231
00:00:00,435 --> 00:00:05,136
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
محمـــد مدحـــت
2
00:00:05,270 --> 00:00:05,338
3
00:00:12,112 --> 00:00:14,580
4
00:00:44,111 --> 00:00:47,647
5
00:00:47,681 --> 00:00:51,384
لقد ذهبت من دوني
لم تكوني لتستيقظي
6
00:00:51,418 --> 00:00:54,353
لأن ذلك كان وقت الليل
الساعة كانت 4:30
7
00:00:54,421 --> 00:00:56,289
صحيح
في بوسطن نطلق على ذلك كلمة الليل
8
00:00:56,523 --> 00:00:58,624
صباح الخير
9
00:00:58,759 --> 00:01:00,126
10
00:01:00,560 --> 00:01:04,180
إلى أي مدى ذهبت ؟
ذهبت إلى ، أووه ، جسر بي بي
11
00:01:04,264 --> 00:01:07,533
هل قطعت مسافة 12 ميل ؟
هل من المفترض أن تفعل ذلك ؟
12
00:01:07,667 --> 00:01:10,136
بالطبع ، و لم لا ؟
أنا و حمالاتي عملنا بسلام
13
00:01:10,270 --> 00:01:13,539
أيمكنك تركهم كما هم ؟
أنهم مثيرين للغاية
14
00:01:13,607 --> 00:01:15,808
لا تفعلي ذلك
تفوح مني رائحة العرق
15
00:01:15,843 --> 00:01:19,212
16
00:01:19,279 --> 00:01:20,246
أنا أحبك
17
00:01:23,116 --> 00:01:25,751
واااااو
حسناً، أنا أقول لك ما في ذهني
18
00:01:25,786 --> 00:01:28,598
أعتقد أن الوقت قد حان لأقول ذلك بصوت عال
19
00:01:28,633 --> 00:01:30,923
يبدو ذلك غريباً جداً عندما نقولها
20
00:01:31,625 --> 00:01:35,294
21
00:01:35,362 --> 00:01:38,498
إذاً ، أي واحد منا سوف يقول "العم" ؟
22
00:01:38,532 --> 00:01:40,333
23
00:01:40,367 --> 00:01:43,569
صحيح ، لا يبدو أن هناك طريق حول ذلك ، أليس كذلك ؟
24
00:01:43,604 --> 00:01:45,438
واحد منا لابد أن يكون منزل الزوج
25
00:01:45,472 --> 00:01:48,274
26
00:01:48,342 --> 00:01:50,092
لماذا يبدو الأمر معقد جداً ؟
27
00:01:50,177 --> 00:01:52,778
لا تشددي علي
لقد قامو بتمديد أجازتي
28
00:01:53,013 --> 00:01:54,913
لدينا أسبوعين أخرين لكي نفكر في الأمر
29
00:01:55,048 --> 00:01:55,888
أحقاً ؟
30
00:01:55,982 --> 00:01:56,582
صباح الخير
31
00:01:56,617 --> 00:01:57,717
32
00:01:57,751 --> 00:02:01,521
هل الجميع في وضع لائق بالداخل ؟
نعم ، توقيت مثالي
33
00:02:01,555 --> 00:02:03,889
كنا نتمنى أن يكون هناك عربدة
34
00:02:03,923 --> 00:02:05,391
و من ثم أدركنا أنه ينقصنا شخص آخر
35
00:02:05,925 --> 00:02:07,292
هااا
أهلاً يا مورا
36
00:02:07,327 --> 00:02:10,395
مرحباً ، أووه
ألا تزالين ترغبين في الذهاب الى قهوة بوسطن جوي ؟
37
00:02:10,931 --> 00:02:14,667
إذهبي ، أعرف أنك تكرهين قهوة الجيش الخاص بي
أنا آسفة
38
00:02:15,001 --> 00:02:16,662
أخرجي من هنا
39
00:02:16,703 --> 00:02:18,038
سوف أراك لاحقاً
40
00:02:18,173 --> 00:02:21,307
أنتظر ، مع السلامة
41
00:02:21,741 --> 00:02:23,609
حسناً ، مع السلامة
42
00:02:24,970 --> 00:02:25,733
43
00:02:26,526 --> 00:02:40,114
الموسم الرابع - الحلقة الثالثة عشر
""Tears of a Clown""
44
00:02:42,295 --> 00:02:47,080
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
محمـــد مدحـــت
45
00:02:47,815 --> 00:02:50,303
46
00:02:50,337 --> 00:02:52,305
هيا ، أحضره ، أحضره
47
00:02:52,339 --> 00:02:54,740
نعم
أووه ، أطلق النار
48
00:02:54,775 --> 00:02:57,143
مهلاً ، أنتظر
49
00:02:59,779 --> 00:03:01,314
أووه ، لا
50
00:03:03,717 --> 00:03:06,035
أهلاً
هل فاتك باص المدرسة ؟
51
00:03:06,070 --> 00:03:07,887
52
00:03:09,523 --> 00:03:11,224
أهلاً ، أسمي برنت
53
00:03:11,258 --> 00:03:13,526
أنا أعمل في محطة غسيل السيارات
54
00:03:13,560 --> 00:03:14,694
55
00:03:14,728 --> 00:03:16,996
أعلم
زي سخيف ، صح ؟
56
00:03:17,030 --> 00:03:18,764
حسناً ، أوه ، هيا بنا
57
00:03:18,832 --> 00:03:21,567
انا ذاهب الى الناحية اليمنى ، اووه
على بعد أميال قليلة من المدرسة الابتدائية
58
00:03:21,602 --> 00:03:22,668
أليس هذا هو المكان الذي ستتجه اليه ؟
59
00:03:22,703 --> 00:03:24,570
نعم
أنا أستطيع توصيلك
60
00:03:24,605 --> 00:03:26,577
هذا...لا بأس
أووه ، هيا بنا ، تفضل
61
00:03:26,652 --> 00:03:27,273
أنتظر ، مهلاً
هذه تخصني
62
00:03:27,307 --> 00:03:28,968
مهلاً ، مهلاً
ما الذي تفعله ؟
63
00:03:29,003 --> 00:03:30,009
لا ، لا تفعل ذلك
دعه يذهب
64
00:03:30,043 --> 00:03:31,811
دعه يذهب
أبتعد
65
00:03:31,845 --> 00:03:33,679
مهلاً ، مهلاً
66
00:03:33,714 --> 00:03:35,448
لماذا لا تهتم بأمورك الخاصة ؟
لا ، أريد أن أعرف
67
00:03:35,482 --> 00:03:36,749
ما الذي تعتقد أنك تفعله هنا ؟
68
00:03:36,783 --> 00:03:40,011
أتركني
سأتصل بالشرطة
69
00:03:40,654 --> 00:03:42,421
70
00:03:47,594 --> 00:03:50,296
71
00:03:52,032 --> 00:03:53,689
ما الذي فعلته ؟
72
00:03:54,090 --> 00:03:58,371
التردد يقترن مع مجموعة من النتائج النفسية الإشكالية
73
00:03:58,405 --> 00:03:59,805
و ذلك يتضمن القلق والاكتئاب
74
00:03:59,840 --> 00:04:01,507
حسناً ، إذا كان عليه ترك الجيش
75
00:04:01,575 --> 00:04:04,744
أو لابد أن أترك أنا عملي
يمكنني أن أؤكد لكي بأن كلاً منكما
76
00:04:04,778 --> 00:04:08,614
سوف يعاني من القلق الشديد و الإكتئاب
77
00:04:08,649 --> 00:04:11,550
حسناً
لما لا يمكننا أن نكون مثلهم ؟
78
00:04:11,585 --> 00:04:15,354
أنظري ، أنهم يظهرون بمظهر جميل جداً و بسيط
79
00:04:15,389 --> 00:04:17,590
أوه ، صباح اليوم
هل تقوم بمساعدة نيدا ؟
80
00:04:17,624 --> 00:04:19,925
أو تقوم فقط بالمغازلة ؟
81
00:04:19,960 --> 00:04:22,628
المغازلة
سوف تتسببين في إيقاعه في ورطة
82
00:04:22,663 --> 00:04:24,697
اثنان من القهوة بالحليب قليل الدسم قادمان من أجلكما
83
00:04:24,731 --> 00:04:26,699
شكراً لك
شكراً لك
84
00:04:26,733 --> 00:04:28,501
شكراً لكونك لطيفة جداً معها
85
00:04:28,535 --> 00:04:30,536
هي تشعر بالقلق في كل مرة تراك فيها
86
00:04:30,570 --> 00:04:32,577
لماذا ؟
لأنها شتمتني في أول مرة تقابلنا فيها
87
00:04:32,706 --> 00:04:34,840
لقد نسيت ذلك بالفعل
88
00:04:34,875 --> 00:04:36,809
أتعرفين ماذا ؟
لكي نقوم بإنصاف نيدا
89
00:04:36,810 --> 00:04:38,744
لقد أعتقدت فعلاً أنكي ألقيت قهوتك الساخنة على شخص غريب
90
00:04:38,779 --> 00:04:40,446
أترين ؟
91
00:04:40,514 --> 00:04:41,847
والدتكي عظيمة جداً يا جاين
كيف تعرفت على أمي ؟
92
00:04:41,882 --> 00:04:44,817
لا تقولي لي بأنها تخون ماكينة صنع الإسبيريسو الخاصة بها
93
00:04:44,851 --> 00:04:46,452
و تشتري قهوتها من هنا
94
00:04:46,486 --> 00:04:48,788
لا ، لقد قابلتها في قسم القهوة الأول
95
00:04:48,822 --> 00:04:51,924
انجيلا تسمح ل نيدا بأن تستخدمه كنموذج لرسالة الماجستير الذي تدرسه
96
00:04:51,958 --> 00:04:53,959
أووه ، ما هي رسالة الماجستير الخاصة بك ؟
انها خطة عمل لتحويل
97
00:04:53,994 --> 00:04:57,563
محل أنجيلا للمشروبات و الطعام محلي الصنع الى سلسلة مطاعم
98
00:04:57,597 --> 00:04:59,632
ربما ما ستصبح غنية بعد كل هذا
99
00:04:59,666 --> 00:05:01,767
حسناً ، كل هذا نظري
لا ، ليس كذلك
100
00:05:01,802 --> 00:05:04,337
كنت تساعدينها على إدراج وصفات نباتية أكثر في القائمة الخاصة بها
101
00:05:04,371 --> 00:05:06,472
ماذا ؟ لا
لا تفعلي ذلك
102
00:05:06,506 --> 00:05:09,408
103
00:05:09,443 --> 00:05:10,676
حفلة القهوة أنتهت
104
00:05:10,711 --> 00:05:13,412
فروست ، هل يمكنك توصيلنا الى منزلي لكي نتمكن من تغيير ملابسنا ؟
105
00:05:13,447 --> 00:05:14,447
شيء مؤكد
106
00:05:14,514 --> 00:05:15,614
شكراً يا نيدا
شكراً لك
107
00:05:16,983 --> 00:05:18,017
أراك لاحقاً
108
00:05:21,555 --> 00:05:23,522
حسناً
هذه جريمة غريبة
109
00:05:23,557 --> 00:05:25,658
حسناً ، دعونا نبدأ عملية التعارف
من هذا ؟
110
00:05:25,692 --> 00:05:29,395
ابراهيم رينولدز
يقيم على اليمين هناك
111
00:05:29,429 --> 00:05:32,531
توفي و هو يحاول أن يكون السامري الطيب
ما الذي حدث ؟
112
00:05:32,566 --> 00:05:33,799
يقول ولد يبلغ من العمر 10 سنوات و أسمه زاك
113
00:05:33,834 --> 00:05:35,568
أن رجلاً حاول خطفه و إجباره على الدخول الى سيارة
114
00:05:35,602 --> 00:05:38,337
رينولدز رأى الأمر ، قفز في محاولة منه لإنقاذ الطفل
115
00:05:38,372 --> 00:05:40,740
يبدو أنه قد عانى من ورم دموي تحت الجافية
116
00:05:40,774 --> 00:05:43,676
هل قام الولد بوصف الخاطف ؟
قال أنه كان مهرجاً
117
00:05:46,413 --> 00:05:47,880
ما الأمر ؟
118
00:05:47,914 --> 00:05:50,383
في عام 1988 ، ولد في سن 10 سنوات تم اختطافه من قبل مهرج
119
00:05:50,417 --> 00:05:52,785
في طريق عودته للمنزل من المدرسة
نيك هاميلتون
120
00:05:52,819 --> 00:05:54,754
لن أنسى أبداً ذلك ، كان عمري 12 عاماً
121
00:05:54,788 --> 00:05:56,489
ماما لم تسمح لنا بالخروج الى أي مكان لعدة شهور
122
00:05:56,556 --> 00:05:57,890
"كنا نسمي ذلك "صيف المهرج
123
00:05:57,924 --> 00:05:59,959
كنت لا أزال في زي العسكري
كان وقتاً سيئاً
124
00:06:00,026 --> 00:06:01,794
حسناً ، ماذا حدث ل نيك ؟
125
00:06:01,862 --> 00:06:03,796
لم يتم العثور عليه ... و لا المهرج
126
00:06:03,864 --> 00:06:05,798
هل قام مهرج عشوائي بإختطاف طفل ؟
لا ، لا ، لا
127
00:06:05,832 --> 00:06:07,717
كانت هناك ثلاث محاولات اختطاف
128
00:06:07,718 --> 00:06:09,602
لأولاد صغار قبل أن يحاول المهرج إختطاف نيك
129
00:06:09,636 --> 00:06:10,836
لم أكن أحب المهرجين أبداً
130
00:06:10,871 --> 00:06:13,333
كولوروفوبيا...الخوف من المهرجين
131
00:06:13,408 --> 00:06:16,876
دراسة حديثة أكدت أن المهرجين غير محبوبين من قبل معظم الأطفال
132
00:06:16,910 --> 00:06:20,079
ما الذي نعرفه عن هذا المهرج ؟
"قال أن أسمه "برنت
133
00:06:20,147 --> 00:06:21,914
و أنه كان متجهاً الى مكان عمله كمهرج في مغسلة للسيارات
134
00:06:21,982 --> 00:06:24,417
على حد علمي ، لا توجد مغاسل للسيارات بها مهرجين في بوسطن
135
00:06:24,451 --> 00:06:25,718
فروست ، هل يمكنك عمل بحث ؟
136
00:06:25,752 --> 00:06:29,155
نعم ، بالطبع
أوه ، انه يحتفظ بشيء ما
137
00:06:30,123 --> 00:06:34,627
قطعة من الحرير و البوليستر
أصفر لامع
138
00:06:34,661 --> 00:06:36,629
يبدو و كأنه شيء قد يرتديه مهرج
139
00:06:36,663 --> 00:06:39,465
ليس هناك أي أعمل تحفز المهرج بالقرب من هنا
140
00:06:39,533 --> 00:06:42,868
بما في ذلك غسيل السيارات
لقد عثرو على شيء ما
141
00:06:42,903 --> 00:06:46,105
نعم
يبدو و كأنه بتلة ، ربما ؟
142
00:06:46,139 --> 00:06:50,409
صحيح ، انها قطعة من وردة من البلاستيك
143
00:06:50,477 --> 00:06:52,611
و لعلنا نجد أثر قدم هنا
144
00:06:54,047 --> 00:06:57,516
نعم ، حذاء مهرج بحجم كبير
145
00:06:57,551 --> 00:06:59,084
حسناً ، دعونا نستدعي وحدة إنقاذ مسرح الجريمة الى هنا
146
00:06:59,119 --> 00:07:02,274
و نقوم بعمل قالب للأثر
أنا لا أحب ذلك
147
00:07:03,890 --> 00:07:05,558
و لا أنا أيضاً
148
00:07:05,592 --> 00:07:07,726
149
00:07:13,900 --> 00:07:17,436
قولي لي أن رجلنا السامري المسكين المتوفي تمكن من خدش المهرج
150
00:07:17,471 --> 00:07:19,104
لست واثقةً من أن لدي أي خلايا جلدية حتى الآن
151
00:07:19,172 --> 00:07:22,842
و لكن هناك مادة بودرة لونها بيج تحت أصبعه السبابة
152
00:07:22,876 --> 00:07:24,610
نحن بحاجة إلى جلد القاتل يا مورا
153
00:07:24,678 --> 00:07:26,612
كانت لديه الحالة المرضية من قبل
أنتظري ، لا ، لا تتوقفي
154
00:07:26,680 --> 00:07:28,714
قد نكون محظوظين و نحصل على الحمض النووي الخاص بالقاتل
155
00:07:28,748 --> 00:07:31,684
"أمسك بخيولك"
هومر قال ذلك الى أنتيلوكوس
156
00:07:31,718 --> 00:07:33,686
لكي يرغمه على التوقف عن قيادة شاحنته مثل المجنون
157
00:07:33,720 --> 00:07:36,021
كنت دائماً أتساءل
158
00:07:36,056 --> 00:07:39,225
أترين هذا ؟
إنه تمدد في الأوعية الدموية
159
00:07:40,861 --> 00:07:44,069
ماذا ؟
لقد أنفجرت عندما ضربت جمجمته حافة الرصيف
160
00:07:44,104 --> 00:07:45,764
نعم
ألديك أي شيء عن الوردة البلاستيك ؟
161
00:07:45,799 --> 00:07:47,900
قمنا بعمل تحليل للفراغ الموجود
162
00:07:47,934 --> 00:07:51,170
أود أن أحظى بتحليل فراغ الرأس
قد يساعدني ذلك في معرفة
163
00:07:51,204 --> 00:07:52,872
إذا كنت سأتزوج من حب حياتي
164
00:07:52,906 --> 00:07:55,241
أو البقاء هنا و حل جرائم القتل و أصبح كالقطة العجوزة
165
00:07:55,275 --> 00:07:58,511
لن تكوني أبداً كالقطة
سوف تصبحي مثل الكلبة
166
00:07:58,545 --> 00:08:01,046
أوففف
هل ستتناولين طعام الغداء مع كيسي ؟
167
00:08:01,081 --> 00:08:02,982
ماذا...فقط إذا تكلمتي بطريقة أسرع بشأن الوردة البلاستيك
168
00:08:03,049 --> 00:08:04,884
بها مستويات من المواد الكيميائية العضوية المتطايرة
169
00:08:04,918 --> 00:08:07,686
تقترب من 1.000 جزء في المليون
بل أسرع
170
00:08:07,721 --> 00:08:10,055
الهيئة العامة للغذاء و الدواء لا تسمح بمستويات أكثر من 500 منذ عام 1990.
171
00:08:10,090 --> 00:08:11,123
172
00:08:11,390 --> 00:08:14,123
...أنتظري ، منذ عام 1990
...هذا يعني
173
00:08:16,029 --> 00:08:17,930
أن الزهرة على الأرجح تم تصنيعها في الثمانينات
174
00:08:17,964 --> 00:08:19,565
لا تقومي بإلغاء غدائك
175
00:08:19,599 --> 00:08:23,102
أنا....لن أفعل
أنا أطلب الملفات من الأرشيف
176
00:08:23,169 --> 00:08:25,738
إذا كان الزي الذي يرتديه قاتلنا من الثمانينات
177
00:08:25,772 --> 00:08:28,674
فربما هناك علاقة لهذا مع 88 عملية إختطاف
178
00:08:30,744 --> 00:08:33,579
جاين طلبت مني إحضار جميع تقارير الحوادث
179
00:08:33,613 --> 00:08:35,114
ضعهم هناك
180
00:08:35,148 --> 00:08:37,716
حسناً ، و لكنك سوف تحتاجين الى غرفة أكبر
181
00:08:37,784 --> 00:08:39,685
يوجد المئات من الصناديق بالأسفل هناك
182
00:08:39,719 --> 00:08:41,970
هل تريدون البحث حقاً في كل تقارير الحوادث
183
00:08:41,971 --> 00:08:44,723
منذ يونيو و يوليو و أغسطس منذ عام 88 ؟
184
00:08:44,758 --> 00:08:46,992
لا ، نحن فعلاً نريد منك أن تبحث فيهم كلهم
185
00:08:47,027 --> 00:08:49,128
أبحث عن أي تقارير يتم ذكر المهرج بها
186
00:08:49,162 --> 00:08:50,629
لماذا قد يعود المهرج مرة آخرى ؟
187
00:08:50,664 --> 00:08:51,964
إذا وجدت أنه من الممل البحث خلال الملفات القديمة
188
00:08:52,032 --> 00:08:54,600
ربما مارتينيز لديه شيء مثير للقيام به
189
00:08:54,634 --> 00:08:57,202
نعم ، يتوجب على شخص ما عد كل حبوب الزاناكس المضبوطة
190
00:08:57,237 --> 00:08:58,171
مهلاً يا فرانكي
191
00:08:58,215 --> 00:09:00,940
هل لاحظت من قبل كيف يستطيع فروست التحدث و العمل في نفس الوقت ؟
192
00:09:01,007 --> 00:09:03,576
"الخفافيش في السقيفة"
193
00:09:03,610 --> 00:09:05,844
"مفاتيح السيارة المفقودة"
194
00:09:05,879 --> 00:09:09,949
"جاري يظهر ظهره أمامي"
هذه الأشياء لم يتم فرزها
195
00:09:09,983 --> 00:09:12,014
و لهذا السبب أنت هنا
196
00:09:12,218 --> 00:09:14,753
هل وجدت الثلاثة ملفات المتعلقة بمحاولة الخطف ؟
197
00:09:14,788 --> 00:09:18,223
نعم ، أنهم هناك
وجدت أيضاً ملفات الأشخاص المفقودين
198
00:09:19,893 --> 00:09:22,661
أنا أتذكر هذا الفتى
199
00:09:22,696 --> 00:09:25,197
وجهه كان في كل مكان ، حتى على علب الحليب
200
00:09:25,231 --> 00:09:26,899
نعم ، الشاهد الوحيد على خطف نيك
201
00:09:26,967 --> 00:09:29,735
كانت ربة منزل شاهدت الأمر من نافذة مطبخها
202
00:09:29,769 --> 00:09:31,170
"ربة منزل"
203
00:09:31,204 --> 00:09:33,172
هل ستخبرني أن السيدات يحبون أن يطلق عليهم "المهندسات المحليات" ؟
204
00:09:33,206 --> 00:09:36,008
"السيدات"
توقفي عن إزعاجي
205
00:09:36,042 --> 00:09:38,177
يتوجب علينا أن نعد خط منفصل
206
00:09:38,211 --> 00:09:40,212
سأعد واحداً من البريك
207
00:09:40,246 --> 00:09:42,881
نعم ، ثبت نفسك
لدينا الآلاف من مشاهدات المهرج الكاذبة في عام 88
208
00:09:42,916 --> 00:09:45,951
المراهقوم يعملون المقالب
و الأباء ينخدعون بذلك
209
00:09:45,986 --> 00:09:47,086
لم يساعدنا ذلك على إيجاد الصبي
210
00:09:47,120 --> 00:09:48,587
211
00:09:48,622 --> 00:09:50,389
أووه ، فنان الطب الشرعي انتهى لتوه مع زاك
212
00:09:50,423 --> 00:09:52,625
كان الشاهد الوحيد على المهرج
213
00:09:55,562 --> 00:09:58,058
أنشره
214
00:09:58,132 --> 00:10:01,909
على الرغم من أنني أشك أن الرجل السيء لا يزال يتجول حول المكان في زي المهرج
215
00:10:09,068 --> 00:10:11,970
هذا جميل
216
00:10:12,468 --> 00:10:14,900
لم أحظى بوجبة غداء حقيقية من قبل
217
00:10:15,004 --> 00:10:16,572
آخر مرة قمت فيها بنزهة الى الحديقة
218
00:10:16,606 --> 00:10:18,807
كانت مع عائلتي في حديقة حيوان فرانكلين
219
00:10:18,841 --> 00:10:21,577
و أصر والدي على إصلاح نافورة المياه
220
00:10:21,611 --> 00:10:22,978
و قطع الأنابيب
221
00:10:23,012 --> 00:10:24,880
آمل أنه كان قسم البحرية
222
00:10:24,914 --> 00:10:26,882
لا ، كان قسم الفيلة
223
00:10:26,916 --> 00:10:29,785
ما الذي فعلته الفيلة
224
00:10:29,819 --> 00:10:31,253
أطلقو المياه علينا
225
00:10:31,287 --> 00:10:32,521
226
00:10:32,555 --> 00:10:35,390
أنا أعرفك...أنت تكرهين أن تكوني بعيدة
227
00:10:35,425 --> 00:10:36,692
عندما تكونين في منتصف قضية
...و لذلك
228
00:10:36,726 --> 00:10:40,696
ما يجعلني غاضبة أن رجل ما مسكين قد قتل و هو يحاول إنقاذ طفل
229
00:10:40,730 --> 00:10:42,564
230
00:10:44,901 --> 00:10:47,936
دعنا لا نتحدث عن العمل
لا بأس ، أنا أريد أن أدعمك
231
00:10:48,004 --> 00:10:50,672
أنا أدعم ما تفعلينه
232
00:10:52,609 --> 00:10:55,444
أريد أن أفعل نفس الشيء معك
233
00:10:58,414 --> 00:11:02,517
كايسي ، لا أريد أن أكون المسؤولة عن تدمير حياتك المهنية
234
00:11:02,552 --> 00:11:05,387
كما تعرف ، أنهم يريدون منك أن تصبح جنرالاً
235
00:11:05,421 --> 00:11:07,823
هل تعرف كم هو العدد قليل من الناس الذين يتاح لهم هذه الفرصة ؟
236
00:11:07,857 --> 00:11:10,792
أشعر بنفس الشيء حول الطلب منك أن تكوني زوجة ضابط بالجيش
237
00:11:10,860 --> 00:11:12,961
عملك مهم
و أنتي جيدة جداً في إنجازه
238
00:11:14,080 --> 00:11:15,631
إذاً ، ماذا سنفعل ؟
239
00:11:15,665 --> 00:11:17,866
لذا ، ربما حان الوقت لكي أقدم إستقالتي من اللجنة
240
00:11:19,002 --> 00:11:22,270
إذا تم ولادة أي أحد لكي يكون قائداً ، أنت هو
241
00:11:22,305 --> 00:11:27,342
قمت بالبحث عنك في جوجل ، كما تعرف
إذا ، هل تعرفين عن أمر تغيير الجنس ؟
242
00:11:27,377 --> 00:11:29,011
أخرس
243
00:11:29,045 --> 00:11:31,980
لا ، أعرف أن لديك قلب أرجواني
244
00:11:32,015 --> 00:11:34,683
أعرف أن لديك صليب الخدمة المتميزة
245
00:11:34,717 --> 00:11:38,320
و أعرف كيف حصلت على تلك الميداليات
246
00:11:39,656 --> 00:11:43,625
تفضلي ، ضعي هذا في أصبعك
247
00:11:43,660 --> 00:11:45,961
أريد أن أعرف المقاس الذي ترتدينه
248
00:11:45,995 --> 00:11:49,531
لا بأس
حسناً
249
00:11:49,599 --> 00:11:54,636
حسناً...لنأمل أن مقاسك 7
250
00:11:57,573 --> 00:12:01,143
كيف عرفت ؟
أنا أولي الإهتمام
251
00:12:04,681 --> 00:12:07,949
أعتقدت دائماً بأنني سوف أعرف ما الذي أقوله
252
00:12:07,984 --> 00:12:09,918
عندما يتقدم الرجل الذي أحبه للزواج مني
253
00:12:13,589 --> 00:12:16,558
و لكنني أجعلك تنتظر
هذا ليس عدلاً
254
00:12:16,592 --> 00:12:18,694
بالطبع ، أنه كذلك
أننا لم نحسم الأمر بعد
255
00:12:18,728 --> 00:12:20,796
فقط
256
00:12:20,863 --> 00:12:23,331
فقط لا تقولي شيئاً
أرتديه فقط
257
00:12:23,366 --> 00:12:25,434
لتري كيف ستشعرين
258
00:12:34,110 --> 00:12:36,578
أعتقد أن عملائي سوف يكونون قادرين على قول
259
00:12:36,612 --> 00:12:38,113
أن كرات اللحم ليست من اللحم
260
00:12:38,147 --> 00:12:40,482
يمكنك تذوق الحمص
261
00:12:40,516 --> 00:12:44,493
ربما يمكنك إعطائهم أسم يدعو للتفاؤل مثل
"سياو ، كرات لحم إيطاليا"
262
00:12:44,587 --> 00:12:48,758
أتظن أن ذلك سوف يخدع جاين ؟
أووه ، لا
263
00:12:51,127 --> 00:12:53,095
264
00:12:53,129 --> 00:12:55,097
هل كل شيء على ما يرام ؟
265
00:12:55,131 --> 00:12:57,966
لا
ألم يسبق لك أن حصلت على ما تريده
266
00:12:58,000 --> 00:12:59,668
و أنت غير متأكدة من أنك ترغبين في ذلك بعد الآن ؟
267
00:12:59,702 --> 00:13:02,604
أووه ، نعم
تقترح أبحاث علم النفس الإيجابية
268
00:13:02,638 --> 00:13:04,639
لا يجب أن نكون حذرين فقط مما نتمناه
269
00:13:04,674 --> 00:13:06,575
و لكن لماذا نتمنى ذلك
270
00:13:06,609 --> 00:13:09,611
تلقيت للتو عرض وظيفة العمر
271
00:13:09,679 --> 00:13:12,047
حسناً ، هذا رائع
في بكين
272
00:13:12,081 --> 00:13:15,083
أووووه ، هذا...بعيد
273
00:13:15,151 --> 00:13:16,718
ما الذي قاله المحقق فروست ؟
274
00:13:16,753 --> 00:13:19,121
أنا لم أخبره حتى الآن
275
00:13:19,188 --> 00:13:22,524
ما الذي تريدين فعله ؟
أقبل بالوظيفة
276
00:13:22,558 --> 00:13:25,894
و أبقى في بوسطن مع باري
هذه الأمور متنافية
277
00:13:25,962 --> 00:13:27,863
أتمنى فقط لو كان بإمكاني الحصول على كل شيء
278
00:13:27,897 --> 00:13:32,400
لا أحد يحصل على كل شيء
هل...تندمين على إختياراتك ؟
279
00:13:32,435 --> 00:13:35,437
أعني ، أنت...كما تعرفين
محترفة محترمة
280
00:13:35,471 --> 00:13:36,505
لقد نجحت
281
00:13:38,574 --> 00:13:41,777
تحقيق أحلامك يتطلب الكثير من الخيارات الصعبة
282
00:13:41,844 --> 00:13:43,478
كما تعرفين ، الألم بعد الإنفصال سوف يتلاشى
283
00:13:43,513 --> 00:13:47,983
و لكن عليك أن تسألي نفسك ما إذا كان وضعه هو قبل نفسك
284
00:13:48,050 --> 00:13:50,652
سيكون شيئاً سوف تندمين عليه
285
00:13:57,760 --> 00:14:01,096
هل وجدت أي أحد يرتدي حذاء مهرج بمقاس 25 ؟
286
00:14:01,130 --> 00:14:04,766
أووه ، لا
و لكنني وجدت خلايا جلدية تحت أظافر الضحية
287
00:14:04,801 --> 00:14:07,502
تبدو كافية لكي تعطينا تعريف الحمض النووي الخاص بالمعتدي
288
00:14:07,537 --> 00:14:10,739
ماذا عن المادة البودرة البيج ؟
289
00:14:10,773 --> 00:14:12,107
قمنا بتحليلها من خلال مقياس طيف الغازات
290
00:14:12,175 --> 00:14:16,745
إنه دهان
دهان ، ماذا ؟ هل مثل دهان وجه المهرج ؟
291
00:14:16,779 --> 00:14:18,847
أوه ، لا
مثل الدهان المطاط المرن
292
00:14:18,881 --> 00:14:22,450
إنه خليط من المطاط الاسمنت ، الصباغ ، و النافثا
293
00:14:22,485 --> 00:14:26,655
ما هو النافثا ؟
خليط من الهيدروكربونات عالية التطاير
294
00:14:26,689 --> 00:14:28,673
هل تنوين ذكر الخاتم الألماس الذي ترتدينه ؟
295
00:14:28,674 --> 00:14:30,091
أم هل يتوجب عليه تجاهله ؟
296
00:14:30,126 --> 00:14:33,661
أنت لا تشاهدين الكثير من الأفلام الكوميدية الرومانسية ، أليس كذلك ؟
297
00:14:33,716 --> 00:14:35,633
لا أفعل ذلك
حسناً
298
00:14:36,334 --> 00:14:40,637
من المفترض أن أقوم بكل التصرفات الخاصة بالفتيات المراهقات
299
00:14:40,750 --> 00:14:42,652
و من المفترض أن تقومي أنتي بالصراخ العالي
300
00:14:42,707 --> 00:14:47,542
لماذا يتوجب علي الصراخ بسبب شيء عديم اللون ، بلوري ، من الكربون النقي ؟
301
00:14:47,577 --> 00:14:49,778
يجب عليك أن تعترفي بأنه جميل
302
00:14:51,614 --> 00:14:54,082
أردت فقط إرتداؤه لعدة دقائق
303
00:14:54,116 --> 00:14:55,517
لا أريد أن أفكر فيما يعنيه هذا
...أنا فقط
304
00:14:55,551 --> 00:14:58,186
تحدثي معي بشأن الدهان
305
00:14:58,254 --> 00:15:00,822
306
00:15:00,857 --> 00:15:04,659
تم إستخدامه على قالب قناع اللاتكس
307
00:15:04,694 --> 00:15:07,929
حسناً إذاً
رجلنا السامري الطيب
308
00:15:07,964 --> 00:15:11,233
لابد و أنه قام بجذب القاتل من قناع المهرج المطاطي
309
00:15:11,267 --> 00:15:14,636
هل يمكنك تتبع الشركة المصنعة ؟
310
00:15:14,704 --> 00:15:18,073
فنيون المختبر يعملون على ذلك بالفعل
311
00:15:18,107 --> 00:15:20,775
إذاً...هل ستغادرين ؟
312
00:15:20,810 --> 00:15:26,178
ماذا ؟ لا ، لا
أنا لم أقل نعم
313
00:15:28,317 --> 00:15:32,053
هل تستطيعين رؤية نفسك كزوجة جنرال ؟
314
00:15:33,656 --> 00:15:35,056
...أعني
315
00:15:35,091 --> 00:15:38,026
ماذا إذا تركت ورائي حياتي هنا
316
00:15:38,094 --> 00:15:42,130
و لم ننجح معاً كزوجين ؟
أو قام هو بترك حياته؟
317
00:15:42,164 --> 00:15:45,600
واحد منا عليه أن يدمر مستقبله الوظيفي من أجل أن نكون معاً
318
00:15:45,635 --> 00:15:48,570
هذا...هذا ليس عادلاً
319
00:15:48,604 --> 00:15:53,008
حسناً ، إذا كانت الحياة منصفة
جميع 7 مليارات نسمة سيكون لديهم نفس الحذاء
320
00:15:53,075 --> 00:15:56,077
"و قطعة من الورق المقوى تسمى "الوطن
321
00:15:57,331 --> 00:16:00,619
كيف يمكنك العيش مع حذاء واحد ؟
322
00:16:01,350 --> 00:16:04,252
كيف يمكنني العيش من دون أفضل صديقة لي ؟
323
00:16:04,287 --> 00:16:06,855
مورا
324
00:16:08,925 --> 00:16:10,659
أنتظري ، ما الذي تفعلينه ؟
325
00:16:10,693 --> 00:16:13,628
أعتقد أن لدي جسم غريب في القرنية
326
00:16:13,663 --> 00:16:16,531
أنتظري يا مورا
لا ، لا ، انا بخير
327
00:16:16,565 --> 00:16:18,700
328
00:16:20,803 --> 00:16:25,106
دكتورة آيلز
لماذا قد تفعلين ذلك ؟
329
00:16:25,141 --> 00:16:28,009
أنا...أنا آسفة أيها المحقق
أفعل ماذا ؟
330
00:16:28,044 --> 00:16:31,146
تشجعين صديقتي على الإنتقال إلى الصين
331
00:16:31,180 --> 00:16:34,502
أنا لم أكن أشجعها
كنت ببساطة كلوح ترديد الصوت
332
00:16:34,570 --> 00:16:37,052
أحقاً ؟
"الألم بسبب الفراق سوف يتلاشى"
333
00:16:37,106 --> 00:16:39,838
"الندم على أنك سوف تضعينه قبل نفسك"
334
00:16:39,922 --> 00:16:43,551
....أنا آسفة ، أنا
335
00:16:43,626 --> 00:16:45,907
هذا الكلام خارج عن السياق
أنا لم أفعل ذلك
336
00:16:45,962 --> 00:16:49,831
أنها ستغادر يوم الجمعة ، و الفضل يعود إليك
337
00:16:52,768 --> 00:16:55,603
338
00:16:55,638 --> 00:16:58,173
هذا ليس سيئاً للغاية
339
00:16:58,207 --> 00:17:01,710
لا
لم تتحمل وجودنا معاً لسنتين
340
00:17:01,744 --> 00:17:05,947
ما هذه الأشياء ؟
عدد 213 مشاهدات للمهرج
341
00:17:06,015 --> 00:17:08,583
لدينا المهرجين المتشردين ، مهرجين الوجبات السريعة
342
00:17:08,617 --> 00:17:11,252
التمثيليات الصامتة ، مهرجين الشر ، بوزو المهرج
343
00:17:11,320 --> 00:17:13,154
لابد و أنني أخذت القليل من المئات من هذه بنفسي
344
00:17:13,189 --> 00:17:15,058
لا أستطيع أن أصدق أن كل ما يتوجب علينا فعله
345
00:17:15,125 --> 00:17:18,126
هو البحث في تقارير الحوادث من 25 سنة ماضية
346
00:17:18,160 --> 00:17:19,761
ما الأمر ؟
347
00:17:19,795 --> 00:17:22,595
لا شيء
لا يبدو و كأنه لا شيء
348
00:17:22,630 --> 00:17:25,700
349
00:17:25,768 --> 00:17:26,901
الرقيب كورساك
350
00:17:28,270 --> 00:17:29,671
نعم ، أين ؟
351
00:17:31,073 --> 00:17:32,707
حسناً
352
00:17:32,772 --> 00:17:34,075
تم إختطاف طفل من قبل مهرج يناسب الوصف الذي لدينا
353
00:17:34,140 --> 00:17:36,277
أحضر جاين
لنذهب
354
00:17:36,312 --> 00:17:38,780
355
00:17:38,814 --> 00:17:39,914
هل رأيت ما حدث ؟
356
00:17:39,949 --> 00:17:42,084
لا ، لا...كنت أقوم بعملية توصيل و توقفت
357
00:17:42,085 --> 00:17:44,319
بمجرد أن رأيت حقيبة الظهر هذه في منتصف الشارع
358
00:17:44,353 --> 00:17:47,055
سنحتاج الى أخذ هذه
لابد و أن الطفل أسقطها
359
00:17:48,157 --> 00:17:52,193
من فضلك أخبرنا بكل ما رأيته
حدث الأمر بسرعة
360
00:17:52,261 --> 00:17:56,698
كل ما رأيته كان مهرجاً يقود سيارته بعيداً مع صبي صغير
361
00:17:56,732 --> 00:17:58,033
هل يمكنك وصف السيارة ؟
362
00:17:58,067 --> 00:18:00,802
لونها رمادي أو ربما فضي
363
00:18:00,870 --> 00:18:03,138
سيارة سيدان ؟ مدمجة ؟
سيارة كبيرة ؟
364
00:18:03,172 --> 00:18:06,374
سيارة سيدان على ما أعتقد
هل ألقيت نظرة جيدة على الطفل ؟
365
00:18:06,409 --> 00:18:07,876
لا في الحقيقة
كان يبدو خائفاً للغاية
366
00:18:07,910 --> 00:18:09,310
أنا أبحث عن ولدي
367
00:18:09,345 --> 00:18:12,280
ينبغي أن يكون بالمنزل
موقف الباص الخاص به هنا بالضبط
368
00:18:12,314 --> 00:18:13,314
369
00:18:13,349 --> 00:18:16,996
هذه تخص ولدي
هذه تخص كيفين
370
00:18:17,017 --> 00:18:19,854
حسناً ، حسناً
هل لديك أي صور لولدك ؟
371
00:18:19,889 --> 00:18:21,723
أنها...أنها...في المنزل
372
00:18:21,757 --> 00:18:24,159
لا بأس ، لماذا لا نذهب الى منزلك و نحضرهم ، اتفقنا ؟
373
00:18:24,193 --> 00:18:25,810
حسناً ، حسناً
374
00:18:25,828 --> 00:18:27,796
أنا فقط...يجب علي أن أتصل بزوجي أولاً
375
00:18:27,830 --> 00:18:29,647
376
00:18:29,682 --> 00:18:30,782
لقد خذلنا هذا الطفل
377
00:18:30,850 --> 00:18:32,951
لا ، لم نفعل ذلك
نعم ، خذلناه
378
00:18:32,985 --> 00:18:35,100
أننا لم نقبض على المهرج
و الآن هو لديه طفلها الصغير
379
00:18:35,154 --> 00:18:37,062
جاين
ماذا ؟
380
00:18:37,106 --> 00:18:40,722
أنا في نزهة مع حبيبي بينما القاتل بالخارج يبحث عن ضحيته التالية
381
00:18:49,882 --> 00:18:51,009
لدي شيء ما
382
00:18:51,089 --> 00:18:53,684
لقد حددنا الشركة المصنعة للقناع من خلال صيغة الطلاء
383
00:18:53,718 --> 00:18:57,555
تم تصنيعه من قبل شركة إيفري ماسك
و أنهم توقفو عن العمل في عام 1989
384
00:18:57,589 --> 00:18:59,223
سأبدأ في إجراء مكالمات
385
00:18:59,291 --> 00:19:01,192
لنرى إذا كنت أستطيع تعقب شخص ما ربما لديه سوابق جنائية
386
00:19:01,226 --> 00:19:02,626
شيء ما ظهر للتو على الخط
387
00:19:04,496 --> 00:19:06,063
ما الذي لديك ؟
388
00:19:06,098 --> 00:19:07,231
رسالة نصية بها رابط فيديو ظهرت على الخط
389
00:19:07,265 --> 00:19:08,332
هل أرسلت عن طريق الهاتف ؟
نعم
390
00:19:08,367 --> 00:19:11,402
هل قمت بتتبع الهاتف ؟
لا فائدة ، تم إرسالها من هاتف محروق
391
00:19:13,005 --> 00:19:15,539
أراهن على أنكم لم تفكرو في إمكانية رؤيتي مرة آخرى ، اليس كذلك ؟
392
00:19:15,574 --> 00:19:18,509
أووه ، يا آلهي
قد تكون هذه سخرية
393
00:19:18,543 --> 00:19:20,544
رحبو معي ب كيفين
394
00:19:20,579 --> 00:19:23,481
قولي لي أن الطفل يتنفس يا مورا
قولي لي أن الطفل على قيد الحياة
395
00:19:23,515 --> 00:19:29,020
لا أستطيع ذلك يا جاين
علينا أن نجد هذا الطفل
396
00:19:29,087 --> 00:19:30,221
فروست ، دعنا نفحص كل شيء في هذا الفيديو
397
00:19:30,255 --> 00:19:32,423
الذي أرسله لنا إطاراً تلو الآخر
398
00:19:32,457 --> 00:19:33,524
شغله من البداية
399
00:19:33,558 --> 00:19:37,561
جاين ، آسف
هل يمكنني التحدث معكي ؟
400
00:19:37,596 --> 00:19:39,930
لا يمكنني ذلك الآن
401
00:19:39,965 --> 00:19:42,266
سيتوجب عليك الإنتظار ، أنا آسفة
لا أستطيع
402
00:19:42,300 --> 00:19:46,370
حسناً ، فقط أعطيني ثانيتين
سأقابلك في الأسفل
403
00:19:48,073 --> 00:19:50,941
أبدأ مع المقطع حيث يقوم بتحريك الكاميرا
404
00:19:51,009 --> 00:19:53,411
جاين ، يمكننا إنهاء ذلك
405
00:19:54,579 --> 00:19:57,081
سوف نستدعيك إذا ظهر شيء ما
أذهبي
406
00:20:07,359 --> 00:20:09,026
مرحباً
407
00:20:09,094 --> 00:20:11,028
أهلاً
أنا آسف ، أعرف أنك مشغولة
408
00:20:11,063 --> 00:20:12,630
لا ، لا ، أنا أيضاً آسفة
أنا فقط......لا أملك الكثير من الوقت
409
00:20:12,664 --> 00:20:15,566
تم إلغاء تصريح أجازتي
ماذا ؟
410
00:20:15,600 --> 00:20:19,236
لقد تلقيت أوامر الطوارئ للعودة
سألحق بالطائرة الآن
411
00:20:19,271 --> 00:20:24,108
أيجب عليك ذلك ؟
نعم
412
00:20:24,142 --> 00:20:27,978
حسناً
413
00:20:28,013 --> 00:20:30,214
حسناً ، تمنيت لو كان بإمكاني إيصالك الى المطار
414
00:20:30,248 --> 00:20:31,515
و لكن لدينا طفل مختفي
415
00:20:31,583 --> 00:20:34,218
أووه ، لا بأس ، أعني ذلك
لا ، ليس كذلك
416
00:20:34,252 --> 00:20:39,323
ما الذي...ماذا سنفعل ؟
لا أعرف ، ماذا عنك ؟
417
00:20:42,294 --> 00:20:45,129
لازلت معلقاً على الخط مع مجلس المدينة
ألا يعرفون أنها حالة طارئة ؟
418
00:20:45,163 --> 00:20:47,002
لهذا السبب لم يغلقو الخط
419
00:20:47,083 --> 00:20:49,366
أنهم سينظرون خلال ما يقرب من العقود من السجلات التجارية
420
00:20:49,401 --> 00:20:50,668
نعم ، نعم
مازالت هنا
421
00:20:50,702 --> 00:20:54,171
المحقق فروست ، هل يمكنك الاستمرار في عرض الفيديو بالحركة البطيئة ؟
422
00:20:54,206 --> 00:20:56,307
عظيم ، شكراً
423
00:20:57,642 --> 00:20:59,577
رجل يدعى باز والاس يمتلك شركة إيفري ماسك
424
00:20:59,611 --> 00:21:03,599
لنأمل أن باز لا يزال على قيد الحياة و يحتفظ بسجلات جيدة
425
00:21:05,450 --> 00:21:06,550
مهلاً ، ثبت الصورة هناك
426
00:21:06,585 --> 00:21:08,018
427
00:21:08,053 --> 00:21:11,021
هل هذه نافذة ؟
يمكنني تحسين الصورة
428
00:21:11,089 --> 00:21:13,991
أفعل ذلك
أنها نافذة
429
00:21:14,025 --> 00:21:16,427
هل هذه المنازل على الجانب الآخر من الشارع ؟
430
00:21:16,461 --> 00:21:18,062
نعم
توجد دوارة تحديد إتجاه الرياح
431
00:21:18,096 --> 00:21:19,497
لنرى أي طريق يشير السهم إليه
432
00:21:19,531 --> 00:21:21,232
سوف أتحقق من إتجاه الرياح لهذا الصباح
433
00:21:21,299 --> 00:21:23,033
434
00:21:23,068 --> 00:21:25,402
الشمال مع شمال شرق
435
00:21:25,437 --> 00:21:27,238
إذاً ، السهم يشير الى الإتجاه الشمالي
436
00:21:27,272 --> 00:21:28,739
مما يعني أنكم تبحثون عن منزل
437
00:21:28,807 --> 00:21:32,009
في الجانب الشرقي من الشارع الذي يمتد شمالاً إلى الجنوب
438
00:21:32,043 --> 00:21:33,177
شكراً لك يا ماجلان
439
00:21:33,211 --> 00:21:34,311
440
00:21:34,346 --> 00:21:37,782
حسناً
441
00:21:37,816 --> 00:21:39,250
442
00:21:39,284 --> 00:21:40,785
أخبار جيدة ـ أخبار سيئة
443
00:21:40,819 --> 00:21:44,188
هو صنع هذه الأقنعة ، و لكنه باع الآلاف منها
444
00:21:44,222 --> 00:21:45,550
أيها الرقيب
445
00:21:45,625 --> 00:21:48,759
ألم يقل الطفل زاك أن المهرج كان متجهاً الى مغسلة المهرج للسيارات ؟
446
00:21:48,794 --> 00:21:51,028
ربما كانت هناك مغسلة للسيارات في ذلك الوقت
447
00:21:51,096 --> 00:21:54,064
كانت تقدم نوعاً ما من دعاية الألعاب البهلوانية ؟
448
00:21:54,099 --> 00:21:56,467
سأرى إذا قام باز ببيع أي أقنعة مهرج الى مغاسل السيارات في عام 1980
449
00:21:56,501 --> 00:21:59,036
وجدت شيئاً ما...صندوق إنذار الحريق
450
00:21:59,037 --> 00:22:01,572
على قطب الهاتف في الشارع المقابل في القبو
451
00:22:01,606 --> 00:22:05,242
الرقم الأول غير واضح
هذا قد يحدد المنطقة
452
00:22:05,277 --> 00:22:08,179
يوجد 1.200 من هذه في جميع أنحاء المدينة
453
00:22:08,213 --> 00:22:10,347
!أووووه
أووه ، شيء جيد أن باز تقاعد
454
00:22:10,382 --> 00:22:11,682
الرجل دائماً على الانترنت
455
00:22:11,750 --> 00:22:14,318
نعم...يقول أنه شحن درزينة من أقنعة المهرج
456
00:22:14,352 --> 00:22:20,191
الى مغسلة الحلقات الثلاثة لغسيل السيارات في عام 1988
أبحث عن مغسلة الحلقات الثلاثة لغسيل السيارات
457
00:22:20,225 --> 00:22:22,593
مغسلة الحلقات الثلاثة لغسيل السيارات
كانت مملوكة من قبل وليام ميلر
458
00:22:22,661 --> 00:22:25,029
تم غلقها في عام 2007
459
00:22:25,096 --> 00:22:27,731
ألديك عنوان المنزل ؟
رقم 2141 شارع لينكولن
460
00:22:27,766 --> 00:22:30,100
يبدو أن ويليام ميلر توفي منذ ستة أشهر
461
00:22:30,135 --> 00:22:33,704
المنزل في الإرث و الوصية
ميلر ترك المنزل لأبنه برنت
462
00:22:33,738 --> 00:22:35,539
المهرج أخبر زاك بأن أسمه برنت
463
00:22:38,543 --> 00:22:42,313
سوف أتقاعد من الجيش
سأعود الى بوسطن
464
00:22:42,347 --> 00:22:43,614
جاين
465
00:22:43,648 --> 00:22:47,351
و أنا سوف أكره ذلك
و أنت سوف تكرهني
466
00:22:47,419 --> 00:22:50,421
و...و أنا مضطرة للذهاب
و أنا أيضاً
467
00:22:59,297 --> 00:23:00,264
مع السلامة
468
00:23:05,704 --> 00:23:08,005
حصلنا على عنوان محتمل للمنزل
469
00:23:08,140 --> 00:23:10,274
و هناك وحدات في الطريق
470
00:23:10,308 --> 00:23:12,276
حسناً ، حسناً
لنصلي أن الطفل لا يزال على قيد الحياة
471
00:23:44,342 --> 00:23:45,843
لا
472
00:23:47,345 --> 00:23:49,780
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
كيفين
473
00:23:49,814 --> 00:23:52,182
أمي
474
00:23:52,217 --> 00:23:53,450
لا ، يا عزيزي ، أسمعني ، أتفقنا ؟
عثرنا على الطفل ، أنه حي
475
00:23:53,485 --> 00:23:54,885
أنت بخير ، أنا ضابطة شرطة
476
00:23:54,920 --> 00:23:56,186
سوف نعيدك الى المنزل ، أتفقنا ؟
477
00:23:56,221 --> 00:23:57,888
حسناً
أخرجوه من هنا
478
00:23:57,956 --> 00:24:00,624
479
00:24:00,692 --> 00:24:02,359
480
00:24:18,276 --> 00:24:21,745
جروح الإتصال
وضع المسدس مباشرةً الى رأسه هو
481
00:24:21,780 --> 00:24:23,914
وفر علينا الكثير من المتاعب
482
00:24:23,949 --> 00:24:26,350
483
00:24:26,384 --> 00:24:27,885
يبدو و كأنه كان يقوم بأعمال بناء
484
00:24:27,953 --> 00:24:31,889
ربما خطط لبيع منزل العائلة بمجرد إنهاء إجراءات الإرث و الوصية
485
00:24:31,957 --> 00:24:33,891
هناك مساحة للوشم و الجلد المحروق
486
00:24:33,959 --> 00:24:37,561
حول محيط الجرح
487
00:24:37,629 --> 00:24:39,163
لديه رد فعل عكسي على قفاز اليد اليمنى
488
00:24:39,197 --> 00:24:41,498
من المرجح أنها عملية إنتحار
489
00:24:42,867 --> 00:24:44,868
لدي صندوق من أزياء المهرج هنا
490
00:24:47,339 --> 00:24:49,373
دعونا نأخذهم للفحص
491
00:24:49,407 --> 00:24:51,642
برنت ميلر كان في بوسطن عام 88
492
00:24:51,710 --> 00:24:53,410
هو و والده من المشتبه بهم الجيدين
493
00:24:53,445 --> 00:24:56,513
في حادثة إختفاء ذلك الولد ، نيك هاميلتون
494
00:24:56,548 --> 00:24:58,916
حسناً ، لنحضر كلاب البحث عن الجثث
495
00:24:58,950 --> 00:25:01,418
و الرادار المخترق للأرض الى هنا
496
00:25:01,453 --> 00:25:02,920
لنبحث في أرضهم عن جثمانه
497
00:25:02,954 --> 00:25:05,522
لا توجد أي معلومة عن عدد الجرائم التي أرتكبها هذا الرجل
498
00:25:10,515 --> 00:25:13,184
499
00:25:22,394 --> 00:25:26,363
"كل شيء سيكون على ما يرام"
500
00:25:26,398 --> 00:25:28,966
نعم ، بالطبع ستكون كذلك
501
00:25:29,034 --> 00:25:32,237
جاين ، أهلاً
أهلاً
502
00:25:32,238 --> 00:25:37,074
أهلاً
أنا صحبة رهيبة
503
00:25:37,108 --> 00:25:39,009
و كذلك أنا
أنا لم أحضر الى هنا للكلام
504
00:25:40,245 --> 00:25:43,681
أين خاتمك ؟
أوه...صندوق الأمانات
505
00:25:43,715 --> 00:25:45,182
مورا ، هذا هو الحديث
506
00:25:45,217 --> 00:25:47,685
سأتوقف
و أنجونغ لن يتكلم أيضاً
507
00:25:47,719 --> 00:25:50,421
جيد
لقد أحضرت أنجونغ
508
00:25:51,623 --> 00:25:53,524
509
00:25:53,558 --> 00:25:54,558
من هو أنجونغ ؟
510
00:25:54,626 --> 00:25:57,061
"تانغ كوون تي نان"
511
00:25:57,095 --> 00:25:59,063
إعتقدت بأنه يمكنك الإستفادة من التدليك التايلاندي
512
00:26:01,132 --> 00:26:04,535
أوه ، أنت غريبة جداً و رائعة
513
00:26:04,569 --> 00:26:08,405
مرحباً
أهلاً ، و إذا قمنا بتحريك طاولة القهوة الخاصة بك
514
00:26:08,440 --> 00:26:10,241
لوان يمكنها تدليكي أنا أيضاً
515
00:26:10,275 --> 00:26:12,409
516
00:26:13,444 --> 00:26:16,747
يا آلهي ، لا عجب أن فروست غاضب منك
517
00:26:16,781 --> 00:26:22,219
أنا آسفه
حسناً ، أخبريه هو و ليس أنا
518
00:26:22,254 --> 00:26:24,488
لا ، أنا أعتذر لك أنت أيضاً
519
00:26:26,191 --> 00:26:30,494
على ماذا يا مورا ؟
هذا ليس مريحاً للغاية ، بالمناسبة
520
00:26:30,528 --> 00:26:35,232
أعتقد أنني كنت أتحدث إليك في الحقيقة عندما أخبرت نيدا أن تتبع طريقها
521
00:26:35,267 --> 00:26:38,736
هل تعتقدين أن كايسي هو من يتوجب عليه التخلي عن كل شيء ؟
522
00:26:38,770 --> 00:26:42,356
حسناً ، أنا أحب هذه الفكرة أكثر من فكرة
523
00:26:42,357 --> 00:26:46,443
وجودك في قاعدة عسكرية ، تقدمين النعناع لضباط كايسي
524
00:26:46,478 --> 00:26:49,079
لا تقلقي
525
00:26:49,114 --> 00:26:52,216
أحقاً ؟
نعم ، أنا متأكدة من أنهم جميعاً يشربون البيرة
526
00:26:54,119 --> 00:26:56,353
أنجونغ ، أضربيها
527
00:26:56,421 --> 00:26:57,721
528
00:27:02,726 --> 00:27:05,062
أنه لك
529
00:27:05,096 --> 00:27:08,132
ما الذي تقوله ؟
شكراً لك
530
00:27:08,166 --> 00:27:11,335
على الرحب
كيف حال ذراعك ؟
531
00:27:11,403 --> 00:27:16,140
بخير
نوع من التمني أن يكون لديكم ضمادات أفضل
532
00:27:16,174 --> 00:27:18,142
أحقاً ؟
لا بأس
533
00:27:18,176 --> 00:27:20,577
سوف ننظر في ذلك
ماذا ؟ مثل ...مثل الرجل العنكبوت ؟
534
00:27:20,612 --> 00:27:24,348
هل شاهدتي تلك التي على شكل لحم الخنزير المقدد ؟
لحم الخنزير المقدد ؟ حسناً
535
00:27:24,382 --> 00:27:25,349
536
00:27:25,383 --> 00:27:26,450
هذا يبدو رائعاً ، نعم
537
00:27:28,086 --> 00:27:31,121
كيفين ، هل يمكنك إخباري بما حدث بالأمس ؟
538
00:27:31,156 --> 00:27:34,391
لا بأس
عزيزي ، أنت لست في ورطة
539
00:27:34,426 --> 00:27:36,827
ينبغي عليك أن تخبر المحققة ريزولي بكل شيء ، أتفقنا ؟
540
00:27:36,861 --> 00:27:39,797
المهرج قال أنه يمتلك جرو
541
00:27:39,864 --> 00:27:42,533
قال إذا خمنت ما كبر حجم قدمه
542
00:27:42,667 --> 00:27:44,501
سوف يعطيني الجرو
543
00:27:44,566 --> 00:27:46,303
ألهذا السبب ركبت السيارة ؟
544
00:27:48,139 --> 00:27:50,741
نعم
أوه ، يا آلهي
545
00:27:52,143 --> 00:27:55,946
و لكنك ألقيت شنطة الظهر الخاصة بك من النافذة
على الرغم من ذلك ، أليس كذلك ؟
546
00:27:56,013 --> 00:27:57,247
صحيح
نعم
547
00:27:57,282 --> 00:27:59,383
عندما عرفت أن شيئاً سيئاً سوف يحدث
548
00:27:59,451 --> 00:28:02,864
كان ذلك في الحقيقة تصرفاً ذكياً حقاً
549
00:28:04,255 --> 00:28:06,757
المعذرة
ساعود بعد قليل
550
00:28:07,291 --> 00:28:10,094
قمت بعمل تحليل للسموم ، للبحث عن المهدئات
551
00:28:10,128 --> 00:28:14,264
جاءت نتيجة تحليل كيفين إيجابية للفاليوم
حسناً ، شكراً
552
00:28:17,633 --> 00:28:22,706
هل قام المهرج بإعطائك أي شيء لتأكله أو تشربه ؟
553
00:28:22,741 --> 00:28:25,809
نعم ، أعطاني بعض الحليب و بعض البسكويت
554
00:28:25,844 --> 00:28:27,811
ألهذا السبب لا يتذكر أي شيء ؟
555
00:28:27,846 --> 00:28:30,347
هل كان هناك شيء في الحليب ؟
كان هناك الفاليوم
556
00:28:32,450 --> 00:28:38,922
مهلاً ، شكراً جزيلاً لك
شكراً على إيجادي
557
00:28:40,325 --> 00:28:41,525
أيمكنني الحصول على حضن ؟
558
00:28:41,559 --> 00:28:43,560
نعم
حسناً
559
00:28:43,595 --> 00:28:46,130
جيد
تعال الى هنا
560
00:28:46,164 --> 00:28:48,132
561
00:28:48,166 --> 00:28:50,868
قمت بعمل رائع
562
00:28:51,902 --> 00:28:55,205
حسناً
أحزم أغراضك و شكراً
563
00:28:55,240 --> 00:28:56,707
اللعنة
564
00:28:56,741 --> 00:28:59,143
فريق عمل الرادار المخترق للأرض لم يجد رفات
565
00:28:59,210 --> 00:29:02,513
البحث في كل شبر من أرض برنت ميلر
لا شيء
566
00:29:02,547 --> 00:29:05,249
كنت أحفر في خلفيته
567
00:29:05,283 --> 00:29:08,218
كان يعمل في مغسلة السيارات الخاصة بوالده
عندما حصل على بيانات الاعتماد للتدريس
568
00:29:08,253 --> 00:29:11,822
غادر بوسطن في أغسطس من عام 88
ليقبل بوظيفة تدريس في فلادلفيا
569
00:29:11,856 --> 00:29:15,292
يمكن أن يكون ذلك بعد اختفاء نيك هاملتون
570
00:29:15,326 --> 00:29:17,661
هل يوجد أي أطفال مفقودين أو مشاهدات لمهرج في فلادلفيا ؟
571
00:29:17,695 --> 00:29:20,431
لا
ميلر لم يحصل حتى على مخالفات وقوف السيارات
572
00:29:20,465 --> 00:29:22,699
الى أين ذهب لمدة 25 سنة ؟
573
00:29:22,734 --> 00:29:25,402
التنقل من مدرسة الى مدرسة ، صعوداً وهبوطاً في الساحل الشرقي
574
00:29:25,437 --> 00:29:27,404
قامو بمطاردته
575
00:29:27,439 --> 00:29:29,273
أجريت أتصالات مع المدارس التي عمل بها كلها
576
00:29:29,307 --> 00:29:30,707
لا أحد يود الحديث
577
00:29:30,742 --> 00:29:32,776
بمجرد أن أصبح معلماً
لم يعد في حاجة الى زي المهرج
578
00:29:32,844 --> 00:29:34,678
كان لديه إمكانية الوصول إلى جميع الأولاد الذي يرغب فيهم
579
00:29:34,712 --> 00:29:36,313
580
00:29:36,347 --> 00:29:38,449
وضعوه في إجازة مدفوعة الأجر إلى أجل غير مسمى في عمله الاخير
581
00:29:38,516 --> 00:29:42,286
التحرش الجنسي من الصعب إثباته
معظم الأولاد لا يريدون الشهادة
582
00:29:42,353 --> 00:29:43,687
لست متأكداً من أنني سوف أفعل ذلك
583
00:29:47,559 --> 00:29:50,961
ماذا يجري بينك و بين الدكتورة آيلز ؟
584
00:29:50,995 --> 00:29:54,998
لا شيء
أنت كاذب سيء يا فروست
585
00:29:56,734 --> 00:29:57,968
586
00:29:58,002 --> 00:30:00,904
المعمل الجنائي قارن بصمة القدم التي وجدناها
587
00:30:00,906 --> 00:30:02,506
في مكان حادث الاختطاف الأول بالأمس
588
00:30:02,540 --> 00:30:06,343
مع حذاء المهرج الذي كان ميلر يرتديه
589
00:30:06,377 --> 00:30:10,181
أنهم متطابقان
من المنطقي ، حاول برنت إختطاف زاك
590
00:30:10,231 --> 00:30:11,882
و بعد ذلك قتل رينولدز عندما حاول منعه
591
00:30:11,950 --> 00:30:15,652
لا أعتقد أنه كان برنت ميلر
ماذا ؟
592
00:30:15,687 --> 00:30:17,855
ميلر يزن 225 باوند
593
00:30:17,889 --> 00:30:21,892
و أياً كان من صنع هذا الأثر وزنه أقل من 175 باوند
594
00:30:21,926 --> 00:30:25,295
إذاً ، رجلين مختلفين كانا يرتديان الأحذية
هل لدينا مهرجين أثنين ؟
595
00:30:25,330 --> 00:30:26,964
هذا هو التفسير الوحيد
596
00:30:27,998 --> 00:30:33,270
إذاً من الذي قتل رينولدز ؟
حصلت على تقرير السموم
597
00:30:33,338 --> 00:30:35,939
و ميلر كان لديه مادة الفاليوم في جسمه
598
00:30:35,974 --> 00:30:38,677
هل وجدت مادة الفاليوم في ميلر و الصبي ؟
599
00:30:38,877 --> 00:30:40,410
هذا غريب
600
00:30:40,478 --> 00:30:42,546
و كلاً منهما كان لديه ما يكفي لجعله فاقداً للوعي
601
00:30:42,580 --> 00:30:44,348
إذاً كيف قام برنت بقتل نفسه ؟
602
00:30:47,585 --> 00:30:49,686
لا أعتقد أنه كان يستطيع فعل ذلك
603
00:30:57,505 --> 00:30:59,940
هل ترين أي شيء على جسده
604
00:30:59,975 --> 00:31:04,144
يشير الى أنه قد تم تقييده ؟
لا ، لا توجد علامات ربط
605
00:31:04,179 --> 00:31:06,289
الشيء الوحيد الذي لاحظته
606
00:31:09,584 --> 00:31:11,051
هذه
607
00:31:11,086 --> 00:31:13,830
ما سبب هذه ؟
التهاب الجلد التماسي
608
00:31:14,589 --> 00:31:18,192
أنتظري
....أنتظري ، أنتظري ، هذه يمكن أن تكون بسبب
609
00:31:18,226 --> 00:31:20,894
من ماذا ؟
ما الذي تبحثين عنه ؟
610
00:31:20,928 --> 00:31:24,932
هذه
لابد و أنه كان مقيداً الى الكرسي
611
00:31:24,966 --> 00:31:26,667
الذي وجدناه عليه مع الضمادات
612
00:31:26,735 --> 00:31:29,036
هذا من شأنه أن يفسر رقعة التهاب الجلد
613
00:31:29,104 --> 00:31:31,338
هذه طريقة فعالة جداً لضبط النفس
614
00:31:31,373 --> 00:31:33,207
انها لن تترك أي أثر إذا لم تلمس جلده
615
00:31:33,241 --> 00:31:35,324
حيث كان يتصبب عرقاً
616
00:31:36,278 --> 00:31:38,646
إذاً ، هذا هو ميلر مع كيفن
617
00:31:38,680 --> 00:31:41,248
و لكننا نعرف أنه ليس ميلر من حوال خطف زاك
618
00:31:41,283 --> 00:31:43,050
بسبب دليل بصمة القدم
619
00:31:43,084 --> 00:31:45,152
يبدو أن هناك من يريد منا أن نفكر أن المهرج قد عاد
620
00:31:45,220 --> 00:31:46,921
شخص ما أنتحل شخصية برنت ميلر
621
00:31:46,955 --> 00:31:49,089
من المنطقي أن يلفق له قضية إختطاف حالية
622
00:31:49,124 --> 00:31:51,492
إذا كان قد نجى من قضية إختطاف نيك هاميلتون في عام 88
623
00:31:51,526 --> 00:31:55,663
انتظر دقيقة
ماذا إذا تحرش ميلر بأولاد آخرين قبل 25 عاماً
624
00:31:55,697 --> 00:31:58,232
غادر بوسطن و عاد من جديد
625
00:31:58,266 --> 00:32:02,887
ماذا إذا شاهده ضحية من البالغين و قرر أن حان وقت الثأر ؟
626
00:32:03,371 --> 00:32:06,607
فرانكي ، هل يمكنك أحضار تقارير الحوادث
627
00:32:06,641 --> 00:32:09,376
التي تتعلق بالأولاد الذين يدعون أنهم شاهدو المهرج في عام 88 ؟
628
00:32:09,411 --> 00:32:11,512
ليس هناك العديد منهم
629
00:32:11,546 --> 00:32:14,315
ثلاث ضحايا لقضايا إختطاف
630
00:32:14,349 --> 00:32:17,084
نيك هاميلتون و...أووه
631
00:32:17,118 --> 00:32:22,556
هذا
ديريك جونسون ، 8
632
00:32:22,590 --> 00:32:24,591
توجد ملاحظة هنا
"انظر المعلومات الإضافية"
633
00:32:24,626 --> 00:32:26,727
حسناً ، ملاحظات المحقق هي في الأرشيف
634
00:32:26,761 --> 00:32:29,096
و هناك أيضاً شريط في اتش اس
635
00:32:29,130 --> 00:32:30,965
به مقابلة مصورة مع الطفل
يمكنني إحضارهم
636
00:32:30,999 --> 00:32:33,567
كارول لويس هي المحققة
لقد تقاعدت منذ ما يقرب من10 سنوات
637
00:32:33,621 --> 00:32:34,435
نعم ، أحضر كل شيء يمكنك إيجاده
638
00:32:34,469 --> 00:32:37,671
لنرى ماذا لدى هذا الصبي ليقوله
حسناً
639
00:32:40,174 --> 00:32:43,243
ديريك يقول أن المهرج يرتدي ما يشبه العلم الأمريكي
640
00:32:43,278 --> 00:32:47,114
قام بجذبه عند بركة السلاحف و تحرش به خلف الصخور الكبيرة
641
00:32:47,182 --> 00:32:49,249
إذاً ، لماذا لم يقم المحقق لويس بإكمال القضية ؟
642
00:32:49,284 --> 00:32:50,551
لابد من وجود شيء خاطيء في هذه القضية
643
00:32:50,585 --> 00:32:52,386
هي كانت شرطية جيدة ، ذات كفاءة فعلاً
644
00:32:52,454 --> 00:32:56,690
جهزت الفيديو
أعرضه مجدداً
645
00:32:56,725 --> 00:33:00,160
و الآن يا ديريك
لماذا أنتظرت لمدة أسبوعين كاملين
646
00:33:00,195 --> 00:33:02,162
لكي تخبر والدتك و والدك بأن المهرج قام بإزعاجك ؟
647
00:33:02,197 --> 00:33:04,598
لا أعرف
648
00:33:04,632 --> 00:33:06,667
هل كنت خائفاً من الوقوع في ورطة ؟
649
00:33:06,735 --> 00:33:11,538
كنت مرعوباً
لم يكن يريد مني أن أقول
650
00:33:11,573 --> 00:33:14,675
من ؟
من هو ؟ المهرج ؟
651
00:33:14,709 --> 00:33:17,411
لا
أعني ، لم أكن أريد ذلك
652
00:33:17,445 --> 00:33:19,213
إنه يكذب
من هو؟
653
00:33:19,247 --> 00:33:22,750
ما الذي فعله المهرج ؟
لقد شاهدنا و نحن نصطاد
654
00:33:22,817 --> 00:33:24,002
"نحن"
هل سمعتم ذلك ؟
655
00:33:24,086 --> 00:33:26,520
خرج من الغابة
لقد كان مع شخص ما
656
00:33:26,554 --> 00:33:28,622
هل كان المهرج في الغابة ؟
657
00:33:28,690 --> 00:33:30,557
لماذا يتواجد المهرج في الغابة عند بركة السلحفاة ؟
658
00:33:30,592 --> 00:33:33,527
ماذا ؟ أنت تتحدث
لماذا كنتم في الغابة
659
00:33:33,595 --> 00:33:37,131
أعني أنني أردت صيد السمك في الليل
قال "نحن " مرة آخرى
660
00:33:37,165 --> 00:33:38,766
من المستحيل أن هذا الولد كان بالخارج هناك لوحده
661
00:33:38,800 --> 00:33:42,569
وبعد حلول الظلام ، بعد ذلك رأيت وجه
662
00:33:43,772 --> 00:33:46,073
لقد شعرت بالخوف
663
00:33:46,107 --> 00:33:51,211
و ذلك الوجه شاهدني ، و كان هو المهرج
664
00:33:51,246 --> 00:33:53,213
ليس هناك طريقة أن أتمكن من النوم هذه الليلة
665
00:33:53,248 --> 00:33:54,715
و لا أنا
666
00:33:54,749 --> 00:33:57,718
ديريك جونسون سيكون عمره 33 الآن
فروست ، أعرف أن يعيش
667
00:33:57,752 --> 00:34:00,521
متى قامو بتمهيد المسارات عند بركة السلحفاة ؟
668
00:34:00,555 --> 00:34:02,545
أووه ، إذاً يمكنني التحدث الآن ؟
669
00:34:02,791 --> 00:34:06,994
في عام 1988
أتذكر فقط أنني كنت أريد ركوب دراجتي
670
00:34:07,062 --> 00:34:09,063
على المسارات الجديدة
671
00:34:09,097 --> 00:34:10,431
و ماما لم تكن تسمح لي بسبب وجود المهرج المجنون في بوسطن
672
00:34:10,465 --> 00:34:13,500
في عام 1988
نحن وصلنا الى شيء ما
673
00:34:13,535 --> 00:34:16,437
ماذا إذا ترك برنت ميلر وظيفته في غسيل السيارات
674
00:34:16,471 --> 00:34:18,138
و في طريق عودته للمنزل
675
00:34:18,206 --> 00:34:22,476
قام بإرتداء قناع المهرج لكي يتخلص من جثة نيك هاميلتون
676
00:34:22,510 --> 00:34:25,179
نعم ، يمكنك قيادة السيارة وصولاً الى المكان الذي قال ديريك أنهم كانو يصطادون فيه
677
00:34:25,213 --> 00:34:27,214
يمكن دفن الجثة في أحد المسارات الترابية
678
00:34:27,248 --> 00:34:28,482
مع العلم بأنهم سوف يقومون بتمهيد الطريق
679
00:34:28,516 --> 00:34:32,319
حسناً
دعونا نجري بحثاً في بركة السلحفاة بواسطة جهاز الرادار المخترق للأرض
680
00:34:32,353 --> 00:34:34,555
ديريك جونسون يعيش في المدينة
681
00:34:34,589 --> 00:34:36,423
أنظرو الى وزنه... 169 باوند
682
00:34:36,491 --> 00:34:38,425
يتماشى ذلك مع أثر حذاء المهرج
683
00:34:38,493 --> 00:34:42,262
تم سحب ترخيصه من قبل وحدة مكافحة المخدرات
ملف جيد جداً بالنسبة لمتحرش
684
00:34:42,330 --> 00:34:44,465
حاول الانتحار في السجن
685
00:34:44,532 --> 00:34:46,800
كونه تعرض للأذى و هو طفل سيعطيه بالتأكيد الدافع الآن
686
00:34:46,835 --> 00:34:50,170
انه يعيش في ملجأ للرجال
لنذهب للقبض عليه
687
00:34:52,573 --> 00:34:55,342
ديريك ، هل تعرف هذا الرجل ؟
688
00:35:00,722 --> 00:35:02,523
لا
689
00:35:05,553 --> 00:35:07,121
ماذا عن هذا ؟
690
00:35:07,188 --> 00:35:09,823
لا تريني هذا
أنا أكره المهرجين
691
00:35:09,858 --> 00:35:13,351
أنت تكره المهرجين بسبب ما فعله هذا الرجل بك ، أليس كذلك ؟
692
00:35:13,386 --> 00:35:15,496
693
00:35:15,530 --> 00:35:19,800
كنت...في الثامنة من عمري
694
00:35:19,834 --> 00:35:22,402
...و
695
00:35:22,437 --> 00:35:25,372
أردت فقط أن أحظى بمغامرة
696
00:35:25,406 --> 00:35:28,275
كما تعرفون ، أن نرى كيف هو الأمر أن نصطاد السمك في الليل
697
00:35:28,309 --> 00:35:30,110
سمك السلمون المرقط في بركة السلاحف
698
00:35:30,145 --> 00:35:32,279
ماذا حدث ؟
699
00:35:35,950 --> 00:35:39,786
...لقد قال
700
00:35:39,821 --> 00:35:42,656
"أهلاً يا سلوجر ، هل أمسكت بأي شيء ؟"
701
00:35:45,960 --> 00:35:49,296
...و بعد ذلك
702
00:35:49,330 --> 00:35:51,431
و بعد ذلك أمسك بي
703
00:35:54,469 --> 00:35:57,337
لا بد و أن ذلك جعلك غاضباً جداً
704
00:35:57,372 --> 00:36:02,409
لقد كرهته
كرهت ما قام بفعله
705
00:36:02,443 --> 00:36:05,179
كرهت ما حدث لي
706
00:36:05,213 --> 00:36:08,682
بسببه
707
00:36:08,716 --> 00:36:12,116
و ما زلت أفعل
هل كنت تكره به بما فيه الكفاية لكي تقتله ؟
708
00:36:12,151 --> 00:36:16,131
نعم
ألن تفعل ذلك ؟
709
00:36:16,166 --> 00:36:18,692
710
00:36:18,726 --> 00:36:22,191
المعذرة ، انه أمر مهم
711
00:36:29,904 --> 00:36:34,274
لقد قارنت الحمض النووي الخاص ب ديريك مع الحمض النووي الموجود في خلايا الجلد
712
00:36:34,309 --> 00:36:36,577
الموجودة تحت أظافر رينولدز
713
00:36:36,611 --> 00:36:38,312
أنه ليس الحمض النووي الخاص ب ديريك
714
00:36:38,346 --> 00:36:40,847
و لكن.....وجدت علامات مشتركة
715
00:36:40,882 --> 00:36:42,983
إذاً ، قاتلنا هو شخص قريب من ديريك ؟
716
00:36:43,017 --> 00:36:44,351
مرتبطين ارتباطاً وثيقاً
717
00:36:44,419 --> 00:36:45,886
718
00:36:45,920 --> 00:36:47,588
لقد عثرو على جثة في بركة السلحفاة
719
00:36:47,622 --> 00:36:49,289
هل هي لصبي ؟
نعم
720
00:36:58,105 --> 00:37:03,009
و بعد ذلك ، عليك فقط الضغط على الدرج للداخل هكذا
721
00:37:03,043 --> 00:37:04,410
إنها بهذه السهولة
722
00:37:04,445 --> 00:37:07,180
هذا كل ما عليك القيام به يا باد
723
00:37:07,214 --> 00:37:10,049
حسناً
724
00:37:10,084 --> 00:37:12,986
مرحباً
إيلي ، أوووه
725
00:37:13,020 --> 00:37:15,588
أتصل بماما و أخبرها أن تأتي لتوصيلك ، أتفقنا ؟
726
00:37:15,623 --> 00:37:17,657
نعم ، حسناً
حسناً يا باد
727
00:37:17,725 --> 00:37:19,259
مرحباً
مرحباً
728
00:37:19,293 --> 00:37:23,463
أوه ، انها انباء عظيمة عن ذلك الصبي...كيفن
729
00:37:23,497 --> 00:37:26,032
نعم
نعم ، أشعر بالارتياح
730
00:37:26,066 --> 00:37:30,470
إذاً ، هل تحتاج الى كلمتي ؟
لا
731
00:37:31,739 --> 00:37:34,440
هذا أنت
732
00:37:34,475 --> 00:37:36,409
و أخوك الصغير ديريك في بركة السلحفاة ، أليس كذلك ؟
733
00:37:36,443 --> 00:37:39,212
نعم
734
00:37:39,246 --> 00:37:43,082
نعم ، لماذا ؟
لقد حاولت خطف صبي بالأمس
735
00:37:43,167 --> 00:37:45,068
انتهى بك الأمر بقتل رجل بريء
736
00:37:45,102 --> 00:37:47,604
السامري الصالح الذي حاول منعك
737
00:37:47,638 --> 00:37:49,539
لا ، أنا لا...لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه
738
00:37:49,573 --> 00:37:52,141
أنا أحضرت لكم يا رجال حقيبة ظهر الصبي ، هل تذكرون ؟
739
00:37:52,176 --> 00:37:54,110
كنت تقود سيارة برنت ، أليس كذلك ؟
740
00:37:54,144 --> 00:37:55,511
و عندما ألقى كيفين حقيبة الظهر من النافذة
741
00:37:55,579 --> 00:37:58,681
عرفت بأنه عليك العودة ، لأن بصماتك كانت عليها
742
00:37:58,716 --> 00:38:00,750
لا
حاولت أولاً خطف زاك
743
00:38:00,784 --> 00:38:02,452
و لكن ذلك ذهب جنوباً عندما قتلت رجل
744
00:38:02,519 --> 00:38:04,420
و لكن لم يكن لديك خيار آخر ، أليس كذلك ؟
745
00:38:04,455 --> 00:38:06,256
لأنك بالفعل قمت بتقييد برنت ميلر في قبو منزله
746
00:38:06,290 --> 00:38:08,091
و لذلك كان عليك أن تستمر في خطتك ، و تخطف صبياً آخر
747
00:38:08,125 --> 00:38:11,594
أنا لا أعرف برينت ميلر
لا
748
00:38:11,662 --> 00:38:15,198
لا بأس ، حسناً
إذاً أنت لن تمانع في إعطائنا عينة من الحمض النووي الخاص بك
749
00:38:15,232 --> 00:38:18,101
إذا كان بإمكانك فقط مضخ خدك من الداخل
يمكننا عمل مسحة و ننتهي من الأمر
750
00:38:22,473 --> 00:38:23,673
أرنا يداك
751
00:38:28,479 --> 00:38:30,380
أعرف أنك تريد منا أن نعتقد بأنه لديك مسدس تحت هناك
752
00:38:30,414 --> 00:38:35,351
لا تدع الأمر ينتهي هكذا
لا ، أنهي الأمر
753
00:38:36,453 --> 00:38:40,790
أطلقي النار علي
لا
754
00:38:40,824 --> 00:38:42,425
أرنا يداك
755
00:38:45,129 --> 00:38:47,697
فكر في ولدك يا كريج
لا تفعل ذلك به
756
00:38:49,600 --> 00:38:51,801
هيا بنا
757
00:38:54,138 --> 00:38:58,841
إليك هذا
حسناً
758
00:39:01,211 --> 00:39:02,845
أردت للعالم أن يعرف
759
00:39:02,880 --> 00:39:04,547
ما الذي فعله مع أخيك الصغير ، أليس كذلك ؟
760
00:39:04,581 --> 00:39:10,053
أنت رأيت ديريك
كم عدد الأشخاص الذي دمرحياتهم ذلك الرجل ؟
761
00:39:10,087 --> 00:39:15,725
أيها الحيوان
أيها المنحرف الأحمق
762
00:39:15,759 --> 00:39:18,695
هل قام بالتحرش بك أيضاً ؟
763
00:39:18,762 --> 00:39:21,230
ألهذا السبب وضعت السلاح على رأسه و ضغطت الزناد ؟
764
00:39:23,367 --> 00:39:25,435
لدينا إيصالات البطاقة الإئتمانية
765
00:39:25,502 --> 00:39:27,837
برنت جاء الى متجرك و اشترى الإمدادات
766
00:39:31,642 --> 00:39:34,177
لقد تعرفت على صوته ، أليس كذلك ؟
767
00:39:34,211 --> 00:39:39,615
"كان يدعو أبني..."سلوغر
768
00:39:39,650 --> 00:39:43,453
لماذا قمت بفعل ذلك بهذا الشكل يا كريج ؟
أنت تسببت في صدمة اثنين من الصبية الصغار
769
00:39:45,155 --> 00:39:50,626
لم أقصد ذلك
الأمور فقط خرجت عن نطاق السيطرة
770
00:39:50,661 --> 00:39:53,529
و لكنني مدين لـ ديريك بهذا الأمر
771
00:39:53,564 --> 00:39:56,666
لأنني أردت من هذا الشاذ جنسياً أن يعترف بما فعله
772
00:39:56,700 --> 00:40:01,104
كما تعرفين
لكي أكشفه على حقيقته
773
00:40:01,171 --> 00:40:03,272
أنت أردت أكثر من فضحه
774
00:40:03,340 --> 00:40:07,543
نعم ، أردت أن يموت
أنت رهن الإعتقال يا كريج
775
00:40:09,279 --> 00:40:14,250
هل أستطيع توديع طفلي ؟
نعم
776
00:40:23,360 --> 00:40:26,295
777
00:40:26,330 --> 00:40:28,297
778
00:40:28,332 --> 00:40:32,168
779
00:40:32,236 --> 00:40:35,338
هل أنجونغ مشغولة ؟
780
00:40:35,372 --> 00:40:41,210
يمكنني الأتصال بها
لا ، لا تفعلي ، أريد أن أتمرغ
781
00:40:41,245 --> 00:40:46,416
يالها من قضية فظيعة
و هو لا يزال غاضباً مني
782
00:40:47,718 --> 00:40:50,553
هل قمت بالإعتذار ؟
نعم ، مراراً و تكراراً
783
00:40:50,587 --> 00:40:51,888
سوف يتخطى الأمر
784
00:40:59,829 --> 00:41:03,800
ما زلت غاضباً
و أنا ما زلت آسفةً
785
00:41:03,867 --> 00:41:07,737
و أنا مازلت محاطةً بغيوم سوداء
شيء مقرف
786
00:41:10,507 --> 00:41:15,120
نحن نعرف إثنتان لطيفتان من المدلكات التايلاندية
المعذرة
787
00:41:15,143 --> 00:41:17,747
خبراء التدليك المعتمدون
المحقق فروست
788
00:41:17,781 --> 00:41:20,183
من مدرسة لوتس بالم المرموقة
789
00:41:20,217 --> 00:41:23,352
و من الذي لم يسمع عن مدرسة لوتس بالم ؟
790
00:41:23,420 --> 00:41:28,424
...حسناً ، لا بأس ، و في هذه الحالة
سأحصل على أنجونغ
791
00:41:28,459 --> 00:41:31,661
أنتظري ، لا يمكنك إستدعاء المساعدين
حصلت عليها في المرة الماضية
792
00:41:31,695 --> 00:41:33,863
فروست هل يمكنك تركنا لثانية ؟
يمكنني أيضاً إستدعاء المساعدين
793
00:41:33,975 --> 00:41:36,351
لا يمكنك الحصول على أنجونغ في كل مرة
794
00:41:36,352 --> 00:41:39,118
يمكنني الحصول على أنجونغ في كل مرة
795
00:41:42,015 --> 00:41:55,080
مع تحيات
محمـــد مدحـــت