231 00:00:00,435 --> 00:00:05,136 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة محمـــد مدحـــت 2 00:00:05,270 --> 00:00:05,338 3 00:00:12,112 --> 00:00:14,580 4 00:00:44,111 --> 00:00:47,647 5 00:00:47,681 --> 00:00:51,384 لقد ذهبت من دوني لم تكوني لتستيقظي 6 00:00:51,418 --> 00:00:54,353 لأن ذلك كان وقت الليل الساعة كانت 4:30 7 00:00:54,421 --> 00:00:56,289 صحيح في بوسطن نطلق على ذلك كلمة الليل 8 00:00:56,523 --> 00:00:58,624 صباح الخير 9 00:00:58,759 --> 00:01:00,126 10 00:01:00,560 --> 00:01:04,180 إلى أي مدى ذهبت ؟ ذهبت إلى ، أووه ، جسر بي بي 11 00:01:04,264 --> 00:01:07,533 هل قطعت مسافة 12 ميل ؟ هل من المفترض أن تفعل ذلك ؟ 12 00:01:07,667 --> 00:01:10,136 بالطبع ، و لم لا ؟ أنا و حمالاتي عملنا بسلام 13 00:01:10,270 --> 00:01:13,539 أيمكنك تركهم كما هم ؟ أنهم مثيرين للغاية 14 00:01:13,607 --> 00:01:15,808 لا تفعلي ذلك تفوح مني رائحة العرق 15 00:01:15,843 --> 00:01:19,212 16 00:01:19,279 --> 00:01:20,246 أنا أحبك 17 00:01:23,116 --> 00:01:25,751 واااااو حسناً، أنا أقول لك ما في ذهني 18 00:01:25,786 --> 00:01:28,598 أعتقد أن الوقت قد حان لأقول ذلك بصوت عال 19 00:01:28,633 --> 00:01:30,923 يبدو ذلك غريباً جداً عندما نقولها 20 00:01:31,625 --> 00:01:35,294 21 00:01:35,362 --> 00:01:38,498 إذاً ، أي واحد منا سوف يقول "العم" ؟ 22 00:01:38,532 --> 00:01:40,333 23 00:01:40,367 --> 00:01:43,569 صحيح ، لا يبدو أن هناك طريق حول ذلك ، أليس كذلك ؟ 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,438 واحد منا لابد أن يكون منزل الزوج 25 00:01:45,472 --> 00:01:48,274 26 00:01:48,342 --> 00:01:50,092 لماذا يبدو الأمر معقد جداً ؟ 27 00:01:50,177 --> 00:01:52,778 لا تشددي علي لقد قامو بتمديد أجازتي 28 00:01:53,013 --> 00:01:54,913 لدينا أسبوعين أخرين لكي نفكر في الأمر 29 00:01:55,048 --> 00:01:55,888 أحقاً ؟ 30 00:01:55,982 --> 00:01:56,582 صباح الخير 31 00:01:56,617 --> 00:01:57,717 32 00:01:57,751 --> 00:02:01,521 هل الجميع في وضع لائق بالداخل ؟ نعم ، توقيت مثالي 33 00:02:01,555 --> 00:02:03,889 كنا نتمنى أن يكون هناك عربدة 34 00:02:03,923 --> 00:02:05,391 و من ثم أدركنا أنه ينقصنا شخص آخر 35 00:02:05,925 --> 00:02:07,292 هااا أهلاً يا مورا 36 00:02:07,327 --> 00:02:10,395 مرحباً ، أووه ألا تزالين ترغبين في الذهاب الى قهوة بوسطن جوي ؟ 37 00:02:10,931 --> 00:02:14,667 إذهبي ، أعرف أنك تكرهين قهوة الجيش الخاص بي أنا آسفة 38 00:02:15,001 --> 00:02:16,662 أخرجي من هنا 39 00:02:16,703 --> 00:02:18,038 سوف أراك لاحقاً 40 00:02:18,173 --> 00:02:21,307 أنتظر ، مع السلامة 41 00:02:21,741 --> 00:02:23,609 حسناً ، مع السلامة 42 00:02:24,970 --> 00:02:25,733 43 00:02:26,526 --> 00:02:40,114 الموسم الرابع - الحلقة الثالثة عشر ""Tears of a Clown"" 44 00:02:42,295 --> 00:02:47,080 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة محمـــد مدحـــت 45 00:02:47,815 --> 00:02:50,303 46 00:02:50,337 --> 00:02:52,305 هيا ، أحضره ، أحضره 47 00:02:52,339 --> 00:02:54,740 نعم أووه ، أطلق النار 48 00:02:54,775 --> 00:02:57,143 مهلاً ، أنتظر 49 00:02:59,779 --> 00:03:01,314 أووه ، لا 50 00:03:03,717 --> 00:03:06,035 أهلاً هل فاتك باص المدرسة ؟ 51 00:03:06,070 --> 00:03:07,887 52 00:03:09,523 --> 00:03:11,224 أهلاً ، أسمي برنت 53 00:03:11,258 --> 00:03:13,526 أنا أعمل في محطة غسيل السيارات 54 00:03:13,560 --> 00:03:14,694 55 00:03:14,728 --> 00:03:16,996 أعلم زي سخيف ، صح ؟ 56 00:03:17,030 --> 00:03:18,764 حسناً ، أوه ، هيا بنا 57 00:03:18,832 --> 00:03:21,567 انا ذاهب الى الناحية اليمنى ، اووه على بعد أميال قليلة من المدرسة الابتدائية 58 00:03:21,602 --> 00:03:22,668 أليس هذا هو المكان الذي ستتجه اليه ؟ 59 00:03:22,703 --> 00:03:24,570 نعم أنا أستطيع توصيلك 60 00:03:24,605 --> 00:03:26,577 هذا...لا بأس أووه ، هيا بنا ، تفضل 61 00:03:26,652 --> 00:03:27,273 أنتظر ، مهلاً هذه تخصني 62 00:03:27,307 --> 00:03:28,968 مهلاً ، مهلاً ما الذي تفعله ؟ 63 00:03:29,003 --> 00:03:30,009 لا ، لا تفعل ذلك دعه يذهب 64 00:03:30,043 --> 00:03:31,811 دعه يذهب أبتعد 65 00:03:31,845 --> 00:03:33,679 مهلاً ، مهلاً 66 00:03:33,714 --> 00:03:35,448 لماذا لا تهتم بأمورك الخاصة ؟ لا ، أريد أن أعرف 67 00:03:35,482 --> 00:03:36,749 ما الذي تعتقد أنك تفعله هنا ؟ 68 00:03:36,783 --> 00:03:40,011 أتركني سأتصل بالشرطة 69 00:03:40,654 --> 00:03:42,421 70 00:03:47,594 --> 00:03:50,296 71 00:03:52,032 --> 00:03:53,689 ما الذي فعلته ؟ 72 00:03:54,090 --> 00:03:58,371 التردد يقترن مع مجموعة من النتائج النفسية الإشكالية 73 00:03:58,405 --> 00:03:59,805 و ذلك يتضمن القلق والاكتئاب 74 00:03:59,840 --> 00:04:01,507 حسناً ، إذا كان عليه ترك الجيش 75 00:04:01,575 --> 00:04:04,744 أو لابد أن أترك أنا عملي يمكنني أن أؤكد لكي بأن كلاً منكما 76 00:04:04,778 --> 00:04:08,614 سوف يعاني من القلق الشديد و الإكتئاب 77 00:04:08,649 --> 00:04:11,550 حسناً لما لا يمكننا أن نكون مثلهم ؟ 78 00:04:11,585 --> 00:04:15,354 أنظري ، أنهم يظهرون بمظهر جميل جداً و بسيط 79 00:04:15,389 --> 00:04:17,590 أوه ، صباح اليوم هل تقوم بمساعدة نيدا ؟ 80 00:04:17,624 --> 00:04:19,925 أو تقوم فقط بالمغازلة ؟ 81 00:04:19,960 --> 00:04:22,628 المغازلة سوف تتسببين في إيقاعه في ورطة 82 00:04:22,663 --> 00:04:24,697 اثنان من القهوة بالحليب قليل الدسم قادمان من أجلكما 83 00:04:24,731 --> 00:04:26,699 شكراً لك شكراً لك 84 00:04:26,733 --> 00:04:28,501 شكراً لكونك لطيفة جداً معها 85 00:04:28,535 --> 00:04:30,536 هي تشعر بالقلق في كل مرة تراك فيها 86 00:04:30,570 --> 00:04:32,577 لماذا ؟ لأنها شتمتني في أول مرة تقابلنا فيها 87 00:04:32,706 --> 00:04:34,840 لقد نسيت ذلك بالفعل 88 00:04:34,875 --> 00:04:36,809 أتعرفين ماذا ؟ لكي نقوم بإنصاف نيدا 89 00:04:36,810 --> 00:04:38,744 لقد أعتقدت فعلاً أنكي ألقيت قهوتك الساخنة على شخص غريب 90 00:04:38,779 --> 00:04:40,446 أترين ؟ 91 00:04:40,514 --> 00:04:41,847 والدتكي عظيمة جداً يا جاين كيف تعرفت على أمي ؟ 92 00:04:41,882 --> 00:04:44,817 لا تقولي لي بأنها تخون ماكينة صنع الإسبيريسو الخاصة بها 93 00:04:44,851 --> 00:04:46,452 و تشتري قهوتها من هنا 94 00:04:46,486 --> 00:04:48,788 لا ، لقد قابلتها في قسم القهوة الأول 95 00:04:48,822 --> 00:04:51,924 انجيلا تسمح ل نيدا بأن تستخدمه كنموذج لرسالة الماجستير الذي تدرسه 96 00:04:51,958 --> 00:04:53,959 أووه ، ما هي رسالة الماجستير الخاصة بك ؟ انها خطة عمل لتحويل 97 00:04:53,994 --> 00:04:57,563 محل أنجيلا للمشروبات و الطعام محلي الصنع الى سلسلة مطاعم 98 00:04:57,597 --> 00:04:59,632 ربما ما ستصبح غنية بعد كل هذا 99 00:04:59,666 --> 00:05:01,767 حسناً ، كل هذا نظري لا ، ليس كذلك 100 00:05:01,802 --> 00:05:04,337 كنت تساعدينها على إدراج وصفات نباتية أكثر في القائمة الخاصة بها 101 00:05:04,371 --> 00:05:06,472 ماذا ؟ لا لا تفعلي ذلك 102 00:05:06,506 --> 00:05:09,408 103 00:05:09,443 --> 00:05:10,676 حفلة القهوة أنتهت 104 00:05:10,711 --> 00:05:13,412 فروست ، هل يمكنك توصيلنا الى منزلي لكي نتمكن من تغيير ملابسنا ؟ 105 00:05:13,447 --> 00:05:14,447 شيء مؤكد 106 00:05:14,514 --> 00:05:15,614 شكراً يا نيدا شكراً لك 107 00:05:16,983 --> 00:05:18,017 أراك لاحقاً 108 00:05:21,555 --> 00:05:23,522 حسناً هذه جريمة غريبة 109 00:05:23,557 --> 00:05:25,658 حسناً ، دعونا نبدأ عملية التعارف من هذا ؟ 110 00:05:25,692 --> 00:05:29,395 ابراهيم رينولدز يقيم على اليمين هناك 111 00:05:29,429 --> 00:05:32,531 توفي و هو يحاول أن يكون السامري الطيب ما الذي حدث ؟ 112 00:05:32,566 --> 00:05:33,799 يقول ولد يبلغ من العمر 10 سنوات و أسمه زاك 113 00:05:33,834 --> 00:05:35,568 أن رجلاً حاول خطفه و إجباره على الدخول الى سيارة 114 00:05:35,602 --> 00:05:38,337 رينولدز رأى الأمر ، قفز في محاولة منه لإنقاذ الطفل 115 00:05:38,372 --> 00:05:40,740 يبدو أنه قد عانى من ورم دموي تحت الجافية 116 00:05:40,774 --> 00:05:43,676 هل قام الولد بوصف الخاطف ؟ قال أنه كان مهرجاً 117 00:05:46,413 --> 00:05:47,880 ما الأمر ؟ 118 00:05:47,914 --> 00:05:50,383 في عام 1988 ، ولد في سن 10 سنوات تم اختطافه من قبل مهرج 119 00:05:50,417 --> 00:05:52,785 في طريق عودته للمنزل من المدرسة نيك هاميلتون 120 00:05:52,819 --> 00:05:54,754 لن أنسى أبداً ذلك ، كان عمري 12 عاماً 121 00:05:54,788 --> 00:05:56,489 ماما لم تسمح لنا بالخروج الى أي مكان لعدة شهور 122 00:05:56,556 --> 00:05:57,890 "كنا نسمي ذلك "صيف المهرج 123 00:05:57,924 --> 00:05:59,959 كنت لا أزال في زي العسكري كان وقتاً سيئاً 124 00:06:00,026 --> 00:06:01,794 حسناً ، ماذا حدث ل نيك ؟ 125 00:06:01,862 --> 00:06:03,796 لم يتم العثور عليه ... و لا المهرج 126 00:06:03,864 --> 00:06:05,798 هل قام مهرج عشوائي بإختطاف طفل ؟ لا ، لا ، لا 127 00:06:05,832 --> 00:06:07,717 كانت هناك ثلاث محاولات اختطاف 128 00:06:07,718 --> 00:06:09,602 لأولاد صغار قبل أن يحاول المهرج إختطاف نيك 129 00:06:09,636 --> 00:06:10,836 لم أكن أحب المهرجين أبداً 130 00:06:10,871 --> 00:06:13,333 كولوروفوبيا...الخوف من المهرجين 131 00:06:13,408 --> 00:06:16,876 دراسة حديثة أكدت أن المهرجين غير محبوبين من قبل معظم الأطفال 132 00:06:16,910 --> 00:06:20,079 ما الذي نعرفه عن هذا المهرج ؟ "قال أن أسمه "برنت 133 00:06:20,147 --> 00:06:21,914 و أنه كان متجهاً الى مكان عمله كمهرج في مغسلة للسيارات 134 00:06:21,982 --> 00:06:24,417 على حد علمي ، لا توجد مغاسل للسيارات بها مهرجين في بوسطن 135 00:06:24,451 --> 00:06:25,718 فروست ، هل يمكنك عمل بحث ؟ 136 00:06:25,752 --> 00:06:29,155 نعم ، بالطبع أوه ، انه يحتفظ بشيء ما 137 00:06:30,123 --> 00:06:34,627 قطعة من الحرير و البوليستر أصفر لامع 138 00:06:34,661 --> 00:06:36,629 يبدو و كأنه شيء قد يرتديه مهرج 139 00:06:36,663 --> 00:06:39,465 ليس هناك أي أعمل تحفز المهرج بالقرب من هنا 140 00:06:39,533 --> 00:06:42,868 بما في ذلك غسيل السيارات لقد عثرو على شيء ما 141 00:06:42,903 --> 00:06:46,105 نعم يبدو و كأنه بتلة ، ربما ؟ 142 00:06:46,139 --> 00:06:50,409 صحيح ، انها قطعة من وردة من البلاستيك 143 00:06:50,477 --> 00:06:52,611 و لعلنا نجد أثر قدم هنا 144 00:06:54,047 --> 00:06:57,516 نعم ، حذاء مهرج بحجم كبير 145 00:06:57,551 --> 00:06:59,084 حسناً ، دعونا نستدعي وحدة إنقاذ مسرح الجريمة الى هنا 146 00:06:59,119 --> 00:07:02,274 و نقوم بعمل قالب للأثر أنا لا أحب ذلك 147 00:07:03,890 --> 00:07:05,558 و لا أنا أيضاً 148 00:07:05,592 --> 00:07:07,726 149 00:07:13,900 --> 00:07:17,436 قولي لي أن رجلنا السامري المسكين المتوفي تمكن من خدش المهرج 150 00:07:17,471 --> 00:07:19,104 لست واثقةً من أن لدي أي خلايا جلدية حتى الآن 151 00:07:19,172 --> 00:07:22,842 و لكن هناك مادة بودرة لونها بيج تحت أصبعه السبابة 152 00:07:22,876 --> 00:07:24,610 نحن بحاجة إلى جلد القاتل يا مورا 153 00:07:24,678 --> 00:07:26,612 كانت لديه الحالة المرضية من قبل أنتظري ، لا ، لا تتوقفي 154 00:07:26,680 --> 00:07:28,714 قد نكون محظوظين و نحصل على الحمض النووي الخاص بالقاتل 155 00:07:28,748 --> 00:07:31,684 "أمسك بخيولك" هومر قال ذلك الى أنتيلوكوس 156 00:07:31,718 --> 00:07:33,686 لكي يرغمه على التوقف عن قيادة شاحنته مثل المجنون 157 00:07:33,720 --> 00:07:36,021 كنت دائماً أتساءل 158 00:07:36,056 --> 00:07:39,225 أترين هذا ؟ إنه تمدد في الأوعية الدموية 159 00:07:40,861 --> 00:07:44,069 ماذا ؟ لقد أنفجرت عندما ضربت جمجمته حافة الرصيف 160 00:07:44,104 --> 00:07:45,764 نعم ألديك أي شيء عن الوردة البلاستيك ؟ 161 00:07:45,799 --> 00:07:47,900 قمنا بعمل تحليل للفراغ الموجود 162 00:07:47,934 --> 00:07:51,170 أود أن أحظى بتحليل فراغ الرأس قد يساعدني ذلك في معرفة 163 00:07:51,204 --> 00:07:52,872 إذا كنت سأتزوج من حب حياتي 164 00:07:52,906 --> 00:07:55,241 أو البقاء هنا و حل جرائم القتل و أصبح كالقطة العجوزة 165 00:07:55,275 --> 00:07:58,511 لن تكوني أبداً كالقطة سوف تصبحي مثل الكلبة 166 00:07:58,545 --> 00:08:01,046 أوففف هل ستتناولين طعام الغداء مع كيسي ؟ 167 00:08:01,081 --> 00:08:02,982 ماذا...فقط إذا تكلمتي بطريقة أسرع بشأن الوردة البلاستيك 168 00:08:03,049 --> 00:08:04,884 بها مستويات من المواد الكيميائية العضوية المتطايرة 169 00:08:04,918 --> 00:08:07,686 تقترب من 1.000 جزء في المليون بل أسرع 170 00:08:07,721 --> 00:08:10,055 الهيئة العامة للغذاء و الدواء لا تسمح بمستويات أكثر من 500 منذ عام 1990. 171 00:08:10,090 --> 00:08:11,123 172 00:08:11,390 --> 00:08:14,123 ...أنتظري ، منذ عام 1990 ...هذا يعني 173 00:08:16,029 --> 00:08:17,930 أن الزهرة على الأرجح تم تصنيعها في الثمانينات 174 00:08:17,964 --> 00:08:19,565 لا تقومي بإلغاء غدائك 175 00:08:19,599 --> 00:08:23,102 أنا....لن أفعل أنا أطلب الملفات من الأرشيف 176 00:08:23,169 --> 00:08:25,738 إذا كان الزي الذي يرتديه قاتلنا من الثمانينات 177 00:08:25,772 --> 00:08:28,674 فربما هناك علاقة لهذا مع 88 عملية إختطاف 178 00:08:30,744 --> 00:08:33,579 جاين طلبت مني إحضار جميع تقارير الحوادث 179 00:08:33,613 --> 00:08:35,114 ضعهم هناك 180 00:08:35,148 --> 00:08:37,716 حسناً ، و لكنك سوف تحتاجين الى غرفة أكبر 181 00:08:37,784 --> 00:08:39,685 يوجد المئات من الصناديق بالأسفل هناك 182 00:08:39,719 --> 00:08:41,970 هل تريدون البحث حقاً في كل تقارير الحوادث 183 00:08:41,971 --> 00:08:44,723 منذ يونيو و يوليو و أغسطس منذ عام 88 ؟ 184 00:08:44,758 --> 00:08:46,992 لا ، نحن فعلاً نريد منك أن تبحث فيهم كلهم 185 00:08:47,027 --> 00:08:49,128 أبحث عن أي تقارير يتم ذكر المهرج بها 186 00:08:49,162 --> 00:08:50,629 لماذا قد يعود المهرج مرة آخرى ؟ 187 00:08:50,664 --> 00:08:51,964 إذا وجدت أنه من الممل البحث خلال الملفات القديمة 188 00:08:52,032 --> 00:08:54,600 ربما مارتينيز لديه شيء مثير للقيام به 189 00:08:54,634 --> 00:08:57,202 نعم ، يتوجب على شخص ما عد كل حبوب الزاناكس المضبوطة 190 00:08:57,237 --> 00:08:58,171 مهلاً يا فرانكي 191 00:08:58,215 --> 00:09:00,940 هل لاحظت من قبل كيف يستطيع فروست التحدث و العمل في نفس الوقت ؟ 192 00:09:01,007 --> 00:09:03,576 "الخفافيش في السقيفة" 193 00:09:03,610 --> 00:09:05,844 "مفاتيح السيارة المفقودة" 194 00:09:05,879 --> 00:09:09,949 "جاري يظهر ظهره أمامي" هذه الأشياء لم يتم فرزها 195 00:09:09,983 --> 00:09:12,014 و لهذا السبب أنت هنا 196 00:09:12,218 --> 00:09:14,753 هل وجدت الثلاثة ملفات المتعلقة بمحاولة الخطف ؟ 197 00:09:14,788 --> 00:09:18,223 نعم ، أنهم هناك وجدت أيضاً ملفات الأشخاص المفقودين 198 00:09:19,893 --> 00:09:22,661 أنا أتذكر هذا الفتى 199 00:09:22,696 --> 00:09:25,197 وجهه كان في كل مكان ، حتى على علب الحليب 200 00:09:25,231 --> 00:09:26,899 نعم ، الشاهد الوحيد على خطف نيك 201 00:09:26,967 --> 00:09:29,735 كانت ربة منزل شاهدت الأمر من نافذة مطبخها 202 00:09:29,769 --> 00:09:31,170 "ربة منزل" 203 00:09:31,204 --> 00:09:33,172 هل ستخبرني أن السيدات يحبون أن يطلق عليهم "المهندسات المحليات" ؟ 204 00:09:33,206 --> 00:09:36,008 "السيدات" توقفي عن إزعاجي 205 00:09:36,042 --> 00:09:38,177 يتوجب علينا أن نعد خط منفصل 206 00:09:38,211 --> 00:09:40,212 سأعد واحداً من البريك 207 00:09:40,246 --> 00:09:42,881 نعم ، ثبت نفسك لدينا الآلاف من مشاهدات المهرج الكاذبة في عام 88 208 00:09:42,916 --> 00:09:45,951 المراهقوم يعملون المقالب و الأباء ينخدعون بذلك 209 00:09:45,986 --> 00:09:47,086 لم يساعدنا ذلك على إيجاد الصبي 210 00:09:47,120 --> 00:09:48,587 211 00:09:48,622 --> 00:09:50,389 أووه ، فنان الطب الشرعي انتهى لتوه مع زاك 212 00:09:50,423 --> 00:09:52,625 كان الشاهد الوحيد على المهرج 213 00:09:55,562 --> 00:09:58,058 أنشره 214 00:09:58,132 --> 00:10:01,909 على الرغم من أنني أشك أن الرجل السيء لا يزال يتجول حول المكان في زي المهرج 215 00:10:09,068 --> 00:10:11,970 هذا جميل 216 00:10:12,468 --> 00:10:14,900 لم أحظى بوجبة غداء حقيقية من قبل 217 00:10:15,004 --> 00:10:16,572 آخر مرة قمت فيها بنزهة الى الحديقة 218 00:10:16,606 --> 00:10:18,807 كانت مع عائلتي في حديقة حيوان فرانكلين 219 00:10:18,841 --> 00:10:21,577 و أصر والدي على إصلاح نافورة المياه 220 00:10:21,611 --> 00:10:22,978 و قطع الأنابيب 221 00:10:23,012 --> 00:10:24,880 آمل أنه كان قسم البحرية 222 00:10:24,914 --> 00:10:26,882 لا ، كان قسم الفيلة 223 00:10:26,916 --> 00:10:29,785 ما الذي فعلته الفيلة 224 00:10:29,819 --> 00:10:31,253 أطلقو المياه علينا 225 00:10:31,287 --> 00:10:32,521 226 00:10:32,555 --> 00:10:35,390 أنا أعرفك...أنت تكرهين أن تكوني بعيدة 227 00:10:35,425 --> 00:10:36,692 عندما تكونين في منتصف قضية ...و لذلك 228 00:10:36,726 --> 00:10:40,696 ما يجعلني غاضبة أن رجل ما مسكين قد قتل و هو يحاول إنقاذ طفل 229 00:10:40,730 --> 00:10:42,564 230 00:10:44,901 --> 00:10:47,936 دعنا لا نتحدث عن العمل لا بأس ، أنا أريد أن أدعمك 231 00:10:48,004 --> 00:10:50,672 أنا أدعم ما تفعلينه 232 00:10:52,609 --> 00:10:55,444 أريد أن أفعل نفس الشيء معك 233 00:10:58,414 --> 00:11:02,517 كايسي ، لا أريد أن أكون المسؤولة عن تدمير حياتك المهنية 234 00:11:02,552 --> 00:11:05,387 كما تعرف ، أنهم يريدون منك أن تصبح جنرالاً 235 00:11:05,421 --> 00:11:07,823 هل تعرف كم هو العدد قليل من الناس الذين يتاح لهم هذه الفرصة ؟ 236 00:11:07,857 --> 00:11:10,792 أشعر بنفس الشيء حول الطلب منك أن تكوني زوجة ضابط بالجيش 237 00:11:10,860 --> 00:11:12,961 عملك مهم و أنتي جيدة جداً في إنجازه 238 00:11:14,080 --> 00:11:15,631 إذاً ، ماذا سنفعل ؟ 239 00:11:15,665 --> 00:11:17,866 لذا ، ربما حان الوقت لكي أقدم إستقالتي من اللجنة 240 00:11:19,002 --> 00:11:22,270 إذا تم ولادة أي أحد لكي يكون قائداً ، أنت هو 241 00:11:22,305 --> 00:11:27,342 قمت بالبحث عنك في جوجل ، كما تعرف إذا ، هل تعرفين عن أمر تغيير الجنس ؟ 242 00:11:27,377 --> 00:11:29,011 أخرس 243 00:11:29,045 --> 00:11:31,980 لا ، أعرف أن لديك قلب أرجواني 244 00:11:32,015 --> 00:11:34,683 أعرف أن لديك صليب الخدمة المتميزة 245 00:11:34,717 --> 00:11:38,320 و أعرف كيف حصلت على تلك الميداليات 246 00:11:39,656 --> 00:11:43,625 تفضلي ، ضعي هذا في أصبعك 247 00:11:43,660 --> 00:11:45,961 أريد أن أعرف المقاس الذي ترتدينه 248 00:11:45,995 --> 00:11:49,531 لا بأس حسناً 249 00:11:49,599 --> 00:11:54,636 حسناً...لنأمل أن مقاسك 7 250 00:11:57,573 --> 00:12:01,143 كيف عرفت ؟ أنا أولي الإهتمام 251 00:12:04,681 --> 00:12:07,949 أعتقدت دائماً بأنني سوف أعرف ما الذي أقوله 252 00:12:07,984 --> 00:12:09,918 عندما يتقدم الرجل الذي أحبه للزواج مني 253 00:12:13,589 --> 00:12:16,558 و لكنني أجعلك تنتظر هذا ليس عدلاً 254 00:12:16,592 --> 00:12:18,694 بالطبع ، أنه كذلك أننا لم نحسم الأمر بعد 255 00:12:18,728 --> 00:12:20,796 فقط 256 00:12:20,863 --> 00:12:23,331 فقط لا تقولي شيئاً أرتديه فقط 257 00:12:23,366 --> 00:12:25,434 لتري كيف ستشعرين 258 00:12:34,110 --> 00:12:36,578 أعتقد أن عملائي سوف يكونون قادرين على قول 259 00:12:36,612 --> 00:12:38,113 أن كرات اللحم ليست من اللحم 260 00:12:38,147 --> 00:12:40,482 يمكنك تذوق الحمص 261 00:12:40,516 --> 00:12:44,493 ربما يمكنك إعطائهم أسم يدعو للتفاؤل مثل "سياو ، كرات لحم إيطاليا" 262 00:12:44,587 --> 00:12:48,758 أتظن أن ذلك سوف يخدع جاين ؟ أووه ، لا 263 00:12:51,127 --> 00:12:53,095 264 00:12:53,129 --> 00:12:55,097 هل كل شيء على ما يرام ؟ 265 00:12:55,131 --> 00:12:57,966 لا ألم يسبق لك أن حصلت على ما تريده 266 00:12:58,000 --> 00:12:59,668 و أنت غير متأكدة من أنك ترغبين في ذلك بعد الآن ؟ 267 00:12:59,702 --> 00:13:02,604 أووه ، نعم تقترح أبحاث علم النفس الإيجابية 268 00:13:02,638 --> 00:13:04,639 لا يجب أن نكون حذرين فقط مما نتمناه 269 00:13:04,674 --> 00:13:06,575 و لكن لماذا نتمنى ذلك 270 00:13:06,609 --> 00:13:09,611 تلقيت للتو عرض وظيفة العمر 271 00:13:09,679 --> 00:13:12,047 حسناً ، هذا رائع في بكين 272 00:13:12,081 --> 00:13:15,083 أووووه ، هذا...بعيد 273 00:13:15,151 --> 00:13:16,718 ما الذي قاله المحقق فروست ؟ 274 00:13:16,753 --> 00:13:19,121 أنا لم أخبره حتى الآن 275 00:13:19,188 --> 00:13:22,524 ما الذي تريدين فعله ؟ أقبل بالوظيفة 276 00:13:22,558 --> 00:13:25,894 و أبقى في بوسطن مع باري هذه الأمور متنافية 277 00:13:25,962 --> 00:13:27,863 أتمنى فقط لو كان بإمكاني الحصول على كل شيء 278 00:13:27,897 --> 00:13:32,400 لا أحد يحصل على كل شيء هل...تندمين على إختياراتك ؟ 279 00:13:32,435 --> 00:13:35,437 أعني ، أنت...كما تعرفين محترفة محترمة 280 00:13:35,471 --> 00:13:36,505 لقد نجحت 281 00:13:38,574 --> 00:13:41,777 تحقيق أحلامك يتطلب الكثير من الخيارات الصعبة 282 00:13:41,844 --> 00:13:43,478 كما تعرفين ، الألم بعد الإنفصال سوف يتلاشى 283 00:13:43,513 --> 00:13:47,983 و لكن عليك أن تسألي نفسك ما إذا كان وضعه هو قبل نفسك 284 00:13:48,050 --> 00:13:50,652 سيكون شيئاً سوف تندمين عليه 285 00:13:57,760 --> 00:14:01,096 هل وجدت أي أحد يرتدي حذاء مهرج بمقاس 25 ؟ 286 00:14:01,130 --> 00:14:04,766 أووه ، لا و لكنني وجدت خلايا جلدية تحت أظافر الضحية 287 00:14:04,801 --> 00:14:07,502 تبدو كافية لكي تعطينا تعريف الحمض النووي الخاص بالمعتدي 288 00:14:07,537 --> 00:14:10,739 ماذا عن المادة البودرة البيج ؟ 289 00:14:10,773 --> 00:14:12,107 قمنا بتحليلها من خلال مقياس طيف الغازات 290 00:14:12,175 --> 00:14:16,745 إنه دهان دهان ، ماذا ؟ هل مثل دهان وجه المهرج ؟ 291 00:14:16,779 --> 00:14:18,847 أوه ، لا مثل الدهان المطاط المرن 292 00:14:18,881 --> 00:14:22,450 إنه خليط من المطاط الاسمنت ، الصباغ ، و النافثا 293 00:14:22,485 --> 00:14:26,655 ما هو النافثا ؟ خليط من الهيدروكربونات عالية التطاير 294 00:14:26,689 --> 00:14:28,673 هل تنوين ذكر الخاتم الألماس الذي ترتدينه ؟ 295 00:14:28,674 --> 00:14:30,091 أم هل يتوجب عليه تجاهله ؟ 296 00:14:30,126 --> 00:14:33,661 أنت لا تشاهدين الكثير من الأفلام الكوميدية الرومانسية ، أليس كذلك ؟ 297 00:14:33,716 --> 00:14:35,633 لا أفعل ذلك حسناً 298 00:14:36,334 --> 00:14:40,637 من المفترض أن أقوم بكل التصرفات الخاصة بالفتيات المراهقات 299 00:14:40,750 --> 00:14:42,652 و من المفترض أن تقومي أنتي بالصراخ العالي 300 00:14:42,707 --> 00:14:47,542 لماذا يتوجب علي الصراخ بسبب شيء عديم اللون ، بلوري ، من الكربون النقي ؟ 301 00:14:47,577 --> 00:14:49,778 يجب عليك أن تعترفي بأنه جميل 302 00:14:51,614 --> 00:14:54,082 أردت فقط إرتداؤه لعدة دقائق 303 00:14:54,116 --> 00:14:55,517 لا أريد أن أفكر فيما يعنيه هذا ...أنا فقط 304 00:14:55,551 --> 00:14:58,186 تحدثي معي بشأن الدهان 305 00:14:58,254 --> 00:15:00,822 306 00:15:00,857 --> 00:15:04,659 تم إستخدامه على قالب قناع اللاتكس 307 00:15:04,694 --> 00:15:07,929 حسناً إذاً رجلنا السامري الطيب 308 00:15:07,964 --> 00:15:11,233 لابد و أنه قام بجذب القاتل من قناع المهرج المطاطي 309 00:15:11,267 --> 00:15:14,636 هل يمكنك تتبع الشركة المصنعة ؟ 310 00:15:14,704 --> 00:15:18,073 فنيون المختبر يعملون على ذلك بالفعل 311 00:15:18,107 --> 00:15:20,775 إذاً...هل ستغادرين ؟ 312 00:15:20,810 --> 00:15:26,178 ماذا ؟ لا ، لا أنا لم أقل نعم 313 00:15:28,317 --> 00:15:32,053 هل تستطيعين رؤية نفسك كزوجة جنرال ؟ 314 00:15:33,656 --> 00:15:35,056 ...أعني 315 00:15:35,091 --> 00:15:38,026 ماذا إذا تركت ورائي حياتي هنا 316 00:15:38,094 --> 00:15:42,130 و لم ننجح معاً كزوجين ؟ أو قام هو بترك حياته؟ 317 00:15:42,164 --> 00:15:45,600 واحد منا عليه أن يدمر مستقبله الوظيفي من أجل أن نكون معاً 318 00:15:45,635 --> 00:15:48,570 هذا...هذا ليس عادلاً 319 00:15:48,604 --> 00:15:53,008 حسناً ، إذا كانت الحياة منصفة جميع 7 مليارات نسمة سيكون لديهم نفس الحذاء 320 00:15:53,075 --> 00:15:56,077 "و قطعة من الورق المقوى تسمى "الوطن 321 00:15:57,331 --> 00:16:00,619 كيف يمكنك العيش مع حذاء واحد ؟ 322 00:16:01,350 --> 00:16:04,252 كيف يمكنني العيش من دون أفضل صديقة لي ؟ 323 00:16:04,287 --> 00:16:06,855 مورا 324 00:16:08,925 --> 00:16:10,659 أنتظري ، ما الذي تفعلينه ؟ 325 00:16:10,693 --> 00:16:13,628 أعتقد أن لدي جسم غريب في القرنية 326 00:16:13,663 --> 00:16:16,531 أنتظري يا مورا لا ، لا ، انا بخير 327 00:16:16,565 --> 00:16:18,700 328 00:16:20,803 --> 00:16:25,106 دكتورة آيلز لماذا قد تفعلين ذلك ؟ 329 00:16:25,141 --> 00:16:28,009 أنا...أنا آسفة أيها المحقق أفعل ماذا ؟ 330 00:16:28,044 --> 00:16:31,146 تشجعين صديقتي على الإنتقال إلى الصين 331 00:16:31,180 --> 00:16:34,502 أنا لم أكن أشجعها كنت ببساطة كلوح ترديد الصوت 332 00:16:34,570 --> 00:16:37,052 أحقاً ؟ "الألم بسبب الفراق سوف يتلاشى" 333 00:16:37,106 --> 00:16:39,838 "الندم على أنك سوف تضعينه قبل نفسك" 334 00:16:39,922 --> 00:16:43,551 ....أنا آسفة ، أنا 335 00:16:43,626 --> 00:16:45,907 هذا الكلام خارج عن السياق أنا لم أفعل ذلك 336 00:16:45,962 --> 00:16:49,831 أنها ستغادر يوم الجمعة ، و الفضل يعود إليك 337 00:16:52,768 --> 00:16:55,603 338 00:16:55,638 --> 00:16:58,173 هذا ليس سيئاً للغاية 339 00:16:58,207 --> 00:17:01,710 لا لم تتحمل وجودنا معاً لسنتين 340 00:17:01,744 --> 00:17:05,947 ما هذه الأشياء ؟ عدد 213 مشاهدات للمهرج 341 00:17:06,015 --> 00:17:08,583 لدينا المهرجين المتشردين ، مهرجين الوجبات السريعة 342 00:17:08,617 --> 00:17:11,252 التمثيليات الصامتة ، مهرجين الشر ، بوزو المهرج 343 00:17:11,320 --> 00:17:13,154 لابد و أنني أخذت القليل من المئات من هذه بنفسي 344 00:17:13,189 --> 00:17:15,058 لا أستطيع أن أصدق أن كل ما يتوجب علينا فعله 345 00:17:15,125 --> 00:17:18,126 هو البحث في تقارير الحوادث من 25 سنة ماضية 346 00:17:18,160 --> 00:17:19,761 ما الأمر ؟ 347 00:17:19,795 --> 00:17:22,595 لا شيء لا يبدو و كأنه لا شيء 348 00:17:22,630 --> 00:17:25,700 349 00:17:25,768 --> 00:17:26,901 الرقيب كورساك 350 00:17:28,270 --> 00:17:29,671 نعم ، أين ؟ 351 00:17:31,073 --> 00:17:32,707 حسناً 352 00:17:32,772 --> 00:17:34,075 تم إختطاف طفل من قبل مهرج يناسب الوصف الذي لدينا 353 00:17:34,140 --> 00:17:36,277 أحضر جاين لنذهب 354 00:17:36,312 --> 00:17:38,780 355 00:17:38,814 --> 00:17:39,914 هل رأيت ما حدث ؟ 356 00:17:39,949 --> 00:17:42,084 لا ، لا...كنت أقوم بعملية توصيل و توقفت 357 00:17:42,085 --> 00:17:44,319 بمجرد أن رأيت حقيبة الظهر هذه في منتصف الشارع 358 00:17:44,353 --> 00:17:47,055 سنحتاج الى أخذ هذه لابد و أن الطفل أسقطها 359 00:17:48,157 --> 00:17:52,193 من فضلك أخبرنا بكل ما رأيته حدث الأمر بسرعة 360 00:17:52,261 --> 00:17:56,698 كل ما رأيته كان مهرجاً يقود سيارته بعيداً مع صبي صغير 361 00:17:56,732 --> 00:17:58,033 هل يمكنك وصف السيارة ؟ 362 00:17:58,067 --> 00:18:00,802 لونها رمادي أو ربما فضي 363 00:18:00,870 --> 00:18:03,138 سيارة سيدان ؟ مدمجة ؟ سيارة كبيرة ؟ 364 00:18:03,172 --> 00:18:06,374 سيارة سيدان على ما أعتقد هل ألقيت نظرة جيدة على الطفل ؟ 365 00:18:06,409 --> 00:18:07,876 لا في الحقيقة كان يبدو خائفاً للغاية 366 00:18:07,910 --> 00:18:09,310 أنا أبحث عن ولدي 367 00:18:09,345 --> 00:18:12,280 ينبغي أن يكون بالمنزل موقف الباص الخاص به هنا بالضبط 368 00:18:12,314 --> 00:18:13,314 369 00:18:13,349 --> 00:18:16,996 هذه تخص ولدي هذه تخص كيفين 370 00:18:17,017 --> 00:18:19,854 حسناً ، حسناً هل لديك أي صور لولدك ؟ 371 00:18:19,889 --> 00:18:21,723 أنها...أنها...في المنزل 372 00:18:21,757 --> 00:18:24,159 لا بأس ، لماذا لا نذهب الى منزلك و نحضرهم ، اتفقنا ؟ 373 00:18:24,193 --> 00:18:25,810 حسناً ، حسناً 374 00:18:25,828 --> 00:18:27,796 أنا فقط...يجب علي أن أتصل بزوجي أولاً 375 00:18:27,830 --> 00:18:29,647 376 00:18:29,682 --> 00:18:30,782 لقد خذلنا هذا الطفل 377 00:18:30,850 --> 00:18:32,951 لا ، لم نفعل ذلك نعم ، خذلناه 378 00:18:32,985 --> 00:18:35,100 أننا لم نقبض على المهرج و الآن هو لديه طفلها الصغير 379 00:18:35,154 --> 00:18:37,062 جاين ماذا ؟ 380 00:18:37,106 --> 00:18:40,722 أنا في نزهة مع حبيبي بينما القاتل بالخارج يبحث عن ضحيته التالية 381 00:18:49,882 --> 00:18:51,009 لدي شيء ما 382 00:18:51,089 --> 00:18:53,684 لقد حددنا الشركة المصنعة للقناع من خلال صيغة الطلاء 383 00:18:53,718 --> 00:18:57,555 تم تصنيعه من قبل شركة إيفري ماسك و أنهم توقفو عن العمل في عام 1989 384 00:18:57,589 --> 00:18:59,223 سأبدأ في إجراء مكالمات 385 00:18:59,291 --> 00:19:01,192 لنرى إذا كنت أستطيع تعقب شخص ما ربما لديه سوابق جنائية 386 00:19:01,226 --> 00:19:02,626 شيء ما ظهر للتو على الخط 387 00:19:04,496 --> 00:19:06,063 ما الذي لديك ؟ 388 00:19:06,098 --> 00:19:07,231 رسالة نصية بها رابط فيديو ظهرت على الخط 389 00:19:07,265 --> 00:19:08,332 هل أرسلت عن طريق الهاتف ؟ نعم 390 00:19:08,367 --> 00:19:11,402 هل قمت بتتبع الهاتف ؟ لا فائدة ، تم إرسالها من هاتف محروق 391 00:19:13,005 --> 00:19:15,539 أراهن على أنكم لم تفكرو في إمكانية رؤيتي مرة آخرى ، اليس كذلك ؟ 392 00:19:15,574 --> 00:19:18,509 أووه ، يا آلهي قد تكون هذه سخرية 393 00:19:18,543 --> 00:19:20,544 رحبو معي ب كيفين 394 00:19:20,579 --> 00:19:23,481 قولي لي أن الطفل يتنفس يا مورا قولي لي أن الطفل على قيد الحياة 395 00:19:23,515 --> 00:19:29,020 لا أستطيع ذلك يا جاين علينا أن نجد هذا الطفل 396 00:19:29,087 --> 00:19:30,221 فروست ، دعنا نفحص كل شيء في هذا الفيديو 397 00:19:30,255 --> 00:19:32,423 الذي أرسله لنا إطاراً تلو الآخر 398 00:19:32,457 --> 00:19:33,524 شغله من البداية 399 00:19:33,558 --> 00:19:37,561 جاين ، آسف هل يمكنني التحدث معكي ؟ 400 00:19:37,596 --> 00:19:39,930 لا يمكنني ذلك الآن 401 00:19:39,965 --> 00:19:42,266 سيتوجب عليك الإنتظار ، أنا آسفة لا أستطيع 402 00:19:42,300 --> 00:19:46,370 حسناً ، فقط أعطيني ثانيتين سأقابلك في الأسفل 403 00:19:48,073 --> 00:19:50,941 أبدأ مع المقطع حيث يقوم بتحريك الكاميرا 404 00:19:51,009 --> 00:19:53,411 جاين ، يمكننا إنهاء ذلك 405 00:19:54,579 --> 00:19:57,081 سوف نستدعيك إذا ظهر شيء ما أذهبي 406 00:20:07,359 --> 00:20:09,026 مرحباً 407 00:20:09,094 --> 00:20:11,028 أهلاً أنا آسف ، أعرف أنك مشغولة 408 00:20:11,063 --> 00:20:12,630 لا ، لا ، أنا أيضاً آسفة أنا فقط......لا أملك الكثير من الوقت 409 00:20:12,664 --> 00:20:15,566 تم إلغاء تصريح أجازتي ماذا ؟ 410 00:20:15,600 --> 00:20:19,236 لقد تلقيت أوامر الطوارئ للعودة سألحق بالطائرة الآن 411 00:20:19,271 --> 00:20:24,108 أيجب عليك ذلك ؟ نعم 412 00:20:24,142 --> 00:20:27,978 حسناً 413 00:20:28,013 --> 00:20:30,214 حسناً ، تمنيت لو كان بإمكاني إيصالك الى المطار 414 00:20:30,248 --> 00:20:31,515 و لكن لدينا طفل مختفي 415 00:20:31,583 --> 00:20:34,218 أووه ، لا بأس ، أعني ذلك لا ، ليس كذلك 416 00:20:34,252 --> 00:20:39,323 ما الذي...ماذا سنفعل ؟ لا أعرف ، ماذا عنك ؟ 417 00:20:42,294 --> 00:20:45,129 لازلت معلقاً على الخط مع مجلس المدينة ألا يعرفون أنها حالة طارئة ؟ 418 00:20:45,163 --> 00:20:47,002 لهذا السبب لم يغلقو الخط 419 00:20:47,083 --> 00:20:49,366 أنهم سينظرون خلال ما يقرب من العقود من السجلات التجارية 420 00:20:49,401 --> 00:20:50,668 نعم ، نعم مازالت هنا 421 00:20:50,702 --> 00:20:54,171 المحقق فروست ، هل يمكنك الاستمرار في عرض الفيديو بالحركة البطيئة ؟ 422 00:20:54,206 --> 00:20:56,307 عظيم ، شكراً 423 00:20:57,642 --> 00:20:59,577 رجل يدعى باز والاس يمتلك شركة إيفري ماسك 424 00:20:59,611 --> 00:21:03,599 لنأمل أن باز لا يزال على قيد الحياة و يحتفظ بسجلات جيدة 425 00:21:05,450 --> 00:21:06,550 مهلاً ، ثبت الصورة هناك 426 00:21:06,585 --> 00:21:08,018 427 00:21:08,053 --> 00:21:11,021 هل هذه نافذة ؟ يمكنني تحسين الصورة 428 00:21:11,089 --> 00:21:13,991 أفعل ذلك أنها نافذة 429 00:21:14,025 --> 00:21:16,427 هل هذه المنازل على الجانب الآخر من الشارع ؟ 430 00:21:16,461 --> 00:21:18,062 نعم توجد دوارة تحديد إتجاه الرياح 431 00:21:18,096 --> 00:21:19,497 لنرى أي طريق يشير السهم إليه 432 00:21:19,531 --> 00:21:21,232 سوف أتحقق من إتجاه الرياح لهذا الصباح 433 00:21:21,299 --> 00:21:23,033 434 00:21:23,068 --> 00:21:25,402 الشمال مع شمال شرق 435 00:21:25,437 --> 00:21:27,238 إذاً ، السهم يشير الى الإتجاه الشمالي 436 00:21:27,272 --> 00:21:28,739 مما يعني أنكم تبحثون عن منزل 437 00:21:28,807 --> 00:21:32,009 في الجانب الشرقي من الشارع الذي يمتد شمالاً إلى الجنوب 438 00:21:32,043 --> 00:21:33,177 شكراً لك يا ماجلان 439 00:21:33,211 --> 00:21:34,311 440 00:21:34,346 --> 00:21:37,782 حسناً 441 00:21:37,816 --> 00:21:39,250 442 00:21:39,284 --> 00:21:40,785 أخبار جيدة ـ أخبار سيئة 443 00:21:40,819 --> 00:21:44,188 هو صنع هذه الأقنعة ، و لكنه باع الآلاف منها 444 00:21:44,222 --> 00:21:45,550 أيها الرقيب 445 00:21:45,625 --> 00:21:48,759 ألم يقل الطفل زاك أن المهرج كان متجهاً الى مغسلة المهرج للسيارات ؟ 446 00:21:48,794 --> 00:21:51,028 ربما كانت هناك مغسلة للسيارات في ذلك الوقت 447 00:21:51,096 --> 00:21:54,064 كانت تقدم نوعاً ما من دعاية الألعاب البهلوانية ؟ 448 00:21:54,099 --> 00:21:56,467 سأرى إذا قام باز ببيع أي أقنعة مهرج الى مغاسل السيارات في عام 1980 449 00:21:56,501 --> 00:21:59,036 وجدت شيئاً ما...صندوق إنذار الحريق 450 00:21:59,037 --> 00:22:01,572 على قطب الهاتف في الشارع المقابل في القبو 451 00:22:01,606 --> 00:22:05,242 الرقم الأول غير واضح هذا قد يحدد المنطقة 452 00:22:05,277 --> 00:22:08,179 يوجد 1.200 من هذه في جميع أنحاء المدينة 453 00:22:08,213 --> 00:22:10,347 !أووووه أووه ، شيء جيد أن باز تقاعد 454 00:22:10,382 --> 00:22:11,682 الرجل دائماً على الانترنت 455 00:22:11,750 --> 00:22:14,318 نعم...يقول أنه شحن درزينة من أقنعة المهرج 456 00:22:14,352 --> 00:22:20,191 الى مغسلة الحلقات الثلاثة لغسيل السيارات في عام 1988 أبحث عن مغسلة الحلقات الثلاثة لغسيل السيارات 457 00:22:20,225 --> 00:22:22,593 مغسلة الحلقات الثلاثة لغسيل السيارات كانت مملوكة من قبل وليام ميلر 458 00:22:22,661 --> 00:22:25,029 تم غلقها في عام 2007 459 00:22:25,096 --> 00:22:27,731 ألديك عنوان المنزل ؟ رقم 2141 شارع لينكولن 460 00:22:27,766 --> 00:22:30,100 يبدو أن ويليام ميلر توفي منذ ستة أشهر 461 00:22:30,135 --> 00:22:33,704 المنزل في الإرث و الوصية ميلر ترك المنزل لأبنه برنت 462 00:22:33,738 --> 00:22:35,539 المهرج أخبر زاك بأن أسمه برنت 463 00:22:38,543 --> 00:22:42,313 سوف أتقاعد من الجيش سأعود الى بوسطن 464 00:22:42,347 --> 00:22:43,614 جاين 465 00:22:43,648 --> 00:22:47,351 و أنا سوف أكره ذلك و أنت سوف تكرهني 466 00:22:47,419 --> 00:22:50,421 و...و أنا مضطرة للذهاب و أنا أيضاً 467 00:22:59,297 --> 00:23:00,264 مع السلامة 468 00:23:05,704 --> 00:23:08,005 حصلنا على عنوان محتمل للمنزل 469 00:23:08,140 --> 00:23:10,274 و هناك وحدات في الطريق 470 00:23:10,308 --> 00:23:12,276 حسناً ، حسناً لنصلي أن الطفل لا يزال على قيد الحياة 471 00:23:44,342 --> 00:23:45,843 لا 472 00:23:47,345 --> 00:23:49,780 لا ، لا ، لا ، لا ، لا كيفين 473 00:23:49,814 --> 00:23:52,182 أمي 474 00:23:52,217 --> 00:23:53,450 لا ، يا عزيزي ، أسمعني ، أتفقنا ؟ عثرنا على الطفل ، أنه حي 475 00:23:53,485 --> 00:23:54,885 أنت بخير ، أنا ضابطة شرطة 476 00:23:54,920 --> 00:23:56,186 سوف نعيدك الى المنزل ، أتفقنا ؟ 477 00:23:56,221 --> 00:23:57,888 حسناً أخرجوه من هنا 478 00:23:57,956 --> 00:24:00,624 479 00:24:00,692 --> 00:24:02,359 480 00:24:18,276 --> 00:24:21,745 جروح الإتصال وضع المسدس مباشرةً الى رأسه هو 481 00:24:21,780 --> 00:24:23,914 وفر علينا الكثير من المتاعب 482 00:24:23,949 --> 00:24:26,350 483 00:24:26,384 --> 00:24:27,885 يبدو و كأنه كان يقوم بأعمال بناء 484 00:24:27,953 --> 00:24:31,889 ربما خطط لبيع منزل العائلة بمجرد إنهاء إجراءات الإرث و الوصية 485 00:24:31,957 --> 00:24:33,891 هناك مساحة للوشم و الجلد المحروق 486 00:24:33,959 --> 00:24:37,561 حول محيط الجرح 487 00:24:37,629 --> 00:24:39,163 لديه رد فعل عكسي على قفاز اليد اليمنى 488 00:24:39,197 --> 00:24:41,498 من المرجح أنها عملية إنتحار 489 00:24:42,867 --> 00:24:44,868 لدي صندوق من أزياء المهرج هنا 490 00:24:47,339 --> 00:24:49,373 دعونا نأخذهم للفحص 491 00:24:49,407 --> 00:24:51,642 برنت ميلر كان في بوسطن عام 88 492 00:24:51,710 --> 00:24:53,410 هو و والده من المشتبه بهم الجيدين 493 00:24:53,445 --> 00:24:56,513 في حادثة إختفاء ذلك الولد ، نيك هاميلتون 494 00:24:56,548 --> 00:24:58,916 حسناً ، لنحضر كلاب البحث عن الجثث 495 00:24:58,950 --> 00:25:01,418 و الرادار المخترق للأرض الى هنا 496 00:25:01,453 --> 00:25:02,920 لنبحث في أرضهم عن جثمانه 497 00:25:02,954 --> 00:25:05,522 لا توجد أي معلومة عن عدد الجرائم التي أرتكبها هذا الرجل 498 00:25:10,515 --> 00:25:13,184 499 00:25:22,394 --> 00:25:26,363 "كل شيء سيكون على ما يرام" 500 00:25:26,398 --> 00:25:28,966 نعم ، بالطبع ستكون كذلك 501 00:25:29,034 --> 00:25:32,237 جاين ، أهلاً أهلاً 502 00:25:32,238 --> 00:25:37,074 أهلاً أنا صحبة رهيبة 503 00:25:37,108 --> 00:25:39,009 و كذلك أنا أنا لم أحضر الى هنا للكلام 504 00:25:40,245 --> 00:25:43,681 أين خاتمك ؟ أوه...صندوق الأمانات 505 00:25:43,715 --> 00:25:45,182 مورا ، هذا هو الحديث 506 00:25:45,217 --> 00:25:47,685 سأتوقف و أنجونغ لن يتكلم أيضاً 507 00:25:47,719 --> 00:25:50,421 جيد لقد أحضرت أنجونغ 508 00:25:51,623 --> 00:25:53,524 509 00:25:53,558 --> 00:25:54,558 من هو أنجونغ ؟ 510 00:25:54,626 --> 00:25:57,061 "تانغ كوون تي نان" 511 00:25:57,095 --> 00:25:59,063 إعتقدت بأنه يمكنك الإستفادة من التدليك التايلاندي 512 00:26:01,132 --> 00:26:04,535 أوه ، أنت غريبة جداً و رائعة 513 00:26:04,569 --> 00:26:08,405 مرحباً أهلاً ، و إذا قمنا بتحريك طاولة القهوة الخاصة بك 514 00:26:08,440 --> 00:26:10,241 لوان يمكنها تدليكي أنا أيضاً 515 00:26:10,275 --> 00:26:12,409 516 00:26:13,444 --> 00:26:16,747 يا آلهي ، لا عجب أن فروست غاضب منك 517 00:26:16,781 --> 00:26:22,219 أنا آسفه حسناً ، أخبريه هو و ليس أنا 518 00:26:22,254 --> 00:26:24,488 لا ، أنا أعتذر لك أنت أيضاً 519 00:26:26,191 --> 00:26:30,494 على ماذا يا مورا ؟ هذا ليس مريحاً للغاية ، بالمناسبة 520 00:26:30,528 --> 00:26:35,232 أعتقد أنني كنت أتحدث إليك في الحقيقة عندما أخبرت نيدا أن تتبع طريقها 521 00:26:35,267 --> 00:26:38,736 هل تعتقدين أن كايسي هو من يتوجب عليه التخلي عن كل شيء ؟ 522 00:26:38,770 --> 00:26:42,356 حسناً ، أنا أحب هذه الفكرة أكثر من فكرة 523 00:26:42,357 --> 00:26:46,443 وجودك في قاعدة عسكرية ، تقدمين النعناع لضباط كايسي 524 00:26:46,478 --> 00:26:49,079 لا تقلقي 525 00:26:49,114 --> 00:26:52,216 أحقاً ؟ نعم ، أنا متأكدة من أنهم جميعاً يشربون البيرة 526 00:26:54,119 --> 00:26:56,353 أنجونغ ، أضربيها 527 00:26:56,421 --> 00:26:57,721 528 00:27:02,726 --> 00:27:05,062 أنه لك 529 00:27:05,096 --> 00:27:08,132 ما الذي تقوله ؟ شكراً لك 530 00:27:08,166 --> 00:27:11,335 على الرحب كيف حال ذراعك ؟ 531 00:27:11,403 --> 00:27:16,140 بخير نوع من التمني أن يكون لديكم ضمادات أفضل 532 00:27:16,174 --> 00:27:18,142 أحقاً ؟ لا بأس 533 00:27:18,176 --> 00:27:20,577 سوف ننظر في ذلك ماذا ؟ مثل ...مثل الرجل العنكبوت ؟ 534 00:27:20,612 --> 00:27:24,348 هل شاهدتي تلك التي على شكل لحم الخنزير المقدد ؟ لحم الخنزير المقدد ؟ حسناً 535 00:27:24,382 --> 00:27:25,349 536 00:27:25,383 --> 00:27:26,450 هذا يبدو رائعاً ، نعم 537 00:27:28,086 --> 00:27:31,121 كيفين ، هل يمكنك إخباري بما حدث بالأمس ؟ 538 00:27:31,156 --> 00:27:34,391 لا بأس عزيزي ، أنت لست في ورطة 539 00:27:34,426 --> 00:27:36,827 ينبغي عليك أن تخبر المحققة ريزولي بكل شيء ، أتفقنا ؟ 540 00:27:36,861 --> 00:27:39,797 المهرج قال أنه يمتلك جرو 541 00:27:39,864 --> 00:27:42,533 قال إذا خمنت ما كبر حجم قدمه 542 00:27:42,667 --> 00:27:44,501 سوف يعطيني الجرو 543 00:27:44,566 --> 00:27:46,303 ألهذا السبب ركبت السيارة ؟ 544 00:27:48,139 --> 00:27:50,741 نعم أوه ، يا آلهي 545 00:27:52,143 --> 00:27:55,946 و لكنك ألقيت شنطة الظهر الخاصة بك من النافذة على الرغم من ذلك ، أليس كذلك ؟ 546 00:27:56,013 --> 00:27:57,247 صحيح نعم 547 00:27:57,282 --> 00:27:59,383 عندما عرفت أن شيئاً سيئاً سوف يحدث 548 00:27:59,451 --> 00:28:02,864 كان ذلك في الحقيقة تصرفاً ذكياً حقاً 549 00:28:04,255 --> 00:28:06,757 المعذرة ساعود بعد قليل 550 00:28:07,291 --> 00:28:10,094 قمت بعمل تحليل للسموم ، للبحث عن المهدئات 551 00:28:10,128 --> 00:28:14,264 جاءت نتيجة تحليل كيفين إيجابية للفاليوم حسناً ، شكراً 552 00:28:17,633 --> 00:28:22,706 هل قام المهرج بإعطائك أي شيء لتأكله أو تشربه ؟ 553 00:28:22,741 --> 00:28:25,809 نعم ، أعطاني بعض الحليب و بعض البسكويت 554 00:28:25,844 --> 00:28:27,811 ألهذا السبب لا يتذكر أي شيء ؟ 555 00:28:27,846 --> 00:28:30,347 هل كان هناك شيء في الحليب ؟ كان هناك الفاليوم 556 00:28:32,450 --> 00:28:38,922 مهلاً ، شكراً جزيلاً لك شكراً على إيجادي 557 00:28:40,325 --> 00:28:41,525 أيمكنني الحصول على حضن ؟ 558 00:28:41,559 --> 00:28:43,560 نعم حسناً 559 00:28:43,595 --> 00:28:46,130 جيد تعال الى هنا 560 00:28:46,164 --> 00:28:48,132 561 00:28:48,166 --> 00:28:50,868 قمت بعمل رائع 562 00:28:51,902 --> 00:28:55,205 حسناً أحزم أغراضك و شكراً 563 00:28:55,240 --> 00:28:56,707 اللعنة 564 00:28:56,741 --> 00:28:59,143 فريق عمل الرادار المخترق للأرض لم يجد رفات 565 00:28:59,210 --> 00:29:02,513 البحث في كل شبر من أرض برنت ميلر لا شيء 566 00:29:02,547 --> 00:29:05,249 كنت أحفر في خلفيته 567 00:29:05,283 --> 00:29:08,218 كان يعمل في مغسلة السيارات الخاصة بوالده عندما حصل على بيانات الاعتماد للتدريس 568 00:29:08,253 --> 00:29:11,822 غادر بوسطن في أغسطس من عام 88 ليقبل بوظيفة تدريس في فلادلفيا 569 00:29:11,856 --> 00:29:15,292 يمكن أن يكون ذلك بعد اختفاء نيك هاملتون 570 00:29:15,326 --> 00:29:17,661 هل يوجد أي أطفال مفقودين أو مشاهدات لمهرج في فلادلفيا ؟ 571 00:29:17,695 --> 00:29:20,431 لا ميلر لم يحصل حتى على مخالفات وقوف السيارات 572 00:29:20,465 --> 00:29:22,699 الى أين ذهب لمدة 25 سنة ؟ 573 00:29:22,734 --> 00:29:25,402 التنقل من مدرسة الى مدرسة ، صعوداً وهبوطاً في الساحل الشرقي 574 00:29:25,437 --> 00:29:27,404 قامو بمطاردته 575 00:29:27,439 --> 00:29:29,273 أجريت أتصالات مع المدارس التي عمل بها كلها 576 00:29:29,307 --> 00:29:30,707 لا أحد يود الحديث 577 00:29:30,742 --> 00:29:32,776 بمجرد أن أصبح معلماً لم يعد في حاجة الى زي المهرج 578 00:29:32,844 --> 00:29:34,678 كان لديه إمكانية الوصول إلى جميع الأولاد الذي يرغب فيهم 579 00:29:34,712 --> 00:29:36,313 580 00:29:36,347 --> 00:29:38,449 وضعوه في إجازة مدفوعة الأجر إلى أجل غير مسمى في عمله الاخير 581 00:29:38,516 --> 00:29:42,286 التحرش الجنسي من الصعب إثباته معظم الأولاد لا يريدون الشهادة 582 00:29:42,353 --> 00:29:43,687 لست متأكداً من أنني سوف أفعل ذلك 583 00:29:47,559 --> 00:29:50,961 ماذا يجري بينك و بين الدكتورة آيلز ؟ 584 00:29:50,995 --> 00:29:54,998 لا شيء أنت كاذب سيء يا فروست 585 00:29:56,734 --> 00:29:57,968 586 00:29:58,002 --> 00:30:00,904 المعمل الجنائي قارن بصمة القدم التي وجدناها 587 00:30:00,906 --> 00:30:02,506 في مكان حادث الاختطاف الأول بالأمس 588 00:30:02,540 --> 00:30:06,343 مع حذاء المهرج الذي كان ميلر يرتديه 589 00:30:06,377 --> 00:30:10,181 أنهم متطابقان من المنطقي ، حاول برنت إختطاف زاك 590 00:30:10,231 --> 00:30:11,882 و بعد ذلك قتل رينولدز عندما حاول منعه 591 00:30:11,950 --> 00:30:15,652 لا أعتقد أنه كان برنت ميلر ماذا ؟ 592 00:30:15,687 --> 00:30:17,855 ميلر يزن 225 باوند 593 00:30:17,889 --> 00:30:21,892 و أياً كان من صنع هذا الأثر وزنه أقل من 175 باوند 594 00:30:21,926 --> 00:30:25,295 إذاً ، رجلين مختلفين كانا يرتديان الأحذية هل لدينا مهرجين أثنين ؟ 595 00:30:25,330 --> 00:30:26,964 هذا هو التفسير الوحيد 596 00:30:27,998 --> 00:30:33,270 إذاً من الذي قتل رينولدز ؟ حصلت على تقرير السموم 597 00:30:33,338 --> 00:30:35,939 و ميلر كان لديه مادة الفاليوم في جسمه 598 00:30:35,974 --> 00:30:38,677 هل وجدت مادة الفاليوم في ميلر و الصبي ؟ 599 00:30:38,877 --> 00:30:40,410 هذا غريب 600 00:30:40,478 --> 00:30:42,546 و كلاً منهما كان لديه ما يكفي لجعله فاقداً للوعي 601 00:30:42,580 --> 00:30:44,348 إذاً كيف قام برنت بقتل نفسه ؟ 602 00:30:47,585 --> 00:30:49,686 لا أعتقد أنه كان يستطيع فعل ذلك 603 00:30:57,505 --> 00:30:59,940 هل ترين أي شيء على جسده 604 00:30:59,975 --> 00:31:04,144 يشير الى أنه قد تم تقييده ؟ لا ، لا توجد علامات ربط 605 00:31:04,179 --> 00:31:06,289 الشيء الوحيد الذي لاحظته 606 00:31:09,584 --> 00:31:11,051 هذه 607 00:31:11,086 --> 00:31:13,830 ما سبب هذه ؟ التهاب الجلد التماسي 608 00:31:14,589 --> 00:31:18,192 أنتظري ....أنتظري ، أنتظري ، هذه يمكن أن تكون بسبب 609 00:31:18,226 --> 00:31:20,894 من ماذا ؟ ما الذي تبحثين عنه ؟ 610 00:31:20,928 --> 00:31:24,932 هذه لابد و أنه كان مقيداً الى الكرسي 611 00:31:24,966 --> 00:31:26,667 الذي وجدناه عليه مع الضمادات 612 00:31:26,735 --> 00:31:29,036 هذا من شأنه أن يفسر رقعة التهاب الجلد 613 00:31:29,104 --> 00:31:31,338 هذه طريقة فعالة جداً لضبط النفس 614 00:31:31,373 --> 00:31:33,207 انها لن تترك أي أثر إذا لم تلمس جلده 615 00:31:33,241 --> 00:31:35,324 حيث كان يتصبب عرقاً 616 00:31:36,278 --> 00:31:38,646 إذاً ، هذا هو ميلر مع كيفن 617 00:31:38,680 --> 00:31:41,248 و لكننا نعرف أنه ليس ميلر من حوال خطف زاك 618 00:31:41,283 --> 00:31:43,050 بسبب دليل بصمة القدم 619 00:31:43,084 --> 00:31:45,152 يبدو أن هناك من يريد منا أن نفكر أن المهرج قد عاد 620 00:31:45,220 --> 00:31:46,921 شخص ما أنتحل شخصية برنت ميلر 621 00:31:46,955 --> 00:31:49,089 من المنطقي أن يلفق له قضية إختطاف حالية 622 00:31:49,124 --> 00:31:51,492 إذا كان قد نجى من قضية إختطاف نيك هاميلتون في عام 88 623 00:31:51,526 --> 00:31:55,663 انتظر دقيقة ماذا إذا تحرش ميلر بأولاد آخرين قبل 25 عاماً 624 00:31:55,697 --> 00:31:58,232 غادر بوسطن و عاد من جديد 625 00:31:58,266 --> 00:32:02,887 ماذا إذا شاهده ضحية من البالغين و قرر أن حان وقت الثأر ؟ 626 00:32:03,371 --> 00:32:06,607 فرانكي ، هل يمكنك أحضار تقارير الحوادث 627 00:32:06,641 --> 00:32:09,376 التي تتعلق بالأولاد الذين يدعون أنهم شاهدو المهرج في عام 88 ؟ 628 00:32:09,411 --> 00:32:11,512 ليس هناك العديد منهم 629 00:32:11,546 --> 00:32:14,315 ثلاث ضحايا لقضايا إختطاف 630 00:32:14,349 --> 00:32:17,084 نيك هاميلتون و...أووه 631 00:32:17,118 --> 00:32:22,556 هذا ديريك جونسون ، 8 632 00:32:22,590 --> 00:32:24,591 توجد ملاحظة هنا "انظر المعلومات الإضافية" 633 00:32:24,626 --> 00:32:26,727 حسناً ، ملاحظات المحقق هي في الأرشيف 634 00:32:26,761 --> 00:32:29,096 و هناك أيضاً شريط في اتش اس 635 00:32:29,130 --> 00:32:30,965 به مقابلة مصورة مع الطفل يمكنني إحضارهم 636 00:32:30,999 --> 00:32:33,567 كارول لويس هي المحققة لقد تقاعدت منذ ما يقرب من10 سنوات 637 00:32:33,621 --> 00:32:34,435 نعم ، أحضر كل شيء يمكنك إيجاده 638 00:32:34,469 --> 00:32:37,671 لنرى ماذا لدى هذا الصبي ليقوله حسناً 639 00:32:40,174 --> 00:32:43,243 ديريك يقول أن المهرج يرتدي ما يشبه العلم الأمريكي 640 00:32:43,278 --> 00:32:47,114 قام بجذبه عند بركة السلاحف و تحرش به خلف الصخور الكبيرة 641 00:32:47,182 --> 00:32:49,249 إذاً ، لماذا لم يقم المحقق لويس بإكمال القضية ؟ 642 00:32:49,284 --> 00:32:50,551 لابد من وجود شيء خاطيء في هذه القضية 643 00:32:50,585 --> 00:32:52,386 هي كانت شرطية جيدة ، ذات كفاءة فعلاً 644 00:32:52,454 --> 00:32:56,690 جهزت الفيديو أعرضه مجدداً 645 00:32:56,725 --> 00:33:00,160 و الآن يا ديريك لماذا أنتظرت لمدة أسبوعين كاملين 646 00:33:00,195 --> 00:33:02,162 لكي تخبر والدتك و والدك بأن المهرج قام بإزعاجك ؟ 647 00:33:02,197 --> 00:33:04,598 لا أعرف 648 00:33:04,632 --> 00:33:06,667 هل كنت خائفاً من الوقوع في ورطة ؟ 649 00:33:06,735 --> 00:33:11,538 كنت مرعوباً لم يكن يريد مني أن أقول 650 00:33:11,573 --> 00:33:14,675 من ؟ من هو ؟ المهرج ؟ 651 00:33:14,709 --> 00:33:17,411 لا أعني ، لم أكن أريد ذلك 652 00:33:17,445 --> 00:33:19,213 إنه يكذب من هو؟ 653 00:33:19,247 --> 00:33:22,750 ما الذي فعله المهرج ؟ لقد شاهدنا و نحن نصطاد 654 00:33:22,817 --> 00:33:24,002 "نحن" هل سمعتم ذلك ؟ 655 00:33:24,086 --> 00:33:26,520 خرج من الغابة لقد كان مع شخص ما 656 00:33:26,554 --> 00:33:28,622 هل كان المهرج في الغابة ؟ 657 00:33:28,690 --> 00:33:30,557 لماذا يتواجد المهرج في الغابة عند بركة السلحفاة ؟ 658 00:33:30,592 --> 00:33:33,527 ماذا ؟ أنت تتحدث لماذا كنتم في الغابة 659 00:33:33,595 --> 00:33:37,131 أعني أنني أردت صيد السمك في الليل قال "نحن " مرة آخرى 660 00:33:37,165 --> 00:33:38,766 من المستحيل أن هذا الولد كان بالخارج هناك لوحده 661 00:33:38,800 --> 00:33:42,569 وبعد حلول الظلام ، بعد ذلك رأيت وجه 662 00:33:43,772 --> 00:33:46,073 لقد شعرت بالخوف 663 00:33:46,107 --> 00:33:51,211 و ذلك الوجه شاهدني ، و كان هو المهرج 664 00:33:51,246 --> 00:33:53,213 ليس هناك طريقة أن أتمكن من النوم هذه الليلة 665 00:33:53,248 --> 00:33:54,715 و لا أنا 666 00:33:54,749 --> 00:33:57,718 ديريك جونسون سيكون عمره 33 الآن فروست ، أعرف أن يعيش 667 00:33:57,752 --> 00:34:00,521 متى قامو بتمهيد المسارات عند بركة السلحفاة ؟ 668 00:34:00,555 --> 00:34:02,545 أووه ، إذاً يمكنني التحدث الآن ؟ 669 00:34:02,791 --> 00:34:06,994 في عام 1988 أتذكر فقط أنني كنت أريد ركوب دراجتي 670 00:34:07,062 --> 00:34:09,063 على المسارات الجديدة 671 00:34:09,097 --> 00:34:10,431 و ماما لم تكن تسمح لي بسبب وجود المهرج المجنون في بوسطن 672 00:34:10,465 --> 00:34:13,500 في عام 1988 نحن وصلنا الى شيء ما 673 00:34:13,535 --> 00:34:16,437 ماذا إذا ترك برنت ميلر وظيفته في غسيل السيارات 674 00:34:16,471 --> 00:34:18,138 و في طريق عودته للمنزل 675 00:34:18,206 --> 00:34:22,476 قام بإرتداء قناع المهرج لكي يتخلص من جثة نيك هاميلتون 676 00:34:22,510 --> 00:34:25,179 نعم ، يمكنك قيادة السيارة وصولاً الى المكان الذي قال ديريك أنهم كانو يصطادون فيه 677 00:34:25,213 --> 00:34:27,214 يمكن دفن الجثة في أحد المسارات الترابية 678 00:34:27,248 --> 00:34:28,482 مع العلم بأنهم سوف يقومون بتمهيد الطريق 679 00:34:28,516 --> 00:34:32,319 حسناً دعونا نجري بحثاً في بركة السلحفاة بواسطة جهاز الرادار المخترق للأرض 680 00:34:32,353 --> 00:34:34,555 ديريك جونسون يعيش في المدينة 681 00:34:34,589 --> 00:34:36,423 أنظرو الى وزنه... 169 باوند 682 00:34:36,491 --> 00:34:38,425 يتماشى ذلك مع أثر حذاء المهرج 683 00:34:38,493 --> 00:34:42,262 تم سحب ترخيصه من قبل وحدة مكافحة المخدرات ملف جيد جداً بالنسبة لمتحرش 684 00:34:42,330 --> 00:34:44,465 حاول الانتحار في السجن 685 00:34:44,532 --> 00:34:46,800 كونه تعرض للأذى و هو طفل سيعطيه بالتأكيد الدافع الآن 686 00:34:46,835 --> 00:34:50,170 انه يعيش في ملجأ للرجال لنذهب للقبض عليه 687 00:34:52,573 --> 00:34:55,342 ديريك ، هل تعرف هذا الرجل ؟ 688 00:35:00,722 --> 00:35:02,523 لا 689 00:35:05,553 --> 00:35:07,121 ماذا عن هذا ؟ 690 00:35:07,188 --> 00:35:09,823 لا تريني هذا أنا أكره المهرجين 691 00:35:09,858 --> 00:35:13,351 أنت تكره المهرجين بسبب ما فعله هذا الرجل بك ، أليس كذلك ؟ 692 00:35:13,386 --> 00:35:15,496 693 00:35:15,530 --> 00:35:19,800 كنت...في الثامنة من عمري 694 00:35:19,834 --> 00:35:22,402 ...و 695 00:35:22,437 --> 00:35:25,372 أردت فقط أن أحظى بمغامرة 696 00:35:25,406 --> 00:35:28,275 كما تعرفون ، أن نرى كيف هو الأمر أن نصطاد السمك في الليل 697 00:35:28,309 --> 00:35:30,110 سمك السلمون المرقط في بركة السلاحف 698 00:35:30,145 --> 00:35:32,279 ماذا حدث ؟ 699 00:35:35,950 --> 00:35:39,786 ...لقد قال 700 00:35:39,821 --> 00:35:42,656 "أهلاً يا سلوجر ، هل أمسكت بأي شيء ؟" 701 00:35:45,960 --> 00:35:49,296 ...و بعد ذلك 702 00:35:49,330 --> 00:35:51,431 و بعد ذلك أمسك بي 703 00:35:54,469 --> 00:35:57,337 لا بد و أن ذلك جعلك غاضباً جداً 704 00:35:57,372 --> 00:36:02,409 لقد كرهته كرهت ما قام بفعله 705 00:36:02,443 --> 00:36:05,179 كرهت ما حدث لي 706 00:36:05,213 --> 00:36:08,682 بسببه 707 00:36:08,716 --> 00:36:12,116 و ما زلت أفعل هل كنت تكره به بما فيه الكفاية لكي تقتله ؟ 708 00:36:12,151 --> 00:36:16,131 نعم ألن تفعل ذلك ؟ 709 00:36:16,166 --> 00:36:18,692 710 00:36:18,726 --> 00:36:22,191 المعذرة ، انه أمر مهم 711 00:36:29,904 --> 00:36:34,274 لقد قارنت الحمض النووي الخاص ب ديريك مع الحمض النووي الموجود في خلايا الجلد 712 00:36:34,309 --> 00:36:36,577 الموجودة تحت أظافر رينولدز 713 00:36:36,611 --> 00:36:38,312 أنه ليس الحمض النووي الخاص ب ديريك 714 00:36:38,346 --> 00:36:40,847 و لكن.....وجدت علامات مشتركة 715 00:36:40,882 --> 00:36:42,983 إذاً ، قاتلنا هو شخص قريب من ديريك ؟ 716 00:36:43,017 --> 00:36:44,351 مرتبطين ارتباطاً وثيقاً 717 00:36:44,419 --> 00:36:45,886 718 00:36:45,920 --> 00:36:47,588 لقد عثرو على جثة في بركة السلحفاة 719 00:36:47,622 --> 00:36:49,289 هل هي لصبي ؟ نعم 720 00:36:58,105 --> 00:37:03,009 و بعد ذلك ، عليك فقط الضغط على الدرج للداخل هكذا 721 00:37:03,043 --> 00:37:04,410 إنها بهذه السهولة 722 00:37:04,445 --> 00:37:07,180 هذا كل ما عليك القيام به يا باد 723 00:37:07,214 --> 00:37:10,049 حسناً 724 00:37:10,084 --> 00:37:12,986 مرحباً إيلي ، أوووه 725 00:37:13,020 --> 00:37:15,588 أتصل بماما و أخبرها أن تأتي لتوصيلك ، أتفقنا ؟ 726 00:37:15,623 --> 00:37:17,657 نعم ، حسناً حسناً يا باد 727 00:37:17,725 --> 00:37:19,259 مرحباً مرحباً 728 00:37:19,293 --> 00:37:23,463 أوه ، انها انباء عظيمة عن ذلك الصبي...كيفن 729 00:37:23,497 --> 00:37:26,032 نعم نعم ، أشعر بالارتياح 730 00:37:26,066 --> 00:37:30,470 إذاً ، هل تحتاج الى كلمتي ؟ لا 731 00:37:31,739 --> 00:37:34,440 هذا أنت 732 00:37:34,475 --> 00:37:36,409 و أخوك الصغير ديريك في بركة السلحفاة ، أليس كذلك ؟ 733 00:37:36,443 --> 00:37:39,212 نعم 734 00:37:39,246 --> 00:37:43,082 نعم ، لماذا ؟ لقد حاولت خطف صبي بالأمس 735 00:37:43,167 --> 00:37:45,068 انتهى بك الأمر بقتل رجل بريء 736 00:37:45,102 --> 00:37:47,604 السامري الصالح الذي حاول منعك 737 00:37:47,638 --> 00:37:49,539 لا ، أنا لا...لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 738 00:37:49,573 --> 00:37:52,141 أنا أحضرت لكم يا رجال حقيبة ظهر الصبي ، هل تذكرون ؟ 739 00:37:52,176 --> 00:37:54,110 كنت تقود سيارة برنت ، أليس كذلك ؟ 740 00:37:54,144 --> 00:37:55,511 و عندما ألقى كيفين حقيبة الظهر من النافذة 741 00:37:55,579 --> 00:37:58,681 عرفت بأنه عليك العودة ، لأن بصماتك كانت عليها 742 00:37:58,716 --> 00:38:00,750 لا حاولت أولاً خطف زاك 743 00:38:00,784 --> 00:38:02,452 و لكن ذلك ذهب جنوباً عندما قتلت رجل 744 00:38:02,519 --> 00:38:04,420 و لكن لم يكن لديك خيار آخر ، أليس كذلك ؟ 745 00:38:04,455 --> 00:38:06,256 لأنك بالفعل قمت بتقييد برنت ميلر في قبو منزله 746 00:38:06,290 --> 00:38:08,091 و لذلك كان عليك أن تستمر في خطتك ، و تخطف صبياً آخر 747 00:38:08,125 --> 00:38:11,594 أنا لا أعرف برينت ميلر لا 748 00:38:11,662 --> 00:38:15,198 لا بأس ، حسناً إذاً أنت لن تمانع في إعطائنا عينة من الحمض النووي الخاص بك 749 00:38:15,232 --> 00:38:18,101 إذا كان بإمكانك فقط مضخ خدك من الداخل يمكننا عمل مسحة و ننتهي من الأمر 750 00:38:22,473 --> 00:38:23,673 أرنا يداك 751 00:38:28,479 --> 00:38:30,380 أعرف أنك تريد منا أن نعتقد بأنه لديك مسدس تحت هناك 752 00:38:30,414 --> 00:38:35,351 لا تدع الأمر ينتهي هكذا لا ، أنهي الأمر 753 00:38:36,453 --> 00:38:40,790 أطلقي النار علي لا 754 00:38:40,824 --> 00:38:42,425 أرنا يداك 755 00:38:45,129 --> 00:38:47,697 فكر في ولدك يا كريج لا تفعل ذلك به 756 00:38:49,600 --> 00:38:51,801 هيا بنا 757 00:38:54,138 --> 00:38:58,841 إليك هذا حسناً 758 00:39:01,211 --> 00:39:02,845 أردت للعالم أن يعرف 759 00:39:02,880 --> 00:39:04,547 ما الذي فعله مع أخيك الصغير ، أليس كذلك ؟ 760 00:39:04,581 --> 00:39:10,053 أنت رأيت ديريك كم عدد الأشخاص الذي دمرحياتهم ذلك الرجل ؟ 761 00:39:10,087 --> 00:39:15,725 أيها الحيوان أيها المنحرف الأحمق 762 00:39:15,759 --> 00:39:18,695 هل قام بالتحرش بك أيضاً ؟ 763 00:39:18,762 --> 00:39:21,230 ألهذا السبب وضعت السلاح على رأسه و ضغطت الزناد ؟ 764 00:39:23,367 --> 00:39:25,435 لدينا إيصالات البطاقة الإئتمانية 765 00:39:25,502 --> 00:39:27,837 برنت جاء الى متجرك و اشترى الإمدادات 766 00:39:31,642 --> 00:39:34,177 لقد تعرفت على صوته ، أليس كذلك ؟ 767 00:39:34,211 --> 00:39:39,615 "كان يدعو أبني..."سلوغر 768 00:39:39,650 --> 00:39:43,453 لماذا قمت بفعل ذلك بهذا الشكل يا كريج ؟ أنت تسببت في صدمة اثنين من الصبية الصغار 769 00:39:45,155 --> 00:39:50,626 لم أقصد ذلك الأمور فقط خرجت عن نطاق السيطرة 770 00:39:50,661 --> 00:39:53,529 و لكنني مدين لـ ديريك بهذا الأمر 771 00:39:53,564 --> 00:39:56,666 لأنني أردت من هذا الشاذ جنسياً أن يعترف بما فعله 772 00:39:56,700 --> 00:40:01,104 كما تعرفين لكي أكشفه على حقيقته 773 00:40:01,171 --> 00:40:03,272 أنت أردت أكثر من فضحه 774 00:40:03,340 --> 00:40:07,543 نعم ، أردت أن يموت أنت رهن الإعتقال يا كريج 775 00:40:09,279 --> 00:40:14,250 هل أستطيع توديع طفلي ؟ نعم 776 00:40:23,360 --> 00:40:26,295 777 00:40:26,330 --> 00:40:28,297 778 00:40:28,332 --> 00:40:32,168 779 00:40:32,236 --> 00:40:35,338 هل أنجونغ مشغولة ؟ 780 00:40:35,372 --> 00:40:41,210 يمكنني الأتصال بها لا ، لا تفعلي ، أريد أن أتمرغ 781 00:40:41,245 --> 00:40:46,416 يالها من قضية فظيعة و هو لا يزال غاضباً مني 782 00:40:47,718 --> 00:40:50,553 هل قمت بالإعتذار ؟ نعم ، مراراً و تكراراً 783 00:40:50,587 --> 00:40:51,888 سوف يتخطى الأمر 784 00:40:59,829 --> 00:41:03,800 ما زلت غاضباً و أنا ما زلت آسفةً 785 00:41:03,867 --> 00:41:07,737 و أنا مازلت محاطةً بغيوم سوداء شيء مقرف 786 00:41:10,507 --> 00:41:15,120 نحن نعرف إثنتان لطيفتان من المدلكات التايلاندية المعذرة 787 00:41:15,143 --> 00:41:17,747 خبراء التدليك المعتمدون المحقق فروست 788 00:41:17,781 --> 00:41:20,183 من مدرسة لوتس بالم المرموقة 789 00:41:20,217 --> 00:41:23,352 و من الذي لم يسمع عن مدرسة لوتس بالم ؟ 790 00:41:23,420 --> 00:41:28,424 ...حسناً ، لا بأس ، و في هذه الحالة سأحصل على أنجونغ 791 00:41:28,459 --> 00:41:31,661 أنتظري ، لا يمكنك إستدعاء المساعدين حصلت عليها في المرة الماضية 792 00:41:31,695 --> 00:41:33,863 فروست هل يمكنك تركنا لثانية ؟ يمكنني أيضاً إستدعاء المساعدين 793 00:41:33,975 --> 00:41:36,351 لا يمكنك الحصول على أنجونغ في كل مرة 794 00:41:36,352 --> 00:41:39,118 يمكنني الحصول على أنجونغ في كل مرة 795 00:41:42,015 --> 00:41:55,080 مع تحيات محمـــد مدحـــت