﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,846
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

2
00:00:02,426 --> 00:00:03,198
.ظننتكِ ميّتة

3
00:00:03,284 --> 00:00:06,012
.سأموت إذا أصابكِ مكروه -
.الآن تعرف شعوري -

4
00:00:06,079 --> 00:00:08,414
ألديكَ خُطة؟ -
.لدي خطة ملحميّة -

5
00:00:08,482 --> 00:00:10,304
.(أحتاجكِ يا (إيم

6
00:00:10,339 --> 00:00:12,903
أريد أن أجري تبادُل
.(ابنكِ مُقابل (جو كارول

7
00:00:12,938 --> 00:00:16,255
.(لقد ضحيّت كثيرًا يا (جو
.لستُ مستعدة للتخلي عنكَ

8
00:00:16,323 --> 00:00:18,597
لا يُمكنني أن أترككَ تهرب
.(من (رايان هاردي

9
00:00:18,632 --> 00:00:21,027
.أعطني ابني
!الآن

10
00:00:21,094 --> 00:00:22,628
أين (لوك)؟

11
00:00:25,232 --> 00:00:27,934
!كلا
!فات الأوان! انطلق

12
00:00:31,471 --> 00:00:34,195
!مايك)، توقّف) -
ما خطبكَ؟ -

13
00:00:34,230 --> 00:00:36,693
جو) معي، أين مهبّط الطائرات؟) -
.(طريق(تيلمان -

14
00:00:36,879 --> 00:00:38,511
.سنوافيكم هناك خلال 20 دقيقة

15
00:00:38,579 --> 00:00:39,979
ماذا؟

16
00:00:41,481 --> 00:00:43,849
أين هو؟ -
!لا أدري -

17
00:00:43,917 --> 00:00:46,052
جو) كان هنا. شخص من داخل)
.المباحث الفدرالية يُساعده

18
00:00:46,119 --> 00:00:48,587
.جعلتيني أترك المباحث الفدرالي -
.(أرجوكِ يا (جانا -

19
00:00:48,622 --> 00:00:52,224
.سأكون موجودة إن احتجت أي شيء -
.لقد كنتِ كريمة معي -

20
00:00:52,292 --> 00:00:55,628
.قتلوا ابني -
.لقد نلتِ ما تستحقينه تمامًا -

21
00:00:56,763 --> 00:01:00,099
.(اكتفيت منكِ يا (ليلي
.وداعًا

22
00:01:15,683 --> 00:01:17,083
.وصلنا

23
00:01:19,713 --> 00:01:21,866
{\pos(190,200)}
<font color="Orange">(مجتمع (كوربان
"ممنوع العبور"

24
00:01:28,829 --> 00:01:31,798
،هل يجب أن نتصل بأحد
نُعلمه بوصولنا؟

25
00:01:31,865 --> 00:01:33,933
.يعرفون بوصولنا

26
00:01:34,001 --> 00:01:37,365
مُخيف. من أين تعرف
هذا الرجل (روبرت)؟

27
00:01:37,400 --> 00:01:39,505
.لقد سبق وأخبركِ -
هل أوجه حديثي لكِ؟ -

28
00:01:39,573 --> 00:01:42,008
.مهلاً يا فتيات. جميعُنا متعبون
دعونا لا نتعارك؟

29
00:01:42,076 --> 00:01:46,512
،روبرت) صديق قديم)
.ويعيش هنا مع أصدقائه

30
00:01:51,051 --> 00:01:55,955
...لذا
ما الخطة حال دخولنا؟

31
00:01:56,023 --> 00:02:01,582
،نقابل مُضيفنا، نكتشف كينونة المنظمة
نتحسس طريقنا، أتعرفين؟

32
00:02:01,617 --> 00:02:05,631
أي نوع من الطوائف تكون؟ -
.سمعت أنهم مسالمين جدًا -

33
00:02:05,699 --> 00:02:10,189
،رودريك) وصفهم بالجماعة الغير حصينة)
.يُهيمن عليهم بسهولة

34
00:02:10,224 --> 00:02:15,608
وهل مهّد (روبرت) الطريق؟ -
.بلى. بدا متحمّس جدًا -

35
00:02:15,676 --> 00:02:18,391
.بصراحة، أنا لا أعرف (روبرت) جيدًا

36
00:02:18,426 --> 00:02:22,648
لقد زارني بضع مرات بالسجن، ولكنه
.(كان أقرب لمجرّد مجند لدى (رودريك

37
00:02:22,716 --> 00:02:28,821
،(وأخيرًا، لم يسبق وأتى إلى (هافنبورت
.لذا نحن نوعًا ما نرتجل هنا

38
00:02:30,691 --> 00:02:32,258
.أحدٌ قادم

39
00:02:39,933 --> 00:02:42,720
.(مرحبًا يا (روبرت
.آسف على تأخُري

40
00:02:42,755 --> 00:02:45,838
اعذرني يا (جو)، أردت أن
.أستقبلكَ بطريقة مختفلة

41
00:02:45,906 --> 00:02:47,673
!مهلاً

42
00:02:47,741 --> 00:02:50,934
!اجثوا على ركابكم جميعًا -
معذرة؟ -

43
00:02:50,969 --> 00:02:53,413
.لا بأس، يُمكنكَ أن تثق بنا -
.(اخرس يا (روبرت -

44
00:02:53,480 --> 00:02:58,785
.لو أردتوا الدخول، يجب أن تتواضعوا
.على ركابكم وأيديكم خلف ظهوركم حالاً

45
00:03:00,120 --> 00:03:05,425
.حسنٌ
.دعونا ننفذ ما يطلبه هؤلاء اللطفاء

46
00:03:11,098 --> 00:03:16,434
جو كارول)، أهذا أنتَ فعلاً؟) -
بلى أنا، هل أنتِ المسئولة هنا؟ -

47
00:03:16,469 --> 00:03:18,438
...أيمكنني التحدث -
!(جو) -

48
00:03:19,873 --> 00:03:22,692
.لا حاجة لذلك حقًا

49
00:03:22,799 --> 00:03:28,681
أعرف أنكَ بالخارج شخص مهم يملك طائفة
.قتلة وحفنة تابعين، ولكنكَ هنا مجرّد تابع

50
00:03:34,855 --> 00:03:37,557
!لا
!(جو)

51
00:03:37,624 --> 00:03:40,393
!تحرّك. اركب الشاحنة

52
00:03:45,392 --> 00:03:46,991
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 7 ـة
"تضحية"

53
00:03:46,991 --> 00:03:48,614
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

54
00:03:48,614 --> 00:03:50,796
<font color="#808080" face="Bradley Hand ITC">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

55
00:03:54,308 --> 00:03:56,676
،(سيّد (هاردي
!(سيّد (هاردي)، سيّد (هاردي

56
00:03:56,743 --> 00:04:00,965
هل تؤكّد ضلوعكَ بالبحث عن
ليلي جراي)؟ ألديكَ ما تصرّح به؟)

57
00:04:01,000 --> 00:04:02,899
.الناس يريدون أن يعرفوا ماذا يجري

58
00:04:04,418 --> 00:04:06,319
.(أشكركَ على قدومكَ سيّد (هاردي

59
00:04:08,200 --> 00:04:12,637
كيف حال إصابتكَ؟ -
سأتعافى، كيف أخدمكِ؟ -

60
00:04:14,907 --> 00:04:21,313
.حسنٌ، أنا أميل إلى تصديقكَ -
بخصوص ماذا؟ -

61
00:04:21,380 --> 00:04:26,284
أنكَ رأيت (جو كارول) وحقيقة كونه
.حي وأنه كان يعرف أننا نبحث عنه

62
00:04:26,352 --> 00:04:28,219
.أحدهم حذره من ركوب تلك الطائرة

63
00:04:28,287 --> 00:04:30,787
وفقًا للطيار، لقد تلقى اتصال
.قبل ركوبه مباشرة

64
00:04:30,822 --> 00:04:34,753
(ذهبت إلى مخزن الأدلة بـ(فيرجينيا
،حيث كان يُحفظ حمض (كارول) النووي

65
00:04:34,788 --> 00:04:37,347
.ومن الممكن أن حمضه النووي استبدل

66
00:04:37,382 --> 00:04:41,566
هذا يعني أنه كان يملُك جاسوس
.داخل الإدارة كل هذا الوقت

67
00:04:41,634 --> 00:04:46,237
ألديكَ فكرة مَن قد يكون هذا الشخص؟
.أريد أن أعرف، لا يُمكنني الوثوق بأحد

68
00:04:46,305 --> 00:04:50,531
،حسنٌ، وفقًا لمنطقكِ
كيف لي أن أثق بكِ؟

69
00:04:52,812 --> 00:04:55,042
.إنكَ تواجه اتهامات فدرالية

70
00:04:55,077 --> 00:04:59,437
السبب الوحيد لكونكَ خارج السجن أن
.المدير (فرانكلين) أراد أن يقلّص التداعيات

71
00:04:59,472 --> 00:05:02,030
.رغم ذلك، سيكون هناك عواقب -
اسمكِ (جينا)، صحيح؟ -

72
00:05:02,065 --> 00:05:07,125
لكِ حريّة القبض عليّ أي كانت
...رغبتكِ، ولكن حتئذٍ

73
00:05:07,193 --> 00:05:09,029
.أوتعرف، أنتَ حقًا تروقني

74
00:05:09,061 --> 00:05:13,531
حتى أنني أحترم حاجتكَ لفعل
،ذلك دون مساعدة الإدارة

75
00:05:13,599 --> 00:05:17,369
ولكنكَ تعرّض الناس الذين
،تهتم لأمرهم للخطر

76
00:05:17,436 --> 00:05:21,239
.وأنا لا أستوعب أو أحترم ذلك

77
00:05:29,281 --> 00:05:33,930
مايك)، هل وصلتكَ رسالتي؟)
هل حققوا مع (لوك) بعد؟

78
00:05:33,965 --> 00:05:36,621
إنه لا يتحدث، الجميع يظنون
.أن (ليلي) غادرت البلاد

79
00:05:36,689 --> 00:05:39,852
العاصمة اكتشفت ملكيات مختلفة
.بعدة دول مرتبطين باسمها

80
00:05:39,887 --> 00:05:41,908
.أجل، ولكنها تحضرت لذلك
.لن نجدها بواسطة السجلات

81
00:05:41,927 --> 00:05:44,396
أيمكنكَ أن تقابلني بـ(لوك)؟
.ربما قد أحمله على التحدُث

82
00:05:44,463 --> 00:05:48,633
.كلا، أنا مغادر -
ماذا؟ -

83
00:05:48,701 --> 00:05:51,803
.(أنا ذاهب للمنزل يا (رايان

84
00:05:51,871 --> 00:05:53,905
.اكتفيت

85
00:05:56,609 --> 00:05:58,309
.مايك)، انتظر)

86
00:06:03,816 --> 00:06:07,063
!اخرجوا! تحرّكوا -
جو)، أمازلت هنا؟) -

87
00:06:07,098 --> 00:06:09,988
.مازلت هنا يا فأرتي
.سنكون على ما يُرام

88
00:06:21,734 --> 00:06:25,703
جردوا أنفسكم من جميع ملابسكم
.ومتعلقاتكم وضعوها بالبرميل

89
00:06:25,771 --> 00:06:31,009
ماذا؟ -
.تريدنا أن نخلع ملابسنا -

90
00:06:31,077 --> 00:06:34,546
.لا بأس بذلك، نفذوا

91
00:06:34,613 --> 00:06:38,049
حان الوقت لتفقدوا ما تعلمتوه
.خارج هذه الجدران

92
00:06:38,117 --> 00:06:43,688
.اغتسلوا، نظفوا أنفسكم

93
00:06:43,756 --> 00:06:45,156
.تعروا

94
00:06:46,859 --> 00:06:50,128
.طلبت ذلك، هذه رغبتي -
لماذا؟ -

95
00:06:50,196 --> 00:06:53,542
.(فقدت السيطرة، كدت أقتل (لوك -
.كان يُحاول قتلكَ -

96
00:06:53,577 --> 00:06:56,768
.(لم تكن موجودًا يا (رايان
.فعلت أكثر من ذلك، فقدت عقلي

97
00:06:56,836 --> 00:06:59,804
.ظننتني مستعد لذلك

98
00:06:59,872 --> 00:07:05,577
...ظننت
.أن العودة بطريقة ما تفيدني

99
00:07:05,644 --> 00:07:08,913
...حدث الكثير بالعام المُنصرم

100
00:07:08,981 --> 00:07:11,149
...(هافنبورت)

101
00:07:13,986 --> 00:07:15,553
.(ديبرا)

102
00:07:17,223 --> 00:07:21,878
ولقد واجهتني بعض المشاكل
.مع أصدقائي وعائلتي

103
00:07:21,913 --> 00:07:27,398
...أنا لا أتعامل مع المواقف الاعتيادية
.بطريقة سليمة

104
00:07:27,466 --> 00:07:31,169
يُمكنني أن أزيّف تصرفاتي
.معظم الوقت، ثم أنتكس

105
00:07:31,237 --> 00:07:34,329
.أبي لا يتحدث معي
.إنه لا يستوعب

106
00:07:34,364 --> 00:07:35,575
هلا تحدثت لشخص آخر؟

107
00:07:35,610 --> 00:07:41,346
،فعلت، تحدثت إلى مُعالج نفسي
.تحدثت إلى استشاريين

108
00:07:41,413 --> 00:07:45,917
.(أحتاج للرحيل يا (رايان
.طائرتي في الصباح

109
00:07:45,985 --> 00:07:48,486
.لمصلحتي

110
00:07:56,695 --> 00:07:58,796
إلى متى؟ -
لستة أشهر -

111
00:07:58,864 --> 00:08:02,800
،أو لحين انتهاء هذه القضية
.ولكني لن أعود لقسم جمع الأدلة

112
00:08:02,868 --> 00:08:06,004
.(أنا بشدّة الأسف يا (ماكس -
.لم أخسر حياتي المهنية بعد -

113
00:08:06,071 --> 00:08:07,774
.أوقفت وحسب

114
00:08:07,809 --> 00:08:10,773
ماذا لو تحدثت لأحد بالإدارة؟ -
لا تفعل، اتفقنا؟ -

115
00:08:10,808 --> 00:08:14,743
.أعرف مصيري وأتقبله -
ماذا ستفعلين؟ -

116
00:08:14,778 --> 00:08:19,384
.ما يقلقني أكثر ماذا ستفعل أنتَ
،حان وقت إعادة التفكير بالأمر

117
00:08:19,451 --> 00:08:23,955
،وبما كنت تفعله
.وبما كنا نفعله جميعًا

118
00:08:24,023 --> 00:08:25,340
.أنا بخير

119
00:08:25,357 --> 00:08:27,782
،لا، أنتَ مهووس
.ولكنكَ تتجاهل المشكلة

120
00:08:27,826 --> 00:08:30,380
،أنا لا أتجاهل شيء
.ولكنّي لن أتوقّف

121
00:08:30,396 --> 00:08:34,199
.لا أستطيع -
.بل تستطيع -

122
00:08:34,266 --> 00:08:42,577
.اتخذ القرار، حالاً بتلك اللحظة
.عُد إلى التدريس، انس بأمر كل هذا

123
00:08:42,612 --> 00:08:46,311
.لقد اعتذرت عن الفصل الدراسي

124
00:08:46,378 --> 00:08:48,927
.(انظري، لن أكذب عليكِ يا (ماكس

125
00:08:48,962 --> 00:08:54,690
،لا يُمكنني، بعد كل ما فعلتيه من أجلي
.ولكن يتحتّم أن أكون مَن يعثر عليه

126
00:08:54,725 --> 00:08:56,063
.تعني مَن يقتله

127
00:08:58,924 --> 00:09:02,660
.أجل، أعني مَن يقتله

128
00:09:05,998 --> 00:09:08,566
،أقلعت عن معاقرة الخمر

129
00:09:08,634 --> 00:09:14,272
لذا يُمكنني أن أصفّي ذهني وأكون
.معافىَ كفاية لأعثر عليه وأطارده

130
00:09:14,340 --> 00:09:17,783
شرعت بالتدريس لأنني كنت
.واثق أن هذا سيغضبه

131
00:09:17,818 --> 00:09:22,247
،لذا هذه الحياة التي أمامكِ
.كلها من أجله

132
00:09:22,314 --> 00:09:27,567
لذا هل أنا مهووس؟
.بلى، أنا مهووس، ولا يُزعجني ذلك

133
00:09:30,022 --> 00:09:35,627
ربما هذه الحياة الجديدة كانت من أجل
.كارول)، ولكن لا حاجة لذلك بعد الآن)

134
00:09:35,694 --> 00:09:41,199
،(هذه حياتكَ يا (رايان
.وهي حقيقيّة للغاية

135
00:09:41,267 --> 00:09:46,471
...لديكَ عائلة
.أنا، التي تحبّك

136
00:09:47,940 --> 00:09:51,009
.فكر بالأمر، أرجوكَ

137
00:09:53,612 --> 00:09:59,250
.كوربان)... الحب، الاتحاد، السلام)
.جيمعنا متحدين

138
00:09:59,318 --> 00:10:04,622
(كوربان) هي العائلة، (كوربان)
.هي الحب، (كوربان) للأبد

139
00:10:04,690 --> 00:10:09,056
.يُمكنكم مناداتي (جوليا) في الوقت الحالي
.لدينا أسرة معدّة لكم في المبنى الرئيسي

140
00:10:09,091 --> 00:10:11,050
وما دوركِ هنا يا (جوليا)؟

141
00:10:11,085 --> 00:10:14,665
،أساعد (ميكا) في شتى الأمور
.أنا زوجته وأدير المعبد

142
00:10:14,700 --> 00:10:18,925
لما علينا ارتداء هذه الأقنعة؟ -
.لأنكم لم تكتسبون هويّة بعد -

143
00:10:18,960 --> 00:10:21,269
.لا أرى الكثير من الهويات هنا
.بل مطابقة للشخصيات

144
00:10:21,304 --> 00:10:24,842
.(إيما) -
.ما ترينه هو الوحدة -

145
00:10:24,910 --> 00:10:28,780
ترين المجتمع والروح. لمن المحزن
.(أنكِ لا تميزين ذلك يا (إيما

146
00:10:28,847 --> 00:10:30,848
.(مايكا) يريد مقابلة (جو)

147
00:10:33,052 --> 00:10:37,355
.يبدو أن (مايكا) طلب حضوركَ
.روبرت) سيأخذكَ)

148
00:10:42,294 --> 00:10:47,432
.لا تخافوني يا فتيات
.أنا لستُ عدوتكم، بل بطلتكم

149
00:10:47,499 --> 00:10:51,903
.تعاليا، سأريكم المكان
.هيّا

150
00:11:00,279 --> 00:11:02,780
ماذا قلت لكَ؟
ماذا؟

151
00:11:02,848 --> 00:11:05,339
.أمرتني ألا أشرب في السيارة -
.هذا صحيح، انظر ماذا فعلت -

152
00:11:05,374 --> 00:11:07,237
!ستنظفه -
.حسنٌ، سأنظفه -

153
00:11:07,410 --> 00:11:11,581
!ضقت ذرعًا منكَ. انظر ماذا فعلت
!يا لكَ من طفل مدلل

154
00:11:11,616 --> 00:11:12,523
!تعال

155
00:11:14,626 --> 00:11:17,817
!هذا مؤلم -
يا أنتَ! أهناك مشكلة؟ -

156
00:11:17,852 --> 00:11:20,715
!هذه شئون عائلية، لا تتدخلي
!اخرس

157
00:11:20,750 --> 00:11:23,534
.شرطة (نيويورك)! ابتعد عن الفتى
!ابتعد

158
00:11:23,602 --> 00:11:24,924
شرطة؟ -
.ابتعد -

159
00:11:24,959 --> 00:11:27,872
هل أنتَ بخير يا فتى؟

160
00:11:27,940 --> 00:11:29,207
.(ابتسمي يا آنسة (هاردي

161
00:11:53,799 --> 00:11:55,266
هل أبليت حسنٌ؟

162
00:11:56,835 --> 00:12:00,471
.أبليت بشكل رائع يا بُني -
.رائع -

163
00:12:12,948 --> 00:12:14,882
.(مرحبًا يا (رايان

164
00:12:14,950 --> 00:12:17,016
،يؤسفني أن الأمر وصل لهذا الحد

165
00:12:17,051 --> 00:12:21,856
ولكنّي لا أجد طريقة أخرى
.لأعبّر بها عن خسارتي

166
00:12:21,924 --> 00:12:26,661
،سلبتني
.فسلبتكَ

167
00:13:04,533 --> 00:13:09,198
هل أردت رؤيتنا؟ -
.أجل، شكرًا لكم يا فتيات -

168
00:13:09,233 --> 00:13:12,206
.عمل رائع، سنُكمل غدًا

169
00:13:17,846 --> 00:13:20,116
.بوركتم يا أطفال

170
00:13:33,795 --> 00:13:38,432
.(أنا (مايكا
.تُسعدني مقابلتكَ

171
00:13:38,500 --> 00:13:40,517
.روبرت)، انتظر بالخارج)

172
00:13:40,552 --> 00:13:43,437
أريد أن أجري بعض الترابط
.الخاص مع صديقنا الجديد

173
00:13:43,505 --> 00:13:49,410
وأنتم أيضًا يا رفاق، سأصرخ
.في حال انقض ضيفنا عليَّ

174
00:13:50,746 --> 00:13:52,680
.اخلع القناع

175
00:13:56,952 --> 00:14:01,188
.أجل، هذا أنتَ فعلاً
.اللعنة

176
00:14:03,125 --> 00:14:05,359
.(تسرّني مقابلتكَ يا (مايكا

177
00:14:12,601 --> 00:14:19,892
.لا تجلس على تلك الطاولة -
.لا، لا، بالطبع لا، يا لوقاحتي -

178
00:14:19,927 --> 00:14:22,656
.لذا، يا (جو كارول)، أنتَ ميّت
كيف دبرت ذلك؟

179
00:14:22,691 --> 00:14:27,181
.كل شيء يكمُن في التفاصيل -
.لذا زيفّت موتكَ -

180
00:14:27,249 --> 00:14:29,389
أتعارض ذلك؟

181
00:14:29,424 --> 00:14:32,830
كان رائعًا للغاية ما فعلته العام
.الماضي مع طائفتكَ المجنونة

182
00:14:32,865 --> 00:14:37,858
أذهلتني طريقتكَ في تنظيم
.وتجميع كل تابعيكَ

183
00:14:37,926 --> 00:14:42,630
يا صاح، كيف جعلتهم
يقتلون من أجلكَ؟

184
00:14:42,697 --> 00:14:48,160
لطالما كانت لدي قدرة فطرية
.على التواصُل مع البشر

185
00:14:48,195 --> 00:14:52,600
،لذا أخمّن أنكَ تبحث عن مكان لتختبئ به
.و(كوربان) هي خياركَ السهل

186
00:14:52,635 --> 00:14:57,649
.أنا مهتم بأكثر من مجرّد لجوء -
ماذا لديكِ من أجلي يا (جو)؟ -

187
00:14:57,684 --> 00:15:04,452
.يبدو أنكَ أكثر القاتلين خطورة في العالم
لماذا قد أرحّب بكَ في مملكتي؟

188
00:15:04,519 --> 00:15:10,516
.30ألف دولار بحقيبة في سيارتي -
.أجل، وصلتني، شكرًا على تبرعكَ -

189
00:15:10,551 --> 00:15:12,793
ماذا أيضًا؟

190
00:15:12,861 --> 00:15:18,973
،أظن لو منحتني الفرصة
.قد أكون عونًا كبيرًا لكَ ولدعوتكَ

191
00:15:19,008 --> 00:15:20,101
كيف ذلك؟

192
00:15:20,168 --> 00:15:26,257
أخبرني أنتَ، لابُد أن لديكَ شيء
.بذهنكَ، وإلا لما كنت أقف هنا

193
00:15:26,292 --> 00:15:32,277
يُمكنني أن أجد منكَ فائدة، ولكن السؤال
هنا حول التزامكَ وهل يُمكنني الوثوق بكَ؟

194
00:15:32,312 --> 00:15:39,820
،(هنا يوجد عرض (مايكا
،ويجب عليكَ أن تخضع لذلك

195
00:15:39,888 --> 00:15:42,347
ولكن هل تخضع؟

196
00:15:48,296 --> 00:15:51,132
.(أحتاج لمساعدتكَ يا (مايكا

197
00:15:51,199 --> 00:15:58,478
أعرض عليكَ خدمتي المتواضعة
.مقابل ضيافتكَ

198
00:16:00,242 --> 00:16:03,205
.(رايان)، يؤسفني مصاب (ماكس) -
أي جديد؟ -

199
00:16:03,398 --> 00:16:06,548
بريد (ليلي جراي) الإلكتروني تم
.(اقتفائه إلى مقهى خارج (بوستون

200
00:16:06,583 --> 00:16:09,251
شبكة لاسلكية، أي كان من أرسله
.فلم يضطر حتى لمغادرة سيارته

201
00:16:09,286 --> 00:16:11,862
أي شهود على اختطاف (ماكس)؟
.لقد حدث ذلك قرب شقتها

202
00:16:11,897 --> 00:16:15,217
الجراج كان قد تم تجهيزه مسبقًا. كاميرات
.المراقبة تم تعطيلها، ولا يوجد شهود عيان

203
00:16:15,252 --> 00:16:17,951
حسنٌ، نعلم أن المُختطف
،استخدم سيارة دفع رباعي

204
00:16:17,986 --> 00:16:21,563
موديل أواخر السبعينيات، ذكرًا يرتدي
.سترة عمل بنيّة، وقميص قطني

205
00:16:21,598 --> 00:16:24,222
.حسنٌ، فلينتبه الجميع
.نحن نبحث عن اثنان مشتبه بهم

206
00:16:24,257 --> 00:16:26,779
لدينا تسجيلات مراقبة من كلتا
.الزاويتين بالقرب من شقتها. مرحبًا

207
00:16:26,814 --> 00:16:30,070
.ظننتكَ رحلت -
.ميندز) اتصلت بي) -

208
00:16:30,138 --> 00:16:33,974
.(أنا هنا يا (رايان -
.شكرًا لكَ -

209
00:16:34,042 --> 00:16:36,544
رايان)، متى غادرت منزلكَ؟)

210
00:16:36,611 --> 00:16:39,312
،حوالي الثانية عصرًا
.قالت أنها متجهة للمنزل

211
00:16:39,347 --> 00:16:42,120
ما يجعلها تصل للمنزل في
.تمام الثانية والنصف، شغّل

212
00:16:45,287 --> 00:16:47,488
!هناك

213
00:16:47,556 --> 00:16:51,825
.سترة عمل، قميص قطني -
ماذا عن لوحة السيارة؟ -

214
00:16:51,893 --> 00:16:54,525
.تم انتزاعها -
.هذا أفضل ما بوسعي -

215
00:16:54,560 --> 00:16:56,797
حسنٌ، أدخلوه ببرنامج التعرف
.على الوجوه، هيّا

216
00:16:56,865 --> 00:16:59,466
.(هناك شخص يُمكنه مساعدتنا، (لوك

217
00:16:59,534 --> 00:17:01,931
ليلي) أرسلت هذا الرجل)
.(ليُعاقبني بسبب (لوك

218
00:17:01,966 --> 00:17:04,972
.(سيعرف مَن الرجل وأين (ليلي
.لوك) سيعرف)

219
00:17:05,040 --> 00:17:08,061
حسنٌ، إنه يتعافى لأنه كاد
.يُقتل ويرفض التحدُث

220
00:17:08,096 --> 00:17:09,643
.دعيني أحاول

221
00:17:09,711 --> 00:17:15,549
ماكس) لم تمُت وإلا لكان مسجلاً على هذا)
.الشريط، وهذا لم يحدث، نحن نُهدر الوقت

222
00:17:16,952 --> 00:17:18,552
.(أرجوكِ يا (جينا

223
00:17:35,570 --> 00:17:37,071
.مرحبًا

224
00:17:39,341 --> 00:17:41,141
.(تُسعدني مقابلتكِ يا (ماكس

225
00:17:49,017 --> 00:17:50,703
أهذا وشم؟

226
00:17:53,855 --> 00:17:56,357
حسنٌ، أوليس هذا مثير للاهتمام؟

227
00:18:01,496 --> 00:18:05,099
ألديكِ المزيد؟ -
أين أنا؟ -

228
00:18:09,337 --> 00:18:10,804
.انظري لهذا

229
00:18:12,707 --> 00:18:16,176
.إنه فراشة

230
00:18:22,817 --> 00:18:30,057
.لدي الكثير من الأوشام
.يروقني جدًا هذا

231
00:18:30,125 --> 00:18:31,492
جميل، صحيح؟

232
00:18:33,128 --> 00:18:36,330
.هيّا، اخبريني

233
00:18:39,901 --> 00:18:42,236
ألديكِ المزيد من الأوشام؟

234
00:18:50,154 --> 00:18:52,154
{\pos(190,200)}
<font color="Cyan">،مستشفى (مانهاتن) التذكاري
(نيويورك)

235
00:18:58,195 --> 00:18:59,495
!مرحبًا

236
00:19:02,165 --> 00:19:07,370
،جئت لرؤيتكَ
.ولكن أولاً، توجّب عليهم تأميني

237
00:19:07,437 --> 00:19:10,418
.لا يثقون بي
.مشاكل بالتحكم بالغضب

238
00:19:12,175 --> 00:19:15,678
إذن... كيف حالكَ؟

239
00:19:18,181 --> 00:19:21,988
،(اسمع، آسف عما فعلته بـ(جيزيل
.ولكنها كانت تُحاول قتلي

240
00:19:22,023 --> 00:19:24,820
.أقصد، لا يُمكنكِ أن تلومني على ذلك

241
00:19:24,888 --> 00:19:28,066
أعني، ماذا كُنت ستفعل لو كنت مكاني؟ -
ماذا تريد؟ -

242
00:19:28,101 --> 00:19:29,792
،(أحتاج لمساعدتكَ يا (لوك

243
00:19:29,860 --> 00:19:35,095
،وأعرف أنه لا يوجد سبب كي تساعدني
.ولكني آمُل حقًا أن تُساعدني

244
00:19:35,130 --> 00:19:37,612
.لن أساعدكَ في العثور على أمّي -
.الأمر لا يتعلّق بوالدتكَ -

245
00:19:37,647 --> 00:19:40,670
كانت معجبة بكَ فعلاً، أوتعرف؟ -
،يُسعدني سماع ذلك -

246
00:19:40,737 --> 00:19:44,840
ولكني بحاجة لمساعدتكَ
.في العثور على هذا الرجل

247
00:19:48,999 --> 00:19:53,321
.لا توّد العثور على هذا الرجل
.إنه خطير

248
00:19:53,356 --> 00:19:55,912
،لو كنت تبحث عنه
.فلابد أنكَ بمشكلة حقيقية

249
00:19:55,947 --> 00:19:58,538
ما السبب؟ -
.شخص دموي على ذوق أمّي -

250
00:19:58,573 --> 00:20:01,085
إذًا فوالدتكَ تعرفه؟ -
.(أمّي تعرف الكثيرين يا (رايان -

251
00:20:01,120 --> 00:20:05,294
لم تنفّك تبحث عن الشخص
،المناسب لفترة طويلة جدًا

252
00:20:05,362 --> 00:20:09,231
.وليس جميعهم نُبلاء

253
00:20:09,299 --> 00:20:13,969
.هناك الكثير من التافهين بالدنيا

254
00:20:14,037 --> 00:20:22,361
لذا.. أمّكَ كانت تختبر قتلة؟ -
.لا، لا، لا -

255
00:20:22,913 --> 00:20:27,583
.(ليس قتلة يا (رايان
.بل أشخاص

256
00:20:27,651 --> 00:20:31,687
لم ترد سوى أن تكون محبوبة
.كالجميع سواها

257
00:20:31,755 --> 00:20:38,327
لم ترد سوى شخص يفهما
.ويتقبلها كما هي

258
00:20:38,395 --> 00:20:42,565
.أعني، لا أحد يريد أن يكون وحيدًا -
إذًا كيف أجد هذا الرجل؟ -

259
00:20:42,632 --> 00:20:46,426
.أنتَ تعرفه سلفًا
.الجميع يعرفونه

260
00:20:46,461 --> 00:20:49,872
ما اسمه؟ -
...لماذا تريد أن تعرف -

261
00:20:51,608 --> 00:20:55,177
.أدري ما الذي يحدث

262
00:20:55,245 --> 00:20:59,348
.أمّي تصرفت بذكاء
.واحدة بواحدة

263
00:21:01,318 --> 00:21:06,522
.هذا الرجل، مولع بأمّي
.سيفعل أي شيء من أجلها

264
00:21:09,142 --> 00:21:12,094
ماذا فعل؟

265
00:21:15,599 --> 00:21:18,334
مَن يكون؟

266
00:21:18,402 --> 00:21:24,240
.(اسمه (كرت... شيء ما
...لا أعرف لقبه، لكنكم

267
00:21:24,307 --> 00:21:28,477
.تعرفونه بلقب الصياد

268
00:21:32,549 --> 00:21:35,820
الصياد قاتل مُتسلل معروف
.بقتله للنساء، جميعهم عاهرات

269
00:21:35,855 --> 00:21:38,465
يُعتقد أنه يقطُن الساحل
.الشمالي الشرقي للبلاد

270
00:21:38,500 --> 00:21:41,590
...ظل هاربًا في (كوانتيكو) لسنوات
.لا يوجد شهود عيان ولا ناجين

271
00:21:41,658 --> 00:21:45,406
وقت موت الضحية يكون تقريبًا
.بعد 24 ساعة من الاختطاف

272
00:21:45,441 --> 00:21:46,897
.جميعهم قُتلوا بقوس عالي السرعة

273
00:21:46,932 --> 00:21:49,711
أرى الكثير من الجروح السطحية
.بوجوههم وأذرعهم وسيقانهم

274
00:21:49,746 --> 00:21:52,662
أجل، نعتقد أنهم أصيبوا بها بينما
.كانوا يهربون بحياتهم في الغابة

275
00:21:52,697 --> 00:21:55,538
.يُطاردهم كالفرائس

276
00:21:55,605 --> 00:21:59,475
.إنه سفاح ذو رسالة
.يُخلّص العالم من الخطيئة

277
00:21:59,543 --> 00:22:04,280
يُطاردهم ويُخرج
.أحشائهم ويسلخهم

278
00:22:04,347 --> 00:22:09,518
.نعرف شكل وجهه -
.(ولدينا اسمه الأول، (كرت -

279
00:22:09,586 --> 00:22:12,939
هيا يا رفاق، ليس لدينا سوى
.12ساعة في حال التزم بنهجه

280
00:22:12,974 --> 00:22:14,457
.أحتاج لسجلات بيع تلك السيارة

281
00:22:14,524 --> 00:22:17,359
.ماكس) لا توافق ضحاياه)
.قد يتبّع معها أساليب مختلفة

282
00:22:17,427 --> 00:22:19,061
.لدي تطابُق

283
00:22:21,198 --> 00:22:23,632
.(كرت بولن) من (ترنتون)، (نيو جيرسي)

284
00:22:23,700 --> 00:22:26,035
.هذا هو، لنذهب

285
00:22:26,102 --> 00:22:28,003
ما هذا؟ -
.التقدير -

286
00:22:28,071 --> 00:22:31,674
.إنه آمن تمامًا -
.صحيح -

287
00:22:31,741 --> 00:22:34,677
جميع أعضاء الطائفة اجتازوا
.التقدير عدّة مرات

288
00:22:40,016 --> 00:22:44,954
.سيكون أدق إذا بقيت ثابتًا -
.حسنٌ -

289
00:22:51,461 --> 00:22:53,028
أيمكنني؟

290
00:22:55,298 --> 00:22:56,932
.بالطبع

291
00:23:02,806 --> 00:23:06,041
.سأطرح عليكَ سلسلة أسئلة

292
00:23:06,109 --> 00:23:11,054
،وهذه الأقطاب ستقيس ضغط دمكَ
.ومعدّل تنفسكَ، وحرارة جسمكَ

293
00:23:11,390 --> 00:23:14,058
.صحيح، إنه كاشف كذب مقدّس

294
00:23:15,096 --> 00:23:22,324
يجب أن أحذركِ أن هذه الآلات لا تميل للعمل
.بشكل جيد على أشخاص لديهم سماتي النفسية

295
00:23:22,392 --> 00:23:24,460
تعني المعتلين اجتماعيًا؟

296
00:23:26,796 --> 00:23:33,536
المضطربين عقليًا؟ -
من يرغب بالتقريب لفئة معينة؟ -

297
00:23:33,603 --> 00:23:38,602
أشباهكَ من الناس قد يستجيبون
.بشكل مختلف، ولكنهم يستجيبون

298
00:23:38,923 --> 00:23:44,063
استجابة تسمح لكِ بتمييز الصدق؟ -
.أنا بارعة جدًا بذلك -

299
00:23:45,015 --> 00:23:47,750
.دعني أريكَ براعتي
هل اسمكَ (جو كارول)؟

300
00:23:47,817 --> 00:23:49,485
.نعم

301
00:23:53,356 --> 00:23:58,994
هل يروقكَ منظر نهداي عندما أنحني؟ -
.لا -

302
00:24:01,298 --> 00:24:05,935
.أترى؟ إنه يعمل. كاذب

303
00:24:07,137 --> 00:24:11,273
هلا بدأنا؟ -
.بكل جوارحي -

304
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
!ادخلوا، ادخلوا

305
00:24:41,237 --> 00:24:42,705
!لا تتحركِي! ارفعي يديكِ

306
00:24:47,177 --> 00:24:49,144
هل (كرت بولن) زوجكِ؟

307
00:24:49,212 --> 00:24:53,282
!أين هو؟ أين هو؟ -
.لقد ذهب في رحلة لعدة أيام -

308
00:24:53,350 --> 00:24:55,751
!أمي -
.تعال هنا -

309
00:25:07,500 --> 00:25:08,445
.لا نملُك وقتًا لهذا

310
00:25:08,573 --> 00:25:11,339
،أعرف أن هذا يصعُب تقبله
.ولكننا بحاجة لمساعدتكِ

311
00:25:11,415 --> 00:25:15,374
.لا، لقد سبق وأخبرتكِ، إنه برحلة عمل
.إنه يتاجر بلوازم مكتبية

312
00:25:15,442 --> 00:25:20,013
.تحرينا، لا توجد رحلات عمل -
.ماذا؟ لا، هذا مستحيل -

313
00:25:20,048 --> 00:25:23,539
.بربّكِ يا (شانون)، لا تكوني ساذجة
.تعرفين أن هذا حقيقيًا

314
00:25:23,574 --> 00:25:25,317
!يا أنتَ! اخرس
.أنتَ لا تعرف أبي

315
00:25:25,385 --> 00:25:27,853
!(كريس) -
.أنتَ لا تعرفه -

316
00:25:32,859 --> 00:25:36,196
.أجل، انظر من تلك الزاوية
.ماكس) طولها 176 سم)

317
00:25:36,231 --> 00:25:38,274
تلك الكاميرا تصورها
.من مستوى منخفض

318
00:25:38,309 --> 00:25:40,800
.أتضن أن من صورها كان أقصر منها -
.بحوالي 30 سم -

319
00:25:51,251 --> 00:25:54,179
.لا يُمكنكَ أن تدخل هنا ببساطة
.هذه غرفتي

320
00:25:54,214 --> 00:25:56,215
أين والدكَ يا (كريس)؟

321
00:25:56,283 --> 00:25:58,918
ماذا؟ -
أين والدكَ؟ -

322
00:25:58,985 --> 00:26:03,422
لماذا تسألني أنا؟ -
.لأنني أظنكَ من صورت هذا -

323
00:26:03,490 --> 00:26:05,591
.كلا، لم أصوره

324
00:26:05,659 --> 00:26:10,963
أترى هذه الفتاة؟
،إنها ابنة أخي، عائلتي

325
00:26:11,031 --> 00:26:15,992
ولن أسمح لوالدكَ المريض
.والمختل بأن يقتل ابنة أخي

326
00:26:16,027 --> 00:26:17,570
أهي عاهرة؟

327
00:26:19,506 --> 00:26:24,109
.أبي يكره العاهرات
.يمنحهم ما يستحقونه

328
00:26:28,682 --> 00:26:34,251
!أمي، ساعديني! ساعديني! توقّف -
!رايان)، (مايك)؟ افتحوا الباب) -

329
00:26:34,286 --> 00:26:36,222
!توقّف! أمي، ساعيني -
!افتح -

330
00:26:36,256 --> 00:26:39,258
!قلت افتح

331
00:26:39,326 --> 00:26:42,303
.كرت) لديه كوخ بقرب النهر الأسود)
.لدينا عنوانه

332
00:26:42,338 --> 00:26:45,456
.نحتاج لفريق بحث بالموقع التالي -
.احجزي هذا الطفل للاستجواب -

333
00:26:49,803 --> 00:26:51,971
لماذا تقتُل؟

334
00:26:52,038 --> 00:26:55,803
ظننت هذه الآلات تعمل فقط
.مع الأسئلة ذو إجابات نعم ولا

335
00:26:55,838 --> 00:26:57,943
.مراوغة

336
00:26:58,011 --> 00:27:01,313
.لدي رغبة ملحّة لا يُمكنني إهمالها

337
00:27:03,483 --> 00:27:07,319
هل تم إصلاحكَ دينيًا؟ -
.لا أظنني بحاجة للإصلاح -

338
00:27:09,623 --> 00:27:13,959
هل قتلت أحد بالأسبوع المنصرم؟ -
.بلى -

339
00:27:16,463 --> 00:27:24,069
.اوصف لي شعوركَ عندما تسلب حياة -
.إنه... يصعُب وصفه -

340
00:27:24,137 --> 00:27:26,572
هل هو شعور جنسي؟ -
.جدًا -

341
00:27:26,640 --> 00:27:30,809
كيف؟ -
.يجب أن أريكِ بوقت ما -

342
00:27:34,714 --> 00:27:40,062
لماذا جئت هنا؟ ماذا تريد؟ -
.(أريد أن أصبح فرد من طائفة (مايكا -

343
00:27:40,097 --> 00:27:44,056
حقًا؟ -
.بلى -

344
00:27:44,124 --> 00:27:46,889
هذا السبب الوحيد لتواجدكَ هنا؟

345
00:27:46,924 --> 00:27:52,404
،أجل، أوّد البدء من جديد
.أن أصبح كيان جديد

346
00:27:53,767 --> 00:27:56,068
.أرغب بحياة جديدة

347
00:28:01,808 --> 00:28:04,310
.انتهينا

348
00:28:04,377 --> 00:28:06,078
.يُمكنكم إصلاق سراحه

349
00:28:08,615 --> 00:28:13,385
هل ستخبريني كيف أبليت؟ -
.(أنتَ تعرف ما قلته من حقائق يا (جو -

350
00:28:14,688 --> 00:28:16,322
اخبرني أنتَ؟

351
00:28:24,297 --> 00:28:28,867
.الحب، الوحدة، السلام
.جميعنا متحدين

352
00:28:28,935 --> 00:28:31,737
.كوربان) هي العائلة، (كوربان) هي الحب)

353
00:28:31,805 --> 00:28:36,475
ماذا؟ -
.(صريح تمامًا يا (مايكا -

354
00:28:36,543 --> 00:28:41,213
.الحب، الوحدة، السلام
.جميعنا متحدين

355
00:28:41,281 --> 00:28:45,818
.كوربان) هي العائلة)
...كوربان) هي الحب)

356
00:28:53,927 --> 00:28:58,230
أين ذهب ابنكَ؟ -
.لديه مدرسة غدًا -

357
00:28:58,298 --> 00:29:01,934
.أعرف مَن تكون -
.توقعت أن تعرفيني -

358
00:29:01,969 --> 00:29:05,480
كيف يسير الأمر؟
.أنا لستُ بطريدة وأنا مقيدة

359
00:29:05,515 --> 00:29:09,375
،أنا أسدي صديقة صنيعًا
لذا سنتجاوز مرحلة المطاردة

360
00:29:09,442 --> 00:29:16,915
.وسننتقل مباشرةً إلى المضمون -
صديقة؟ هل اسمها (ليلي)؟ -

361
00:29:16,983 --> 00:29:23,031
.انظري لحالكِ، الآنسة المتحاذقة -
.لا توّد أن تتجاوز المطاردة -

362
00:29:23,066 --> 00:29:24,115
.كفى حديثًا

363
00:29:24,150 --> 00:29:27,826
،يُمكنكَ أن تسديها صنيعًا
.ولكن لا تبخث من قدركَ

364
00:29:27,894 --> 00:29:33,032
ماذا تقصدين؟ -
.طاردني -

365
00:29:33,099 --> 00:29:37,136
!هيّا! أنا تحدي

366
00:29:37,203 --> 00:29:40,044
.تُطارد العاهرات ومدمنات المخدرات
ما الصعوبة في ذلك؟

367
00:29:40,079 --> 00:29:44,910
،أنا أركض ميلاً في أقل من 6 دقائق
!أنا ضابطة عسكرية مدربة. طاردني

368
00:29:44,978 --> 00:29:47,876
.أنا أتلقى أجري لأقتلك هنا

369
00:29:47,911 --> 00:29:52,885
أجل، ولكنكَ إن كنت بارعًا
كما تدعي، فما الفارق؟

370
00:29:52,952 --> 00:29:56,288
.ستقتلني على أية حال

371
00:29:56,356 --> 00:30:00,325
يُمكنني أن أكون غنيمة
.تفتخر بها أمام ابنكَ

372
00:30:04,197 --> 00:30:05,831
.أرفض

373
00:30:33,293 --> 00:30:36,195
.حسنٌ يا عاهرة
.لقد تمنيتيها

374
00:30:51,395 --> 00:30:52,996
!تفقّد هذا الباب

375
00:31:01,472 --> 00:31:06,643
هل تأخرنا؟ -
.لا، لا يوجد شيء على الكاميرا -

376
00:31:06,711 --> 00:31:09,112
.جرى صراع

377
00:31:09,180 --> 00:31:12,015
!اجعل وحدة (ك-9) تتحرّك
!انتشروا، انتشروا

378
00:31:49,687 --> 00:31:51,221
.اجلس هنا

379
00:31:52,556 --> 00:31:54,724
.(من فضلك فسّر يا (روبرت

380
00:31:56,360 --> 00:31:58,962
ما هذا بالضبط؟ -
.هذا من أجلكَ -

381
00:31:59,030 --> 00:32:03,099
.سنحتفل بعضونا الجديد
.ستستمتع به، إنه مرح

382
00:32:05,803 --> 00:32:09,706
هل نحن آمنين هنا؟ -
.أجل، لأقصى حد -

383
00:32:11,709 --> 00:32:12,676
.على ما أظن

384
00:32:47,411 --> 00:32:49,412
!هيا يا صاح، اعثر عليها

385
00:33:28,619 --> 00:33:31,988
ما الأمر؟ -
.من هذا الطريق، لديه الرائحة الآن -

386
00:33:42,133 --> 00:33:44,634
.من هذا الطريق، هيّا

387
00:34:13,531 --> 00:34:15,165
.(مايك)

388
00:34:16,400 --> 00:34:17,867
!(مايك)

389
00:34:21,772 --> 00:34:24,741
.ماكس)! الحمد لله)

390
00:34:30,181 --> 00:34:32,215
.مرحبًا

391
00:34:32,283 --> 00:34:34,224
.مرحبًا -
مرحبًا، أأنتِ بخير؟ -

392
00:34:34,259 --> 00:34:35,185
.أجل

393
00:34:56,173 --> 00:34:57,540
.كنت متأكدة من قدومكَ

394
00:34:59,977 --> 00:35:01,711
.كنت متأكدة من قدومكَ

395
00:35:10,221 --> 00:35:17,493
.الليلة، نحتفل بالعائلة
.نطهّر أنفسنا من الخطيئة

396
00:35:17,561 --> 00:35:24,033
،بدماء الفرد
،قد نطهّر بها خطايا الكثيرين

397
00:35:24,101 --> 00:35:30,340
...وسنكون على مقربة خطوة واحدة

398
00:35:30,407 --> 00:35:32,342
.من الوطن

399
00:35:36,580 --> 00:35:40,383
!(اسمح لي يا (مايكا -
أين الوطن؟ -

400
00:35:40,451 --> 00:35:42,452
.اللعنة عليّ إن كنت أعرف

401
00:35:48,525 --> 00:35:57,100
مَن مِن بينكم... جاهز ليوفّي
التضحية؟

402
00:35:57,167 --> 00:36:00,336
!اختارني! اختارني

403
00:36:00,404 --> 00:36:05,475
،بإرادة الرب
.سيختير

404
00:36:44,715 --> 00:36:46,015
.أنتِ

405
00:36:46,083 --> 00:36:48,184
.(جو)

406
00:36:48,252 --> 00:36:49,285
!(جو)! (جو)

407
00:36:49,353 --> 00:36:53,241
،بوركتي يا فتاة
!لاختياركِ من قبل الرب اليوم

408
00:36:53,276 --> 00:36:56,259
!الربّ تكلّم

409
00:36:56,327 --> 00:37:00,930
.فلتنفذ إرادته -
!لا يا (مايكا)، أرجوكَ -

410
00:37:00,998 --> 00:37:04,200
.يجب أن نثق ببعضنا البعض

411
00:37:04,268 --> 00:37:07,337
!لا

412
00:37:07,404 --> 00:37:08,604
!(جو)! (جو)

413
00:37:13,243 --> 00:37:15,345
!(جو)

414
00:37:17,715 --> 00:37:20,216
!لا

415
00:37:20,284 --> 00:37:22,952
!لا

416
00:37:23,020 --> 00:37:24,854
!لا

417
00:37:24,922 --> 00:37:28,391
!(جو)! (جو)

418
00:37:30,961 --> 00:37:33,463
!جو)! انجدني)

419
00:37:45,743 --> 00:37:47,477
!(جو)

420
00:37:55,285 --> 00:37:57,253
جو)، ماذا يفعلون؟)

421
00:37:59,490 --> 00:38:03,526
!لا! لا! لا

422
00:38:03,594 --> 00:38:05,595
!من أجل خطايانا

423
00:38:11,135 --> 00:38:14,070
!(لا! (مايكا

424
00:38:46,003 --> 00:38:50,173
.من خلال دمائها، سيتم خلاصنا -
!لا، لا -

425
00:39:19,150 --> 00:39:22,052
أردت رؤيتي؟

426
00:39:22,119 --> 00:39:28,792
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
.لم أفعل سوى ما أجبرت على فعله -

427
00:39:28,860 --> 00:39:33,823
.(الروح تحدثت من خلالي يا (جو
.إيما) على قيد الحياة، ستراها قريبًا)

428
00:39:33,858 --> 00:39:37,952
(لا، لا، لا. لقد اخترتِ (إيما
.متعمدة لتضعفيني

429
00:39:37,987 --> 00:39:42,205
ألم يسبق واستخدمت قليل
من الحيلة باسم الحقيقة؟

430
00:39:42,273 --> 00:39:47,010
أظنها كانت مقدمة
.لابُد منها لعاداتنا

431
00:39:47,078 --> 00:39:51,481
.أنتِ تخافيني
ماذا جرى؟

432
00:39:51,549 --> 00:39:56,792
،هل فشلت باختبار الكذب
أم اجتزته؟

433
00:39:56,827 --> 00:40:03,293
،أنتَ هنا لأنها رغبة زوجي
.ولكن لا تظُن للحظة أنني أثق بكَ

434
00:40:08,766 --> 00:40:11,268
أي شيء عن هاتف (بولن)؟ -
.لا -

435
00:40:11,335 --> 00:40:14,170
هل ستبقى؟ -
.سأغادر صباحًا -

436
00:40:14,238 --> 00:40:15,272
.مرحبًا

437
00:40:15,339 --> 00:40:17,674
كيف حال (ماكس)؟ -
.بخير -

438
00:40:20,211 --> 00:40:23,113
.ليلي) راسلتني لتوها)

439
00:40:23,180 --> 00:40:26,349
.إنه رابط لفيديو آخر -
.حسنٌ، لنعرضه على الشاشة الكبيرة -

440
00:40:26,417 --> 00:40:27,817
.(يا (هوبكنز

441
00:40:34,358 --> 00:40:36,860
.(مرحبًا يا (رايان -
أهذا بث مباشر؟ -

442
00:40:36,928 --> 00:40:41,631
.لا، لقد ختمته منذ عدة ساعات -
أين تكون؟ منزل، مطعم، أين؟ -

443
00:40:41,699 --> 00:40:46,386
.يؤسفني مصاب ابنة أخيكَ
.لابُد أنها فقيدة عزيزة عليكَ

444
00:40:46,421 --> 00:40:49,306
.لم تعلم بإنقاذكَ لها -
.لدي مفاجأة أخرى -

445
00:40:49,373 --> 00:40:52,108
.(لم تكن وحدك من أذيتني يا (رايان

446
00:40:55,212 --> 00:40:59,633
...آخر فعل، ويجب أن يدفع ثمن -
.أعرف هذا المكان، إنه منزل أبي -

447
00:40:59,668 --> 00:41:01,718
.(ما فعله لـ(لوك... -
.إنها بغرفة معيشته، يا إلهي -

448
00:41:01,786 --> 00:41:04,521
.(رحّب بابنكَ يا (ريتشارد -
.اذهب للجحيم -

449
00:41:04,588 --> 00:41:07,253
حسنٌ، فليساعدني أحد، 344 طريق
!شيرلوك)، (هامبتون)، (فيرجينيا)، حالاً)

450
00:41:07,288 --> 00:41:08,806
.يا لك من رجل قاسٍ، حسنٌ

451
00:41:08,841 --> 00:41:10,300
!حالاً -
.(امضي يا (مارك -

452
00:41:10,394 --> 00:41:13,363
!أوقف الفيديو، أوقفه -
.(مايك)، (مايك) -

453
00:41:28,379 --> 00:41:31,581
!لا، لا، لا، ابتعد عنّي، ابتعد

454
00:41:39,156 --> 00:41:43,126
لدي المزيد من المفاجآت
.(لكَ يا (رايان

455
00:41:45,496 --> 00:41:47,397
.استعد

456
00:42:01,812 --> 00:42:03,279
.(مايك)

457
00:42:17,795 --> 00:42:20,096
.(يا (مايك

458
00:42:25,403 --> 00:42:28,471
.لقد مات، مات

459
00:42:28,539 --> 00:42:30,540
.يا إلهي

460
00:42:37,214 --> 00:42:39,949
.لا، لا، لا

461
00:42:45,376 --> 00:42:49,273
تــعديـــل التوقيت
Suliman.k

462
00:42:49,484 --> 00:42:52,179
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

