهديدها لك؟

582
00:33:14,009 --> 00:33:16,878
أنت قاصر

583
00:33:16,912 --> 00:33:18,613
يمكننا التواصل لإتفاق
ندعوه بـ الإجبار

584
00:33:18,647 --> 00:33:20,948
ما الذى بداخل الحبة يا (جوليان)؟

585
00:33:23,752 --> 00:33:27,655
إنه أخر شىء قالته
ليلي) لي)

586
00:33:33,837 --> 00:33:35,232
لقد كانت تحظي بمكانة خاصة

587
00:33:37,115 --> 00:33:38,473
مثال للشخص الجيد

588
00:33:43,377 --> 00:33:46,779
لقد كانت تتعرض
للكثير من الضغوط

589
00:33:46,814 --> 00:33:48,615
أى نوع من الضغط؟

590
00:33:48,649 --> 00:33:49,849
كل أحلام و أمال أمها؟

591
00:33:49,884 --> 00:33:51,951
التى أرهقتها بها

592
00:33:55,923 --> 00:33:58,691
لم يكن هناك أى شىء
جيداً بما يكفي

593
00:33:58,726 --> 00:34:00,226
والدتها عاملتها بقسوة

594
00:34:00,261 --> 00:34:02,795
لم تستطيع التعامل مع الأمر

595
00:34:04,665 --> 00:34:07,634
كانت تشعر دائما أنها لم
تكن جيدة بما فيه الكفاية

596
00:34:15,042 --> 00:34:17,644
و لكني أحببتها

597
00:34:19,847 --> 00:34:22,949
فقط كنت أريدها
هي كما كانت

598
00:34:22,983 --> 00:34:25,218
عندما تكون محاطاً

599
00:34:25,252 --> 00:34:28,221
بالأشياء المثالية

600
00:34:28,255 --> 00:34:30,189
فأنت تتعلم أن تقدر

601
00:34:30,224 --> 00:34:32,926
الجمال في العيوب

602
00:34:34,028 --> 00:34:39,365
لم أستطيع أبداً إقناعها
(بأنني لا اريدها ان تتعاطي الـ (الفيرو

603
00:34:41,802 --> 00:34:45,872
إنه الشىء الوحيد الذي
كنا نُحارب من أجله

604
00:34:52,813 --> 00:34:54,147
ماذا حدث؟

605
00:34:54,181 --> 00:34:55,548
المخدر فتح عالماً

606
00:34:55,583 --> 00:34:57,650
من الأحتمالات للمعدلين وراثياً

607
00:34:57,685 --> 00:35:08,561
و لكن بالنسبة للاشخاص الطبيعيين
حسناً، ... سأدعها هي تخبركم بذلك

608
00:35:26,647 --> 00:35:29,549
أعلم أنك أخبرتني انني
لا يجب أن أتعاطي المخدر

609
00:35:29,583 --> 00:35:32,852
و لكني فعلت

610
00:35:32,886 --> 00:35:36,422
من بين جميع الناس
(في العالم يا (جوليان

611
00:35:36,457 --> 00:35:38,591
أنا أحبك

612
00:35:38,626 --> 00:35:41,127
و أريد منك أن تتفهم

613
00:35:42,963 --> 00:35:47,266
أنني الأن أعرف لماذا
لم يجب أن أتعاطي المخدر

614
00:35:47,301 --> 00:35:49,569
أنا محدودة

615
00:35:49,603 --> 00:35:52,438
أنا لست جيدة بما يكفي

616
00:35:52,473 --> 00:35:55,108
لن أستطيع أبداً الوصول
إلى ما أريده، هذه الحقيقة

617
00:35:55,142 --> 00:35:56,676
و أستطيع رؤية هذا الأن

618
00:35:56,710 --> 00:35:59,078
لهذا السبب لم ترغب
بأن أتعاطي المُخدر

619
00:36:01,115 --> 00:36:04,684
أنت تري شيئاً بي، ليس ظاهراً

620
00:36:04,718 --> 00:36:06,152
مثل أمي

621
00:36:06,186 --> 00:36:08,488
هي أيضاً تراه

622
00:36:08,522 --> 00:36:11,124
و أيا كان ما تراه

623
00:36:11,158 --> 00:36:14,894
لن يكون موجوداً

624
00:36:14,928 --> 00:36:17,563
ليس هناك من طريقة
لتشعر بما أشعر به

625
00:36:17,598 --> 00:36:20,099
لانك لم تولد مثلي

626
00:36:22,002 --> 00:36:25,672
أنت أفضل صديق لى

627
00:36:25,706 --> 00:36:27,974
أنت ستقوم بعمل

628
00:36:28,008 --> 00:36:31,711
(أشياء مذهلة يا (جوليان

629
00:37:07,247 --> 00:37:10,650
لا

630
00:37:33,540 --> 00:37:35,274
ليلي)؟)

631
00:37:35,309 --> 00:37:37,877
ليلي)؟)

632
00:37:42,783 --> 00:37:46,652
لم يكن المخدر ما قتل ابنتك

633
00:37:46,687 --> 00:37:49,889
هذا غير صحيح

634
00:37:49,923 --> 00:37:51,691
لقد سمعتها

635
00:37:51,725 --> 00:37:54,060
لقد رأت أشياء لم يكن
المفترض بها رؤيتها

636
00:37:54,094 --> 00:37:56,929
و ذلك المخدر ساعدها على ذلك

637
00:37:58,432 --> 00:38:01,434
سيدة (هوفانج)؟

638
00:38:01,468 --> 00:38:03,035
هل قمتِ بإستئجار المخترق

639
00:38:03,070 --> 00:38:06,405
الذي عبث بجرعات الفتاتين؟

640
00:38:09,610 --> 00:38:12,612
لقد تصرفتا كما لو أنها غير مهمة

641
00:38:12,646 --> 00:38:14,947
كما لو كانت لا شىء

642
00:38:17,351 --> 00:38:19,919
حاولت القيام بذلك
الأمر بالطريقة الصحيحة

643
00:38:19,953 --> 00:38:21,320
قاموا بتدمير الأدلة

644
00:38:21,355 --> 00:38:22,722
لم يهتموا بما أمُر به

645
00:38:22,756 --> 00:38:24,657
أموالها و تأثيرها
أضاعت حقي

646
00:38:24,691 --> 00:38:26,993
و كنت أرغب بأن
يشعروا بما أشعر به

647
00:38:30,197 --> 00:38:32,598
لم يعرفوا كيف يبدو الأمر

648
00:38:32,633 --> 00:38:34,066
الغضب

649
00:38:34,101 --> 00:38:36,536
<i>لقد تملكك</i>

650
00:38:36,570 --> 00:38:38,237
<i>الغضب الشديد</i>

651
00:38:38,272 --> 00:38:41,707
<i>حاولتِ تنسي الأمر</i>

652
00:38:41,742 --> 00:38:43,576
<i>صليت لذلك</i>

653
00:38:43,610 --> 00:38:46,179
<i>و لكنه تملكك</i>

654
00:38:47,981 --> 00:38:50,082
<i>هذا كل ما هناك
لم يكن هناك سلام</i>

655
00:38:50,117 --> 00:38:51,384
<i>هناك ضجيج فقط</i>

656
00:38:51,418 --> 00:38:54,153
<i>كان ثابت، ثابت و بصوت عالي</i>

657
00:38:54,188 --> 00:38:55,988
<i>لا يمكنك تناول الطعام
لا يمكنك النوم</i>

658
00:38:56,023 --> 00:38:58,157
<i>لا يمكنك أن النظر
إلى الأطفال الآخرين</i>

659
00:38:58,192 --> 00:38:59,959
<i>أنت تـ ... تشعر كما أن هناك</i>

660
00:38:59,993 --> 00:39:02,762
<i>ناراً بداخلك</i>

661
00:39:02,796 --> 00:39:05,598
<i>توقفت عن الحياة</i>

662
00:39:05,632 --> 00:39:08,768
<i>لقد كانت جيدة تماماً
(كـ كل (الكروم</i>

663
00:39:36,230 --> 00:39:38,865
(هذا الضابط (رينولدز

664
00:39:38,899 --> 00:39:41,734
من الشؤون الداخلية

665
00:39:45,706 --> 00:39:48,040
سأعود

666
00:39:49,509 --> 00:39:51,844
مُنذ متي و أنت تري تلك الومضات؟

667
00:39:51,879 --> 00:39:53,813
حوالي أسبوع

668
00:39:56,016 --> 00:39:57,416
متى كانت أول مرة تقابل
(بها (آنا مور

669
00:39:57,451 --> 00:39:59,518
هل قامت هي بالتقرب منك
ام أنت من تقرب منها؟

670
00:39:59,553 --> 00:40:01,954
هي تقربت مني
كما قلت فى تقريري

671
00:40:04,625 --> 00:40:06,659
صحيح، إصطدمت
بمؤخرة سيارتك الخاصة

672
00:40:06,693 --> 00:40:08,961
أثناء عودتك للمنزل
من الواضح أنها كانت تتعمد ذلك

673
00:40:08,996 --> 00:40:11,163
لم يكن ذلك واضحاً بوقتها

674
00:40:11,198 --> 00:40:14,166
الناس تقابل بعضها البعض
بكافة أنواع الطرق المختلفة

675
00:40:15,369 --> 00:40:17,236
ما كانت علاقاتك بذلك الوقت؟

676
00:40:17,271 --> 00:40:19,238
ما علاقة هذا بالأمر؟

677
00:40:19,273 --> 00:40:21,440
هل قمت بفحص سجلها؟

678
00:40:21,475 --> 00:40:23,175
فتاة جديدة قادمة من العدم؟

679
00:40:23,210 --> 00:40:24,911
شىء لا يريده آي شرطي، صحيح؟

680
00:40:24,945 --> 00:40:26,078
بالطبع فحصت سجلها

681
00:40:26,113 --> 00:40:27,073
لقد فحصت كل شىء يخصها

682
00:40:27,080 --> 00:40:29,181
كانت السجلات نظيفه

683
00:40:29,216 --> 00:40:32,885
أنت و (آنا) كنتا تمضياً
بعلاقتكم بشكل سريع؟

684
00:40:32,920 --> 00:40:34,954
إذاً؟

685
00:40:36,123 --> 00:40:38,891
أتعتبر نفسك شخصاً رومانسياً؟

686
00:40:38,926 --> 00:40:41,394
ما الذى تحاول قوله؟

687
00:40:41,428 --> 00:40:44,163
فقط من خلال الإيمان و الأحداث

688
00:40:44,197 --> 00:40:46,265
أنه ربما يوما ما قد تلتقي الشخص

689
00:40:46,300 --> 00:40:48,234
الذى يُفترض بك التواجد معه

690
00:40:48,268 --> 00:40:51,904
لأنه إذا كان هذه هي الطريقة
التي تنظر بها إلى الأمور

691
00:40:51,939 --> 00:40:54,006
إذا ربما طريقة التفكير هذة
قد منعتك

692
00:40:54,041 --> 00:40:58,978
من رؤية شىء لا ترغب بحدوثه بشدة

693
00:40:59,012 --> 00:41:02,715
لقد إخترقتك

694
00:41:02,749 --> 00:41:06,285
(أعطت الـ (انسينديكيت
ملفات المقاطعة

695
00:41:06,320 --> 00:41:09,422
و كانت هناك عواقب

696
00:41:09,456 --> 00:41:10,756
أنظر، لقد فعلت كل شىء كما يجب

697
00:41:10,791 --> 00:41:12,191
لا أعرف كيف حصلت على ملفاتي

698
00:41:12,225 --> 00:41:13,192
أنا أعرف، بالطبع فعلت ذلك

699
00:41:13,226 --> 00:41:14,126
أعني، هذا مذكور هنا

700
00:41:14,161 --> 00:41:15,127
أنت كتبت هذا فى تقريرك

701
00:41:15,162 --> 00:41:16,629
كنت في غيبوبة، صحيح؟

702
00:41:16,663 --> 00:41:19,131
لديك مشكلة في تذكر الأشياء

703
00:41:19,166 --> 00:41:22,201
أليس من الممكن أنك ربما
قد نسيت إتباع البروتوكول

704
00:41:22,235 --> 00:41:23,736
والآن لا يمكنك أن تتذكر ذلك؟

705
00:41:23,770 --> 00:41:26,339
تعني، أنني مُرتاح لعدم التذكر؟

706
00:41:27,708 --> 00:41:30,176
لا أدري

707
00:41:33,180 --> 00:41:35,314
سألقي نظرة على ملفك

708
00:41:40,187 --> 00:41:44,657
هل أنت متاكد أنك
لا تتذكر أي شىء آخر؟

709
00:41:46,660 --> 00:41:49,528
لقد أنتهينا

710
00:42:51,758 --> 00:42:54,593
مرحباً، أيها المحقق
لقد وجدنا شيئاً ما

711
00:42:54,595 --> 00:42:56,062
ماذا لديكِ؟

712
00:42:56,096 --> 00:42:58,497
القسم قام بفحص عالي
المستوي لشقتك

713
00:42:58,532 --> 00:43:01,133
قبل أن يتم إعادتها لك
و لكننا نسينا هذه

714
00:43:01,168 --> 00:43:04,136
هذه الدمية
هي جهاز تصنت

715
00:43:04,171 --> 00:43:06,272
و صبغة الألوان هذه
تمثل دوائر مصغرة

716
00:43:06,306 --> 00:43:07,740
إنها جهاز لاسلكي

717
00:43:07,774 --> 00:43:11,177
هناك من يتجسس عليك

718
00:43:11,211 --> 00:43:13,316
أخر تسجيل تم إرساله
كان منذ 7 ساعات مضت

