﻿1
00:00:03,169 --> 00:00:06,137


2
00:00:11,877 --> 00:00:14,579
هيا لتتحرك يا ميتيو, سيكون الرئيسُ غاضب

3
00:00:17,049 --> 00:00:19,083
نينا أين كنتي؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟

4
00:00:19,085 --> 00:00:22,053
لقد تأخرت الطائرة لساعتين, بسبب عاصفة
هوجاء من كوستا ريكا

5
00:00:22,055 --> 00:00:23,588
الأبواب ستفتح في غضون خمس دقائق

6
00:00:23,590 --> 00:00:24,656
أنتي تكلفيني الكثير من المال

7
00:00:24,658 --> 00:00:25,690
هيا تحركي

8
00:00:25,692 --> 00:00:28,026
فهمت ذلك يا جيفي

9
00:00:31,297 --> 00:00:33,765
دائماً ما يلقون اللوم علينا, صح؟

10
00:00:33,767 --> 00:00:35,633
دائماً

11
00:00:47,680 --> 00:00:49,113
إعذرني

12
00:01:04,496 --> 00:01:07,098


13
00:01:13,778 --> 00:01:17,778
(ســـمـــكٌ بـــدون مــــاء)

14
00:01:17,779 --> 00:01:22,779
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@YAHOO.COM

15
00:01:22,780 --> 00:01:33,784
♪

16
00:01:33,826 --> 00:01:36,094
هيا يا بيتسي

17
00:01:36,096 --> 00:01:38,429
أوه, جميلٌ يا عزيزي

18
00:01:38,431 --> 00:01:40,765
إنك لطيف للغاية

19
00:01:43,202 --> 00:01:44,702


20
00:01:48,107 --> 00:01:50,008
ماذا هناك يا ديكس؟ أستذهب
إلى رحلة تزلج؟

21
00:01:50,010 --> 00:01:51,809
لا يا رجل أنا أحاول أن أبقى دافئاً

22
00:01:51,811 --> 00:01:54,379
لدينا برد قارص قادم إلينا -
أوه, حقاً؟

23
00:01:54,381 --> 00:01:56,714
في حالة أنك لم تعلم, منذ أسبوعين مضت

24
00:01:56,716 --> 00:01:57,849
لقد تنبأ بذلك حيوان المرموط

25
00:01:57,851 --> 00:01:59,284
المرموط, إذن أنت تحصل على نشرتك الجوية

26
00:01:59,286 --> 00:02:00,585
من حيوان المرموط

27
00:02:00,587 --> 00:02:02,553
ومن أين تحصل على نصائحك المالية؟ من سنجاب؟

28
00:02:02,555 --> 00:02:03,888
لا, لأن ذلك سيكون جوزاً

29
00:02:03,890 --> 00:02:06,291
هل لاحظت مدى سرعة ردي عندما قلت جوزاً؟

30
00:02:06,293 --> 00:02:08,393
هذا...لا؟

31
00:02:08,395 --> 00:02:10,662
نعم, لاحظت ذلك, الجوز صحيح

32
00:02:10,664 --> 00:02:11,829
حقاً, يا ديكس؟

33
00:02:11,831 --> 00:02:13,865
تنخفض درجة الحرارة إلى ما تحت 50 فهرنهايت

34
00:02:13,867 --> 00:02:15,500
وكل شخصٍ يتجول في المدينة

35
00:02:15,502 --> 00:02:17,368
مرتدياً معطفٌ ثقيل ومدفأة للأنف

36
00:02:17,370 --> 00:02:19,103
طقس لوس أنجلوس قاسٍ على 
الجبناء فقط

37
00:02:19,105 --> 00:02:20,872
لا, لا, أستطيع تحمل البرد يا رجل

38
00:02:20,874 --> 00:02:21,940
حاول ركوب الأمواج الشاهقة

39
00:02:21,942 --> 00:02:23,541
في ملابس سباحة صغيرة جداً

40
00:02:23,543 --> 00:02:25,810
حاول أن تقف خارجاً خلال عاصفة ثلجية
في جبال الألب الصربية

41
00:02:25,812 --> 00:02:27,278
حاول أن تتعقب مجرم روسي

42
00:02:27,280 --> 00:02:29,914
في ياكوتسك بينما تكون درجة 
الحرارة سالب 34

43
00:02:29,916 --> 00:02:31,849
ياكوتسك؟

44
00:02:31,851 --> 00:02:33,084
حسناً, هذا عادل بما فيه الكفاية
أنا أعترف بهزيمتي

45
00:02:33,086 --> 00:02:34,552
أنتم أكثر الأشخاص برودة عاطفياً

46
00:02:36,855 --> 00:02:40,959


47
00:02:42,661 --> 00:02:44,562
هذا من الأشياء المتبقية منذ الإحتفال
بيومي الرئاسي

48
00:02:44,564 --> 00:02:47,332
أراهن أن ذلك هو العمود الرئيسي
للحفلة

49
00:02:47,334 --> 00:02:51,469
حسناً, في الواقع نحن لوحدنا هنا

50
00:02:51,471 --> 00:02:53,638


51
00:02:56,141 --> 00:02:58,943
الساعة الثالثة صباحاً
(سوق بيع الأسماك بالجملة)

52
00:02:58,945 --> 00:03:00,244
في أسفل الميناء

53
00:03:01,146 --> 00:03:03,581
أوه, نعم

54
00:03:03,583 --> 00:03:05,550
:إنفجار القنبلة تسبب في مقتل إثنين
(ألبرتو براس)

55
00:03:05,552 --> 00:03:06,584
بلإضافة إلى
(يونج جي كيم)

56
00:03:06,586 --> 00:03:08,653
...يبدوا أنها

57
00:03:08,655 --> 00:03:09,654
كانت أضرارها لتكون أسوأ من ذلك

58
00:03:09,656 --> 00:03:12,623
من يستهدف سوق بيع سمك؟

59
00:03:12,625 --> 00:03:14,892
مباحث الأف بي آي وشرطة لوس أنجلوس
كلاهما في مسرح الجريمة

60
00:03:14,894 --> 00:03:16,627
ولكن هيتي تود منا الذهابُ
إلى هناك لنرى

61
00:03:16,629 --> 00:03:19,263
ما إذا كانت هذه واقعة داخلية فقط

62
00:03:19,265 --> 00:03:21,833
أو عبارة عن بداية تهديدٍ دولي

63
00:03:21,835 --> 00:03:24,335
لا تنزع قفازاتك يا ديكس, ستأتي معنا

64
00:03:24,337 --> 00:03:25,336
إنها قفازات بلا أصابع

65
00:03:25,338 --> 00:03:26,804
أليس هذا تناقض؟

66
00:03:26,806 --> 00:03:28,272
أليس هذا تناقض؟

67
00:03:28,274 --> 00:03:30,708


68
00:03:30,710 --> 00:03:32,510


69
00:03:37,383 --> 00:03:39,183
إحترس لظهرك

70
00:03:45,024 --> 00:03:48,793
إبني لديه روح طاهره طيبة

71
00:03:48,795 --> 00:03:50,461
فقط كوالدته

72
00:03:52,698 --> 00:03:56,100
هل رأيت مايثير شكك قبل الإنفجار يا سيدي؟

73
00:03:56,102 --> 00:03:57,435
لا

74
00:03:57,437 --> 00:03:58,669
لا شئ أبداً

75
00:03:58,671 --> 00:04:01,039
فقط عملٌ كالمعتاد

76
00:04:01,041 --> 00:04:03,641
هل كان لديك أو إبنك أي خلافاتٍ

77
00:04:03,643 --> 00:04:06,677
مع أي أحدٍ من العاملين او البائعين؟

78
00:04:06,679 --> 00:04:08,846
نحن هنا كعائلة واحدة جميعاً

79
00:04:08,848 --> 00:04:11,182
هل أصولكم من كوريا؟

80
00:04:11,184 --> 00:04:12,884
نعم

81
00:04:12,886 --> 00:04:14,419
لماذا؟

82
00:04:15,687 --> 00:04:18,756
هل سافر أحدكما إلى كوريا الشمالية
في العام المنصرم؟

83
00:04:18,758 --> 00:04:20,758
لا

84
00:04:20,760 --> 00:04:23,094
ألا توجدُ لك عائلة هنا؟

85
00:04:23,096 --> 00:04:25,663
لدي أختان فقط في مدينة سيول

86
00:04:26,999 --> 00:04:28,733
يتوجب علي الذهاب الآن

87
00:04:28,735 --> 00:04:31,736
زوجة إبني وأحفادي

88
00:04:31,738 --> 00:04:33,137
إنهم بحاجتي الآن

89
00:04:33,139 --> 00:04:34,472
بالطبع

90
00:04:34,474 --> 00:04:35,840
شكراً لك

91
00:04:35,842 --> 00:04:37,708
أنا..متأسف جداً لخسارتك الغالية

92
00:04:44,283 --> 00:04:46,684
لم نحظى بشئ مفيد من الوالد

93
00:04:46,686 --> 00:04:49,353
فرقة المتفجرات أكدت أن القنبلة
كانت عبارة عن قدر ظغط

94
00:04:49,355 --> 00:04:51,055
تماما كما حدث في بوسطن

95
00:04:51,057 --> 00:04:53,458
الأرجح أن المفجر قد تعلم 
ذلك من خلال الإنترنت

96
00:04:53,460 --> 00:04:54,892
بارودٌ وغطاءٌ متفجر

97
00:04:54,894 --> 00:04:57,995
ولكن مقدارٌ ضئيلٌ فقط من المسامير
والبراغي لصنع الشظايا

98
00:04:57,997 --> 00:05:01,432
من حسن حظنا, أنهم لم يتقنوا
ماقامو به على الوجه المطلوب

99
00:05:01,434 --> 00:05:03,067
ماذا تظن؟

100
00:05:03,069 --> 00:05:07,805
ذلك فقط يبدوا غريباً, هذا المكان والجهاز

101
00:05:07,807 --> 00:05:10,575
هل تظن أنه مجرد إختبار؟ 
أو أنه هدف محدد؟

102
00:05:12,111 --> 00:05:13,211
لا أعلم ذلك

103
00:05:13,213 --> 00:05:14,479
لقد تفحصت المكتب

104
00:05:14,481 --> 00:05:15,646
أحدٌ ما قام بإخفاء آثارهم

105
00:05:15,648 --> 00:05:17,415
والقرص الصلب لكاميرا المراقبة
قد تم مسحه

106
00:05:17,417 --> 00:05:19,517
من الساعة 1:00 صباحاً وحتى 2:45 صباحاً

107
00:05:19,519 --> 00:05:20,885
...إذن, لقد شاهدنا الإنفجار

108
00:05:20,887 --> 00:05:22,453
ولكننا لم نرى من وضع حقيبة الظهر


109
00:05:22,455 --> 00:05:24,021
هل وجدتَ أيُ شئٍ آخر؟

110
00:05:24,023 --> 00:05:25,990
ظننت أني قد حصلت على شئ مهم
ولكن إتضحَ أنه مجرد هذه

111
00:05:26,592 --> 00:05:27,592
What is that?
ماهذا؟

112
00:05:27,594 --> 00:05:29,127
لا تسأل

113
00:05:29,129 --> 00:05:30,428
يجب عليه أن يعرف

114
00:05:30,430 --> 00:05:32,096
ديكس أنا أحذرك, ثق بي
هيا إذهب بعيداً

115
00:05:32,098 --> 00:05:33,664
إنه سمك الرنجا الأحمر

116
00:05:33,666 --> 00:05:35,366
أها

117
00:05:35,368 --> 00:05:38,002
بربك يا رجل, هذه سمكة رنجا حقيقية

118
00:05:38,004 --> 00:05:39,770
لا تقم بتشجيعه -
أنا لا أشجعه -

119
00:05:39,772 --> 00:05:41,772
لقد أخبرتك أني أعمل هنا, صح؟

120
00:05:41,774 --> 00:05:43,541
سيدتي هذا مسرح جريمة -
أين ادواردو؟ -

121
00:05:43,543 --> 00:05:44,942
أين الجثة؟

122
00:05:44,944 --> 00:05:46,811
إبقي بعيدة وإلا سيتم إعتقالكِ

123
00:05:46,813 --> 00:05:49,347
حسناً, حسناً -
شكراً لكِ -

124
00:05:50,616 --> 00:05:52,650
سيدتي -
من مات أيضاً؟ -

125
00:05:52,652 --> 00:05:53,951
لدي أصدقاء, لدي أصدقاءٌ هنا -
على مهلكِ -

126
00:05:53,953 --> 00:05:55,219
دعني -

127
00:05:55,221 --> 00:05:57,021
أنتِ, هوني عليكِ

128
00:05:57,023 --> 00:05:58,356
لقد قمتي بالإعتداء على عميل
فيدرالي للتو

129
00:05:58,358 --> 00:06:01,025
أنا عميلة مباحث فيدرالية

130
00:06:01,027 --> 00:06:03,794
متخفية, يجب علينا التحدث

131
00:06:03,796 --> 00:06:06,264
أيها الظابط, سنتولى زمام الأمور من هنا

132
00:06:11,136 --> 00:06:13,704
أحد الأشخاص الذين قُتِلو
(إدواردو براس)

133
00:06:13,706 --> 00:06:16,207
يستورد الأسماك من منطقة الإكوادور

134
00:06:16,209 --> 00:06:18,743
أظن أن شخصاً ما أرداه ميتاً

135
00:06:18,745 --> 00:06:20,678
لماذا؟

136
00:06:20,680 --> 00:06:23,648
إنه...أه

137
00:06:23,650 --> 00:06:25,516
لقد قام بالتعامل معنا لأنه
كان متشككاً

138
00:06:25,518 --> 00:06:28,186
في أحد موظفيه الجدد

139
00:06:28,188 --> 00:06:30,354
هل أنتي بخير؟

140
00:06:30,356 --> 00:06:31,489
نعم

141
00:06:31,491 --> 00:06:35,159
إسم الشخص المشكوك فيه هو
(مـــاتــــيـــو)

142
00:06:35,161 --> 00:06:37,261
هل لدى ماتيو إسم عائلة؟

143
00:06:37,263 --> 00:06:38,663


144
00:06:38,665 --> 00:06:40,698
!!! نينا

145
00:06:40,700 --> 00:06:43,100
إحترسي لرأسكِ

146
00:06:43,102 --> 00:06:44,502
إنها تتنفسُ بصعوبة

147
00:06:44,504 --> 00:06:46,737
إطلبوا المساعدة الطبية -
تحركوا يا رجال هيا -

148
00:06:46,739 --> 00:06:47,939
هيا يا نينا, إستيقظي

149
00:06:47,941 --> 00:06:49,440
هيا, يا نينا

150
00:06:49,442 --> 00:06:52,043
إنها ترجف -
قم برفع رجليها -

151
00:06:55,581 --> 00:06:57,548
لديَّ شئ هنا

152
00:06:57,550 --> 00:06:58,783
لديَّ شئ هنا

153
00:06:58,785 --> 00:07:01,285
جروحٌ ثقبٍ حديثه

154
00:07:06,391 --> 00:07:09,060
هنالك فتات في الجلد

155
00:07:09,062 --> 00:07:12,563
إنها صلبةٌ وحادة

156
00:07:12,565 --> 00:07:13,965
أوه, ماهذا الشئ؟

157
00:07:13,967 --> 00:07:16,534
هذا العمود الفقري الظهري لسمكة الحجر

158
00:07:16,536 --> 00:07:18,936
ديكس أحضر بعضاً من الماء الدافئ -
سأقوم بالتخلص من السم -

159
00:07:18,938 --> 00:07:21,572
حالاً

160
00:07:21,574 --> 00:07:25,376
يجب عليك أن تبقى بعيداً عن هذه
عندما تغوص

161
00:07:25,378 --> 00:07:26,577
ما مدى سُمِيتها؟

162
00:07:27,579 --> 00:07:30,114
خمس دقائق أخرى وتكون قد ماتت

163
00:07:47,352 --> 00:07:49,186


164
00:07:51,556 --> 00:07:53,157
هذه لك تكن بمحض حادثة

165
00:07:53,159 --> 00:07:55,559
الشوكة قد تم إدخالها من الجنب بعنوة

166
00:07:55,561 --> 00:07:56,927
ولم تشعر هي بذلك؟

167
00:07:56,929 --> 00:07:59,063
أحدٌ ما يودُ إخراسها -
للأبد -

168
00:07:59,065 --> 00:08:01,265
لا بد من أنها كانت 
على مقربة من شئ ما

169
00:08:01,267 --> 00:08:02,466
حسنا لقد قامت بتسريح نفسها من

170
00:08:02,468 --> 00:08:05,202
حسنا لقد قامت بتسريح نفسها من

171
00:08:05,204 --> 00:08:06,270
إنها لسيدة قوية

172
00:08:06,272 --> 00:08:07,838
لما لا تأخذها إلى سقيفة القوارب

173
00:08:07,840 --> 00:08:09,206
وإكتشاف ما تعرفه أيضاً من معلومات

174
00:08:09,208 --> 00:08:10,841
سنتقفى أثر شخصية ماتيو هذه

175
00:08:10,843 --> 00:08:13,044
وماذا إن رفضت؟

176
00:08:13,046 --> 00:08:14,745
إفتنها بسحركـ

177
00:08:14,747 --> 00:08:16,380
ستحب ذلكـ

178
00:08:17,682 --> 00:08:19,350
هاكـ ذا

179
00:08:20,385 --> 00:08:21,986
هل أنتي متأكده من أنكِ لا تودين الذهاب

180
00:08:21,988 --> 00:08:23,521
إلى المستشفى يا نينا؟

181
00:08:23,523 --> 00:08:26,123
نعم أنا متأكدة

182
00:08:26,125 --> 00:08:27,858
في الواقع, إسمي تاليا

183
00:08:27,860 --> 00:08:29,093
(تاليا ديل كامبو)

184
00:08:29,095 --> 00:08:30,127
(مارتي ديكس)

185
00:08:30,129 --> 00:08:31,395


186
00:08:31,397 --> 00:08:32,630
نعم, لا تؤاخذيني بشأن هذه القفازات

187
00:08:32,632 --> 00:08:34,732
لا تؤاخذني أنت أيضاً بشأن ضربة المرفق

188
00:08:34,734 --> 00:08:36,467
لقد كنتُ عميلةً متخفية

189
00:08:36,469 --> 00:08:37,535
لم أستطع أن أدع أحداً يعلم بذلك

190
00:08:37,537 --> 00:08:38,803
لقد كنتُ أتعاون مع تحقيقٍ جار

191
00:08:38,805 --> 00:08:40,137
إسمعي, أحدٌ ما قد حاول قتلكِ

192
00:08:40,139 --> 00:08:42,006
ولقد كنتي على وشك الموت, هل أنتي
...متأكده من أنكِ لا تريدين

193
00:08:42,008 --> 00:08:43,874
أخذُ إستراحة ما, وتدعينا نتولى
زمام الأمور

194
00:08:43,876 --> 00:08:45,576
مستحيل

195
00:08:45,578 --> 00:08:47,645
هذه قضيتي, ومسؤوليتي كاملة

196
00:08:47,647 --> 00:08:49,680
حسناً

197
00:08:49,682 --> 00:08:51,782
هل أنتي بخير؟

198
00:08:51,784 --> 00:08:53,784
نعم

199
00:08:53,786 --> 00:08:56,954
ربما يتوجب علي إراحة
قدماي لبعض الوقت

200
00:08:56,956 --> 00:08:59,924
نعم, أنتي محظوظةٌ, كونكِ لا زلتِ
على قيد الحياة

201
00:08:59,926 --> 00:09:02,126
لماذا لم تعملي مع فردٍ آخر؟

202
00:09:02,128 --> 00:09:04,795
لأنهم يقومون بتعقيد الأمور ليس إلا

203
00:09:04,797 --> 00:09:06,063
أها

204
00:09:06,065 --> 00:09:08,065
ماهو عذركَ أنت؟

205
00:09:09,000 --> 00:09:12,570
أنا رجلٌ واحد عن جيشٍ كامل

206
00:09:15,707 --> 00:09:17,741
لقد هبطت منذ تسعون دقيقةٍ مضت

207
00:09:17,743 --> 00:09:20,311
ولا يمكنك إيجادها؟

208
00:09:20,313 --> 00:09:22,480
ماذا عن فريقُ إنقاذ؟

209
00:09:25,817 --> 00:09:28,686
ماذا عن فريقُ إنقاذ؟

210
00:09:28,688 --> 00:09:30,354
إستمر بفحص المنطقة من وهلةٍ لأخرى

211
00:09:30,356 --> 00:09:32,556
ماذا يجري؟

212
00:09:32,558 --> 00:09:35,092
لقد فقدنا مروحية في مكانٍ ما هنا

213
00:09:35,961 --> 00:09:38,462
أتعرفين هذه المنطقة؟

214
00:09:38,464 --> 00:09:39,830
هنالك قد تخلَّى عني ساباتينو

215
00:09:39,832 --> 00:09:41,132
هل أجريت أي إتصالٍ معه؟

216
00:09:41,134 --> 00:09:42,833
لا

217
00:09:43,702 --> 00:09:45,035
إرتدي ملابسكِ

218
00:09:45,037 --> 00:09:47,738
سننطلقُ حالما تشرق الشمس

219
00:09:47,740 --> 00:09:49,240
حسناً يا سيدي

220
00:09:51,977 --> 00:09:53,277
ماذا لدينا هنا يا رفاق؟

221
00:09:53,279 --> 00:09:54,712
حسناً, قائدنا المشكوكُ بأمره

222
00:09:54,714 --> 00:09:58,349
ماتيو أورانتوس, لديه فيزا صالحة 
من الإكوادور

223
00:09:58,351 --> 00:10:00,417
جوازهُ أيضاً صالح وحقيقي ويحتوي 
على صورٍ مجسمة

224
00:10:00,419 --> 00:10:02,586
التواقيع وكل شئ -
أين يقطن؟ -

225
00:10:02,588 --> 00:10:04,021
حسناً, لقد إنتقل حديثاً من شقة

226
00:10:04,023 --> 00:10:05,556
في فان نايس منذ أسبوعين مضت
ولا يوجد عنوانُ إنتقال

227
00:10:05,558 --> 00:10:06,557
أليس ذلك مقنعاً؟

228
00:10:06,559 --> 00:10:08,292
حسناً, واصلو عملكم كما كنتم

229
00:10:08,294 --> 00:10:09,627
أيُ شئ جديد من سوق الأسماك؟

230
00:10:09,629 --> 00:10:11,395
أخبار سارة وأخبار سيئة -
ديكس كان محقاً -

231
00:10:11,397 --> 00:10:14,265
فيديو المراقبة قد تم مسحه عند لحظة الإنفجار

232
00:10:14,267 --> 00:10:16,000
ولكن ليس ما بعد الكارثة

233
00:10:16,002 --> 00:10:18,169
هنا الممر من رصيف التحميل

234
00:10:18,171 --> 00:10:20,204
وهنا يظهر لنا مكان تعرض عميلة 
وحدة مكافحة المخدرات

235
00:10:20,206 --> 00:10:21,839
للطعن بواسطة شوكة سمك الحجر

236
00:10:21,841 --> 00:10:24,975
ظهر المشتبه هو كل ما يظهر على الكاميرا

237
00:10:24,977 --> 00:10:27,077
إنه يا ذكيٌ جداً أو أنه شخصٌ محظوظ

238
00:10:27,079 --> 00:10:29,013
إنه يا ذكيٌ جداً أو أنه شخصٌ محظوظ

239
00:10:29,015 --> 00:10:31,048
لقد إختفى لبضع دقائق

240
00:10:31,050 --> 00:10:32,716
ومن ثم ظهر ذلك الرجل خارجاً

241
00:10:32,718 --> 00:10:34,451
مرتديا خوذة دراجةٍ نارية

242
00:10:34,453 --> 00:10:36,754
لديه نفس البنية, وكذلك نفس الحذاء

243
00:10:36,756 --> 00:10:38,289
من قام بأخذه؟ -
لستُ متاكداً بعد -

244
00:10:38,291 --> 00:10:41,192
ولا زلت أعمل على رخصة هذه اللوحة

245
00:10:42,694 --> 00:10:46,197
حسناً, هل يعتبر هذا تهديدٌ
إرهابيٌ حقيقي

246
00:10:46,199 --> 00:10:48,499
أو أنه مجرد مثالٍ آخر على أن العالم

247
00:10:48,501 --> 00:10:49,934
ذاهبٌ للجحيم بسهولة

248
00:10:49,936 --> 00:10:51,268
لا زال الوقت مبكراً للحكم

249
00:10:51,270 --> 00:10:53,470
رائع

250
00:10:53,472 --> 00:10:55,005
سيد ديكس؟

251
00:10:55,445 --> 00:10:56,978
سقيفة القوارب

252
00:10:56,980 --> 00:11:01,032
يمارس سحره الفاتن على عميلة
شعبة مكافحة المخدرات كما نتمنى

253
00:11:02,485 --> 00:11:04,703
هؤلاء هم المشتبه بهم؟

254
00:11:04,705 --> 00:11:06,121
نعتقد ذلك

255
00:11:06,123 --> 00:11:07,289
مع أنه لسوء الحظ

256
00:11:07,291 --> 00:11:09,190
لا زالو أشخاصاً مجهولين حتى هذه اللحظة

257
00:11:09,192 --> 00:11:11,776


258
00:11:11,778 --> 00:11:13,828
حسناً, الفطور الإنجليزي جاهز

259
00:11:13,830 --> 00:11:15,830
إذاً, لما لا تخبريني ماذا حدث؟

260
00:11:15,832 --> 00:11:17,499
كل شخصٍ كان يهربُ خارجاً

261
00:11:17,501 --> 00:11:18,917
لقد كان الأمرُ ضرباً من الجنون

262
00:11:18,919 --> 00:11:20,952
شخصٌ ما قام بإسقاط مكعب ثلجٍ
كبير على قدمي

263
00:11:20,954 --> 00:11:22,453
شكراً

264
00:11:22,455 --> 00:11:24,556
حينها وفقط في ذلك الوقت قد تمت مهاجمتكِ
بواسطة شوك السمكة السام

265
00:11:24,558 --> 00:11:26,124
أعني, ألم تؤلمكِ؟

266
00:11:26,126 --> 00:11:28,560
ليس بمقارنةِ سقوطِ 50 باوند من السمك

267
00:11:28,562 --> 00:11:29,678
على أصابع قدمك

268
00:11:29,680 --> 00:11:30,962
نعم

269
00:11:30,964 --> 00:11:34,099
إنها تلسع قليلاً, ولكن ليست بمشكلة

270
00:11:34,101 --> 00:11:35,734
لأنكِ شخصٌ صلب؟

271
00:11:36,786 --> 00:11:39,321
تعلم, إن قدمي متشنجةً قليلاً

272
00:11:39,323 --> 00:11:41,106
الديك مهارةٍ في التدليك أو أي شئ؟

273
00:11:41,108 --> 00:11:42,774
أستطيع الإستفادة من بعض التدليك
المتخصص إن أمكنك

274
00:11:42,776 --> 00:11:43,992
أتمانع؟

275
00:11:44,810 --> 00:11:46,945
تردين مني القيام ببعض التدليك المتخصص؟

276
00:11:46,947 --> 00:11:48,413
عليكِ؟

277
00:11:48,415 --> 00:11:49,864


278
00:11:49,866 --> 00:11:51,816
...لما لا تقومين بـ

279
00:11:51,818 --> 00:11:54,202
لما لا تقومين بإخباري عن ذلك الشخص 
الذي أسقط عليكِ صندوق السمك

280
00:11:54,204 --> 00:11:56,004
لما لا تقومين بإخباري عن ذلك الشخص 
الذي أسقط عليكِ صندوق السمك

281
00:11:56,006 --> 00:11:57,205
لكنه كان شقياً بالفعل

282
00:11:57,207 --> 00:11:58,489
ماذا عن ماتيو؟

283
00:11:58,491 --> 00:12:01,126
معظم موظفين إداورد يعملون بوقت كامل

284
00:12:01,128 --> 00:12:03,044
ولكن ماتيو كان يعمل كسائق
في وقتٍ جزئي

285
00:12:03,046 --> 00:12:05,013
إذاً, لماذا كان غامضاً جداً؟ -
كل ما يريده هو المال -

286
00:12:31,991 --> 00:12:33,407
لفحص الكوكاكين

287
00:12:33,409 --> 00:12:35,459
حسناً, ألإكوادور تحد كولومبيا

288
00:12:35,461 --> 00:12:38,762
ورائحة السمك بإمكانها تظليل 
كلاب التفتيش

289
00:12:38,764 --> 00:12:41,582
أنا أعمل مع ماتيو, محاولةً إكتساب ثقته

290
00:12:41,584 --> 00:12:43,367
متى رأيتيه لآخر مره؟

291
00:12:43,369 --> 00:12:45,135
لقد كنا خارجاً أثناء الإنفجار

292
00:12:45,137 --> 00:12:48,305
ومن ثم كل ما أعلمه بعد ذلك هو
أنه قد إختفى

293
00:12:48,307 --> 00:12:49,973
على أي حال

294
00:12:49,975 --> 00:12:52,192
أنا حقاً يجب عليَّ الذهاب

295
00:12:52,194 --> 00:12:54,428
أوه, لا, لا, لا يمكنكِ الذهاب

296
00:12:54,430 --> 00:12:55,763
أعني, هذا سخيف

297
00:12:55,765 --> 00:12:57,481
...إنه ليس بإمكانك حتَّى أن
ليس بإمكانك حتَّى أن تمشي

298
00:12:57,483 --> 00:12:59,616
لقد تمت مهاجمتكِ من قِبل
سمكة حجر سامة

299
00:12:59,618 --> 00:13:01,318
أريد التبول

300
00:13:01,320 --> 00:13:02,569
...أوه, ماذا كان

301
00:13:02,571 --> 00:13:04,271
...حسناً, أوه

302
00:13:04,273 --> 00:13:05,339
...طبعاً, هنالك بالظبط

303
00:13:05,341 --> 00:13:07,608
يوجد الحمام -
حسناً -

304
00:13:08,944 --> 00:13:10,160
حسناً

305
00:13:10,162 --> 00:13:11,245
بعضاً من المساعدة هنا

306
00:13:11,247 --> 00:13:12,579
حسناً, لنحضر لكِ عُكَّازاً

307
00:13:12,581 --> 00:13:13,914
أو ربما شيئاً لتتكأي عليه

308
00:13:13,916 --> 00:13:15,616
من الممكن أن أرضى بكأس
من خمر التكيلا

309
00:13:54,939 --> 00:13:58,775
يبدوا ذلك كهجوم آر, بي, جي تماماً

310
00:13:59,627 --> 00:14:01,412
من كان على متنها؟

311
00:14:01,414 --> 00:14:03,630
قواتٌ خاصة

312
00:14:03,632 --> 00:14:06,383
من الصعب التصديق بأن أحداً
قد نجى من هذا

313
00:14:06,385 --> 00:14:07,718
نعم, لم ينجوا أحد

314
00:14:13,791 --> 00:14:15,876
أين هي الجثث؟ -
...لا بد من أن المتمردين قد

315
00:14:15,878 --> 00:14:18,762
أخذوها مع أي شئ آخر إستطاعو أخذه

316
00:14:18,764 --> 00:14:20,063
أوراقُ مساومة؟

317
00:14:20,065 --> 00:14:21,598
لا تعرفين, عندما تتعاملي مع أشخاص كهؤلاء

318
00:14:21,600 --> 00:14:23,967
سأقوم بإرسال الإحداثيات

319
00:14:23,969 --> 00:14:27,237
هل حصلت على أي شي, بتقصيك 
عن لوحة الدراجة النارية؟

320
00:14:27,239 --> 00:14:29,573
حسناً, بالنسبة للعين المجردة, فهي 
غير واضحة تماماً

321
00:14:29,575 --> 00:14:32,476
ولكن مع بعضاً من السحر 
التقني التكنولوجي

322
00:14:32,478 --> 00:14:34,294
نعرف الآن أن هذه الدراجة

323
00:14:34,296 --> 00:14:36,880
مسجلة بإسم راؤول هيرارا

324
00:14:36,882 --> 00:14:38,248
أكوادوريٌ آخر, قد دخل هذه البلاد

325
00:14:38,250 --> 00:14:39,666
بنفس الأسبوع الذي قد دخل به ماتيو

326
00:14:39,668 --> 00:14:40,801
هل تظن أنهم يعملون

327
00:14:40,803 --> 00:14:42,786
لفريقٍ واحد؟ -
لقد حصلتُ على العنوان -

328
00:14:42,788 --> 00:14:45,756
فلتخبرهم به

329
00:14:56,601 --> 00:14:58,969
إذاً, هل تودون الحضور لعشاءٍ ليلة السبت؟

330
00:14:58,971 --> 00:15:00,504
من؟ أنا وديكس؟

331
00:15:00,506 --> 00:15:01,972
ماذا؟

332
00:15:01,974 --> 00:15:03,390
لا تقل لي ماذا

333
00:15:03,392 --> 00:15:04,792
هل هذه هي الطريقة التي ستُمثل بها

334
00:15:04,794 --> 00:15:06,393
لا أعلم عمَّاذا تتحدث

335
00:15:06,395 --> 00:15:08,645
أتمنى أن تكون كاذباً أفضل في المرة
المقبلة التي نتعرض فيها للمشاكل

336
00:15:08,647 --> 00:15:09,980
أعني حقاً؟ إن شفتاك تتحركان

337
00:15:09,982 --> 00:15:11,648
وتتفوه ببعض الكلمات, ولكنها غير منطقية

338
00:15:11,650 --> 00:15:13,016
يبدوا الأمر وكأنك حصلت على ضربة
على رأسك او شئ من هذا القبيل

339
00:15:13,018 --> 00:15:14,851
حسناً, يمكن إخباري

340
00:15:14,853 --> 00:15:17,237
أو أن جيل سيخبر زوجتي, ومن ثم
ستخبرني هيا

341
00:15:17,239 --> 00:15:19,089
أوه, هل كل هذا حول ذلك؟

342
00:15:19,091 --> 00:15:20,741
نعم, كل هذا حول ذلك

343
00:15:20,743 --> 00:15:22,442
حسناً, هذا ليس له علاقةً بالأمر

344
00:15:22,444 --> 00:15:23,794
أوه, إذاً فهو جديٌّ؟

345
00:15:23,796 --> 00:15:25,546
ليس جديٌ, وإنما شخصي

346
00:15:26,698 --> 00:15:29,333
إذاً, أنخبي عن بعضنا البعض الآن؟

347
00:15:29,335 --> 00:15:31,502
منذ متى وأنت مهتم بِمن أحب؟

348
00:15:31,504 --> 00:15:33,337
منذ أن أحبَبتَ واحدة

349
00:15:33,339 --> 00:15:35,088
حسناً, إعذرني كوني أردت أن أجعل

350
00:15:35,090 --> 00:15:36,406
بعض الأشياء شخصيةً خاصة

351
00:15:36,408 --> 00:15:38,091
"بعض الأشياء؟" -
أنت تجعل من هاورد هيوفز -

352
00:15:38,093 --> 00:15:39,226
شخصاً لطيفاً إجتماعياً

353
00:15:39,228 --> 00:15:40,877
أنا أتحدثُ عن شعرٍ طويل, وحساسية بالغة

354
00:15:40,879 --> 00:15:42,229
وتكتُّمٍ بالغ

355
00:15:42,231 --> 00:15:45,015
تباً, أنت لن تخبرني حتى بالإسم الأول

356
00:15:45,017 --> 00:15:46,483
هل إنتهينا هنا؟

357
00:15:46,485 --> 00:15:48,402
أعتقد ذلك

358
00:15:48,404 --> 00:15:49,937
مع أني أجد ذلك مشوقاً

359
00:15:49,939 --> 00:15:51,822
عندما تصف ذلك بالحياة الغرامية
 عوضاً عن المواعدة

360
00:15:51,824 --> 00:15:52,940
لا تتفائل كثيراً

361
00:15:52,942 --> 00:15:54,324
يا مارثا ستيوارت

362
00:15:54,326 --> 00:15:56,243
لن تقوم بالتخطيط لزواجٍ قريب

363
00:15:56,245 --> 00:15:58,145
أنا أحب كوني أعزباً -
...ماذا ستفعل -

364
00:15:58,147 --> 00:15:59,246
عندما تطعن في السن وتكون وحيداً

365
00:15:59,248 --> 00:16:00,747
من سيعتني بكً وقتها؟

366
00:16:00,749 --> 00:16:02,666
سأنتقلُ للعيشِ معك

367
00:16:02,668 --> 00:16:04,084
فقط في حالة إصابتي بمرض الزهايمر
ونسيانِ تماماً من انت

368
00:16:04,086 --> 00:16:05,118
...لأني بكل تأكيد

369
00:16:05,120 --> 00:16:06,481
لأني أسمح لك بأن تتبول
في كراجي

370
00:16:07,589 --> 00:16:09,573
راؤول هيرارا؟

371
00:16:09,575 --> 00:16:10,958
لدينا هارب

372
00:16:12,628 --> 00:16:13,877
وكلاء فيدراليون

373
00:16:13,879 --> 00:16:15,579
إن كنت هناك, إرفع يداك

374
00:16:19,701 --> 00:16:21,935
الباب الخلفي

375
00:16:32,697 --> 00:16:33,864
أحضر السيارة بالجوار

376
00:16:41,406 --> 00:16:43,957
سام, هل حصلتَ عليه بعد؟

377
00:16:43,959 --> 00:16:46,243
تلقيت ذلك, سأتجه شرق أيوكا

378
00:16:53,718 --> 00:16:55,552
لا تتحركـ يا راؤول

379
00:16:55,554 --> 00:16:58,055


380
00:16:58,057 --> 00:16:59,256
ماذا؟

381
00:16:59,258 --> 00:17:00,957
قلت, ضع يديك خلف رأسك

382
00:17:01,809 --> 00:17:03,644
أنا لا أتحدث الإسبانية

383
00:17:05,129 --> 00:17:07,481
أنت من الإكوادور ولا تجيد تحدث
اللغة الإسبانية؟

384
00:17:09,967 --> 00:17:12,736
تعال إلى هنا يا سام, لقد قبضتُ عليه

385
00:17:25,910 --> 00:17:28,262
أنا أمارس هذا العمل لفترة من الزمان

386
00:17:28,264 --> 00:17:31,131
في أغلب الحالات, الأشخاص الأبرياء لا يختبئون
تحت السرير

387
00:17:31,133 --> 00:17:33,000
إلا اذا كانت أعمارهم 8 سنوات 

388
00:17:33,002 --> 00:17:34,935
أنا أدين لشخصٍ ببعض المال

389
00:17:34,937 --> 00:17:36,604
إعتقدت أنكم هنا من أجل ذلك المال

390
00:17:36,606 --> 00:17:38,439
مالٌ من أجل ماذا؟

391
00:17:38,441 --> 00:17:40,474
لشراء دراجة نارية -
...أوه, أتعني الدراجة النارية التي قمتَ بإحضارها -

392
00:17:40,476 --> 00:17:42,026
إلى سوق الأسماك هذا الصباح؟

393
00:17:43,361 --> 00:17:44,445
أيُ سوقِ سمك؟

394
00:17:44,447 --> 00:17:45,713
أيُ سوقِ سمك؟

395
00:17:45,715 --> 00:17:48,565
رأيناك تهرب من مكان جريمة بصحبة
مجرم مشتبه به

396
00:17:48,567 --> 00:17:51,235
دراجتي قد تمت سرقتها ليلة البارحة -
حقاً؟ -

397
00:17:51,237 --> 00:17:52,536
هل قمتَ بإبلاغ الشرطة؟ -

398
00:17:52,538 --> 00:17:55,289
لقد كنتُ على وشكِ ذلك ولكنكم
إقتحمتم المكان

399
00:17:55,291 --> 00:17:56,657
أها, نعم

400
00:17:56,659 --> 00:17:58,942
توقيتنا سئٌ جداً

401
00:17:58,944 --> 00:18:00,494
هل تعرفُ مالا أفهمه؟

402
00:18:00,496 --> 00:18:03,047
كيف لهذا الشخص أن يكون
قد نشأ في الإكوادور

403
00:18:03,049 --> 00:18:04,965
بينما لا يتحدث الإسبانية

404
00:18:04,967 --> 00:18:07,468
والدي كان من الإكوادور

405
00:18:07,470 --> 00:18:08,519
بينما قدمت والدتي من أمريكا

406
00:18:08,521 --> 00:18:10,170
لتعمل لمنظمة السلام

407
00:18:10,172 --> 00:18:12,289
منظمة السلام؟ هذا لا يصددق

408
00:18:13,008 --> 00:18:15,592
لقد مات والدي, عندما كنتُ بسن الثانية من عمري

409
00:18:15,594 --> 00:18:17,027
لقد نشأتُ على تحدث اللغة الإنجليزية

410
00:18:17,029 --> 00:18:18,696
وإرتدت مدرسةً أمريكية في كيتل

411
00:18:18,698 --> 00:18:20,698
ماذا تفعل بالتحديد في لوس أنجلوس؟

412
00:18:20,700 --> 00:18:22,983
منحة دراسية في جامعة كاليفورنيا

413
00:18:22,985 --> 00:18:25,936
ولكن لأكون صريحاً, لقد فشلت 
بعض المواد

414
00:18:25,938 --> 00:18:27,905
والآن قد ألغيتُ هذا الفصل الدراسي

415
00:18:28,806 --> 00:18:30,541
هل لدينا أي نماذج من الشرطة في السيارة؟

416
00:18:30,543 --> 00:18:31,925
أعتقد ذلك

417
00:18:31,927 --> 00:18:34,495
لتبقى معنا لفترة

418
00:18:34,497 --> 00:18:35,863
...الخبر الجيد, هو أنك ستحظي ببعض الوقت

419
00:18:35,865 --> 00:18:38,032
لتعبئة إستمارة الإبلاغ عن سرقة دراجتك

420
00:18:48,209 --> 00:18:49,927
أتمنى أن يستطيع المحترفين من إستعمال
سحرهم التقني

421
00:18:49,929 --> 00:18:51,712
مع بصمات الأصابع والمسح البصري
بالأشعة تحت الحمراء

422
00:18:51,714 --> 00:18:53,764
نعم

423
00:18:58,336 --> 00:19:00,054
هل هنالك أي أخبار عن المدعو ماتيو؟

424
00:19:00,056 --> 00:19:01,605
حسناً, إنه لم يسجل خروجه من عمله
في هذا اليوم

425
00:19:01,607 --> 00:19:02,839
هذه مفاجئةً كبيرة

426
00:19:02,841 --> 00:19:04,358
ولا يوجد بصمات إلكترونية

427
00:19:04,360 --> 00:19:05,842
لا حساباتٍ بنكية ولا حتى بطاقات إئتمانية

428
00:19:05,844 --> 00:19:07,844
ولا سيارة مسجلة بإسمه

429
00:19:07,846 --> 00:19:11,031
إذاً ماذا؟ هل نظن أنه يستعمل الباص في 
التنقل لكل مكان؟

430
00:19:11,033 --> 00:19:12,866
إنه يقود سيارة كورولا من تويوتا
موديل 81

431
00:19:12,868 --> 00:19:14,735
ماذا؟ -
...لقد حصلت على

432
00:19:14,737 --> 00:19:17,121
رخصة اللوحة المعدنية, ورقم هوية المركبة

433
00:19:19,041 --> 00:19:21,241
!!أنت -
سأقوم بإرسالها لكم الآن -

434
00:19:21,243 --> 00:19:24,545
هل تودين تفسير عدم مشاركتكِ لي
بهذه المعلومات؟

435
00:19:24,547 --> 00:19:27,581
لأنها قضيتي, وسبق أن أخبرتك بذلك

436
00:19:27,583 --> 00:19:28,716
حسناً, تقنيا إنها تعتبر قضيتي

437
00:19:28,718 --> 00:19:30,200
لا

438
00:19:30,935 --> 00:19:33,971
في الواقع, إنها الآن قضيتنا

439
00:19:35,190 --> 00:19:37,441
إعتبري ذلك قواتاً خاصةً مشتركة

440
00:19:37,443 --> 00:19:39,109
سيد/ ديكس, إن السيدة/ ديل كامبو

441
00:19:39,111 --> 00:19:41,278
ستكون شريكتك الجديدة

442
00:19:41,280 --> 00:19:43,397
...تريدين مني أن أكون شريكاً مع

443
00:19:46,102 --> 00:19:49,436
تاليا ديل كامبو, هذه هيتي لانغ 
رئيستي في العمل

444
00:19:49,438 --> 00:19:50,988
...وأنا متأكد تماماً بأنها

445
00:19:50,990 --> 00:19:52,940
سيدة العالم -
إنه لمن دواعي سروري أن أقابلكِ يا سيدتي -

446
00:19:52,942 --> 00:19:54,942
ولكني لن أكون في حاجةٍ إلى شريك
لذلك, شكرا لكِ

447
00:19:55,777 --> 00:19:58,595
هذا لم يكن طلبٌ يا عزيزتي

448
00:19:58,597 --> 00:20:01,181
بكل وضوح ياهيتي, لما نتجادل
حول هذا؟

449
00:20:01,183 --> 00:20:03,400
يبدو أن شعبة مكافحة المخدرات
 والأف بي آي تولوا زمام الأمور

450
00:20:03,402 --> 00:20:06,253
في حال إكتشافنا أنه لم يكون هنالك إرتباط
بنشاط إرهابي دولي

451
00:20:06,255 --> 00:20:09,807
ستنحنى جانباً, وفي الوقت الحالي
لنتصرف بحكمة وخفة

452
00:20:09,809 --> 00:20:11,759
تصرفي بحكمة

453
00:20:11,761 --> 00:20:13,127
ديكس

454
00:20:13,129 --> 00:20:14,728
لقد حصلت على معلوماتٍ حول سيارة ماتايو

455
00:20:14,730 --> 00:20:17,264
سأقوم بإرسالها لهاتفك الآن

456
00:20:17,266 --> 00:20:19,299
ديكس؟

457
00:20:19,301 --> 00:20:20,768
مرحباً؟ أمن أحدٍ هنا؟

458
00:20:20,770 --> 00:20:23,320
إشرح لي, لما علي أن أتلقى
أوامري منك؟

459
00:20:23,322 --> 00:20:24,738
واو

460
00:20:24,740 --> 00:20:26,924
لأنك فتاة ذكية

461
00:20:26,926 --> 00:20:28,392
ذو مستقبلٍ واعد

462
00:20:28,394 --> 00:20:32,029
وأنا أفترض أنك تودين إبقائه
واعداً هكذا

463
00:20:32,031 --> 00:20:34,031
..هذا

464
00:20:34,033 --> 00:20:36,416
وقد قمت بإيضاح كل هذا لرئيسكِ

465
00:20:36,418 --> 00:20:38,285
حقاً؟ -
هل تحدثتي إلى ويليامز؟ -

466
00:20:38,287 --> 00:20:39,486
أوه, لا

467
00:20:39,488 --> 00:20:41,155
لقد تحدثت إلى رئيسه

468
00:20:41,157 --> 00:20:43,307
والذي صدف بأن يكون شخصاً
مقرباً مني للغاية

469
00:20:44,593 --> 00:20:46,443
أيُ أسئلةٍ أخرى؟ -
لا -

470
00:20:46,445 --> 00:20:47,878
لامزيد من الأسئلة -
... نعم أنا

471
00:20:47,880 --> 00:20:49,446
نحن بخير -
إستطيع إحضار حقيبتي الخاصة بنفسي -

472
00:20:49,448 --> 00:20:50,464
نراكِ لاحقاً

473
00:20:50,466 --> 00:20:52,299
سنقوم بإلقاء نظرةٍ على السيارة

474
00:20:52,301 --> 00:20:53,467
نعم, حسناً لقد فهمت

475
00:20:53,469 --> 00:20:55,085
أوه, إنتظر قليلاً, لقد عادا للتو

476
00:20:55,087 --> 00:20:57,287
...قافلةً

477
00:20:57,289 --> 00:20:59,089
متمردون مسلحة قد تم رصدها
تقوم بتحركٍ ما

478
00:20:59,091 --> 00:21:00,390
على الحدودِ الباكستانية

479
00:21:00,392 --> 00:21:02,459
هنا

480
00:21:02,461 --> 00:21:03,961
نظنُ أنه الشبح الأبيض

481
00:21:03,963 --> 00:21:05,929
هذا قريبٌ جداً

482
00:21:05,931 --> 00:21:08,465
لا بد من أنهم الأوغاد نفسهم, الذين
قاموا بإسقاط مروحيتنا

483
00:21:08,467 --> 00:21:10,184
سأذهب لجلب عتادي, إجلب لي دراجة

484
00:21:10,186 --> 00:21:12,436
ماذا ستفعلين؟

485
00:21:12,438 --> 00:21:14,104
سأقوم بعمل ما أحضرتني هنا لأجله

486
00:21:14,106 --> 00:21:16,306
تستطيع توضيح الأمور لي

487
00:21:23,531 --> 00:21:25,282
هذه سيارة ماتايو

488
00:21:25,284 --> 00:21:26,783
...لقد وجدوها بإستعمال

489
00:21:26,785 --> 00:21:28,252
المشكال

490
00:21:28,254 --> 00:21:32,172
نعم, إذاً  كيف إشتركتي في هذه
القضية على أي حال؟

491
00:21:32,174 --> 00:21:34,324
...عندما كنت فتاة صغيرة

492
00:21:37,929 --> 00:21:40,964
...والداي قد تم قتلهما بواسطة تاجر مخدرات

493
00:21:40,966 --> 00:21:42,999
ونذرت بأني سأكونُ عادلة

494
00:21:44,385 --> 00:21:45,819


495
00:21:45,821 --> 00:21:48,188
أنا فقط أتلاعبُ بك

496
00:21:50,893 --> 00:21:53,944
لأنك تعلمين حقاً أن هذه هي القصة
الرئيسية للرجل الوطواط؟

497
00:21:53,946 --> 00:21:56,196
أتعلمين, لقد بدأت في شرطة لوس أنجلوس

498
00:21:56,198 --> 00:21:58,148
وربما قمنا بالقبض على معظم تجار المخدرات

499
00:21:58,150 --> 00:22:00,484
وربما لا. إن أغلب مهامي كانت دولية

500
00:22:00,486 --> 00:22:03,170
مكسيكو, كولومبيا, وأفغانستان

501
00:22:03,172 --> 00:22:04,872
كعميلةٍ متخفية؟

502
00:22:04,874 --> 00:22:05,855
نعم

503
00:22:05,857 --> 00:22:07,307
داخل العصابات؟

504
00:22:07,309 --> 00:22:09,710
دعنا فقط نقول, بأن هذه المهمة هي 
عبارة ع عطلة بالنسبة لي

505
00:22:09,712 --> 00:22:11,245
واو

506
00:22:12,580 --> 00:22:15,265
أعطيني بضع لحضات, سأقوم بفتح القفل

507
00:22:15,267 --> 00:22:16,717
بابُ الراكب مفتوح

508
00:22:20,054 --> 00:22:22,422
على الرحب والسعة -
شكراً لكِ -

509
00:22:27,929 --> 00:22:29,429
درج القفازاتِ فارغ

510
00:22:29,431 --> 00:22:31,431
نحن نبحث, عن بارود, بطاريات

511
00:22:31,433 --> 00:22:33,233
...أجهزة تفجير, أسلاك, وأي شي قابل للإستعمال

512
00:22:33,235 --> 00:22:34,418
المقاعد الخلفية فارغةً أيضاً

513
00:22:34,420 --> 00:22:37,821
أعتقدُ أنه إستغنى عن هذه السيارة
وتخلص من الأدلة

514
00:22:37,823 --> 00:22:40,223
حسناً, ليس بهذه السرعة

515
00:22:40,225 --> 00:22:41,825
لقد ترك هذه

516
00:22:43,195 --> 00:22:44,861
ماذا بشأن صامولتك الصغيرة؟

517
00:22:44,863 --> 00:22:48,615
إحتمالية كونها جزءاً من صناعة شظايا القنبلة

518
00:22:48,617 --> 00:22:51,501
أو أن هذه عبارة عن سيارةِ
قديمةِ تتهاوى

519
00:22:51,503 --> 00:22:54,338
ولدينا كذلك هذا الوصل المالي المطوي
لمركز الأدوات والخردوات 

520
00:22:54,340 --> 00:22:57,007
أعني, أن هذا من المكن أن يثبتَ عليه شئ

521
00:22:57,009 --> 00:22:58,375
...ماذا؟
ماذا تفعلين؟

522
00:22:58,377 --> 00:23:00,177
أفحص لإحتمالية تواجد آثار مخدرات

523
00:23:00,179 --> 00:23:02,078
حسناً, هذا ليس السبب الرئيسي
كونكِ هنا

524
00:23:02,080 --> 00:23:03,764
لذا, إن كنتي مصرة على التنظيف

525
00:23:03,766 --> 00:23:07,351
فلربما يمكنك التنظيف بهذه للفحص عن
بعض بقايا المتفجرات

526
00:23:07,353 --> 00:23:09,353
تستطيع فعل ذلك بنفسك

527
00:23:09,355 --> 00:23:10,920
أنتِ

528
00:23:10,922 --> 00:23:11,972
أتشمُ هذا؟

529
00:23:11,974 --> 00:23:13,023
ماذا؟

530
00:23:13,025 --> 00:23:14,225
مرطب بريتني سبيرز لجسمكِ؟

531
00:23:15,227 --> 00:23:16,760
لطيف

532
00:23:16,762 --> 00:23:18,645
لا, إنه شئ صناعي

533
00:23:18,647 --> 00:23:20,197
أرضية الراكب

534
00:23:20,199 --> 00:23:21,765
إنه مذيب عضوي

535
00:23:22,818 --> 00:23:24,100
إنه ليس حمض الهيدروكلوريك

536
00:23:24,102 --> 00:23:25,736
وليس إيثر أيضاً

537
00:23:25,738 --> 00:23:28,956
هل تظن أن هؤلاء الأشخاص كانوا
يستعملون بعض أنواع المخدرات؟

538
00:23:28,958 --> 00:23:30,106
...نحن هنا لنربط هذه السيارة

539
00:23:30,108 --> 00:23:31,742
بقنبلة مصنوعة من قدرٍ مظغوط
....لذلك لا يهمني

540
00:23:31,744 --> 00:23:33,076
إن كان هؤلاء الأشخاص يستنشقون
الصمغ ويدخنون قشر الموز

541
00:23:33,078 --> 00:23:34,962
ماذا تفعلين؟

542
00:23:35,546 --> 00:23:37,214
حقاً؟

543
00:23:37,216 --> 00:23:38,348
...هذا

544
00:23:38,350 --> 00:23:39,967
سيفد عملية بيع السيارة

545
00:23:41,336 --> 00:23:42,786
إذاً, نسخٌ طبق الأصل كاملة

546
00:23:42,788 --> 00:23:44,972
فواتير كهرباء

547
00:23:44,974 --> 00:23:47,307
ماذا يمكنكِ إخبارنا أيضاً عن راؤول؟

548
00:23:47,309 --> 00:23:49,292
حسناً, لا توافق إيجابي للبصمات 
ولا مسح العين بالأشعة

549
00:23:49,294 --> 00:23:50,960
على قائمة المطلوبين المعتادة لدينا

550
00:23:50,962 --> 00:23:52,429
هل روايته عن ذهابه لجامعة كاليفورنيا صحيحة؟

551
00:23:52,431 --> 00:23:55,148
نعم, لقد كان طالباً مسجلاً
هنالك بالفعل

552
00:23:55,150 --> 00:23:56,900
لقد رسَبَ في مادة (علم الأرض) رقم 101

553
00:23:56,902 --> 00:23:59,353
أي نوعٍ من الحمقى يفشل 
في مادةٍ كهذه؟

554
00:23:59,355 --> 00:24:01,905
النوع المشغول في صناعة القنابل

555
00:24:01,907 --> 00:24:03,740
سنقوم بزيارةٍ أخرى له

556
00:24:03,742 --> 00:24:05,642
شكراً لكم يا سادة

557
00:24:17,171 --> 00:24:18,988
هل هذا برنامج التعرف على الأشخاص؟

558
00:24:18,990 --> 00:24:22,409
نعم, من الموضة القديمة ولكنه فعَّال

559
00:24:22,411 --> 00:24:24,761
نظام خفي في قاعدة البيانات العسكرية

560
00:24:24,763 --> 00:24:26,096
من الشرق الأوسط

561
00:24:26,098 --> 00:24:27,798
الجيش؟

562
00:24:27,800 --> 00:24:29,933
لديه بصمات أصابع وبصمات الأعين

563
00:24:29,935 --> 00:24:31,968
لكل شخصٍ محليٌ يقابلونه

564
00:24:31,970 --> 00:24:35,806
ليس متوفراً بعد لتنفيذ القانون

565
00:24:37,476 --> 00:24:40,110
هيتي, لديكِ مهاراتٍ عظيمة

566
00:24:40,112 --> 00:24:43,580
جامعة كاليفورنيا, الحاسب الآلي
قسم العلوم

567
00:24:43,582 --> 00:24:45,148
 عام1969

568
00:24:45,150 --> 00:24:46,616
عام 1969؟

569
00:24:46,618 --> 00:24:49,736
ألم تكن تلك هي السنة الأولى للبث الأول
 لوكالة مشاريع الأبحاث المتقدمه؟

570
00:24:50,822 --> 00:24:52,739
نعم هذا صحيح

571
00:24:52,741 --> 00:24:54,324
...هيتي, أنتي كنتي من

572
00:24:54,326 --> 00:24:56,009
عندما قامو بإختراع الإنترنت؟

573
00:24:56,011 --> 00:24:58,378
ها؟

574
00:24:59,997 --> 00:25:01,932
ها هي

575
00:25:01,934 --> 00:25:05,869
إنظروا ما إذا كان المشتبه به
لديه أصولٌ في الشرق الأوسط

576
00:25:05,871 --> 00:25:09,306
حاستي تقول أنه كما قلت

577
00:25:09,308 --> 00:25:11,258
حالاً

578
00:25:22,937 --> 00:25:24,788
تقرير عن الحالة, أيتها العميلة/ بلاي

579
00:25:26,407 --> 00:25:27,824
إنني أرى القافلة

580
00:25:27,826 --> 00:25:29,326
والآن أتخذُ موقعي

581
00:25:31,746 --> 00:25:33,346
حسناً, أبقينا على إستطلاع عندما

582
00:25:33,348 --> 00:25:35,082
تحصلي على هوية إيجابية لـ
(الشبح الأبيض)

583
00:25:44,509 --> 00:25:46,009
هل ترينه؟

584
00:25:46,011 --> 00:25:47,544
نعم, إنه على مرأىً من عيني

585
00:25:47,546 --> 00:25:48,979
هل يمكنكِ قتله؟

586
00:25:48,981 --> 00:25:51,214
إنه خلف الشاحنة

587
00:25:51,216 --> 00:25:53,917
لا تدعيه يفلت من قبضتكِ, هذا أمر

588
00:26:01,359 --> 00:26:02,442
إنه في مرماي

589
00:26:02,444 --> 00:26:03,693
حسناً, أطلقي

590
00:26:09,000 --> 00:26:11,985
أطلقي أيتها العميلة/ بلاي

591
00:26:17,241 --> 00:26:19,126
أيتها العميلة/ بلاي, أطلقي الآن

592
00:26:25,017 --> 00:26:26,833
!!يا إلهي

593
00:26:43,968 --> 00:26:47,020
سآخذ الرحلات عبر المحيط الأطلسي 
مقابل 200 دولاراً يا اليكس

594
00:26:47,022 --> 00:26:48,071
...والإجابة هيا

595
00:26:48,073 --> 00:26:49,356
مفاجأة

596
00:26:49,358 --> 00:26:51,441
يوم الحظ

597
00:26:51,443 --> 00:26:52,692
ماذا لدينا, يا رفاق؟

598
00:26:52,694 --> 00:26:54,143
هل هنالك أي تقدم بالنسبة لراؤول؟

599
00:26:54,145 --> 00:26:55,645
لا زال مصراً على روايته

600
00:26:55,647 --> 00:26:56,646
ليس بعد الآن

601
00:26:56,648 --> 00:26:58,665
لديه تطابقٌ مماثل بالنسبة
لقياساته الحيوية

602
00:26:58,667 --> 00:27:00,884
مع شخصٍ ما إسمه
(ماسيل الحواتي)

603
00:27:00,886 --> 00:27:03,086
إنه ملف إستخبارات من العراق

604
00:27:03,088 --> 00:27:05,622
تعود جذور السيد/ الحواتي إلى اليمن

605
00:27:05,624 --> 00:27:09,042
لقد كان مشتبهاً به في صناعة أجهزة
تفجير كمقاتل أجنبي

606
00:27:09,044 --> 00:27:10,210
أنَّى له الحصول على جواز سفرٍ
من الإكوادور؟

607
00:27:10,212 --> 00:27:11,394
...منذ خمس أشهرٍ مضت

608
00:27:11,396 --> 00:27:13,180
سافر من طهران إلى باناما

609
00:27:13,182 --> 00:27:14,714
ومن باناما إلى كاركس

610
00:27:14,716 --> 00:27:15,966
وأخيرا, قد تمكن من الوصول إلى الإكوادور

611
00:27:15,968 --> 00:27:19,002
ومن هنالك, قام بالحصول على جواز سفر
وهويةٍ جديدة

612
00:27:19,004 --> 00:27:21,037
لقد تمكن من التملص من أمن 
لوس أنجلوس بدون أي عقبات

613
00:27:23,507 --> 00:27:25,559
هذا على وشك أن يكون مشوقاً

614
00:27:38,371 --> 00:27:40,539
أستطلقون سراحي بالفعل؟

615
00:27:40,541 --> 00:27:43,108
لقد تم التأكد من قصتك

616
00:27:43,110 --> 00:27:45,010
نأسف على إزعاجك

617
00:27:45,012 --> 00:27:47,263
كيف سأذهب للمنزل؟

618
00:27:50,567 --> 00:27:53,135
لقد طلبنا لك سيارة أجرة

619
00:27:53,137 --> 00:27:55,387
وهذا مالٌ كافِ

620
00:28:01,761 --> 00:28:04,680
لقد سمعت عن وحشية

621
00:28:04,682 --> 00:28:06,932
القوات الأمريكية لحفظ النظام

622
00:28:08,151 --> 00:28:09,768
ولكنكم أيها الأشخاص لستم بسيئون

623
00:28:12,055 --> 00:28:13,522
الله يعطيك العافيه

624
00:28:13,524 --> 00:28:15,824
الله يعافيك

625
00:28:19,729 --> 00:28:22,414
السلام عليكم

626
00:28:22,416 --> 00:28:25,233
لقد قضيتَ وقتاً ليس بالقصير
في اليمن

627
00:28:26,569 --> 00:28:28,904
مقاطعة القطَّان في حضرموت
جميلةٌ للغاية

628
00:28:28,906 --> 00:28:31,090
في نفس هذا الوقت من السنة

629
00:28:32,292 --> 00:28:34,910
حسناً, لدينا ماتيو في محل الأدوات

630
00:28:34,912 --> 00:28:37,346
رصدناه يدفع خمس باوندات ورقية

631
00:28:37,348 --> 00:28:38,714
لمجموعة من المسامير والصواميل والبراغي

632
00:28:38,716 --> 00:28:40,349
لا زال علينا الإمساك به

633
00:28:40,351 --> 00:28:42,301
ماهي كلمة السر للإنترنت اللاَّ سلكي؟

634
00:28:42,303 --> 00:28:44,637
هذا سري للغاية -
هل أنت جاد؟ -

635
00:28:44,639 --> 00:28:45,754
حسناً, لدينا تغطية جيدة من الجيل الرابع

636
00:28:45,756 --> 00:28:47,089
إن كنتي تودين تفحص بريدكِ

637
00:28:47,091 --> 00:28:50,092
أريدُ إتصالٌ قوي من أجل موقع
شعبة مكافحة المخدرات الإلكتروني, بربك

638
00:28:50,094 --> 00:28:51,310
إنظري, إن كنتي تريدي خدمة الواي فاي

639
00:28:51,312 --> 00:28:53,428
فهنالك مقهىً قريب بأسفل الشارع

640
00:28:53,430 --> 00:28:55,731
وبإمكانكِ إحضار كوب لاتيه على طريقكِ

641
00:28:55,733 --> 00:28:58,266
حسناً, لقد فهمت الآن لماذا لا يكونُ
لديك شريكُ

642
00:29:06,242 --> 00:29:08,577
لقد كان لدي شريك

643
00:29:08,579 --> 00:29:10,329
حقاً

644
00:29:10,331 --> 00:29:11,797
أين هو؟

645
00:29:13,083 --> 00:29:14,917
هي

646
00:29:15,852 --> 00:29:17,803
أوه

647
00:29:17,805 --> 00:29:19,722
لقد فهمت

648
00:29:19,724 --> 00:29:22,457
ماذا فهمتي بالظبط؟

649
00:29:22,459 --> 00:29:25,010
لا شئ

650
00:29:25,012 --> 00:29:28,013
إنها في مهمة سرية الآن, إن كنتي
حقاً تودين المعرفة

651
00:29:28,015 --> 00:29:29,365
إنظر, لقد كان لدي شريك

652
00:29:29,367 --> 00:29:31,984
منذ وقتٍ طويلٍ مضى

653
00:29:31,986 --> 00:29:35,321
وتعقدت الأمور

654
00:29:38,191 --> 00:29:40,459
ثم؟

655
00:29:41,644 --> 00:29:44,279
لقد قمتُ بفعلِ شيءٍ غبيٌ
ولم تُحمد عواقبه

656
00:29:44,281 --> 00:29:46,665
إنها قصةٌ طويلة

657
00:29:48,535 --> 00:29:51,754
يمكنك إرغامي على قوله بعد
أن تضعني في حالة سُكر

658
00:29:55,091 --> 00:29:57,876
إذا, عن ماذا تبحثين بالتحديد؟

659
00:29:57,878 --> 00:29:59,545
أهداف

660
00:30:00,430 --> 00:30:02,348
ألعاب قص الشعر؟

661
00:30:02,350 --> 00:30:04,383
مختبر شعبة مكافخة المخدرات
التحليل الكيمائي

662
00:30:04,385 --> 00:30:08,053
المادة الموجوده على أرضية
سيارة ماتيو

663
00:30:08,055 --> 00:30:09,638
عبارة عن خليطُ ممزوج من الإنزيمات

664
00:30:09,640 --> 00:30:11,840
الباكتيرا مستخدمة لمعالجة العفن

665
00:30:11,842 --> 00:30:14,376
وهي فريدة من نوعها

666
00:30:14,378 --> 00:30:17,029
إذاً, هل تعتقدين أن ماتيو يقوم
بتنظيف المجاري؟

667
00:30:17,031 --> 00:30:18,964
الأقرب من ذلك, هو أنه يقود شاحنة
تصريف صحي

668
00:30:18,966 --> 00:30:21,116
هل لديكِ أية فكرة عن كم عدد شركات
التصريف الصحي

669
00:30:21,118 --> 00:30:22,484
هنا في لوس أنجلوس؟

670
00:30:22,486 --> 00:30:23,685
لا

671
00:30:23,687 --> 00:30:25,287
ولكني على وشك معرفة ذلك

672
00:30:26,489 --> 00:30:30,159
نستطيع تسهيل الأمور عليك
لو أخبرتنا بمكن كانو معك

673
00:30:30,161 --> 00:30:32,544
نحن نعلم أن رئيس ماتيو في
العمل كان مرتاباً

674
00:30:32,546 --> 00:30:35,414
في متجر السمك, لذلك قام 
بوضع حداً له

675
00:30:35,416 --> 00:30:37,833
وكان على وشك النيل من عميلة
شعبة مكافحة المخدرات أيضاً

676
00:30:39,869 --> 00:30:42,204
تخميني بأسرع ما يمكن هو

677
00:30:42,206 --> 00:30:44,039
(تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية)

678
00:30:44,041 --> 00:30:45,758
هذا طاقمٌ كبير

679
00:30:47,394 --> 00:30:50,378
يبدوا أنك على وشك النوم يا جي

680
00:30:53,349 --> 00:30:54,650
إذا, فلتعتقلني

681
00:30:54,652 --> 00:30:55,918
حتى أتذوقُ بنفسي

682
00:30:55,920 --> 00:30:58,553
نظام أمريكا المشهور في العدالة

683
00:30:58,555 --> 00:31:00,856
برئ حتى تتم إدانته

684
00:31:00,858 --> 00:31:01,957
ماهي خطتك؟

685
00:31:01,959 --> 00:31:03,742
أنا مجرد سائح

686
00:31:03,744 --> 00:31:06,545
أريد التجول في جميع الأماكن
الجميلة في بلادكم

687
00:31:15,038 --> 00:31:17,172
إقرأ القرآن

688
00:31:23,847 --> 00:31:24,797
الرسولُ صلى الله عليه وسلم

689
00:31:24,799 --> 00:31:28,851
قد منع قتل النساء والأطفال

690
00:31:28,853 --> 00:31:31,970
فلتخبر جيشكم بهذا إذاً

691
00:31:40,263 --> 00:31:41,596
ماذا حدث بحق الجحيم؟

692
00:31:41,598 --> 00:31:42,981
لم أحظى بتصويبة واضحة

693
00:31:42,983 --> 00:31:44,066
هل أطلقتي من الأصل؟

694
00:31:44,068 --> 00:31:45,067
نعم -
ثم؟ -

695
00:31:45,069 --> 00:31:46,485
ومن ثم أخطأت التصويب. أخطأت
حسناً

696
00:31:46,487 --> 00:31:48,871
أنا حتى...أنا حتى لست متأكده ما إذا
كان هو المطلوب أم لا

697
00:31:48,873 --> 00:31:50,706
هل رأيتي وجهه؟

698
00:31:51,491 --> 00:31:53,092
بلاي

699
00:31:54,277 --> 00:31:55,327
بالكاد

700
00:31:55,329 --> 00:31:56,962
هل كان غربياً؟ -
نعم, لا -

701
00:31:56,964 --> 00:31:58,297
ربما

702
00:31:58,299 --> 00:32:00,048
لا أعلم, لا يمكنني الجزم بذلك

703
00:32:00,050 --> 00:32:01,333
لقد بدا غريباً

704
00:32:01,335 --> 00:32:02,718
ولكنَّه, لك يبدو قريباً من ساباتينو
أليس كذلك؟

705
00:32:02,720 --> 00:32:04,303
لا

706
00:32:04,305 --> 00:32:05,771
أي شئٍ آخر؟ -
نعم -

707
00:32:05,773 --> 00:32:09,224
أريد تقريرٌ مفصلٌ بين يدي 
في خلال ساعة

708
00:32:09,226 --> 00:32:10,476
حسناً

709
00:32:10,478 --> 00:32:12,644
سأذهب لأستحم

710
00:32:14,697 --> 00:32:16,231
مجاري الصرف الصحي

711
00:32:16,233 --> 00:32:18,066
إن كنت تريد خاصتكـ نظيفاً 
لامعاً في لوس أنجلوس

712
00:32:18,068 --> 00:32:20,502
فلديك 112 خيار لتختار بينهم

713
00:32:20,504 --> 00:32:22,538
نعم, ولكن من لديه الأفضليه في موقع يلب؟

714
00:32:22,540 --> 00:32:23,906
لقد كنا نقوم بمسحٍ للوجوده

715
00:32:23,908 --> 00:32:25,741
على جميع كاميرات المراقبة بالقرب
من جميع أماكن العمل هذه

716
00:32:25,743 --> 00:32:27,359
منذ يومين مضت

717
00:32:27,361 --> 00:32:28,911
قد حصلنا على هذا

718
00:32:28,913 --> 00:32:30,195
فويلا

719
00:32:30,197 --> 00:32:32,865
مرحباً, شركة ويستليك لتصريف المجاري

720
00:32:34,834 --> 00:32:36,001
مرحباً ماتيو

721
00:32:36,003 --> 00:32:37,035
يجب علينا أن نزوره

722
00:32:37,037 --> 00:32:38,887
ربما لن يكونُ ذلك ضرورياً

723
00:32:38,889 --> 00:32:40,455
نعم, لقد كنا نتقصى شاحناتهم

724
00:32:40,457 --> 00:32:43,158
في ليلة البارحة, شاحنة معينة قد 
تم ركنها في محطة بنزين مغلقة

725
00:32:43,160 --> 00:32:44,176
بعد منتصف الليل

726
00:32:44,178 --> 00:32:45,260
ويمتدُ من الشاحنة

727
00:32:45,262 --> 00:32:46,328
خرطومٌ طويل

728
00:32:46,330 --> 00:32:48,881
متجهاً إلى خزان الوقود السفلي

729
00:32:48,883 --> 00:32:50,832
كم هي سعة حمولة الشاحنة؟

730
00:32:50,834 --> 00:32:52,634
ثلاثةُ آلافِ غالوناً

731
00:32:52,636 --> 00:32:54,169
ثلاثةُ آلافِ غالوناً من البنزين

732
00:32:54,171 --> 00:32:56,271
هذه كرةُ حميمٍ ضخمة

733
00:32:56,273 --> 00:32:57,222
أين موقع الشاحنة الآن؟

734
00:32:57,224 --> 00:32:58,874
لا أعلم, لم يعد إلى المنزل أبداً

735
00:32:58,876 --> 00:33:01,210
حسناً, يارفاق تعقبوا كل شاحنة من 
شركة ويستليك للتصريف

736
00:33:01,212 --> 00:33:02,928
حسناً -
سام, كالين؟ -

737
00:33:02,930 --> 00:33:04,330
فلتخرجوا لوهلةٍ متى ما أمكنكم ذلك

738
00:33:06,282 --> 00:33:08,283
من الأفضل أن يحصلو على شئٍ
مفيد من هذا الرجل

739
00:33:08,285 --> 00:33:09,785
قبل فواتِ الأوان

740
00:33:25,982 --> 00:33:26,897
إيريك؟

741
00:33:26,899 --> 00:33:28,165
لقد حصلت على شاحنة الصرف

742
00:33:28,167 --> 00:33:29,950
متجهةً جنوباً في شارع لينكولن بوليفارد

743
00:33:29,952 --> 00:33:31,185
في منطقة بلايا ديل ري غربي لوس أنجلوس

744
00:33:31,187 --> 00:33:32,436
متجهة بالظبط إلى أمن لوس أنجلوس

745
00:33:32,438 --> 00:33:33,571
وقد تم إخطار أمن المطار بذلك

746
00:33:33,573 --> 00:33:35,556
هل لديكم شئ جديد لإضافته؟

747
00:33:35,558 --> 00:33:37,024
إنه لن يقولَ شيئاً

748
00:33:37,026 --> 00:33:38,692
حسناً لقد فهما, إنه يتجاوز المطار

749
00:33:38,694 --> 00:33:40,244
يبدوا أنه متجه إلى شاطئ مانهاتن

750
00:33:40,246 --> 00:33:41,278
الساحل الجنوبي

751
00:33:41,280 --> 00:33:42,947
هل هنالك أي مناسبات في هذا اليوم؟

752
00:33:42,949 --> 00:33:43,964
سأتاكد من ذلك

753
00:33:43,966 --> 00:33:45,332
معامل التكرير

754
00:33:45,334 --> 00:33:46,517
...الميناء

755
00:33:46,519 --> 00:33:47,701
سيمر بوقتٍ عصيب

756
00:33:47,703 --> 00:33:48,769
محاولاً تجاوز البوابات

757
00:33:48,771 --> 00:33:51,372
خطتنا هي الحد والتقليل من
الأضرار قدر المستطاع

758
00:33:51,374 --> 00:33:53,424
يجب علينا إستدراجهم إلى منطقة
غيرُ مأهولة

759
00:33:53,426 --> 00:33:54,775
نعم, ولكن في حال أن إرتابو

760
00:33:54,777 --> 00:33:56,377
أو بدأنا نحن في إطلاق النار -
فسينفجر كل شئ -

761
00:33:56,379 --> 00:33:58,112
هؤلاء الأشخاص يفضلون الموت في
شاحناتهم كشهداء

762
00:33:58,114 --> 00:33:59,113
يا إلهي

763
00:33:59,115 --> 00:34:00,381
ماذا؟

764
00:34:00,383 --> 00:34:01,549
ولاية آيوا الأمريكية

765
00:34:01,551 --> 00:34:03,617
يختفلون بعيدهم السنوي

766
00:34:03,619 --> 00:34:05,686
إذا هذا هو الهدف المحدد

767
00:34:05,688 --> 00:34:06,804
...هذه نفس المجموعة

768
00:34:06,806 --> 00:34:09,106
التي قامت بتفجير عضو الولايت المتحدة
كولي في اليمن

769
00:34:09,108 --> 00:34:11,825
ولاية آيوا, ستسقبل 5000 ضيفٍ لهذا اليوم

770
00:34:11,827 --> 00:34:13,410
مجموعةٍ كبيرة كهذه ستحتاجُ إلى
العديد من الحمامات المتنقلة

771
00:34:13,412 --> 00:34:15,946
وشاحنة تصريف صحي تمر بسلاسة
من خلال البوابات

772
00:34:15,948 --> 00:34:17,948
متظاهرين بأنهم على خدمةٍ هنا

773
00:34:17,950 --> 00:34:20,034
ومن ثم الإنفجار وشاحنة الوقود
سيحصدان الحشد كاملاً

774
00:34:20,036 --> 00:34:21,268
وكذلك الطاقم -
حسناً -

775
00:34:21,270 --> 00:34:22,603
حسناً, سيكونون داخل سان بيدرو في غضون ساعة

776
00:34:22,605 --> 00:34:23,770
لنقم بهذا

777
00:34:30,778 --> 00:34:31,962
حان وقت العرض يا إيريك

778
00:34:31,964 --> 00:34:33,230
توقف, يا كلب, توقف

779
00:34:33,232 --> 00:34:34,965
الأضواء تشيرُ إلى الأحمر

780
00:34:39,721 --> 00:34:42,139
هل أنت مستعدٌ يا سام.؟ -
جاهزٌ للإنطلاق -

781
00:34:43,742 --> 00:34:44,925
تاليا؟ -

782
00:34:46,661 --> 00:34:48,929
تم التأكيد على أن ماثيو
بجانب السائق

783
00:34:48,931 --> 00:34:50,147
هذا السائق الغبي الذي أسقط

784
00:34:50,149 --> 00:34:51,382
السمكة على قدمي

785
00:34:51,384 --> 00:34:52,983
ديكس؟

786
00:34:52,985 --> 00:34:54,635
لدينا كم هائل من المتفجرات البلاستيكية

787
00:34:54,637 --> 00:34:56,153
موضوعةٌ أسفل الشاحنة

788
00:34:56,155 --> 00:34:57,738
فلتقم بتغطيتنا لخمسِ ثواني

789
00:35:03,778 --> 00:35:05,162
سام, إنه تحت تصرفك

790
00:35:14,422 --> 00:35:16,257
عينٌ حاده

791
00:35:16,259 --> 00:35:17,591
ضوءٌ أخضر

792
00:35:17,593 --> 00:35:19,209
لك هذا

793
00:35:23,048 --> 00:35:24,298
حسناً لنتحرك من هنا

794
00:35:24,300 --> 00:35:26,150
ولكن إبقو على مسافةٍ آمنة

795
00:35:53,295 --> 00:35:54,695
حسناً, لقد خلنا للمخرج

796
00:35:54,697 --> 00:35:56,863
إنه يتجه لنهاية الطريق
في باحة المواقف

797
00:35:56,865 --> 00:35:58,248
إنه تحت تصرفك يا سام

798
00:36:32,951 --> 00:36:34,702
ربما ودون الحصول على بعض المساعده

799
00:36:34,704 --> 00:36:36,587
أوه لا - نحن بخير

800
00:36:36,589 --> 00:36:37,805
لا يبدوا ذلك بخير

801
00:36:37,807 --> 00:36:39,873
يبدوا أنك لديك مشكلة عويصة
في مبراد الماء

802
00:36:39,875 --> 00:36:40,958
نعم, نعرف هذا

803
00:36:40,960 --> 00:36:42,926
هل تريدني أن أجلب لك بعضاً من الماء؟

804
00:36:42,928 --> 00:36:44,094
أجلبُ لك شاحنة سحب أو شئ؟

805
00:36:44,096 --> 00:36:45,546
نحن بخير, إن صديقي هنا ميكانيكي

806
00:36:45,548 --> 00:36:46,630
هذا جيد

807
00:36:46,632 --> 00:36:47,798
لأنني عميلٌ فيدرالي

808
00:36:47,800 --> 00:36:48,966
ضع يديك على غطاء المحرك

809
00:36:48,968 --> 00:36:50,584
وباعد بين قدميك

810
00:36:50,586 --> 00:36:53,437
لا تتحرك -
لقد طلبت منك وضع يديك على غطاء المحرك -

811
00:37:04,499 --> 00:37:06,050
سأتكفل بالهارب

812
00:37:06,052 --> 00:37:07,785
سأتكفل بالقنبلة

813
00:37:10,071 --> 00:37:11,438
ديكس, إنه قادمٌ نحوك

814
00:37:11,440 --> 00:37:12,773
إنتبه من أي يسرق سيارةً ما

815
00:37:12,775 --> 00:37:13,991
وإنتبه للمارة أيضاً

816
00:37:13,993 --> 00:37:15,325
حسناً, تثبتي جيداً

817
00:37:20,765 --> 00:37:21,999
إبتعد عن الطريق

818
00:37:26,304 --> 00:37:27,788
إبقوا منخفضين

819
00:37:28,523 --> 00:37:30,140
توقف

820
00:37:32,727 --> 00:37:33,761
ترجل من السيارة

821
00:37:33,763 --> 00:37:35,295
ترجل من السيارة

822
00:37:35,297 --> 00:37:37,231
إخرس

823
00:37:38,249 --> 00:37:39,983
لدي هاتف خلوي متفجر 
في تلك الشاحنة

824
00:37:39,985 --> 00:37:42,152
أستطيعُ إبطاله في غضون دقيقة

825
00:37:42,154 --> 00:37:43,487
ربما ليس لدينا دقيقة حتى

826
00:37:43,489 --> 00:37:45,105
لقد أخرج هاتفه

827
00:37:45,107 --> 00:37:46,323
أطلق عليه يا ديكس

828
00:37:46,325 --> 00:37:48,409
رهينة, لا تطلق, لا تطلق

829
00:37:48,411 --> 00:37:49,443
اللعنة, إنه يجري الإتصال

830
00:37:50,579 --> 00:37:52,413
سام, إبتعد من هناك الآن

831
00:38:03,925 --> 00:38:05,175
لقد سقط أرضاً

832
00:38:19,173 --> 00:38:20,941
طلقة موفقة يا ديكس؟

833
00:38:20,943 --> 00:38:21,959
شكراً يا أخي

834
00:38:21,961 --> 00:38:23,393
سام, هل أنت بخير؟

835
00:38:23,395 --> 00:38:25,562
أنا بخير

836
00:38:32,655 --> 00:38:34,788
مارايك أن نتوجه إلى إحتفال آيوا؟

837
00:38:34,790 --> 00:38:36,156
نعم

838
00:38:36,158 --> 00:38:38,342
نعم هذا ما أحتاجه الآن
قليلاً من البهجة

839
00:38:45,550 --> 00:38:46,717
شكرا لك على التوصيلة

840
00:38:46,719 --> 00:38:47,718
إن هذا من دواعي سروري

841
00:38:47,720 --> 00:38:50,220
ياله من يومٍ طويل

842
00:38:50,222 --> 00:38:53,640
أتعلم, على أن أقل سيارة الأسماك
اليوم الساعة الواحده صباحاً

843
00:38:55,209 --> 00:38:56,760
مريع

844
00:38:56,762 --> 00:38:58,462
أوه, سيعجبكَ ذلك

845
00:38:58,464 --> 00:38:59,847
ماذا لديكي؟

846
00:38:59,849 --> 00:39:00,898
الجمارك قد وجدو

847
00:39:00,900 --> 00:39:02,516
كيساً بلاستيكياً يحتوي على بضاعة مهربة

848
00:39:02,518 --> 00:39:03,917
في شحنة الأسماك لهذه الليلة

849
00:39:03,919 --> 00:39:07,187
أراهن بعشر دولارات أنه كوكاكين -
أوراق ماليه فئة الـ100 دولار -

850
00:39:07,189 --> 00:39:08,405


851
00:39:08,407 --> 00:39:10,056
وهذه كيفية إيجادهم لهذه الأسماك

852
00:39:10,058 --> 00:39:12,743
أتعلم, يمكنك دائما إيجاد بعض 
بقايا المخدرات

853
00:39:12,745 --> 00:39:14,578
على العملات الورقية القادمة من أمريكا الشمالية

854
00:39:14,580 --> 00:39:17,664
هذا في الواقع ما تسبب في 
جعلي أعمل هنا

855
00:39:19,400 --> 00:39:20,534


856
00:39:20,536 --> 00:39:21,869


857
00:39:21,871 --> 00:39:23,787
...أتعلمين

858
00:39:23,789 --> 00:39:25,572
لستِ بحاجةٍ لأن أخبركِ هذا

859
00:39:25,574 --> 00:39:27,574
ولكنِ أبليتي جيداً اليوم

860
00:39:27,576 --> 00:39:28,592
شكراً لك

861
00:39:28,594 --> 00:39:30,878
لقد سرني العمل معك أيضاً

862
00:39:30,880 --> 00:39:33,130
...لقد كان

863
00:39:33,132 --> 00:39:34,798
مختلفاً تماماً

864
00:39:34,800 --> 00:39:36,249
مختلفاً تماماً -
مختلفاً تماماً -

865
00:39:36,251 --> 00:39:37,918
هذا تعليق إيجابي, صح؟

866
00:39:37,920 --> 00:39:40,053
ربما

867
00:39:40,955 --> 00:39:42,139
...أتعلمي, أنتي لم 

868
00:39:42,141 --> 00:39:44,090
تخبريني بكامل ما حدث بينكِ
وبين شريككِ القديم

869
00:39:45,310 --> 00:39:49,279
حسناً, أنت لم تجعلني ثملةً حتى الآن

870
00:39:54,152 --> 00:39:58,372
: رواية مختصرة
إختر يا هذا أو ذاكـ

871
00:39:59,824 --> 00:40:01,124
إختبار

872
00:40:01,126 --> 00:40:02,709
موقف لا يمكنكِ الفوز فيه أبداً

873
00:40:02,711 --> 00:40:04,494
نعم

874
00:40:04,496 --> 00:40:06,747
إذاً وماذا كان إختياركِ؟

875
00:40:07,582 --> 00:40:10,801
لقد إخترت أن أبقى مع شعبة مكافحة المخدرات

876
00:40:10,803 --> 00:40:12,619
لقد توجبَّ عليّ ذلك

877
00:40:13,471 --> 00:40:15,172
وماذا عن شريككِ؟

878
00:40:17,392 --> 00:40:20,561
لقد إظطر أن يتركـ الوكالة كاملة

879
00:40:20,563 --> 00:40:22,863
ويتركني أنا أيضاً

880
00:40:26,518 --> 00:40:27,601
على كل حال, أنا آسفه

881
00:40:27,603 --> 00:40:29,102
أود نيل قسطاً من الراحة

882
00:40:29,104 --> 00:40:30,470
بالطبع

883
00:40:31,739 --> 00:40:34,041
أتعلم, إن كنت متفرغاً تماما

884
00:40:34,043 --> 00:40:36,944
فشعبة مكافحة المخدرات ليست
بمكانٍ سئٍ للعمل فيه

885
00:40:36,946 --> 00:40:38,078
حسناً

886
00:40:42,700 --> 00:40:44,868
تصبح على خير يا شريكي

887
00:41:04,238 --> 00:41:06,056
أنا لا أعلم عنك

888
00:41:06,058 --> 00:41:07,808
ولكنني مستعدٌ لبعض المتعة

889
00:41:07,810 --> 00:41:09,242
طبق سمك السالمون

890
00:41:09,244 --> 00:41:10,744
إيكا سومن

891
00:41:10,746 --> 00:41:11,795
ماذا؟؟

892
00:41:11,797 --> 00:41:14,231
إيكا سومن, ألم تسمع ما قلت؟

893
00:41:14,233 --> 00:41:15,866
تاليا يجب أن تعرف بعض أمهر
طباخين السوشي

894
00:41:15,868 --> 00:41:17,200
هنالك بالقرب من, سوق السمك

895
00:41:17,202 --> 00:41:19,620
ليس كأي طباخ

896
00:41:19,622 --> 00:41:21,571
نوبي كوسوهارا

897
00:41:21,573 --> 00:41:23,206
...إنه تماما كالــ

898
00:41:23,208 --> 00:41:24,625
كسيد السوشي

899
00:41:25,527 --> 00:41:27,077
لا يوجدُ هنالكـ طريقةً أفضل

900
00:41:27,079 --> 00:41:29,195
للإحتفال بالنصر

901
00:41:29,197 --> 00:41:32,332
ولدينا قائمتنا المفضلة
من ألذ الأطعمة

902
00:41:32,334 --> 00:41:33,667
فقط لنا نحن

903
00:41:33,669 --> 00:41:34,668
...نعم أنا لا أعلم

904
00:41:34,670 --> 00:41:35,752
...ديكس

905
00:41:35,754 --> 00:41:37,220
إنها فرصة العمر

906
00:41:37,222 --> 00:41:38,388
نعم, أعلم هذا

907
00:41:38,390 --> 00:41:39,556
...أنا فقط

908
00:41:39,558 --> 00:41:40,974
أنا فقط متعب قليلاً

909
00:41:40,976 --> 00:41:42,375
متعب؟

910
00:41:42,377 --> 00:41:44,711
بربك يا ديكس

911
00:41:44,713 --> 00:41:46,179
ستتسنى لك مقابلة

912
00:41:46,181 --> 00:41:47,314
خليلة كالين

913
00:41:47,316 --> 00:41:49,850
والحظي ببعض الأرز اللزج

914
00:41:49,852 --> 00:41:52,052
حسنا؟ أتعلمون ماذا؟ نعم

915
00:41:52,054 --> 00:41:53,654
لما فقط لا تذهبون انتم

916
00:41:53,656 --> 00:41:55,188
وسأنضم إليكم لاحقاً

917
00:41:55,190 --> 00:41:56,273
سأقابلكم هناك

918
00:41:56,275 --> 00:41:57,691
أوه, هذا سيكونُ جيداً

919
00:41:57,693 --> 00:42:01,395
أتمنى لك السعادة يا سيد ديكس

920
00:42:01,397 --> 00:42:03,580
وستمع أكثر من ذلك

921
00:42:03,582 --> 00:42:05,415
في المطعم, لذلك أنت تعلم

922
00:42:05,417 --> 00:42:07,501
يجب عليك القدوم

923
00:42:27,305 --> 00:42:29,906
هيا بربكـ

924
00:42:56,250 --> 00:43:01,250


925
00:43:05,138 --> 00:43:07,805
ستةُ أسابيعَ أخرى من فصلِ الشتاء

926
00:43:09,138 --> 00:43:25,805
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@YAHOO.COM