1
00:00:03,687 --> 00:00:05,688
رجاء الإنتباه

2
00:00:05,722 --> 00:00:09,125
سيتم إغلاق أبواب المأوى في عشر دقائق

3
00:00:09,159 --> 00:00:11,160
المأوى سيتم

4
00:00:11,194 --> 00:00:12,628
إغلاق أبوابه في عشر دقائق

5
00:00:12,663 --> 00:00:15,665
إذا لم يكن لديك حجرة

6
00:00:15,699 --> 00:00:18,267
سوف تحتاج إلى الخروج من مقر المبنى

7
00:00:18,302 --> 00:00:19,935
أتمنى لكم ليلة سعيدة

8
00:00:19,970 --> 00:00:22,371
مرحباً
يرجى وضع إصبع السبابة

9
00:00:22,406 --> 00:00:24,473
على اللوحة الزرقاء

10
00:00:27,144 --> 00:00:29,178
وجبتك المتكاملة

11
00:00:29,212 --> 00:00:30,746
تم صرفها

12
00:00:30,781 --> 00:00:35,551
مرحبا
يرجى وضع إصبع السبابة على اللوحة الزرقاء

13
00:00:35,585 --> 00:00:36,652
أهلاً يا جميلة

14
00:00:36,687 --> 00:00:37,987
إذا تم نفاذ الحجر

15
00:00:38,021 --> 00:00:39,789
ما رأيك بأن نشارك واحداً؟

16
00:00:39,823 --> 00:00:41,324
نعم لا، شكراً

17
00:00:41,358 --> 00:00:43,592
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدى تغيير رأيك؟

18
00:00:43,627 --> 00:00:45,628
يرجى أخذ قُرصك

19
00:00:45,662 --> 00:00:47,330
لا تعلمى بإن من الوقاحة بأنك لا تجيبِ

20
00:00:47,364 --> 00:00:49,265
على سؤال متوجه إليكِ؟

21
00:00:49,299 --> 00:00:51,534
أين تعتقدى بأنك ستنامِ الليلة؟

22
00:00:51,568 --> 00:00:53,469
سألتك سؤالاً

23
00:00:53,503 --> 00:00:54,704
!مهلاً

24
00:00:57,374 --> 00:00:58,974
!إنها أعطتك جواباً

25
00:00:59,009 --> 00:00:59,975
هل أنت أصم؟

26
00:01:01,144 --> 00:01:01,911
لماذا لا يمكنك تركها بشأنها؟

27
00:01:16,993 --> 00:01:18,294
ًشكرا

28
00:01:18,328 --> 00:01:19,662
هذا هو آخر شيء كنت بحاجة إليه

29
00:01:19,696 --> 00:01:22,665
كان على حق حول الحُجر، بالرغم من ذلك

30
00:01:22,699 --> 00:01:24,266
لقد نفذوا

31
00:01:24,301 --> 00:01:26,001
عظيم

32
00:01:29,539 --> 00:01:30,773
... مهلاً، إستمعى

33
00:01:30,807 --> 00:01:33,442
(هناك مأوى فى أنحاء (أبوت

34
00:01:33,477 --> 00:01:35,444
إنه أصغر؛ ليس لطيفا كهذا

35
00:01:35,479 --> 00:01:38,147
ولكن في بعض الأحيان، لديهم سرائر مفتوحة

36
00:01:38,181 --> 00:01:41,050
سوف أذهب الى هناك بعد ما أخذ القرص

37
00:01:41,084 --> 00:01:43,686
... اذا ... إذا كنتِ تريدي أن نذهب معاً

38
00:01:43,720 --> 00:01:46,489
هل أنت متأكد من أن لديهم سرائر؟

39
00:01:46,523 --> 00:01:47,790
لم يتم ابعادهم من قبل

40
00:01:47,824 --> 00:01:48,924
وفي الأيام الجيدة

41
00:01:48,959 --> 00:01:51,627
أنهم يقدموا طعام جيد أيضاً

42
00:01:51,661 --> 00:01:53,129
تعلمِ، النوع الذى تأكليه؟

43
00:01:53,163 --> 00:01:54,964
أنه سيكون من الجيد للتغيير

44
00:01:56,366 --> 00:01:57,900
لمَ لا؟ -
!نعم -

45
00:01:59,069 --> 00:02:01,036
ما اسمك؟

46
00:02:01,071 --> 00:02:03,506
(آبي) -
(آبي) -

47
00:02:03,540 --> 00:02:04,707
ًمرحبا
رجاءً أخذ مكانكم

48
00:02:04,741 --> 00:02:05,908
(يبدو وكأنك واقفة يا (آبي

49
00:02:05,942 --> 00:02:08,644
إصبع السبابة على اللوحة الزرقاء

50
00:02:08,678 --> 00:02:11,213
مرحباً
... يرجى وضع إصبع السبابة

51
00:02:11,248 --> 00:02:13,482
وجبتك المتكاملة

52
00:02:13,517 --> 00:02:15,184
تم صرفها

53
00:02:15,218 --> 00:02:16,886
<i>اذاً من أين أنتِ، على أي حال؟</i>

54
00:02:16,920 --> 00:02:18,521
(لقد ولدت في (تامبا

55
00:02:18,555 --> 00:02:21,090
(ولكن أمي آتتني إلى (نيو بيتسبرغ

56
00:02:21,124 --> 00:02:22,725
شيئاً يقول لي

57
00:02:22,759 --> 00:02:25,194
(بأنك لستِ هنا لأنك تحبين (نيو بيتسبرغ

58
00:02:25,228 --> 00:02:26,996
في الواقع، كان صديقها الذي لم يعجبنى

59
00:02:27,030 --> 00:02:28,664
مكروهَ، لكى أكون أكثر دقة

60
00:02:28,698 --> 00:02:30,166
كم من الوقت كنتِ هنا؟

61
00:02:30,200 --> 00:02:31,600
ستة أسابيع

62
00:02:31,635 --> 00:02:33,836
هل ستكون أسهل من ذلك؟

63
00:02:33,870 --> 00:02:36,105
بمجرد أن تعتادِ على ذلك

64
00:02:38,975 --> 00:02:41,277
آسفة
لم أكن أقصد التحديق

65
00:02:41,311 --> 00:02:42,978
لا بأس

66
00:02:43,013 --> 00:02:46,182
عندما تكونِ مريضة
سوف تفعلى ما عليك القيام به لتكونِ أحسن

67
00:02:47,851 --> 00:02:49,251
أنت لم تقل لى أسمك

68
00:02:49,286 --> 00:02:51,754
(إنه (غلين

69
00:02:52,823 --> 00:02:53,744
المأوى من هذا الطريق

70
00:02:53,757 --> 00:02:55,758
آسف

71
00:02:55,792 --> 00:02:57,493
لابد و أن الخاتم أمسك بكِ

72
00:02:57,527 --> 00:03:00,629
لا بأس

73
00:03:02,999 --> 00:03:04,433
كم أبعد من هنا؟

74
00:03:04,468 --> 00:03:05,801
فقط قليلاً إلى الأمام

75
00:03:05,836 --> 00:03:08,471
بالمناسبة، كم طولك؟

76
00:03:10,040 --> 00:03:11,640
خمسة - ستة قدماً، أراهن على ذلك

77
00:03:13,076 --> 00:03:14,777
... لا أعتقد بأن

78
00:03:16,480 --> 00:03:17,713
اجلسِ

79
00:03:23,086 --> 00:03:25,554
لا بأس، لا بأس -
ًرجاء -

80
00:03:46,443 --> 00:03:49,044
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"العام 2048"</i>

81
00:03:49,079 --> 00:03:52,948
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}التطور التكنولوجي لم"
"يعد يمكن السيطرة عليه</i>

82
00:03:52,983 --> 00:03:57,453
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}تطورات خطيرة غيّرت"
"الساحة الإجرامية للأبد</i>

83
00:03:57,487 --> 00:04:00,689
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"لم تكن الشرطة مستعدة"</i>

84
00:04:00,724 --> 00:04:03,292
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}منظمة تطبيق القانون كافحت"
"هذا الفساد</i>

85
00:04:03,326 --> 00:04:06,862
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"بإستراتيجية دفاع جديدة"</i>

86
00:04:06,897 --> 00:04:09,498
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"ولكن ليسوا جميعًا سواسية"</i>

87
00:04:12,202 --> 00:04:15,404
<i>الفكرة من مشروع (دي أر إن) أن"
"يكون مثل الإنسان بقدر الإمكان</i>

88
00:04:15,438 --> 00:04:17,940
<i>إعتمد هذا المشروع على"
"برنامج يُدعى الروح الإصطناعية</i>

89
00:04:17,974 --> 00:04:19,375
<i>"تلك كانت أحد الأفكار الجنونية"</i>

90
00:04:19,409 --> 00:04:21,210
سأقودك للداخل -
هيّا بنا -

91
00:04:21,244 --> 00:04:22,878
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}" ... والآن كل رجال الشرطة"</i>

92
00:04:22,913 --> 00:04:25,481
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&} ... البشر والآليين سويًا</i>

93
00:04:25,515 --> 00:04:27,852
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}يخوضوا الحرب"
"لحمايتنا جميعاً</i>

94
00:04:27,877 --> 00:04:31,731
<b>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}‘‘شِــبــه إنــســان’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 13
‘‘رجــل الــقــش’’</b>

95
00:04:36,059 --> 00:04:37,626
<i>(النقيب (مالدونادو</i>

96
00:04:37,661 --> 00:04:39,628
كجزء من المراجعة الثانوية للإدارة

97
00:04:39,663 --> 00:04:41,263
لضباطنا الآليين

98
00:04:41,298 --> 00:04:44,099
... لقد تحدثنا إلى محققينك حول (آم أكسس) الخاص بهم

99
00:04:44,134 --> 00:04:46,569
ولكنِ أود أن أسألك حول (دى آر إن) الخاص بكِ

100
00:04:46,603 --> 00:04:48,971
(دى آر إن - 0167)

101
00:04:49,005 --> 00:04:50,239
دوريان) كان استثنائي)

102
00:04:50,273 --> 00:04:51,807
أنا أرى أن (دى آر إن) كان من المقرر

103
00:04:51,841 --> 00:04:53,475
إعادة تكليفه إلى المحطة الفضائية

104
00:04:53,510 --> 00:04:55,644
ولكنك كنتِ مُصرة على إعادة تشغيله

105
00:04:55,679 --> 00:04:57,580
لخدمة الشرطة
لماذا ذلك؟

106
00:04:57,614 --> 00:04:59,481
بدا ذلك مناسبًا

107
00:05:01,685 --> 00:05:04,653
وكيف حال (دى آر إن - 0167) في هذا المجال؟

108
00:05:04,688 --> 00:05:05,754
إنه جيد فى إطلاق النار

109
00:05:05,789 --> 00:05:08,524
إنه جيد في الاستجواب

110
00:05:08,558 --> 00:05:10,593
يعلم كيف يتعامل مع نفسه

111
00:05:10,627 --> 00:05:12,328
يبدو أنك عصبي

112
00:05:12,362 --> 00:05:14,463
أنا؟ لا، لا على الإطلاق

113
00:05:14,497 --> 00:05:16,265
هل ينبغي؟ -
(نحن نقوم بمراجعة (دى آر إن -

114
00:05:16,299 --> 00:05:18,934
(ليس أنت يا دكتور (لوم -
نعم، بالطبع -

115
00:05:18,969 --> 00:05:20,703
ليس لدى أي مصلحة شخصية في ذلك

116
00:05:20,737 --> 00:05:22,538
لا يوجد مشاعر بطريقة واحدة أو بأخرى

117
00:05:22,572 --> 00:05:24,740
... آسف، ماذا
ما الذى تكتبه؟

118
00:05:24,774 --> 00:05:26,542
(انت اخترتِ (دى أر ان - 0167
... على وجه التحديد

119
00:05:26,576 --> 00:05:28,210
هل هناك سبب؟

120
00:05:28,244 --> 00:05:29,345
(اعتقدت أن (دوريان) والمحقق (كينيكس

121
00:05:29,379 --> 00:05:30,679
كانوا بحاجة إلى بعضهم البعض

122
00:05:30,714 --> 00:05:32,147
وهذا كل شىء أستطيع أن أقوله

123
00:05:32,182 --> 00:05:34,249
كما تعلم

124
00:05:34,284 --> 00:05:36,652
(تم إجراء على (دى آر إن) إختبار (لوغر

125
00:05:36,686 --> 00:05:37,987
لتحديد قدراتهم

126
00:05:38,021 --> 00:05:40,222
للتعامل مع الحقائق العاطفية

127
00:05:40,256 --> 00:05:42,691
لعمل الشرطة
لقد فشل العديد منهم

128
00:05:42,726 --> 00:05:46,662
(هل تعتقد بأن (دى أر ان - 0167
يحتاج إلي إختبار (لوغر)؟

129
00:05:46,696 --> 00:05:48,897
إختبار (لوغر) آخر؟
لا، لا، لا، لا

130
00:05:48,932 --> 00:05:50,366
دوريان) أعقل من معظم البشر)

131
00:05:50,400 --> 00:05:52,167
سأثق به مع طفلي

132
00:05:52,202 --> 00:05:54,370
ليس لدى طفل

133
00:05:54,404 --> 00:05:56,005
أنا حالياً أعزب، ولكن

134
00:05:56,039 --> 00:05:59,074
دائماً في المرصاد لأى شخص كما يقول المثل

135
00:05:59,109 --> 00:06:01,677
... عذراً ... أنا لا أقول أنت هذا الشخص
... وربما تكون، أنا

136
00:06:02,548 --> 00:06:03,788
هل هذا أجاب على سؤالك؟

137
00:06:03,813 --> 00:06:05,614
لا يوجد شيء آخر يمكنك التفكير به؟

138
00:06:05,649 --> 00:06:08,217
لقد قام بقلب شاحنة مرة
كان رائع جداً

139
00:06:08,251 --> 00:06:10,619
لم أكن أعرف أنه يمكن أن يفعل ذلك -
<i>ولكن إذا فعلت - </i>

140
00:06:10,654 --> 00:06:12,721
وأنجبت طفلاً
سأُريد (دوريان) بأن يربيه

141
00:06:12,756 --> 00:06:14,857
بدلاً مني

142
00:06:16,459 --> 00:06:18,661
... أنت تقصد

143
00:06:18,695 --> 00:06:19,995
(دى أر ان - 0167)

144
00:06:20,030 --> 00:06:21,864
(ناديني بـ(دوريان

145
00:06:21,898 --> 00:06:24,733
(حسناً يا (دوريان

146
00:06:24,768 --> 00:06:26,602
أيمكنك أن تقول لنا عن تجربتك

147
00:06:26,636 --> 00:06:28,604
بالرجوع مرة أخرى الى العمل؟

148
00:06:28,638 --> 00:06:31,273
عندما اكتشفت بأن نوعى سيتم الاستغناء عنهم

149
00:06:31,307 --> 00:06:33,242
لم أكن أعرف بأني سأعود للتشغيل مرة أخرى

150
00:06:33,276 --> 00:06:34,410
وإذا كنت

151
00:06:34,444 --> 00:06:37,279
لم أكن أعلم بأن سأصبح شرطى مرة أخرى

152
00:06:37,313 --> 00:06:40,249
حقيقة بأن يجب أن أتحضر كل يوم

153
00:06:40,283 --> 00:06:45,621
... للقيام بهذه المهمة ومساعدة الناس

154
00:06:45,655 --> 00:06:48,424
هذا أفضل شيء حدث لي فى أي وقت مضى

155
00:06:48,458 --> 00:06:50,426
شكراً لك

156
00:06:50,460 --> 00:06:52,895
سوف نقول لك
إذا أردنا أي معلومات إضافية

157
00:06:52,929 --> 00:06:54,596
قبل تقديم تقريرنا

158
00:07:02,505 --> 00:07:04,339
جيد
لقد انتهيت

159
00:07:05,942 --> 00:07:08,110
استغرق هذا وقتاً طويلاً

160
00:07:08,144 --> 00:07:09,144
حقاً؟

161
00:07:09,179 --> 00:07:10,979
مثل، وقتاً أطول من المعتاد؟

162
00:07:11,014 --> 00:07:13,115
أكثر بكثير

163
00:07:13,950 --> 00:07:15,617
هيا، لدينا قضية

164
00:07:15,652 --> 00:07:17,219
<i>،لذا، قل لي</i>

165
00:07:17,253 --> 00:07:19,354
<i>ما الذى سألوه
عني في المقابلة؟</i>

166
00:07:19,389 --> 00:07:21,090
قل لي ما قلت لهم

167
00:07:21,124 --> 00:07:24,793
أتمنى أن أقدر، ولكن، كما تعلم، الاستجوابات سرية

168
00:07:24,828 --> 00:07:26,562
سياسة الإدارة

169
00:07:26,596 --> 00:07:29,631
جدياً؟ لن تقول لي أي شيء؟

170
00:07:29,666 --> 00:07:31,400
قلت لهم الحقيقة

171
00:07:31,434 --> 00:07:33,669
حسناً
نعم

172
00:07:33,703 --> 00:07:34,737
هذا جيد

173
00:07:34,771 --> 00:07:35,838
حسناً، شكرا لك يا صديقي

174
00:07:35,872 --> 00:07:37,473
قلت لهم لا يوجد لديك مفهوم

175
00:07:37,507 --> 00:07:38,741
عن المساحة الشخصية

176
00:07:38,775 --> 00:07:41,710
أو الحدود؛
أنك قمت بفحص خصيتي

177
00:07:41,745 --> 00:07:44,179
بأنك اختطفت (دى آر إن) من مستشفى

178
00:07:44,214 --> 00:07:46,315
وتتسبب بالملايين من الدولارات من الأضرار

179
00:07:46,349 --> 00:07:47,649
(لقد أصبحت صديقاً لهذا الـ(دى أر ان

180
00:07:47,684 --> 00:07:49,518
أصبحت صديقاً له؟ أنت اختطفته -
... أنا -

181
00:07:49,552 --> 00:07:51,019
وأنت ترغب في فضح نفسك

182
00:07:51,054 --> 00:07:52,721
أثناء ركوب بندقية في السفينة

183
00:07:52,756 --> 00:07:54,156
أنت طلبت أن تراها

184
00:07:54,190 --> 00:07:55,491
أنا لم أطلب

185
00:07:55,525 --> 00:07:56,892
أنت أظهرتها لي

186
00:07:59,195 --> 00:08:01,663
أعتذر عن فحص خصيتيكَ

187
00:08:03,066 --> 00:08:04,533
... أنت طلبت رؤية

188
00:08:04,567 --> 00:08:06,435
أنا أمزح فقط
أنا أمرح معك

189
00:08:07,570 --> 00:08:09,104
أنا لم أخبرهم أياً من ذلك

190
00:08:09,139 --> 00:08:10,472
كان يجب علىّ

191
00:08:17,514 --> 00:08:19,348
ماذا لدينا؟

192
00:08:19,382 --> 00:08:21,750
تم العثور على الجثة منذ أقل من ساعة

193
00:08:21,785 --> 00:08:24,253
طائرة بدون طيار ألتقطتها
أثناء مسحها الروتيني للحائط

194
00:08:24,287 --> 00:08:26,421
هل تم معرفة هوية الضحية؟ -
ليس بعد -

195
00:08:26,456 --> 00:08:30,092
لا يوجد دماء
لا يوجد علامات مقاومة

196
00:08:30,126 --> 00:08:31,693
لقد قُتلت في مكان آخر

197
00:08:31,728 --> 00:08:33,529
وقد تم إلقاء جسمها هنا

198
00:08:41,104 --> 00:08:42,538
هذا غريب

199
00:08:42,572 --> 00:08:45,541
ما الذي يفعله القش بعيداً عن منطقة (إية جي)؟

200
00:08:47,310 --> 00:08:49,678
لقد تم تخيطها بمخيط

201
00:08:52,348 --> 00:08:54,650
لقد رأيت هذا من قبل
هذا تقليد

202
00:08:54,684 --> 00:08:56,084
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

203
00:08:56,119 --> 00:08:57,486
قبل عشر سنوات

204
00:08:57,520 --> 00:08:59,221
(سفاح اسمه (مايكل كوستا

205
00:08:59,255 --> 00:09:00,656
تم إلقاء القبض عليه

206
00:09:00,690 --> 00:09:02,858
لقد كان أسلوبه هو حشوهم بالقش

207
00:09:02,892 --> 00:09:04,226
تماماً مثل هذا

208
00:09:05,795 --> 00:09:07,830
... الصحافة دَعته

209
00:09:07,864 --> 00:09:09,331
"رجل القش"

210
00:09:09,365 --> 00:09:11,733
... (مايكل كوستا)

211
00:09:11,768 --> 00:09:13,969
يقضي حالياً عقوبة السجن
(مدى الحياة في (كوبا

212
00:09:14,003 --> 00:09:15,404
إنها تصبح أكثر إثارة

213
00:09:15,438 --> 00:09:17,406
ابحث عن محقق القضية

214
00:09:20,543 --> 00:09:22,611
لقد كانت قضية والدك

215
00:09:22,645 --> 00:09:25,080
طوق من حياته المهنية

216
00:09:26,549 --> 00:09:28,717
قبل مقتله مباشرة

217
00:09:43,694 --> 00:09:46,174
اللعنة

218
00:09:46,199 --> 00:09:48,200
ما الأمر؟

219
00:09:48,235 --> 00:09:51,303
ملاحظات أبي حول القضية مغلقة

220
00:09:51,338 --> 00:09:52,805
أنه أمر غريب

221
00:09:52,839 --> 00:09:54,840
يا (جون) والدك لا يزال على قيد التحقيق

222
00:09:54,875 --> 00:09:56,675
لسرقة مصادر

223
00:09:56,710 --> 00:09:58,544
تقنية الإنسان الآلي من خزانة الأدلة

224
00:09:58,578 --> 00:10:00,246
وإعادة بيعها في السوق السوداء

225
00:10:00,280 --> 00:10:01,414
يُدعىَ ذلك

226
00:10:01,448 --> 00:10:02,681
ماذا؟ لا ضجة

227
00:10:02,716 --> 00:10:04,383
لعودتي يا (كينيكس)؟

228
00:10:04,418 --> 00:10:06,218
(المحقق (بول
من الجيد أن أراك

229
00:10:06,253 --> 00:10:08,087
مهلاً، أنهم، أنهم يريدونك بالخارج

230
00:10:08,121 --> 00:10:09,321
نعم؟ من؟

231
00:10:09,356 --> 00:10:10,322
الجميع هنا

232
00:10:10,357 --> 00:10:12,024
حسناً، جميعا

233
00:10:12,059 --> 00:10:13,359
اسمعوا

234
00:10:13,393 --> 00:10:15,461
الضحية هى (أبيجيل ماكنزي) فى سن الـ16

235
00:10:15,495 --> 00:10:17,063
من الطريقة التى تم العثور بها على جثتها

236
00:10:17,097 --> 00:10:18,197
تشير إلي قاتل مسلسل

237
00:10:18,231 --> 00:10:20,666
"مايكل كوستا)، المُلقب بـ"رجل القش)

238
00:10:20,700 --> 00:10:22,668
قبل عشر سنوات، (كوستا) قتل 21 شخصاً

239
00:10:22,702 --> 00:10:24,370
أنه يزيل كافة أعضائهم الداخلية

240
00:10:24,404 --> 00:10:27,473
بما في ذلك المخ، ويستبدلهم بالقش

241
00:10:27,507 --> 00:10:29,708
ونحن لم نعثر أبداً على أي من الأعضاء

242
00:10:29,743 --> 00:10:31,610
أنه يستهدف الهاربين في سن المراهقة

243
00:10:31,645 --> 00:10:33,212
العابرين، الذكور والإناث

244
00:10:33,246 --> 00:10:35,915
ولكن منذ (كوستا) يقضي فى السجن لمدى الحياة

245
00:10:35,949 --> 00:10:37,510
يبدو أننا نتعامل مع تقليد له

246
00:10:37,517 --> 00:10:38,951
المقلدين يميلوا لرؤية أنفسهم

247
00:10:38,985 --> 00:10:40,352
في محاكاة القتلة

248
00:10:40,387 --> 00:10:41,687
كوستا) كان مختل عقلياً)

249
00:10:41,721 --> 00:10:42,788
نحن يمكن أن نبحث عن

250
00:10:42,823 --> 00:10:44,323
آخر شخص مريض عقلياً

251
00:10:44,357 --> 00:10:45,524
ومن الشائع للمقلدين

252
00:10:45,559 --> 00:10:47,626
بأنهم يتصلوا بالقاتل الأصلي

253
00:10:47,661 --> 00:10:48,794
(ينبغي لنا أن نذهب لنرى (كوستا

254
00:10:48,829 --> 00:10:50,529
لنعرف من الذى يتحدث معه

255
00:10:50,564 --> 00:10:52,098
افعلوا ذلك
... (بول)

256
00:10:52,132 --> 00:10:54,100
انظر إلى القش الذي تم
استخدامه لحشو الجثث

257
00:10:54,134 --> 00:10:55,901
انظر إذا كان هناك أي شىء
فريد من نوعه حول المواد

258
00:10:55,936 --> 00:10:57,703
سأحاول تعقب من أين تم شراءه

259
00:10:57,737 --> 00:10:58,904
سوف أبحث في المؤسسات العقلية

260
00:10:58,939 --> 00:11:00,906
لأي من المرضى الذين أفرجوا عنهم مؤخرا

261
00:11:00,941 --> 00:11:02,041
والذي يتناسب مع هذه الشخصية

262
00:11:02,075 --> 00:11:03,642
يبدو جيداً

263
00:11:03,677 --> 00:11:05,644
... أيتها النقيب

264
00:11:05,679 --> 00:11:07,079
لقد حاولت للتو الدخول

265
00:11:07,114 --> 00:11:09,315
إلي ملاحظات أبي الأصلية في القضية

266
00:11:09,349 --> 00:11:12,084
لقد جعلوها سرية

267
00:11:12,119 --> 00:11:14,286
سوف أهتم بذلك

268
00:11:14,321 --> 00:11:16,455
(اذهب لترى (كوستا

269
00:11:23,697 --> 00:11:25,531
<i>،مثل الكثير من الرجال هنا</i>

270
00:11:25,565 --> 00:11:28,267
<i>كوستا) فشل بالشخصية الوراثية له كطفل)</i>

271
00:11:28,301 --> 00:11:29,668
وبناءً على المسح على عقله

272
00:11:29,703 --> 00:11:31,403
وضع على القائمة الحمراء للنزعات السيكوباتي

273
00:11:31,438 --> 00:11:34,039
في نهاية المطاف، أنه وضع كمريض
بجنون انفصام الشخصية

274
00:11:34,074 --> 00:11:35,841
كان أى نوع من السجين؟

275
00:11:35,876 --> 00:11:36,876
هو سجين من الطراز الحديث

276
00:11:36,877 --> 00:11:37,843
إنه على الأدوية الآن

277
00:11:37,878 --> 00:11:39,178
وضعناه فى تحويلة إلكترونية

278
00:11:39,212 --> 00:11:40,446
التى تحولهم إلى مجرى دمه

279
00:11:40,480 --> 00:11:42,581
سوف نحتاج إلى رؤية كافة مراسلاته

280
00:11:42,616 --> 00:11:44,383
مع من اجتمع
ومن الذى أرسل إليهم

281
00:11:44,417 --> 00:11:45,885
بالطبع
أن كل شيء في ملفه

282
00:11:45,919 --> 00:11:47,753
ليست هناك العديد

283
00:11:47,787 --> 00:11:48,987
أرنب السجن هنا وهناك

284
00:11:48,989 --> 00:11:50,990
أثنين من الناس أرادوا في كتابة كتب عنه

285
00:11:51,024 --> 00:11:53,092
وهذا هو

286
00:11:53,126 --> 00:11:55,528
... أيها المحقق أنا أعنى بأن أسألك

287
00:11:55,562 --> 00:11:58,130
هل أنت ابن (إدوارد كينيكس)؟

288
00:11:58,165 --> 00:12:00,366
نعم، أنا هو

289
00:12:00,400 --> 00:12:03,502
شيء عظيم ما فعله، بأن أعتقل هذا الرجل

290
00:12:08,608 --> 00:12:09,575
... (مايكل)

291
00:12:09,609 --> 00:12:10,743
هناك أثنان من المحققين

292
00:12:10,777 --> 00:12:12,211
هنا للتحدث معك

293
00:12:21,488 --> 00:12:22,655
هذا قريب بما فيه الكفاية

294
00:12:24,090 --> 00:12:26,158
إنهم يسمحوا لي بمشاهدة الأخبار
وأنا أعتقد

295
00:12:26,193 --> 00:12:28,961
أنكم هنا للحديث عن

296
00:12:28,995 --> 00:12:30,496
قتل تلك الفتاة الشابة

297
00:12:30,530 --> 00:12:31,730
يبدو أنك حصلت على مُقلد

298
00:12:31,765 --> 00:12:34,099
من الذي كنت تتحدث معه يا (كوستا)؟

299
00:12:34,134 --> 00:12:35,834
أنا لم أقتل أي شخص

300
00:12:35,869 --> 00:12:37,736
كيف يمكن تقليدي؟

301
00:12:37,771 --> 00:12:38,837
حسناً

302
00:12:38,872 --> 00:12:40,339
شخص آخر قتل هؤلاء الأشخاص

303
00:12:40,373 --> 00:12:42,942
قطع أعضائهم ووضع عينات من الحمض النووي في جميع أنحاءك؟

304
00:12:42,976 --> 00:12:46,078
قبل علاجى، كنت أفقد الوعى

305
00:12:46,112 --> 00:12:47,780
أفقد الوقت

306
00:12:47,814 --> 00:12:49,114
قالوا بأننى فعلت ذلك

307
00:12:49,149 --> 00:12:51,750
ولكن من قلبي، أنا أعلم أنني لم أفعل ذلك

308
00:12:53,753 --> 00:12:56,555
... وبعد الاستئناف الخامس، استسلمت

309
00:12:56,590 --> 00:12:58,791
أكتشفت أخيرا بأن لا أحد يصدقك؟

310
00:12:58,825 --> 00:13:00,859
شخص ما صدقنى

311
00:13:00,894 --> 00:13:03,462
(هو المحقق (كينيكس

312
00:13:03,496 --> 00:13:05,431
المحقق الذى وضعك هنا؟

313
00:13:05,465 --> 00:13:06,999
نعم، فوجئت تماماً مثل أي شخص آخر

314
00:13:07,033 --> 00:13:08,567
عندما جاء و قال هذا

315
00:13:08,602 --> 00:13:10,035
أنه يؤمن ببراءتي

316
00:13:10,070 --> 00:13:11,670
وقال أنه تم الإقاع بي

317
00:13:11,705 --> 00:13:13,172
مباشرة قبل أن يموت

318
00:13:13,206 --> 00:13:16,242
تحقق من سجل الزوار 38 آذار/مارس

319
00:13:16,276 --> 00:13:17,943
كان هناك ثلاثة فقط من الزائرين

320
00:13:17,978 --> 00:13:20,579
(ستيفاني براج)، (توني فيرارو)

321
00:13:20,614 --> 00:13:22,147
(و(آلن ماكدويل

322
00:13:22,182 --> 00:13:24,116
أنا لا أعرف من الذين في سجلك، ولكن

323
00:13:24,150 --> 00:13:25,584
أنا أقول لك

324
00:13:25,619 --> 00:13:28,621
المحقق (كينيكس) جاء لرؤيتي

325
00:13:33,627 --> 00:13:35,060
حسناً

326
00:13:35,095 --> 00:13:38,163
لثانية، دعنا نقول فقط بأنني نصدقك

327
00:13:38,198 --> 00:13:39,932
ما الذي قاله لك؟

328
00:13:39,966 --> 00:13:42,635
قال شىء من هذا القبيل
... بأنه كان يعمل في زاوية

329
00:13:42,669 --> 00:13:44,470
شيئاً عن الإنسان الآلي

330
00:13:44,504 --> 00:13:46,038
ورجال شرطة ملتويين

331
00:13:46,072 --> 00:13:48,040
أنه لم يعرف من الذي يثق به

332
00:13:48,074 --> 00:13:49,808
وبعد أسبوعين

333
00:13:49,843 --> 00:13:52,111
قد قتل أثناء أداء واجبه

334
00:13:52,145 --> 00:13:53,279
صدفة؟

335
00:13:56,683 --> 00:13:58,117
لماذا لم تقل شيئاً؟

336
00:13:58,151 --> 00:14:00,486
(الإثبات مات مع المحقق (كينيكس

337
00:14:00,520 --> 00:14:02,955
... وإلى جانب ذلك

338
00:14:02,989 --> 00:14:06,258
أنا مجرد مصاب بإنفصام الشخصية

339
00:14:06,293 --> 00:14:08,494
من الذى كان سيستمع لي؟

340
00:14:10,764 --> 00:14:14,266
توني فيرارو) كان اسم أبي أستخدمه)

341
00:14:14,301 --> 00:14:15,534
كان متجر بيتزا في المدينة القديمة

342
00:14:15,568 --> 00:14:16,869
قبل أن يتم إنشاء الجدار

343
00:14:16,903 --> 00:14:18,671
والدي كان مُعتاد بأن يأخذني هناك
عندما كنت طفل

344
00:14:18,705 --> 00:14:21,307
إذاً والدك كان يعتقد أن (كوستا) كان بريء

345
00:14:21,341 --> 00:14:23,042
شيء ما يحدث

346
00:14:23,076 --> 00:14:24,510
كان هناك سبب بأن والدي جاء إلى هنا

347
00:14:24,544 --> 00:14:25,844
لم يكن يستخدام اسمه الحقيقي

348
00:14:25,879 --> 00:14:27,846
إذا كانت شكوك والديك صحيحة

349
00:14:27,881 --> 00:14:29,281
نحن لا نبحث عن مُقلد

350
00:14:29,316 --> 00:14:30,449
لقد عَاد القاتل الأصلي

351
00:14:30,483 --> 00:14:33,018
علينا أن نحصل على مذكراته للقضية

352
00:14:42,195 --> 00:14:44,063
تلك المكملات الغذائية تنزل أسهل كثيرًا مع المياه النظيفة

353
00:14:44,097 --> 00:14:46,532
المأوى فى أنحاء (أبوت) عادة ما يكون لديه بعض

354
00:14:46,566 --> 00:14:48,600
يمكنني أن أريك لكِ الطريق إلى
هناك، إذا كنت ترغبين

355
00:14:48,635 --> 00:14:49,768
حقاً؟

356
00:14:55,872 --> 00:14:59,432
حسناً يا رجال، ماذا وجدتوا لنا؟

357
00:14:59,457 --> 00:15:00,424
قد يبدو هذا جنون

358
00:15:00,458 --> 00:15:01,458
ولكن قارنت الخياطة

359
00:15:01,493 --> 00:15:02,660
على الضحايا الأصلين

360
00:15:02,694 --> 00:15:05,262
مع آخر ضحية
والتقنية

361
00:15:05,297 --> 00:15:07,331
ليست متشابهة، إنها مماثله

362
00:15:07,365 --> 00:15:09,833
(المُقلد كان على اتصالات مكثفة مع (كوستا

363
00:15:09,868 --> 00:15:12,803
أو نحن لا نبحث عن المُقلد على الإطلاق

364
00:15:12,837 --> 00:15:14,672
انتظرِ ... تقولِ بأننا حصلنا على الرجل الخطأ؟

365
00:15:14,706 --> 00:15:17,841
إنه دائماً أصر على برائته

366
00:15:18,843 --> 00:15:21,045
هل حصلت على أي شىء من (كوستا)؟

367
00:15:21,079 --> 00:15:22,846
نحن نعمل على ذلك

368
00:15:23,882 --> 00:15:25,849
(جون)

369
00:15:25,884 --> 00:15:27,751
دقيقة؟

370
00:15:39,932 --> 00:15:41,833
ملف قضية والدك

371
00:15:45,037 --> 00:15:47,071
تم اغلاق الملفات بواسطة الشئون الداخلية

372
00:15:47,106 --> 00:15:48,273
حصلت لك على صلاحية الدخول

373
00:15:48,307 --> 00:15:49,574
فقط أبقى ذلك سراً

374
00:15:49,608 --> 00:15:51,876
انظر إذا كان هناك أي شيء مفيد بهم

375
00:15:51,911 --> 00:15:53,545
هل ستصبح بخير مع هذا؟

376
00:15:53,579 --> 00:15:55,580
نعم

377
00:15:55,614 --> 00:15:58,016
شكراً

378
00:16:00,619 --> 00:16:02,353
أنت لم تخبرهم بما قاله (كوستا) لك

379
00:16:02,388 --> 00:16:04,122
والدي كان يستخدم اسم مستعار

380
00:16:04,156 --> 00:16:05,690
وذهب و رآه بمفرده

381
00:16:05,724 --> 00:16:06,791
مما يعني لم يثق بأي شخص في القسم

382
00:16:06,825 --> 00:16:08,259
(كان ذلك قبل عشر سنوات يا (جون

383
00:16:08,294 --> 00:16:09,460
نعم، وبعض من هؤلاء الناس يزالوا هنا

384
00:16:09,495 --> 00:16:11,296
هو ليس هنا

385
00:16:11,330 --> 00:16:13,464
لذا دعنا نبدأ بالبحث من خلال قضية والدك

386
00:16:14,967 --> 00:16:17,368
استمع، أود أن اذهب من خلال مذكرات والدي

387
00:16:17,403 --> 00:16:18,870
بمفردي

388
00:16:22,241 --> 00:16:24,275
(أحتاج منك أن تذهب إلى (رودي

389
00:16:24,310 --> 00:16:26,544
أرسلت له جثة الضحية لتحليلها

390
00:16:26,579 --> 00:16:28,713
ابلغني إذا وجدت أي شيء

391
00:16:32,885 --> 00:16:34,719
رودي)، إلقِ نظرة على هذا)

392
00:16:34,753 --> 00:16:36,154
يبدو أن هناك جرحا بثقب صغير

393
00:16:36,188 --> 00:16:37,622
علي طرف إصبع السبابة

394
00:16:37,656 --> 00:16:40,525
يبدو سطحياً، ولكن سأقوم
بمسح عن حمض نووي

395
00:16:42,027 --> 00:16:45,029
لذا هل سمعت أي شىء
من مجلس المراجعة؟

396
00:16:45,064 --> 00:16:48,199
في الواقع، نعم
أنا - أنا لدَي بعض الأخبار

397
00:16:48,233 --> 00:16:49,834
لقد حصلت على رد

398
00:16:49,868 --> 00:16:50,835
رد؟

399
00:16:50,869 --> 00:16:52,737
هل هذا شىء جيد؟

400
00:16:52,771 --> 00:16:54,339
نعم

401
00:16:54,373 --> 00:16:56,374
غير تقليدي بعض الشىء

402
00:16:57,676 --> 00:16:59,410
هل تعتقد أن شخص ما قال

403
00:16:59,445 --> 00:17:00,812
شيئا سيئاً؟ -
لا -

404
00:17:00,846 --> 00:17:01,846
لا، لا، ليس أنا

405
00:17:01,880 --> 00:17:02,847
أنا أعلم أنني لم أفعل ذلك

406
00:17:02,881 --> 00:17:06,517
أعني، ربما قد أسائوا فهم

407
00:17:06,552 --> 00:17:08,186
... ما قلته عندما ذكرت

408
00:17:08,220 --> 00:17:09,921
يمكنك أن تحصل علي طفلي

409
00:17:13,459 --> 00:17:16,094
انظر، الآن أنت تفعل ذلك أيضاً

410
00:17:16,128 --> 00:17:17,695
دعنا لا نبالغ

411
00:17:17,730 --> 00:17:18,830
ربما أنه مجرد أن المجلس

412
00:17:18,864 --> 00:17:20,198
لم ير (دى آر إن) لفترة من الوقت

413
00:17:20,232 --> 00:17:22,100
إنهم لا يعرفون ما جعل من أنت

414
00:17:22,134 --> 00:17:24,168
ماذا يمكننى أن أفعل؟

415
00:17:24,203 --> 00:17:25,570
عليك أن تجعلهم يشعروا بالراحة

416
00:17:25,604 --> 00:17:27,244
نعطيهم شيئاً على دراية به

417
00:17:28,273 --> 00:17:31,242
(تصرف مثل (آم أكسس

418
00:17:31,276 --> 00:17:32,477
هذا ما يرغبون في رؤيته

419
00:17:32,511 --> 00:17:35,613
(الجميع يحب (آم أكسس

420
00:18:02,307 --> 00:18:05,910
الواحد والعشرين من ديسمبر 2036

421
00:18:05,944 --> 00:18:08,046
"قضية رقم" 38 - 14

422
00:18:08,080 --> 00:18:11,249
(المحقق (إدوارد كينيكس

423
00:18:11,283 --> 00:18:14,152
شون باركس)، ذكر قوقازي عمره 16 عاماً)

424
00:18:14,186 --> 00:18:15,753
وجد في مكان مهجور

425
00:18:15,788 --> 00:18:17,388
على بعد 200 متر من الجدار

426
00:18:17,423 --> 00:18:19,657
ًالضحية السابعة خلال 18 يوما

427
00:18:19,692 --> 00:18:21,292
... نفس أسلوب القتل للجميع

428
00:18:21,326 --> 00:18:22,827
تجويف الجسم والجمجمة

429
00:18:22,861 --> 00:18:24,729
محشو بالقش والخيط

430
00:18:27,166 --> 00:18:28,900
الرابع عشر من نوفمبر 2037

431
00:18:28,934 --> 00:18:29,934
تم القبض علي

432
00:18:29,968 --> 00:18:31,636
(مايكل كوستا)

433
00:18:31,670 --> 00:18:33,971
39عاماً مصاب بإنفصام فى الشخصية

434
00:18:34,006 --> 00:18:35,707
وجد يتجول في حديقة

435
00:18:35,741 --> 00:18:37,442
بالقرب من مكان العثور على الضحية

436
00:18:37,476 --> 00:18:40,311
الحمض النووي والدم من ضحايا متعددة

437
00:18:40,345 --> 00:18:41,979
تم العثور عليهم فى يديه وملابسه

438
00:18:42,014 --> 00:18:44,415
وكان يحمل سكين جراح

439
00:18:45,617 --> 00:18:47,018
شهد خبير

440
00:18:47,052 --> 00:18:48,292
الخياطة التى وجدت على الجسد

441
00:18:48,320 --> 00:18:50,855
تم القيام بها بدقة جراحية

442
00:18:50,889 --> 00:18:53,124
استناداً إلى الأدلة والتى أستعرضها حالياً

443
00:18:53,158 --> 00:18:56,127
أنا بدأت أشعر أن (كوستا) كان قد اختطف

444
00:18:56,161 --> 00:18:58,629
فى الليلة التي سبقت الجريمة الأخيرة

445
00:18:58,664 --> 00:19:00,965
وقد تم زرع الحمض النووي للضحية عليه

446
00:19:00,999 --> 00:19:04,802
وتم نقله إلى مكان الجريمة الأخير

447
00:19:04,837 --> 00:19:07,538
وأعتقد أنني قد أعتقلت الرجل الخطأ

448
00:19:08,841 --> 00:19:12,310
ربما لم يكن (مايكل كوستا) هو رجل القش

449
00:19:12,344 --> 00:19:13,311
... ولكن إذا كان أبله

450
00:19:13,345 --> 00:19:15,747
إذاً، لمن؟

451
00:19:15,781 --> 00:19:18,416
من الذى حقاً قتل هؤلاء الناس؟

452
00:19:18,450 --> 00:19:21,552
مزيد من التفاصيل ستكون في إرسالى التالي

453
00:19:39,905 --> 00:19:42,006
لماذا هناك دائرة حول القدمين؟

454
00:19:45,410 --> 00:19:46,410
إنه أنا

455
00:19:46,445 --> 00:19:48,112
دوريان) ما الأمر؟)

456
00:19:48,147 --> 00:19:49,580
نريد أن نريك شيئاً

457
00:19:54,219 --> 00:19:58,289
في بعض الأحيان، غياب شيئاً ما هو كل شىء

458
00:19:58,323 --> 00:20:00,003
نعم، لقد قرأت عن
"كيفية أكون محقق"

459
00:20:00,025 --> 00:20:02,760
الجميع لديهم شيء تحت أظافرهم

460
00:20:02,795 --> 00:20:04,529
... جسيمات، جزيء من التراب

461
00:20:04,563 --> 00:20:06,197
هذا ليس به أي شىء

462
00:20:06,231 --> 00:20:07,532
هذا لأن القاتل قام بتنظيف الجثث

463
00:20:07,566 --> 00:20:08,699
هذا جزء من أسلوبه في القتل

464
00:20:08,734 --> 00:20:09,967
صحيح. ولكن هؤلاء الأطفال

465
00:20:10,002 --> 00:20:11,369
كانوا يعيشون في الشوارع، صحيح؟

466
00:20:11,403 --> 00:20:12,703
مهما كان شخصاً
قام بتنظيفهم جيداً

467
00:20:12,738 --> 00:20:13,771
سيكون هناك دائماً

468
00:20:13,806 --> 00:20:15,439
بعض ذرات التراب يمكن تعقبه

469
00:20:15,474 --> 00:20:16,774
اخبرني عن نظريتك

470
00:20:17,743 --> 00:20:19,877
ربما يبدو ذلك جنوني

471
00:20:19,912 --> 00:20:22,213
لكن أنا لا أعتقد أن هذة
الجثة هي الضحية الحقيقة

472
00:20:22,247 --> 00:20:23,414
أنا أعتقد أنها نسخة طبق الأصل

473
00:20:23,448 --> 00:20:25,783
نسخة طبق الأصل؟

474
00:20:26,752 --> 00:20:29,253
انظر، وقفاً لوالديها

475
00:20:29,288 --> 00:20:30,621
لقد كانت في الشوارع
منذ ثلاثة أسابيع

476
00:20:30,656 --> 00:20:32,023
هذا ليس وقت كافي للإختطاف

477
00:20:32,057 --> 00:20:33,558
واستنساخ شخص ما -
نعم -

478
00:20:33,592 --> 00:20:35,626
هذا نوع ما ينهي نظريتي

479
00:20:54,680 --> 00:20:56,380
في الملفات الأصلية لقضية

480
00:20:56,415 --> 00:20:58,382
أبي فلقد قام بوضع دائرة علي
جميع أقدام الضحايا

481
00:20:58,417 --> 00:21:01,018
كما أن لديهم شىء ما مشترك

482
00:21:01,053 --> 00:21:03,221
إنها مسطحة القدمين

483
00:21:08,627 --> 00:21:10,728
ما الذي تبحث عنه؟

484
00:21:10,762 --> 00:21:12,396
طابعتي العضوية القديمة

485
00:21:17,369 --> 00:21:18,669
الآن، ما الذي تبحث عنه؟

486
00:21:18,704 --> 00:21:19,670
خليط كعكة

487
00:21:19,705 --> 00:21:22,039
عندما تقوم بنسخ الأعضاء البشرية

488
00:21:22,074 --> 00:21:25,409
يحدث تصفية طبيعية كما يُحدد المواد الخام

489
00:21:25,444 --> 00:21:27,111
لذلك إذا تقوم بالنسخ
من الأسفل إلى الأعلي

490
00:21:27,145 --> 00:21:30,481
علي سطح مسطح
المواد بشكل طبيعي تتساوي

491
00:21:30,515 --> 00:21:31,682
مع ذلك السطح

492
00:21:31,717 --> 00:21:33,718
هذا ينجح مع الكعكة

493
00:21:33,752 --> 00:21:35,553
لكن إذا كنت تقوم بطباعة
... ًجسم الإنسان الذي يكون واقفا

494
00:21:35,587 --> 00:21:37,855
لن يكون هناك وسيلة للحفاظ
علي تقوسية القدمين

495
00:21:37,890 --> 00:21:39,390
ويتركك بقدم مسطحة

496
00:21:39,424 --> 00:21:42,226
أعني، أن الطابعات الحيوية
الجديدة قامت بتصحيح هذا الخلل بها

497
00:21:42,261 --> 00:21:44,528
لكنه شائع جداً في القديمة

498
00:21:48,917 --> 00:21:50,077
لقد كان عيد ميلادي الأسبوع الماضي

499
00:21:50,102 --> 00:21:51,023
شكراً لتذكرك

500
00:21:51,036 --> 00:21:52,403
كم العمر؟

501
00:21:52,437 --> 00:21:55,072
دائماً 39 كما أقول

502
00:21:55,107 --> 00:21:56,908
لا، أنا أعني كم
عمر الطابعات الحيوية

503
00:21:56,942 --> 00:21:57,875
قبلما يصححون الخلل؟

504
00:21:57,910 --> 00:21:59,710
منذ خمسة سنوات ماضية

505
00:21:59,745 --> 00:22:00,711
إذا هو يستخدم طابعة قديمة

506
00:22:00,746 --> 00:22:02,213
لابد من ذلك

507
00:22:02,247 --> 00:22:03,547
لماذا يقوم بالعناء من

508
00:22:03,582 --> 00:22:04,715
محاولة نسخ الضحايا؟

509
00:22:04,750 --> 00:22:06,350
لماذا يقوم بأختطافهم فقط؟

510
00:22:07,686 --> 00:22:09,553
لإخفائهم

511
00:22:09,588 --> 00:22:11,122
لو أصبح شخصاً ما في عداد المفقودين

512
00:22:11,156 --> 00:22:13,691
فإن القسم لديه طائرات بدون
طيار لا تتوقق عن البحث عنهم

513
00:22:13,725 --> 00:22:15,159
... إذا وجد أحدهم ميتاً

514
00:22:15,193 --> 00:22:17,328
لن يبحث أي أحد عنهم مجدداً

515
00:22:17,362 --> 00:22:18,496
إذا، أياً كان من يفعل ذلك

516
00:22:18,530 --> 00:22:19,770
يرغب في إبقاء ضحاياه علي قيد الحياة

517
00:22:19,798 --> 00:22:22,466
نعم. لماذا؟

518
00:22:38,951 --> 00:22:40,084
!دعني أذهب

519
00:22:44,429 --> 00:22:46,749
إنه يستخدم طابعة عضوية مُعدلة

520
00:22:46,774 --> 00:22:48,675
... يمكنه أن يكون بنسخ الجلد بحبر حيوي

521
00:22:48,710 --> 00:22:50,377
... الهيكل العظمي والعضلي

522
00:22:50,411 --> 00:22:53,947
الطابعة العضوية القديمة لم تستطع
نسخ الأعضاء على نطاق كبير

523
00:22:53,982 --> 00:22:55,849
الطبيب الشرعي سيلاحظ ذلك مباشرة

524
00:22:55,883 --> 00:22:57,718
لهذا السبب يستخدم القش

525
00:22:57,752 --> 00:23:00,621
إنها لم تكن شكلية ضرورية من سفاح متسلسل

526
00:23:00,655 --> 00:23:01,622
هذة كانت طريقة لإخفاء الجثث

527
00:23:01,656 --> 00:23:03,957
التي تم نسخها بصورة عضوية

528
00:23:03,992 --> 00:23:08,061
هذا يعني أن ضحاياه ممكن
أن يكونوا علي قيد الحياة

529
00:23:08,096 --> 00:23:10,097
<i>لقد كان أبيك المحقق الرئيسي
(في محاكمة (كوستا</i>

530
00:23:10,131 --> 00:23:12,499
إذا علم بأنه كان يضع رجلاً
... بريئاً خلف القضبان

531
00:23:12,533 --> 00:23:15,335
لقد علم أنه أرتكب خطأ
وكان على وشك الإعلان عن ذلك

532
00:23:15,370 --> 00:23:16,670
لماذا لم تخبر أحد؟

533
00:23:16,704 --> 00:23:18,205
والدي كان يحقق في أدلة جديدة

534
00:23:18,239 --> 00:23:19,573
قبل أن يتقدم بذلك

535
00:23:19,607 --> 00:23:21,808
لم تسنح له الفرصة لفعل ذلك

536
00:23:21,843 --> 00:23:23,744
انظرِ هذا أكبر من قاتل متسلسل

537
00:23:23,778 --> 00:23:25,779
(لقد تم الإقاع بـ(كوستا

538
00:23:25,813 --> 00:23:28,515
عملية إلقاء القبض تم تصميمها
من أجل التغطية على القضية الحقيقية

539
00:23:28,549 --> 00:23:29,716
وما هي بالضبط؟

540
00:23:29,751 --> 00:23:31,652
أنا لا أعلم بعد
لكن (كوستا) أخبرني

541
00:23:31,686 --> 00:23:33,654
أن أبي كان يستطيع
إثبات براءته

542
00:23:33,688 --> 00:23:35,756
وقد تم التستر على الأمر
بالإناس ألآلية المسروقة

543
00:23:35,790 --> 00:23:38,925
وهو لا يثق بأي شخص
بما في ذلك قسم الشرطة

544
00:23:38,960 --> 00:23:40,427
بعدها قُتل

545
00:23:40,461 --> 00:23:42,696
وأنا لا أعتقد أن هذة كانت صدفة

546
00:23:47,301 --> 00:23:48,535
أنا آسف للمقاطعة أيتها النقيب

547
00:23:48,569 --> 00:23:51,071
لقد عثروا علي جثة
آخري بالقرب من الجدار

548
00:23:52,540 --> 00:23:54,241
ماذا لديك؟

549
00:23:54,275 --> 00:23:58,578
(الضحية معروفة باسم (فايشالي جاين
عمرها 17 عاماً

550
00:23:58,613 --> 00:24:02,382
آخر عنوان معروف هو
418طريق سيلي، سياتل

551
00:24:02,417 --> 00:24:04,951
أبلغ والديها عن فقدانها إلي
الشرطة المحلية الشهر الماضي

552
00:24:04,986 --> 00:24:06,887
يبدو أنها هربت

553
00:24:10,358 --> 00:24:13,260
أنت تخربني أن هذة نسخة
عضوية من الضحية؟

554
00:24:13,294 --> 00:24:15,128
هذا صحيح
فايشالي) الحقيقة)

555
00:24:15,163 --> 00:24:17,698
ربما تكون على قيد الحياة في مكان ما

556
00:24:17,732 --> 00:24:19,566
لماذا يريدهم أحياء؟
ما الذي يفعله بهم؟

557
00:24:19,600 --> 00:24:23,070
أنا لا أعلم، لكن هذة
الضحية الثانية في يومين

558
00:24:23,104 --> 00:24:26,506
انظر إلي هذا ... الطابعة العضوية
قامت بنسخ الجلد بطريقة مثالية

559
00:24:26,541 --> 00:24:28,375
كلتا الفتاتين

560
00:24:28,409 --> 00:24:30,343
لديهم ثقب على أصبع السبابة خاصتهم

561
00:24:30,378 --> 00:24:33,447
لقد قامت المدينة للتو بتقديم

562
00:24:33,481 --> 00:24:37,784
أقراص مكملات غذائية في
جميع المأوى العام الماضي

563
00:24:37,819 --> 00:24:39,252
أنهم يقومون بوخذ أصبعك

564
00:24:39,287 --> 00:24:41,722
لتحديد ما هي الفيتامينات
والمواد المغذية التي تحتاج إليها

565
00:24:41,756 --> 00:24:43,423
المأوى

566
00:24:43,458 --> 00:24:45,258
كل قاتل متسلسل لديه
مكان للصيد ... هذا مكانه

567
00:24:45,293 --> 00:24:46,526
نحن بحاجة إلي وضع ضباط
يرتدون ملابس مدنية

568
00:24:46,561 --> 00:24:48,061
في جميع تلك المأوى في الحال

569
00:24:48,096 --> 00:24:49,496
القسم ليس لديه الموارد

570
00:24:49,530 --> 00:24:50,964
لتنفيذ تلك العملية

571
00:24:50,998 --> 00:24:52,165
نحن بحاجة إلي العمل بذكاء أكثر

572
00:24:52,200 --> 00:24:53,467
كيف؟

573
00:24:53,501 --> 00:24:55,802
نقوم بمطاردته للخروج

574
00:24:55,837 --> 00:24:59,740
حسناً، لديك 46 ملجأ في المدينة

575
00:24:59,774 --> 00:25:02,743
لقد أمرت جميع العاملين
والـ(آم أكسس) للقيام بدوريات

576
00:25:02,777 --> 00:25:04,778
أربعة وأربعون منهم
وجعل وجودهم معروف

577
00:25:04,812 --> 00:25:07,481
<i>إذا لاحظتم أي شىء
غير طبيعي اتصلوا بي</i>

578
00:25:07,515 --> 00:25:09,783
<i>الأمل هو أن يري رجل
القش رجال الشرطة</i>

579
00:25:09,817 --> 00:25:11,651
<i>ويصاب بالفزع قبل أن
يخطف أي أحد آخر</i>

580
00:25:11,686 --> 00:25:13,987
<i>.هذا ما ستفعلونه يا رفاق</i>

581
00:25:14,021 --> 00:25:18,024
أنتم ستتواجدون خارج أثنين
من الملاجئ الباقية

582
00:25:18,059 --> 00:25:19,426
سنقود رجل القش إلي واحد منهما

583
00:25:19,460 --> 00:25:21,128
سوف نراه يقوم بخطواته

584
00:25:22,063 --> 00:25:23,764
... حسناً، هذة هي

585
00:25:23,798 --> 00:25:26,466
آخر مرة أصبح فيها
الرجل المتشرد

586
00:25:26,501 --> 00:25:28,568
أتعرفين كم يستغرق من الوقت
لكي استحم من تلك القذارة؟

587
00:25:28,603 --> 00:25:30,203
أمتأكد أنه ليس عطرك يا (بول)؟

588
00:25:30,238 --> 00:25:31,738
مضحكة للغاية

589
00:25:31,773 --> 00:25:33,640
هل يمكنك أن تعود لعملك، رجاءً؟

590
00:25:35,176 --> 00:25:37,477
أتريد أن ترى الى أين تذهب، يا مُسن؟

591
00:25:37,512 --> 00:25:39,980
مهلاً، يا فتي
نظارات شمسية رائعة

592
00:25:40,014 --> 00:25:42,415
أتدرك أننا في المساء؟

593
00:25:42,450 --> 00:25:44,551
هذة الأشياء لديها رؤية ليلية، يا رجل
لذا لا تحاول فعل أي شىء

594
00:25:44,585 --> 00:25:47,687
من من سرقتها؟ -
أمك أعتطها لي لتشكرني -

595
00:25:48,856 --> 00:25:51,892
تحاول العثور علي سرير الليلة أو ماذا؟

596
00:25:51,926 --> 00:25:53,693
نعم. أنا أعني، لقد كنت أحاول

597
00:25:53,728 --> 00:25:55,929
لقد نفذوا

598
00:25:55,963 --> 00:25:58,098
سآتي إليك فيما بعد يا رجل
هون عليك الأمر

599
00:25:58,132 --> 00:25:59,132
اسمع، ألديك عصا (بيت كوين)؟
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}"بيت كوين: هي عملة إلكترونية بشكل كامل تتداول عبر الإنترنت فقط "</i>

600
00:25:59,167 --> 00:26:01,902
(عصا (بيت كوين

601
00:26:01,936 --> 00:26:03,537
لا يوجد الكثير عليها يا رجل

602
00:26:03,571 --> 00:26:05,005
ما لك؟

603
00:26:07,742 --> 00:26:09,042
لماذا لا تحصل لنفسك

604
00:26:09,076 --> 00:26:10,544
مكان لتقيم فيه الليلة؟

605
00:26:10,578 --> 00:26:12,979
مهلاً، كيف قمت بهذا الوميض يا رجل؟

606
00:26:13,014 --> 00:26:16,116
انظر، لا تقلق حول ذلك، حسناً؟

607
00:26:16,150 --> 00:26:18,018
أنت ستحتاج مكان لتنام
فيه الليلة لأنني سأبقي

608
00:26:18,052 --> 00:26:20,187
عند أمك

609
00:26:20,221 --> 00:26:22,656
... في الحقيقة

610
00:26:22,690 --> 00:26:25,559
شكراً يا رجل

611
00:26:29,030 --> 00:26:30,797
# <i>مرحباً</i> #

612
00:26:30,832 --> 00:26:34,568
# هل أنا من تبحثين عنه؟ #

613
00:26:34,602 --> 00:26:39,039
# لأنني أتساءل
أين أنتِ #

614
00:26:39,073 --> 00:26:42,742
# وأتساءل
... إين كنتِ #

615
00:26:42,777 --> 00:26:44,711
أرجوك توقف عن الغناء، من فضلك

616
00:26:46,447 --> 00:26:49,015
الكل يحب (ليونيل ريتشي)، صحيح؟

617
00:26:49,050 --> 00:26:53,587
أتمنى أن تفعل تقييم
الأداء الخاص بك مرة أخرى

618
00:26:53,621 --> 00:26:55,655
أنا أتمني لو استطعت أن
أفعله مرة أخري أيضاً

619
00:26:55,690 --> 00:26:57,557
(كان ينبغي على أن أتعامل مثل (آم أكس

620
00:26:57,592 --> 00:26:59,759
أنهم يحبون هذة الأشياء

621
00:27:04,198 --> 00:27:08,001
... يا (جون) الأشياء التي قالوا أن أبيك فعلها

622
00:27:08,035 --> 00:27:10,437
هل يمكن أن تكون صحيحةً؟

623
00:27:15,076 --> 00:27:17,110
عندما كنت طفلاً

624
00:27:17,144 --> 00:27:20,013
لقد كان يقوم أبي بدوريات وسط المدينة

625
00:27:20,047 --> 00:27:21,848
الفوز كان صعب حقيقاً

626
00:27:21,883 --> 00:27:23,550
عصابة كانت مُسيطرة

627
00:27:23,584 --> 00:27:25,952
الكثير من رجال الشرطة يتم اختطافهم

628
00:27:25,987 --> 00:27:28,421
يوماً ما، قامت وحدته بالقبض على هذا التاجر

629
00:27:28,456 --> 00:27:31,791
شخص مهم جداً

630
00:27:31,826 --> 00:27:37,163
لقد وجدوا سبعة ملايين دولار
نقداً تحت ألواح الأرضية

631
00:27:37,198 --> 00:27:41,134
الآن، قائد القوات يخبر
الجميع أن يأخذوا قسمة

632
00:27:44,338 --> 00:27:46,640
أبي رفض

633
00:27:48,542 --> 00:27:51,578
لذلك أخد الرجل سلاحاً ملقي به على الأرض

634
00:27:51,612 --> 00:27:53,346
ووضعه علي رأسه وقال

635
00:27:53,381 --> 00:27:55,949
إذا لم يأخد قسمة
ويوسخ يديه

636
00:27:55,983 --> 00:27:59,219
مثل الجميع وإلا
سيقوم بتفجير رأسه

637
00:27:59,253 --> 00:28:02,322
سنقوم بالتبليغ عن كود 10 - 00، مقتل ضابط

638
00:28:03,991 --> 00:28:06,326
وظل أبي رافضاً

639
00:28:08,195 --> 00:28:09,763
الحظ ساعده

640
00:28:09,797 --> 00:28:12,899
الرجل لم يكن لديه الشجاعة
لإطلاق الرصاص علي واحد منهم

641
00:28:12,934 --> 00:28:15,101
ثم، بعد مرور شهر
الوحدة كلها ضبطت

642
00:28:15,136 --> 00:28:19,973
في تحقيق للشئون الداخلية، و
... الوحيد الذي ظل يعمل

643
00:28:20,007 --> 00:28:23,076
كان أبي

644
00:28:29,050 --> 00:28:31,184
هذا ما كان عليه

645
00:28:33,587 --> 00:28:36,623
أنه السبب في أنني
أصبحت ضابط شرطة

646
00:28:36,657 --> 00:28:40,593
ليس هناك بأي طريقة أنه كان قذراً

647
00:28:48,669 --> 00:28:50,870
مرحباً

648
00:28:50,905 --> 00:28:53,106
مرحباً

649
00:28:53,140 --> 00:28:56,042
إذا كنتِ تبحثين عن وجبة ساخنة
ومأوى هناك

650
00:28:56,077 --> 00:28:57,777
... في الدير عادةً

651
00:28:59,580 --> 00:29:01,448
هل أنت بخير؟

652
00:29:01,482 --> 00:29:03,616
نعم. لا تهتمي

653
00:29:14,412 --> 00:29:17,814
مرحباً يا عزيزي، أتريد أن
تبقيني دافئة الليلة؟

654
00:29:17,848 --> 00:29:20,150
... رجل وسيم مثلك
سأعطيك خصماً

655
00:29:20,184 --> 00:29:22,319
شكراً لكِ

656
00:29:41,539 --> 00:29:45,242
أنا بحاجة إلى هوية شاحنة

657
00:29:45,276 --> 00:29:47,210
مشتبه محتمل به
(ذاهباً إلي (أديسون

658
00:29:47,245 --> 00:29:48,411
في المنطقة الرابعة
طائرة بدون طيار في المطاردة

659
00:29:48,446 --> 00:29:49,746
نحن نستجيب

660
00:29:51,582 --> 00:29:53,683
الطائرة بدون طيار ترصد
بصمتين حراريتين لشخصين

661
00:29:53,718 --> 00:29:56,886
يبدو أنه السائق
وهناك جسد

662
00:29:56,921 --> 00:29:58,421
في خلف الشاحنة

663
00:29:58,456 --> 00:29:59,689
أنه علي قيد الحياة

664
00:29:59,724 --> 00:30:01,191
لكن يبدو أنه غير قادراً علي الحركة

665
00:30:01,225 --> 00:30:02,726
(لقد توجه نحو الشمال في (باترسون

666
00:30:18,242 --> 00:30:20,443
يا (جون) لقد توقفت الحافلة
خارج الجسر الـ12

667
00:30:20,478 --> 00:30:22,479
جاري تحميل تصويرات الطائرة بدون طيار

668
00:30:22,513 --> 00:30:24,547
لقد ترك الضخية للتو
وذهب للداخل

669
00:30:24,582 --> 00:30:25,882
أعتقد أنه جعلنا نتعقبه

670
00:30:25,916 --> 00:30:27,450
ونحن نقترب منه بصورة كافية أيضاً

671
00:30:27,485 --> 00:30:28,952
سأبدأ في التعرف على الوجه

672
00:30:33,291 --> 00:30:36,559
جون) لقد حصلت علي نتيجة)
(هوية المشتبة به تقول أنه (جلين دونبار

673
00:30:36,594 --> 00:30:39,362
لديه سجل في تداول التقنية
الغير شرعية في السوق السوداء

674
00:30:40,998 --> 00:30:43,300
لقد حلصت علي بصمة حرارية

675
00:30:49,907 --> 00:30:51,141
مؤشراته الحيوية ثابتة

676
00:30:51,175 --> 00:30:52,409
قم بإنذار فني الطوارئ الطبية

677
00:30:52,443 --> 00:30:54,077
لا صفارات الإنذار

678
00:30:54,111 --> 00:30:56,746
هيا لنذهب

679
00:31:26,711 --> 00:31:29,179
اذهب

680
00:31:39,290 --> 00:31:40,724
لدي جثة

681
00:31:40,758 --> 00:31:42,692
لديها بعض من نوع التقنية عليها

682
00:31:45,863 --> 00:31:48,031
يا (جون) لدي بصمتين حراريتين

683
00:31:59,977 --> 00:32:01,444
أنها على قيد الحياة

684
00:32:01,479 --> 00:32:03,813
ابلغ فني الطوارئ الطبية
هيا لنخرجهم من هنا الآن

685
00:32:03,848 --> 00:32:06,549
!هيا، تحركوا! تحركوا

686
00:32:18,295 --> 00:32:19,629
<i>.تم إطلاق النار</i>

687
00:32:19,663 --> 00:32:20,964
في الجهة الجنوبية -
افصح الأمر -

688
00:32:59,336 --> 00:33:00,737
لقد سقط. لا تتحرك

689
00:33:04,244 --> 00:33:05,684
المشتبه به سقط

690
00:33:05,709 --> 00:33:07,377
نحن عند المخرج الجنوبي

691
00:33:13,184 --> 00:33:15,351
أنا اعتقد أنني عثرت
للتو على غرفة عمله

692
00:33:23,127 --> 00:33:24,294
لا مؤشرات حيوية

693
00:33:26,564 --> 00:33:28,097
إنه تقليد

694
00:33:28,132 --> 00:33:29,232
هناك جهاز تفجير

695
00:33:29,266 --> 00:33:30,667
دخل تجويف بطنه

696
00:33:30,701 --> 00:33:32,535
إنه مزور للتفجير
اخلوا المنطقة

697
00:33:32,570 --> 00:33:33,636
وفككوه

698
00:33:33,671 --> 00:33:34,971
يا (جون) هل تسمعني؟

699
00:33:35,005 --> 00:33:36,539
عُلم

700
00:34:17,387 --> 00:34:19,555
(جون)

701
00:34:21,458 --> 00:34:23,058
هل أنت بخير؟

702
00:34:24,995 --> 00:34:28,264
نعم

703
00:34:28,298 --> 00:34:30,399
أنت تبدو كذلك

704
00:34:41,311 --> 00:34:43,913
إنها أنسجة بشرية منصهرة
مع نوع من التقنية الحيوية

705
00:34:55,592 --> 00:34:57,593
(لقد تم جعله إلي (سايبورغ
<i>{\1c&HC0C0C0&\4c&HFFCC00&}".سايبورغ: هو نوع من أنواع الإنسان الآلي"</i>

706
00:35:06,146 --> 00:35:07,546
هذة الطابعة كانت
في غرفة أدلة الشرطة

707
00:35:07,571 --> 00:35:10,739
لا تزال علامة الخزانة عليها

708
00:35:10,774 --> 00:35:13,776
كل ضحية تم نسخها ما زالت هنا

709
00:35:17,314 --> 00:35:20,716
كل من هذة الأجزاء لديها
أرقام الأدلة أيضاً

710
00:35:20,750 --> 00:35:22,952
لقد كان يستخدمهم علي نفسه

711
00:35:23,987 --> 00:35:26,255
ما الأمر؟

712
00:35:26,289 --> 00:35:28,757
لقد تم أتهام أبي بسرقة
أجزاء أنسان آلي

713
00:35:28,792 --> 00:35:31,293
من مخزن الأدلة وبيعها
في السوق السوداء

714
00:35:31,328 --> 00:35:33,596
لقد قال أنه كان يحقق في دليل جديد

715
00:35:33,630 --> 00:35:36,899
أنا اعتقد أنه قام بوصل القدم
المسطحة بالطابعة المسروقة

716
00:35:36,933 --> 00:35:39,301
من كان مسؤلاً عن خزانة
الأدلة في ذلك الوقت؟

717
00:35:39,336 --> 00:35:41,670
(الضابط (سيلاس جرانت

718
00:35:41,705 --> 00:35:43,339
إين (جرانت) الآن؟

719
00:35:43,373 --> 00:35:45,875
لقد تم إصابته بالرصاص
وقتل أثناء القيام بواجبه

720
00:35:46,910 --> 00:35:49,078
بعد مقتل أبيك بثلاثة أسابيع

721
00:35:50,814 --> 00:35:52,948
مصادفة؟

722
00:35:58,388 --> 00:36:00,189
جلين دونبار) أصيب)

723
00:36:00,223 --> 00:36:02,858
بمرض التنكسية الذي أثر
على جهازه العصبي

724
00:36:02,893 --> 00:36:04,493
لقد أعتقد أنه يستطيع
أن يستخدم علم علم التحكم الآلي

725
00:36:04,527 --> 00:36:06,395
لمكافحة حالته
... لذا

726
00:36:06,429 --> 00:36:08,764
كل هذا كان حول المحاولة
لإعادة بناء جسده؟

727
00:36:08,798 --> 00:36:12,668
هؤلاء الأشخاص كانوا يستخدمون
كمرضي اختبارات لأجل قطع الـ(سايبوج) خاصته

728
00:36:12,702 --> 00:36:15,271
لقد عملت تجاربه لفترة
لكن بعد عشرة سنوات

729
00:36:15,305 --> 00:36:17,273
التقنية الحيوية بدأت في الفشل

730
00:36:17,307 --> 00:36:18,908
لقد كان بحاجة إلي عينات أختبار جديدة

731
00:36:18,942 --> 00:36:20,809
إذا ما كان سيعثر على حل دائم

732
00:36:20,844 --> 00:36:22,111
لمرضه

733
00:36:22,145 --> 00:36:24,280
لذا بدأ في القتل مجدداً

734
00:36:30,887 --> 00:36:32,421
معذرةً

735
00:36:32,455 --> 00:36:34,256
لقد فهمت

736
00:36:34,291 --> 00:36:35,524
سأبدأ بالعمل على التقرير

737
00:36:35,558 --> 00:36:37,159
حسناً

738
00:36:40,196 --> 00:36:41,997
أنا اعتقد أن أبي قد
أكتشف أن الطابعة

739
00:36:42,032 --> 00:36:45,734
سرقت من مخزن أدلة الشرطة
وقد قُتل من أجل ذلك

740
00:36:45,769 --> 00:36:47,703
ربما يكون أمراً حقيقياً
أنه من المنطقي

741
00:36:47,737 --> 00:36:49,805
أن (جرانت) كان يبيع الأجزاء
في السوق السوداء

742
00:36:49,839 --> 00:36:51,540
ويحاول أن يجعل

743
00:36:51,574 --> 00:36:54,410
التقنية المفقودة على أبيك
لتدمير مصداقيته

744
00:36:54,444 --> 00:36:56,679
بهذة الطريقة إذا جاء أي
شىء من تحقيق والدك

745
00:36:56,713 --> 00:36:59,815
ظهر، سيجعل من الأمر مشكوكاً

746
00:36:59,849 --> 00:37:02,618
هل كان لدي (جرانت) أي
علاقة بمقتل أبي؟

747
00:37:03,853 --> 00:37:05,254
نحن لن نعرف على وجه اليقين

748
00:37:05,288 --> 00:37:08,090
لآنهم يؤمنون أن (دوبنار) قتله أيضاً

749
00:37:08,124 --> 00:37:11,560
(أنت لديك الرجل الذي قتل أبيك يا (جون

750
00:37:11,594 --> 00:37:14,029
و(كوستا)؟

751
00:37:14,064 --> 00:37:16,932
يتم الإفراج عنه الآن

752
00:37:16,967 --> 00:37:20,536
<i>لقد تم تبرئته من جميع
تهم القتل الـ21</i>

753
00:37:20,570 --> 00:37:21,971
<i>ونحن سنعطيه العلاج المناسب</i>

754
00:37:22,005 --> 00:37:25,074
<i>.لمرضه العقلي</i>

755
00:37:29,646 --> 00:37:32,982
يا (جون) هل تحتاج أن تأخد
بعض الوقت الشخصي؟

756
00:37:35,618 --> 00:37:37,586
لا

757
00:37:37,620 --> 00:37:39,755
أنا بخير

758
00:37:43,293 --> 00:37:45,094
(جون)

759
00:37:47,197 --> 00:37:48,664
لقد أنهيت عمل والدك

760
00:37:48,698 --> 00:37:52,501
وبرأت أسمه
أنه سيكون فخورا

761
00:37:55,138 --> 00:37:57,239
شكراً

762
00:38:07,851 --> 00:38:09,752
(لابد أنك (دوريان

763
00:38:09,786 --> 00:38:13,055
إيجابي
دى آر إن - 0167) يقوم بالتقرير)

764
00:38:13,089 --> 00:38:14,523
من فضلك أجلس

765
00:38:17,494 --> 00:38:19,895
هل تعلم لماذا استدعيتك هنا اليوم؟

766
00:38:19,929 --> 00:38:21,563
أحصائياً، الأحتمالات هي

767
00:38:21,598 --> 00:38:23,565
أن هذا له علاقة بأدائي الوظيفي

768
00:38:24,667 --> 00:38:28,003
لماذا تتحدث مثل (آم إكس - 43)؟

769
00:38:28,038 --> 00:38:31,340
ألا تحب تلك الأشياء؟

770
00:38:31,374 --> 00:38:33,675
إنهم نماذج حسنة

771
00:38:33,710 --> 00:38:35,044
... على أية حال

772
00:38:35,078 --> 00:38:37,146
لقد استدعيتك هنا للتو اليوم
لأعلمك

773
00:38:37,180 --> 00:38:39,782
لقد تم تجديد فترة عملك

774
00:38:39,816 --> 00:38:42,851
لقد تلقيت مراجعات متألقة
من قبل المجلس

775
00:38:42,886 --> 00:38:44,486
لقد فعلت؟

776
00:38:44,521 --> 00:38:46,655
... خاصةً من شريكك

777
00:38:47,957 --> 00:38:49,925
مَن أثنى عليك
أنه لا يزال يريدك

778
00:38:49,959 --> 00:38:52,194
أن تكون في القوة
يبدو أنك صنعت

779
00:38:52,228 --> 00:38:54,296
بعض الإنطباعات الإجابية هنا

780
00:38:54,330 --> 00:38:55,864
سوف يستمر تعيينك

781
00:38:55,899 --> 00:38:58,000
(مع المحقق (كينيكس

782
00:39:16,186 --> 00:39:18,320
مرحباً

783
00:39:20,223 --> 00:39:21,690
ما الذي تفعله هنا؟

784
00:39:21,724 --> 00:39:24,359
لقد قمت بتتبع شريحة تحديد موقعك

785
00:39:25,395 --> 00:39:27,696
أنا بحاجة إلى إخراج هذا الشىء

786
00:39:30,400 --> 00:39:31,867
ماذا الذي لديك هناك؟

787
00:39:31,901 --> 00:39:34,636
أنا أعبر عن إمتناني -
على ماذا؟ -

788
00:39:34,671 --> 00:39:38,207
مجلس المراجعة منحني التوصية النهائية

789
00:39:38,241 --> 00:39:41,210
بناءً على مراجعتك المتألقة
سيتم مدّ فترة عملي

790
00:39:41,244 --> 00:39:44,012
التألق شىء مبالغ فيه بعض الشىء

791
00:39:44,047 --> 00:39:46,181
افتحها

792
00:39:51,855 --> 00:39:55,190
أتساءل ما هذا

793
00:39:55,225 --> 00:39:57,059
إنها ساق

794
00:39:59,662 --> 00:40:01,130
لا عليك

795
00:40:01,164 --> 00:40:03,966
%هذة الصغيرة لديها 20
قوة دفع زائدة

796
00:40:04,000 --> 00:40:06,768
أكثر من التي لديك الآن
أجهزة استشعار متكاملة أفضل

797
00:40:06,803 --> 00:40:09,771
في الركبة والكاحل
وواجهة عصبية مُحسنة

798
00:40:09,806 --> 00:40:11,740
هذا الطراز لن يكون
حتي في السوق

799
00:40:11,774 --> 00:40:13,175
خلال الأشهر القادمة

800
00:40:13,209 --> 00:40:15,410
لكنني جعلت (رودي) أن
يقوم ببعض التعديلات

801
00:40:16,279 --> 00:40:18,413
... أنا لا

802
00:40:21,618 --> 00:40:23,752
شكراً لك

803
00:40:24,621 --> 00:40:27,923
أتمني أن تكون أعجبتك

804
00:40:38,601 --> 00:40:41,737
... استمع

805
00:40:42,605 --> 00:40:44,873
أنا اعلم أنني لست أنساناً

806
00:40:44,908 --> 00:40:47,309
ولا يمكنني أن أكون أبداً
ما كان (بيليم) بالنسبة لك

807
00:40:47,343 --> 00:40:49,845
... (مهلاً يا (دوريان -
أنا أتفهم، أنا حقاً أتفهم -

808
00:40:53,750 --> 00:40:57,119
لكنني سعيد أن (مالدنادو) وضعتنا سوياً

809
00:41:03,259 --> 00:41:07,095
هل أنا حقاً السبب الذي ترغب
أن تبقي في القوات من أجله؟

810
00:41:07,130 --> 00:41:09,998
أنا ... لا
لم أقل هذا مطلقاً

811
00:41:10,033 --> 00:41:11,667
للمحاور لقد فعلت

812
00:41:11,701 --> 00:41:12,868
لا، لا، لم أفعل

813
00:41:12,902 --> 00:41:14,736
لابد أنهم سمعوني بصورة خاطئة

814
00:41:14,771 --> 00:41:16,171
هذا هو الشىء الأكثر لطفاً

815
00:41:16,206 --> 00:41:18,207
(الذي قاله أي أحد عني يا (جون

816
00:41:23,313 --> 00:41:26,248
يا رجل لاتفعل. من فضلك
لا تفعل هذا

817
00:41:26,282 --> 00:41:28,250
(لقد صُنعت لأشعر يا (جون

818
00:41:28,284 --> 00:41:30,485
... يا رجل

819
00:41:32,455 --> 00:41:36,325
لا يصدق

820
00:41:43,533 --> 00:41:45,234
واحد - تسعة لدينا عملية سرقة

821
00:41:45,268 --> 00:41:47,202
في غرب الشارع الـ55

822
00:41:47,237 --> 00:41:49,404
أي وحدات متاحة
أرجو الاستجابة

823
00:41:51,808 --> 00:41:55,077
أننا نستجيب

824
00:41:56,512 --> 00:41:57,512
شكراً لك

825
00:41:57,547 --> 00:41:58,947
أقدّر ذلك

826
00:42:03,117 --> 00:42:08,360
{\3c&HE73C01&\fnArabic Typesetting\fs38}تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}||KerozHany|| & ||May Salah||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}إلى اللقاء فى الموسم القادم

