1
00:00:16,886 --> 00:00:18,623
..أنت

2
00:00:19,163 --> 00:00:20,489
ماذا بك؟

3
00:00:20,700 --> 00:00:22,001
هل كل شيء على ما يرام؟

4
00:00:23,606 --> 00:00:24,872
هل أنت على ما يرام؟

5
00:00:25,198 --> 00:00:26,681
..استدر فحسب

6
00:00:27,132 --> 00:00:29,977
،"لو كنت تقصد "هاريسبورغ
.فأنت في الطريق الخاطئ

7
00:00:30,165 --> 00:00:31,556
هل سمعتني؟

8
00:00:45,936 --> 00:00:47,418
ماذا لديك هناك؟

9
00:00:59,939 --> 00:01:02,178
مساعد محامي دولة؟

10
00:01:04,229 --> 00:01:05,496
.لم يتكلم

11
00:01:05,588 --> 00:01:07,554
.قال الطبيب أنه واجه صدمة حادة

12
00:01:07,642 --> 00:01:08,849
أين وجدته؟

13
00:01:09,019 --> 00:01:10,923
على طريق سريع
."خارج "هاريسبورغ

14
00:01:11,023 --> 00:01:12,112
مازلنا نحاول استيعاب ما حدث

15
00:01:12,290 --> 00:01:14,164
.لكننا نعتقد أنه كان مسافرا

16
00:01:15,216 --> 00:01:17,290
سيدتي؟ هل أنت بخير؟

17
00:01:17,385 --> 00:01:20,414
..فقط
.لقد مرت 12 سنة

18
00:01:26,803 --> 00:01:29,551
مارك)؟)
مارك)؟)

19
00:01:30,285 --> 00:01:31,752
.هذه أنا

20
00:01:32,399 --> 00:01:34,112
(دونا)

21
00:01:38,047 --> 00:01:39,488
أين كنت؟

22
00:01:39,590 --> 00:01:42,125
.لقد مرت 12 سنة

23
00:02:04,463 --> 00:02:06,230
ما هذا؟
طراز 1978؟

24
00:02:07,106 --> 00:02:08,225
هل لديك صورة؟

25
00:02:08,350 --> 00:02:10,928
لقد أحب والدي
سيارات الكاديلاك

26
00:02:14,484 --> 00:02:15,558
هل هي على قيد الحياة؟

27
00:02:15,661 --> 00:02:18,280
إنها تسمي نفسها
.(جولين باركر)

28
00:02:18,359 --> 00:02:19,966
.سأُعلمك حينما أجدها

29
00:02:20,054 --> 00:02:21,575
ليست لديك كل المعلومات

30
00:02:21,644 --> 00:02:23,199
.لدي كل ما أحتاجه -
...لا إنها -

31
00:02:23,290 --> 00:02:25,663
هل أخبرك كيف تقوم بعملك؟

32
00:02:25,913 --> 00:02:27,318
.لا

33
00:02:27,409 --> 00:02:29,522
لدى لا تخبرني
.كيف أقوم بعملي

34
00:02:30,715 --> 00:02:32,620
كوني استطعت إيجادك
مختبأ في مزرعة الخرفان تلك

35
00:02:32,706 --> 00:02:35,692
،"خارج "دينغل
.فأنا أستطيع إيجاد هذه الفتاة

36
00:02:35,923 --> 00:02:38,071
.لا تقلق بشأن الطريقة

37
00:02:40,868 --> 00:02:42,963
.أحب القبعات

38
00:02:43,056 --> 00:02:44,240
...لكن

39
00:02:44,312 --> 00:02:48,832
بصدق، تلك تستلزم نوعية
.خاصة من الرجال

40
00:02:49,143 --> 00:02:52,039
ما هو مقياسك؟
7.1/2؟

41
00:02:52,396 --> 00:02:54,338
.أنا 7.1/2

42
00:02:57,049 --> 00:02:59,167
.سأعثر على الفتاة

43
00:02:59,892 --> 00:03:02,831
،لا أريدك أن تجدها
.فأنا أعرف مكانها

44
00:03:03,322 --> 00:03:05,898
.أريدك أن تكتشف أين كانت

45
00:03:05,985 --> 00:03:09,010
.المدن، البيوت، أسماء مستعارة

46
00:03:09,093 --> 00:03:10,859
لقد زيفت موتها سلفا
.من أجل مراوغتي

47
00:03:10,934 --> 00:03:12,283
وقد عادت الآن

48
00:03:12,365 --> 00:03:14,443
أريدك أن تخبرني كل ما تستطيع

49
00:03:14,517 --> 00:03:18,085
،حول أماكن تواجدها سابقا
.إلى ما كانت تخطط

50
00:03:18,212 --> 00:03:19,754
{\pos(192,220)}
أعني، اعتقدت أن هذا
،كان مؤتمرا للأساتذة

51
00:03:19,828 --> 00:03:20,864
{\pos(192,220)}
.وليس للكتب

52
00:03:20,931 --> 00:03:22,696
لا مشكلة في إجراء
.بعض التعديلات

53
00:03:22,781 --> 00:03:23,781
.إنهم أطفال

54
00:03:23,858 --> 00:03:25,589
لا يجدر بالأطفال
."قراءة "لوليتا

55
00:03:25,671 --> 00:03:28,306
.لما لا؟ أعني.. القلب يذهب حيت ما يريد

56
00:03:28,395 --> 00:03:29,731
قلب السيد (ويتني) أرسله

57
00:03:29,812 --> 00:03:32,774
مباشرة إلى علاقة
(مع والدة (تيمي لوغان

58
00:03:32,852 --> 00:03:34,463
هل تقول أن هذا عادي؟

59
00:03:34,980 --> 00:03:36,869
...لا، أنا
لا أعتقد

60
00:03:36,932 --> 00:03:38,595
.أن الكتب أشياء وجب الخوف منها

61
00:03:39,203 --> 00:03:40,677
أعني.. أعتقد أن الناس
يقيمون علاقات غير شرعية

62
00:03:40,790 --> 00:03:43,193
لأنهم يشعرون بالبؤس
.فيما يخص زواجهم

63
00:03:43,297 --> 00:03:45,124
ولا أعتقد أن عليك الحكم
عليهم من خلال هذا

64
00:03:45,215 --> 00:03:46,758
وأنا متأكد أنه ليس بإمكانك
.إلقاء اللوم على كتاب

65
00:03:48,571 --> 00:03:50,251
ما رأيك (طوم)؟

66
00:03:52,392 --> 00:03:54,191
(أعتقد أن السيد (ويتني
يجب أن يشكر نجوم حظه

67
00:03:54,322 --> 00:03:56,943
(لأنه والدة (تيمي لوغان
.خارج عصبته

68
00:03:57,983 --> 00:04:00,415
ادعوني بساذجة، لكنني
.اعتقدت لمرة أن هذا غير لائق

69
00:04:00,504 --> 00:04:01,990
أعني، كم عمره على أي حال؟

70
00:04:10,547 --> 00:04:12,000
.(ليزي)

71
00:04:12,572 --> 00:04:15,336
هل رأيت الصحيفة؟ -
ما بها؟ -

72
00:04:16,875 --> 00:04:19,945
،(مارك هاستينغز)
.."محامي أمريكي من "ماريلاند

73
00:04:20,068 --> 00:04:23,659
قبل 12 عاما، اهتم رئيس
."اتحاد صناع "رينوسو

74
00:04:23,811 --> 00:04:25,528
اختفى بعدها بأسبوع

75
00:04:25,614 --> 00:04:28,122
أتذكر ذلك. افترض المكتب
.حينها أنها كانت عقوبة مقتل

76
00:04:28,210 --> 00:04:29,544
نعم، حسنا.. لقد تم
إيجاده قبل يومين

77
00:04:29,662 --> 00:04:31,542
تائها على طريق
."في "بانسلفينيا

78
00:04:31,624 --> 00:04:33,131
.لا أحد يعلم أي كان

79
00:04:33,210 --> 00:04:34,298
هل كان مختبأ؟

80
00:04:34,398 --> 00:04:38,082
،أعتقد أن كان محتجزا
."لكن ليس من قبل "رينوسو

81
00:04:38,164 --> 00:04:39,164
الأمر كله عبارة عن لغز

82
00:04:39,265 --> 00:04:41,877
.يقولون أنه مصدوم جدا للكلام

83
00:04:41,967 --> 00:04:44,377
لكن لو كان ما أعتقده
،حول (هاستينغز) صحيح

84
00:04:44,501 --> 00:04:46,805
،لو أنه كان محتجزا طيلة هذه السنين

85
00:04:47,013 --> 00:04:49,794
...ذلك سيؤكد أن الأسطورة صحيحة

86
00:04:49,887 --> 00:04:52,309
القاضي" حقيقي"

87
00:04:52,395 --> 00:04:53,443
القاضي"؟"

88
00:04:53,597 --> 00:04:55,935
،لكل ثقافة أسطورة عدالتها

89
00:04:56,016 --> 00:04:59,143
ملاك انتقامي
ينتزع العقوبات

90
00:04:59,255 --> 00:05:00,923
.من أجل الضعفاء والأبرياء

91
00:05:01,103 --> 00:05:04,664
،غولوم" بالنسبة لليهود"
.توبو" بالنسبة للصينيين"

92
00:05:04,772 --> 00:05:09,205
،آندريستيا" لليونانيين القدامى"
.إلهة الإنتقام خاصتهم

93
00:05:09,284 --> 00:05:10,794
."ونحن لدينا "القاضي

94
00:05:10,906 --> 00:05:14,558
{\pos(192,220)}
فكري به كأنه سجين السبيل الأخير

95
00:05:14,663 --> 00:05:17,131
{\pos(192,220)}
عندما تستنفد كل
نداءاتك القانونية

96
00:05:17,222 --> 00:05:19,012
{\pos(192,220)}
ولا يتبقى هناك أمل

97
00:05:19,126 --> 00:05:22,257
{\pos(192,220)}
يمكنك أن تقوم بالتماس
"أخير لـ"القاضي

98
00:05:22,359 --> 00:05:23,509
أي نوع من الإلتماس؟

99
00:05:23,598 --> 00:05:25,457
يمكن للسجناء
،تحديد قضيتهم

100
00:05:25,647 --> 00:05:27,286
،يناقشون براءتهم
يشرحون سبب

101
00:05:27,368 --> 00:05:30,766
اتهامهم بشكل غير قانوني
...ومن هو المسؤول

102
00:05:30,845 --> 00:05:32,980
،مدعي، محقق قذر

103
00:05:33,139 --> 00:05:35,529
{\pos(192,220)}
..ربما دفاع عاجز

104
00:05:35,605 --> 00:05:37,706
..طلب العدالة هذا
أين يذهب؟

105
00:05:37,780 --> 00:05:40,386
..يفترض أنه يمر بين النزلاء

106
00:05:40,467 --> 00:05:43,394
{\pos(192,220)}
حتى يصل إلى
مستودع كتب معين

107
00:05:43,490 --> 00:05:46,739
{\pos(192,220)}
في السجن الفيديرالي
."قي "مونرو، فيرجينيا

108
00:05:46,835 --> 00:05:48,735
وبعدها؟ -
.لا أحد يعلم تماما -

109
00:05:48,822 --> 00:05:50,198
لم يقابله أحد من قبل

110
00:05:50,349 --> 00:05:53,095
بطريقة ما، تجد تلك الطلبات
."طريقها إلى "القاضي

111
00:05:53,250 --> 00:05:54,632
،يقوم بمراجعة القضية

112
00:05:54,782 --> 00:05:56,374
ولو اعتقد أنك بريء

113
00:05:56,570 --> 00:05:58,576
يقوم بالتسوية

114
00:05:58,664 --> 00:06:01,833
في حالة ما تم سلب الحرية
،أو الحياة بدون حق

115
00:06:01,959 --> 00:06:07,003
...يطالب بنفس الشيء بالمقابل
.العين بالعين

116
00:06:08,625 --> 00:06:10,279
|| {\c&H3197ED&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} The Blacklist لنادي {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

117
00:06:13,468 --> 00:06:15,978
"القاضي"
(رقم 57)

118
00:06:16,360 --> 00:06:18,497
ريدينغتون) يقول أن)
مارك هاستينغو) كان محتجزا؟)

119
00:06:18,612 --> 00:06:20,379
{\pos(192,220)}
."نعم، لكن ليس من قبل "رينوسو

120
00:06:20,496 --> 00:06:21,892
يعتقد أن الأمر كان كرد دين

121
00:06:21,990 --> 00:06:22,895
خاص بقضية أخرى

122
00:06:22,995 --> 00:06:25,126
.تابعها (هاستينغز) قبل 12 عاما

123
00:06:25,220 --> 00:06:26,593
آرام)؟)

124
00:06:26,815 --> 00:06:28,902
..(ليوناردو ديبز)
حُكم عليه بـ14 سنة

125
00:06:29,000 --> 00:06:31,023
بتهمة السرقة المسلحة
.حينما كان في الـ28 من عمره

126
00:06:31,103 --> 00:06:33,195
،"طِبقا للمسمى "القاضي
هذا الشخص كان بريئا؟

127
00:06:33,328 --> 00:06:35,122
تقدم شاهد حينها

128
00:06:35,214 --> 00:06:36,728
قائلا أن (ديبز) لم يكن
في مسرح الجريمة

129
00:06:36,855 --> 00:06:38,633
.لم يخبر (هاستينغز) الدفاع مطلقا

130
00:06:38,715 --> 00:06:39,944
.لقد خرج (ديبز) منذ شهرين

131
00:06:40,046 --> 00:06:41,911
لقد قضى 12 عاما
.من عقوبة 14 عاما

132
00:06:42,051 --> 00:06:44,080
.هاستينغز) فُقد منذ 12 عاما)

133
00:06:44,160 --> 00:06:46,195
هاستينغز) سلب 12 عاما)
(من حياة (ليوناردو ديبز

134
00:06:46,290 --> 00:06:48,040
لهذا قام "القاضي" بالتسوية

135
00:06:48,135 --> 00:06:49,820
و(ريدينغتون) يقول
.بأنه كان هناك آخرون

136
00:06:50,027 --> 00:06:52,824
محقق في جرائم القتل من
،نيويورك"، قاضي محكمة إستئناف"

137
00:06:52,918 --> 00:06:55,480
ومدَّعيان.. كلهم فُقِدوا
،واعتُبِروا أمواتا

138
00:06:55,608 --> 00:06:58,386
كلهم ضالعون في قضايا
،وردت فيها بعض الأخطاء

139
00:06:58,477 --> 00:07:00,269
."مما جعلهم هذفا لـ"القاضي

140
00:07:00,384 --> 00:07:01,982
محكمة جنايات استئنافية
.تحت الأرض

141
00:07:02,083 --> 00:07:04,155
نعتقد أن الإلتماسات تتم معالجتها

142
00:07:04,251 --> 00:07:07,307
من خلال مستودع كتاب مُدار
.من قِبل مشروع محو الأمية في السجن

143
00:07:07,392 --> 00:07:09,448
،لقد سحبنا ملفات كل العاملين في ذلك المخزن

144
00:07:09,556 --> 00:07:11,235
وأعتقد أننا وجدنا شيئا

145
00:07:11,495 --> 00:07:15,308
،فرانك غوردن).. إنه مواطن الآن)
.لكنه قاتل مُدان

146
00:07:15,398 --> 00:07:17,079
إنه يعمل في مشروع
محو الأمية في السجن

147
00:07:17,190 --> 00:07:19,749
في مستودع الكتب خاصتهم
."في "مينرو، فيرجينيا

148
00:07:19,819 --> 00:07:21,570
،يأخد الرسائل من الكُتب المعادة

149
00:07:21,697 --> 00:07:23,405
."ويعرضها على "القاضي

150
00:07:23,594 --> 00:07:24,966
.جِدوه

151
00:07:25,094 --> 00:07:26,998
وانظروا ما يمكنكم
.استخلاصه منه من معلومات

152
00:07:30,622 --> 00:07:33,117
كان معنا (فرانك) لما يراقب
،الـ6 سنوات لغاية الآن

153
00:07:33,200 --> 00:07:36,137
.منذ أن أبطلت المحكمة اتهامه

154
00:07:36,313 --> 00:07:39,400
هل يستوجب عمله
احتكاكا مع السجناء؟

155
00:07:39,515 --> 00:07:43,582
،حسنا، ليس بطريقة مباشرة
.لكنه يقوم بالرد على طلباتهم

156
00:07:43,697 --> 00:07:45,182
برنامجنا هو واحد من عديد البرامج

157
00:07:45,271 --> 00:07:48,567
التي تزود السجناء
.بأدوات القراءة

158
00:07:49,909 --> 00:07:51,373
فرانك)؟)

159
00:07:57,619 --> 00:07:59,547
من يعلم أيضا
أن (فرانك) يبقى هنا؟

160
00:07:59,678 --> 00:08:01,855
هل هو في مشكلة ما؟

161
00:08:01,946 --> 00:08:03,389
ماذا يوجد هناك في الخلف؟

162
00:08:03,499 --> 00:08:06,405
أعتقد.. أننا يجب أن ننتظر
.(حتى يعود (فرانك

163
00:08:06,478 --> 00:08:08,128
،إنه موقعه
...إنه

164
00:08:12,393 --> 00:08:13,984
.ابقي مكانك

165
00:08:15,040 --> 00:08:16,503
مرحبا؟

166
00:08:21,475 --> 00:08:25,355
،سيد (غوردن)؟ المباحث الفيدرالية
.نرغب في التحدث معك

167
00:08:33,618 --> 00:08:35,068
ما الأمر؟

168
00:08:35,483 --> 00:08:36,843
.ابقي مكانك

169
00:08:59,948 --> 00:09:01,371
ريسلر)؟)

170
00:09:01,546 --> 00:09:02,865
هل أنت بخير؟

171
00:09:04,257 --> 00:09:05,588
!(ريسلر)

172
00:09:11,706 --> 00:09:12,793
لقد كان هناك

173
00:09:12,928 --> 00:09:15,610
،العميلة (كين).. اطلقت النار
،محاوِلتا إيقافه

174
00:09:15,724 --> 00:09:17,381
.لكن حدث الأمر بسرعة

175
00:09:17,467 --> 00:09:18,507
.لقد هرب

176
00:09:18,596 --> 00:09:20,713
لقد نصَّبت نقاط تفتيش في
،أغلب الطرق والطرق السريعة

177
00:09:20,833 --> 00:09:22,975
أرسل صور (فرانك) إلى
.جميع الوكالات

178
00:09:23,070 --> 00:09:24,729
.لن تصدق هذا

179
00:09:24,822 --> 00:09:25,862
،إلتماس من النزلاء

180
00:09:25,965 --> 00:09:29,136
كلها مكتوبة بخط يدوي
..من كافة أنحاء البلاد

181
00:09:29,240 --> 00:09:31,402
،"آي دي إكس"، "ماريون"
."خليج بيليكان"

182
00:09:31,499 --> 00:09:32,942
وانظري لهذا

183
00:09:33,019 --> 00:09:34,775
.(آلان راي ريفكين)

184
00:09:34,895 --> 00:09:37,998
..إنه ملف قضية
.البحث، الدليل

185
00:09:38,083 --> 00:09:40,631
كان (فرانك) يراجع نسخ
."المحاكمة لـ"القاضي

186
00:09:42,300 --> 00:09:44,088
(آلان راي ريفكين)
،طالب أمريكي

187
00:09:44,197 --> 00:09:46,939
،تم طرده، التحق بالجيش
"تم نشره في "أفغانستان

188
00:09:47,070 --> 00:09:49,242
سنة 2003، تم محاكمته
وإدانته

189
00:09:49,344 --> 00:09:52,286
..كعدو مقاتل
."قاتل إلى جانب حركة "طالبان

190
00:09:52,392 --> 00:09:54,796
.غدا هو موعد إعدامه

191
00:09:54,953 --> 00:09:56,155
طبقا للتهم

192
00:09:56,265 --> 00:09:58,313
ريفكين) وبعض مقاتلي)
"حركة "طالبان

193
00:09:58,424 --> 00:10:01,393
،هاجموا قرية أفغانية
.وقتلوا الكثير من المدنيين

194
00:10:01,483 --> 00:10:04,148
في المحاكمة، ادعى محامو
،ريفكين) أن الأمر متعلق بنيران صديقة)

195
00:10:04,269 --> 00:10:06,097
،وأن الجيش الأمريكي دمر القرية

196
00:10:06,184 --> 00:10:09,145
من الجو، مخطئين
."في ذلك مخفرا أماميا لـ"طالبان

197
00:10:09,642 --> 00:10:11,253
.الجيش أنكر ذلك

198
00:10:11,339 --> 00:10:13,251
إذن فـ"القاضي" يعتقد
.أن (ريفكين) بريء

199
00:10:13,393 --> 00:10:15,985
شباب، قضية (ريفكين) تلك
...التي كنتم تسألون عنها

200
00:10:16,101 --> 00:10:18,935
ضابط التحري كان هو
العميل الفيدرالي الأكبر

201
00:10:19,035 --> 00:10:20,662
..في "أفغانستان" حينها

202
00:10:21,712 --> 00:10:23,579
.(هارولد كوبر)

203
00:10:23,858 --> 00:10:25,322
هل هذه مصادفة في رأيك؟

204
00:10:25,402 --> 00:10:26,526
،"ريدينغتون) أعطاكِ "القاضي)

205
00:10:26,630 --> 00:10:28,435
وأنا التالي على
قائمة الإغتيال تلك؟

206
00:10:28,535 --> 00:10:30,729
.يجب أن نأخد الأمر بجدية -
.كلا -

207
00:10:30,864 --> 00:10:33,269
المدَّعي الفيديرالي لتلك
(القضية هو (توم كونولي

208
00:10:33,380 --> 00:10:35,649
،سمعته تتحدث عن نفسها
.وكذلك خاصتي

209
00:10:35,738 --> 00:10:37,508
اعترف (ريفكين) بالخيانة

210
00:10:37,592 --> 00:10:38,826
نحن لا نقول أنه بريء

211
00:10:38,901 --> 00:10:40,458
..لكن لو أنت أو (كونولي) في خطر

212
00:10:40,585 --> 00:10:43,393
"ماذا يعتقد هذا المدعو "القاضي
أننا أغفلنا؟

213
00:10:43,484 --> 00:10:45,736
،لا نعرف بعد
.نحن نراجع الملف الآن

214
00:10:45,923 --> 00:10:47,023
.جيد

215
00:10:47,210 --> 00:10:48,513
افعلوا ما يتوجب عليكم فعله

216
00:10:48,615 --> 00:10:51,642
.لكن (آلان راي ريفكين) مذنب

217
00:10:51,938 --> 00:10:53,726
وأنا لن أغفل عن رؤيته يدفع

218
00:10:53,839 --> 00:10:56,512
.الثمن جراء جرائمه

219
00:11:00,384 --> 00:11:02,502
،(سيد (ريفكين
.(أنا العميلة (كين

220
00:11:02,581 --> 00:11:03,493
أنا مع مكتب التحقيقات الفدرالي

221
00:11:03,581 --> 00:11:05,038
...أرغب في القيام والتصفيق لكن

222
00:11:05,125 --> 00:11:06,596
.آلان)، كن لطيفا)

223
00:11:06,681 --> 00:11:07,747
آسفة، لكن لقد تم إخباري

224
00:11:07,835 --> 00:11:10,006
بأن السيد (ريفكين) قد
.تخلى عن حميع الإعتراضات

225
00:11:10,093 --> 00:11:12,676
.بلى، كل ادِّعاءاته القانونية استُنزفت

226
00:11:12,757 --> 00:11:13,687
وأنت...؟

227
00:11:13,781 --> 00:11:16,715
(روث كيبلينغ)
."العفو الجماعي"

228
00:11:17,009 --> 00:11:19,669
تشير التعليمات الرئيسية إلى
أن السجناء المحكومين بالإعدام

229
00:11:19,763 --> 00:11:22,616
مسموح لهم
.بتعيين مستشار روحاني

230
00:11:24,999 --> 00:11:26,310
.حسنا

231
00:11:28,744 --> 00:11:29,963
أولا، دعني أخبرك

232
00:11:30,043 --> 00:11:32,217
أنني لست هنا
.لإعادة النظر في قضيتك

233
00:11:32,313 --> 00:11:33,459
.إن قرارات المحكمة نهائية

234
00:11:33,538 --> 00:11:35,366
كيف يُعقل هذا
أيتها العميلة (كين)؟

235
00:11:35,472 --> 00:11:36,909
هل تفترضين
أنني غبي؟

236
00:11:37,002 --> 00:11:38,540
لست هنا لأرى إن
.(كنت غبيا سيد (ريفكين

237
00:11:38,629 --> 00:11:40,376
...أنا لأرى إن كنت غاضبا

238
00:11:40,548 --> 00:11:42,471
.غاضب بما يكفي من أجل الإنتقام

239
00:11:42,585 --> 00:11:43,561
أفهم أن أرسلت

240
00:11:43,672 --> 00:11:45,773
طلبا لـ"القاضي" من
.أجل العدالة

241
00:11:45,863 --> 00:11:48,103
لا، كما قلت.. كل ادِّعاءاته القانونية استُنزفت

242
00:11:48,219 --> 00:11:50,170
.إنه يعلم ما أعنيه

243
00:11:51,094 --> 00:11:54,672
منذ متى يؤمن مكتب التحقيقات
الفدرالي بأساطير باحات السجون؟

244
00:11:56,473 --> 00:11:57,983
.إنها قصة

245
00:11:58,076 --> 00:11:59,755
لا وجود له

246
00:12:00,176 --> 00:12:01,874
...إليك ما سأقول

247
00:12:01,973 --> 00:12:05,445
لدي واجب مقدس لمحاربة
.الشر الذي وضعني هنا

248
00:12:05,748 --> 00:12:06,982
ومن وضعك هنا؟

249
00:12:07,062 --> 00:12:08,674
،لقد قرأت ملفه
.أنت تعلمين أنه قد اعترف

250
00:12:08,756 --> 00:12:11,440
.أؤكد لك، ليس بإرادتي

251
00:12:11,557 --> 00:12:12,808
هل تقول أنه تم إجبارك؟

252
00:12:12,889 --> 00:12:14,666
أقول أنني ضُربت

253
00:12:15,057 --> 00:12:19,101
أقول أن العميل الفدرالي
..(هارولد كوبر)

254
00:12:19,205 --> 00:12:21,649
لقد هزمني بأوامر

255
00:12:21,740 --> 00:12:26,051
.(من (توماس كونولي

256
00:12:32,454 --> 00:12:35,180
ما قصة الرجال وكرة السلة
على أية حال؟

257
00:12:35,291 --> 00:12:36,483
بصراحة، لو كان 
،فريق "ويزردو" يلعبون

258
00:12:36,574 --> 00:12:37,933
يمكنني الوقوف أمام
،شاشة التلفاز عارية

259
00:12:38,050 --> 00:12:39,650
وهل تعلم ما سيقوله خطيبي؟

260
00:12:40,135 --> 00:12:41,350
."تحركي"

261
00:12:41,449 --> 00:12:42,689
حقا؟

262
00:12:42,787 --> 00:12:44,066
سيدتي؟

263
00:12:44,164 --> 00:12:45,798
..كأسان

264
00:12:46,590 --> 00:12:49,188
.(إنها على علافة مع السيد (ويتني

265
00:12:49,298 --> 00:12:51,079
هل تكلمت معه بخصوص الأمر؟ -
.نعم -

266
00:12:51,164 --> 00:12:52,604
،صدقيني، إنه ليس بأمر جيد

267
00:12:52,691 --> 00:12:54,330
..خصوصا أثناء مؤتمرات الأساتذة

268
00:12:54,407 --> 00:12:56,649
.لأن زوجها لا يملك أية فكرة

269
00:12:57,092 --> 00:12:59,461
.لكن كما تعلمين.. هذا هو العمل

270
00:12:59,892 --> 00:13:01,452
أعني، الأساتذة يتعرَفون على جزئيات

271
00:13:01,538 --> 00:13:03,933
.حياة تلامذتهم، عائلاتهم

272
00:13:04,633 --> 00:13:07,292
.بعضها يجب عليها إبقاؤها سرية فحسب

273
00:13:10,219 --> 00:13:11,801
هل أنت بارع في هذا؟

274
00:13:13,678 --> 00:13:15,109
في ماذا؟

275
00:13:16,694 --> 00:13:18,221
كتم الأسرار

276
00:13:22,652 --> 00:13:24,108
أين هي زوجتك؟

277
00:13:24,251 --> 00:13:26,014
.لم.. تستطع القدوم

278
00:13:27,587 --> 00:13:28,940
هل قمت بدعوتها؟

279
00:13:29,027 --> 00:13:32,114
.أعتقدت.. اعتقدت أن لديك خطيب

280
00:13:32,189 --> 00:13:34,619
،بلى
.لم نختر موعدا لحد الآن

281
00:13:34,828 --> 00:13:38,252
أرغب في دعوتك لحفل الزفاف
.لكنني لا أعتقد أنك ستروق له

282
00:13:39,175 --> 00:13:40,918
لما هذا؟

283
00:13:41,014 --> 00:13:42,472
أليس واضحا؟

284
00:13:42,562 --> 00:13:46,561
تشتري لي شرابا هنا
بينما زوجتك عائدة للبيت؟

285
00:13:47,250 --> 00:13:49,371
.لم أقم بشيء خاطئ

286
00:14:02,568 --> 00:14:04,155
.يا إلهي

287
00:14:06,257 --> 00:14:07,366
.مرحبا

288
00:14:12,944 --> 00:14:14,240
يا إلهي

289
00:14:15,792 --> 00:14:17,207
يا إلهي

290
00:14:18,263 --> 00:14:19,441
أنا آسف

291
00:14:20,436 --> 00:14:21,537
أنا آسف

292
00:14:26,715 --> 00:14:28,263
نعم، أنا أيضا

293
00:14:37,757 --> 00:14:40,023
.في الحقيقة، لست بذلك الآسف

294
00:14:41,737 --> 00:14:43,290
أنا في الغرفة 618

295
00:14:52,646 --> 00:14:56,036
.نعم أنا هناك الآن
أين وصلنا في قضية (ريفكين)؟

296
00:14:56,263 --> 00:14:58,426
مفهوم، لكن علي أن أتأكد
من أنك ورجالك

297
00:14:58,519 --> 00:15:00,224
ستكونون مستعيدين
(للإمساك بـ(كونولي) و( كوبر

298
00:15:00,323 --> 00:15:02,850
لو تغير توقيت الإعدام

299
00:15:03,086 --> 00:15:04,389
حسنا، إلى اللقاء

300
00:15:04,479 --> 00:15:05,798
سحقا للمباحث الفدرالية

301
00:15:05,892 --> 00:15:08,406
لا تستطيع إيجادهم
بمرآة وجهاز تحديد المواقع

302
00:15:08,483 --> 00:15:09,885
كيف تمكنوا من العثور عليك؟

303
00:15:09,965 --> 00:15:10,660
.لا أعلم

304
00:15:10,751 --> 00:15:13,166
،لا بد أن أحد ما يتكلم
.وبالتأكيد لست أنا

305
00:15:13,249 --> 00:15:15,090
.(أنا أصدقك (فرانك

306
00:15:15,177 --> 00:15:16,955
"أنت (جون) ولست "يهوذا

307
00:15:17,099 --> 00:15:19,292
رافقني، إنه وقت الطعام

308
00:15:29,082 --> 00:15:31,017
هاستينغز)، ذلك الدي)
..أطلقنا سراحه

309
00:15:31,092 --> 00:15:33,036
هل نعلم ما إذا كان
يتحدث إلى السلطات؟

310
00:15:33,113 --> 00:15:35,662
،كلا
.لقد فقد عقله

311
00:15:35,737 --> 00:15:37,267
..تقول مصادري أنه برفقة عائلته

312
00:15:37,348 --> 00:15:39,072
.ولم ينطق بكلمة

313
00:15:39,883 --> 00:15:42,164
.إنها مسألة وقت فحسب

314
00:15:42,676 --> 00:15:46,670
،(بخصوص إعدام (ريفكين
..نحن مستعدون للرد، لكن

315
00:15:47,199 --> 00:15:49,593
نعم، لكن ماذا؟

316
00:15:51,636 --> 00:15:54,517
.فرانك)، (فرانك)، انظر إلي)

317
00:15:55,109 --> 00:15:57,270
.لقد كنت بريئا

318
00:15:57,606 --> 00:16:00,507
.أناس هكذا يضعونك في السجن

319
00:16:00,602 --> 00:16:04,132
،لقد سلبوا 20 عاما من حياتك
.و30 عاما من والدي

320
00:16:04,220 --> 00:16:05,684
لكن ماذا لو كانوا يبحثون عنَّا؟

321
00:16:05,759 --> 00:16:07,847
،إذا وجدونا
.ليكن ذلك

322
00:16:08,145 --> 00:16:11,336
حتى ذلك الحين، لن أقوم بإيقاف
.العمل الذي نقوم به

323
00:16:12,900 --> 00:16:16,863
لو مات (ريفكين)، أخبر
.الآخرين أن ينفذوا العقوبة

324
00:16:18,660 --> 00:16:20,210
فقط لأنك في الخارج الآن

325
00:16:20,299 --> 00:16:22,538
لا يعني ذلك
.أن تستطيع النسيان

326
00:16:25,642 --> 00:16:27,747
ليلة سعيدة أمي

327
00:16:30,826 --> 00:16:32,135
..حسنا، السؤال هو

328
00:16:32,275 --> 00:16:34,654
لماذا يعتقد "القاضي" أن
ريفكين) بريء؟)

329
00:16:34,753 --> 00:16:36,322
لقد كنا نربط الأحداث
بتسلسل زمني

330
00:16:36,450 --> 00:16:38,781
مستعملين الملف
.(الذي وجدته في غرفة (فرانك غوردن

331
00:16:38,919 --> 00:16:40,245
ولقد وجدنا مشكلة

332
00:16:40,334 --> 00:16:42,512
،(بعد أن تم الإمساك بـ(ريفكين
"قام (كوبر) بنقله من "باغرام

333
00:16:42,584 --> 00:16:44,359
"إلى "قاعدة آندروز الجوية
."في "فيرجينيا

334
00:16:44,487 --> 00:16:45,808
،من هناك
تم نقلهم

335
00:16:45,902 --> 00:16:48,265
إلى مؤسسة احتجاز فدرالية
."في "الإسكندرية

336
00:16:48,347 --> 00:16:50,349
تلك الرحلة كان يجب
.أن تأخد 30 دقيقة

337
00:16:50,443 --> 00:16:52,709
في المحاكمة، المارشال
المسؤول عن عملية النقل

338
00:16:52,833 --> 00:16:54,288
.قال أن العملية انتهت في موعدها المحدد

339
00:16:54,384 --> 00:16:56,219
..لكن انظري لهذا
.سِجلُّ الحدث

340
00:16:56,295 --> 00:16:57,219
تم تسجيل الوقت الفعلي

341
00:16:57,314 --> 00:16:59,170
.الذي وصل فيه المارشال

342
00:16:59,262 --> 00:17:01,099
تلك الرحلة لم تدم نصف ساعة

343
00:17:01,207 --> 00:17:02,665
لقد دامت ساعتين ونصف

344
00:17:02,761 --> 00:17:04,367
لماذا لم يتم تقديم هذا أثناء المحاكمة؟

345
00:17:04,451 --> 00:17:06,081
...سجل آخر

346
00:17:06,210 --> 00:17:08,294
.أظهر أن المدة كانت 30 دقيقة

347
00:17:08,379 --> 00:17:10,068
أحدهما مزيف

348
00:17:11,628 --> 00:17:15,559
،يجب أن نعثر على المارشال
.ونسأله مباشرة

349
00:17:23,135 --> 00:17:24,640
ويليام منسون)؟)

350
00:17:25,275 --> 00:17:26,830
العميلة (كين)، مكتب
.التحقيقات الفدرالي

351
00:17:26,900 --> 00:17:29,169
أنا أحقق في قضية
.أنت متصل بها

352
00:17:29,294 --> 00:17:30,625
.(المتهم هو (آلان راي رايفكين

353
00:17:30,730 --> 00:17:31,701
.ليس هنا

354
00:17:31,790 --> 00:17:32,797
لا أريد من الناس
الذين أعمل معهم

355
00:17:32,895 --> 00:17:34,037
.أن يعرفوا أنني متورط في هذا

356
00:17:34,114 --> 00:17:36,197
الوقت ينفذ مني
.(سيد (منسون

357
00:17:36,342 --> 00:17:38,089
،(آلان راي ريفكين)
.الوقت ينفذ منه

358
00:17:38,206 --> 00:17:40,718
أعلم ذلك، لماذا تعتقدين
أنني أتيت للملاحقة؟

359
00:17:41,254 --> 00:17:42,985
ملاحقة؟ من؟

360
00:17:44,667 --> 00:17:46,222
،تلك المجموعة

361
00:17:46,321 --> 00:17:47,895
تلك التي تحارب
...ضد عقوبة الموت

362
00:17:47,993 --> 00:17:49,609
."العفو الجماعي"

363
00:17:49,695 --> 00:17:52,221
أنت و(كوبر)، كنتما في
.(أندروز" حينما هبط (ريفكين"

364
00:17:52,363 --> 00:17:54,227
أنت من أوصله؟ -
.نعم، كنت هناك -

365
00:17:54,371 --> 00:17:56,575
.لكننا لم نكن لوحدنا

366
00:17:56,790 --> 00:17:58,510
ذلك المدعي
،(توم كونولي)

367
00:17:58,604 --> 00:17:59,811
لقد كان ينتظر في المدرج

368
00:17:59,908 --> 00:18:02,215
كونولي) كان هناك؟) -
.لقد كان غاضيا -

369
00:18:02,328 --> 00:18:04,348
.قال أن قضية (ريفكين) كانت من اختصاصه

370
00:18:04,448 --> 00:18:06,827
استمر بالقول أنهم لم يملكوا
.ما يكفي للإدانة

371
00:18:06,961 --> 00:18:08,153
،لقد كان يقصد أماكن، كما تعليمين

372
00:18:08,256 --> 00:18:09,641
وما كان سيحطم مهنته

373
00:18:09,766 --> 00:18:11,688
.بخسارة حالة بارزة

374
00:18:11,766 --> 00:18:12,849
هل سمعت هذا؟ّ

375
00:18:12,939 --> 00:18:14,751
قال أنهم احتاجوا إلى اعتراف

376
00:18:14,867 --> 00:18:16,118
لقد أخبر (كوبر) أن ينقله

377
00:18:16,219 --> 00:18:17,513
،وأن يأخده إلى إحدى الحظائر

378
00:18:17,618 --> 00:18:20,554
ولا يتركه يخرح
.حتى يعترف

379
00:18:21,882 --> 00:18:26,445
سيد (منسون)، هل قام العميل
كوبر) بإجبار (ريفكين) جسديا؟)

380
00:18:26,639 --> 00:18:28,254
إجبار جدسي"؟"

381
00:18:28,621 --> 00:18:30,617
.يا إلهي، أنتم الفدراليون مبالغون

382
00:18:31,085 --> 00:18:32,969
.لقد ضربه، نعم

383
00:18:33,116 --> 00:18:35,930
،لقد سحبت سجل الدخول
،جعلت التوقيت ذا معنى

384
00:18:36,014 --> 00:18:37,501
وقد جعلت (ريفكين) يعالَج
في زنزانته

385
00:18:37,586 --> 00:18:41,349
بدلا من المستشفى
.لتفادي أية تسجيلات

386
00:18:41,449 --> 00:18:44,148
الجميع قال أنه كان
.يخون بلدنا

387
00:18:44,940 --> 00:18:47,166
لكن الآن، لو
..كان حقا سيموت

388
00:18:56,954 --> 00:18:58,588
.(توم)

389
00:18:58,746 --> 00:19:00,843
هارولد)، ماذا تفعل هنا؟)

390
00:19:00,934 --> 00:19:02,560
(أبحث عنك (توم

391
00:19:02,814 --> 00:19:05,042
.(لدينا مشكلة مع (ريفكين

392
00:19:06,055 --> 00:19:07,657
.نحتاج لإحتواء هذا

393
00:19:40,873 --> 00:19:45,467
وجدت فلاشة، وفتاتك
.لديها بعض الأشياء

394
00:19:45,811 --> 00:19:47,622
،في آخر 6 أشهر
،"لقد كانت في "هافانا

395
00:19:47,744 --> 00:19:51,793
،"بورت-أو-برانس، ميامي"
.أسماء مستعارة مختلفة

396
00:19:51,888 --> 00:19:53,501
،سبتمبر/أيلول الماضي
."لقد كانت في "براغ


397
00:19:53,584 --> 00:19:56,555
جولين) هذه بالتأكيد)
.تتحرك نحو شيء ما

398
00:19:56,640 --> 00:19:57,479
...(ريد)

399
00:19:57,557 --> 00:19:59,417
،أفضل ما يمكنني تخمينه
.هذه الفتاة تطارد أحدا ما

400
00:19:59,557 --> 00:20:00,849
.متسببة في المشاكل

401
00:20:00,961 --> 00:20:03,381
إما لديها العديد
من الأهداف الصغيرة

402
00:20:03,531 --> 00:20:05,605
.أو هدف واحد كبير

403
00:20:15,561 --> 00:20:17,581
.(يجب أن نتكلم بخصوص (ريفكين

404
00:20:17,670 --> 00:20:19,188
لقد قلت سلفا كل ما لدي لأقوله
.بخصوص الموضوع

405
00:20:19,275 --> 00:20:21,101
سيدي، أحتاج أن
..أعرف سواء أنت

406
00:20:24,114 --> 00:20:25,865
ماذا يحدث؟

407
00:20:26,329 --> 00:20:28,924
كين)، هذا محامي الدولة)
.(توم كونولي)

408
00:20:29,014 --> 00:20:31,612
لقد كان (هارولد) يخبرني
.كم أنت عظيمة

409
00:20:32,200 --> 00:20:34,103
.كلب مع عظمة

410
00:20:36,179 --> 00:20:37,790
سيدي، هلا تحدثنا لوحدنا؟

411
00:20:37,872 --> 00:20:40,050
،المسألة هي
..قضية (ريفكين) هذه

412
00:20:40,223 --> 00:20:41,662
.لقد أصدرت المحكمة قرارها

413
00:20:41,747 --> 00:20:42,925
كين)، مهما كان ما)
،تريدين إخباري إياه

414
00:20:43,022 --> 00:20:44,633
.يمكنك قوله لكلانا

415
00:20:47,183 --> 00:20:48,830
أحتاج لمعرفة ما حدث في المطار

416
00:20:48,921 --> 00:20:51,284
.(بعد أن هبطت برفقة (ريفكين

417
00:20:51,371 --> 00:20:52,214
(تم نقل (ريفكين

418
00:20:52,291 --> 00:20:53,766
،إلى مؤسسة احتجازية
.كما هو موثق

419
00:20:53,848 --> 00:20:55,401
لقد انتزعت اعترافا منه

420
00:20:55,470 --> 00:20:56,216
من أخبرك هذا؟

421
00:20:56,289 --> 00:20:57,345
لقد تم إصلاح
.سجل النقل الخاص بك

422
00:20:57,425 --> 00:20:58,755
،هذا هو السجل الحقيقي
والذي يُظهر

423
00:20:58,837 --> 00:21:00,757
في الحقيقة كم من الوقت كان
.ريفكين) في المطار)

424
00:21:00,869 --> 00:21:02,160
.هناك فرق ساعتين

425
00:21:02,236 --> 00:21:04,837
من أين حصلت على هذا؟ -
هل هذا مهم؟ -

426
00:21:04,936 --> 00:21:06,054
دعينا لا نلعب

427
00:21:06,161 --> 00:21:07,868
،لابد أن لديك نظرية
.دعينا نسمعها

428
00:21:07,952 --> 00:21:09,028
.كلا

429
00:21:09,114 --> 00:21:11,574
لدي شاهد يقول أنه سمعه

430
00:21:11,729 --> 00:21:14,024
.(يأمرك بانتزاع اعتراف من (ريفكين

431
00:21:14,118 --> 00:21:15,365
لقد رأى ذلك يحدث

432
00:21:15,449 --> 00:21:17,697
لم أدفع رجلا بريئا

433
00:21:17,774 --> 00:21:20,226
،لقد كان هناك شهود
.تفاصيل مباشرة

434
00:21:21,869 --> 00:21:23,937
هل ضربته؟

435
00:21:25,402 --> 00:21:26,876
.نعم

436
00:21:27,053 --> 00:21:29,556
أيتها العميلة (كين
(لقد استحق (آلان راي ريفكين

437
00:21:29,650 --> 00:21:31,861
العقوبة التي تلقاها
.جرَّاء جرائمه

438
00:21:31,942 --> 00:21:33,811
.لقد تم نقله للإعدام

439
00:21:33,897 --> 00:21:34,750
يجب أن نوقف الأمر

440
00:21:34,831 --> 00:21:36,267
.حتى تنظر المحكمة في اعترافه

441
00:21:36,381 --> 00:21:37,738
لقد انتهى يومه في المحكمة

442
00:21:37,820 --> 00:21:39,216
لقد استنزف كل ادعاءاته

443
00:21:39,309 --> 00:21:41,853
،حينما يحدث ذلك
.المحكمة العليا تصبح واضحة

444
00:21:41,963 --> 00:21:43,755
لماذا اعترف سواء كان مذنبا حتى

445
00:21:43,830 --> 00:21:45,002
وأصبح غير ذا صلة قانونيا

446
00:21:45,080 --> 00:21:46,679
سنرى ما إذا كان
ضابط الإستئناف الاتحادي

447
00:21:46,752 --> 00:21:47,892
.متفقا معك

448
00:21:48,040 --> 00:21:49,906
.لن يوافق على لقاء حتى

449
00:21:51,284 --> 00:21:54,963
إحذري مع من تتجولين
.(للحديث أيتها العميلة (كين

450
00:21:57,100 --> 00:21:59,801
هل أنت من يقول هذا، أم هو؟

451
00:22:00,442 --> 00:22:03,633
المسيرة المهنية الوحيدة التي يجب
.عليك أن تقلقي بشأنها هي مسيرتك

452
00:22:12,024 --> 00:22:14,291
عند الوصول
،إلى مؤسسة الإعدام

453
00:22:14,387 --> 00:22:18,049
،"سيتم تزويد المدان باستمارة "بي بي 119

454
00:22:18,179 --> 00:22:21,214
والتي سيُسأل فيها أين
.يرغب أن يتم إرسال جسده

455
00:22:21,324 --> 00:22:22,937
.أفهم، لا

456
00:22:23,017 --> 00:22:24,715
.إنه ضابط الإستئناف الاتحادي

457
00:22:24,819 --> 00:22:26,488
.أرغب في التحدث معه

458
00:22:26,696 --> 00:22:28,198
.نعم، من فضلك اجعليه يتصل بي

459
00:22:28,282 --> 00:22:30,769
ربما لا يكون عنه
أكثر من مستشار روحاني واحد

460
00:22:30,855 --> 00:22:32,152
،محاميا دفاع

461
00:22:32,261 --> 00:22:34,998
و بحدود خسمة أصدقاء
.وأقارب بالغين

462
00:22:35,085 --> 00:22:36,239
.كونولي) كان محق)

463
00:22:36,319 --> 00:22:38,140
،لا يعتبرون سجل الأحداث كدليل جديد

464
00:22:38,236 --> 00:22:40,578
،وحتى لو فعلوا ذلك
الموعد النهائي لإعتبار

465
00:22:40,673 --> 00:22:43,459
البراءة الفعلية
.لـ(ريفكين) قد مضى

466
00:22:43,624 --> 00:22:45,879
هل يدركون مدى جنون هذا الأمر؟

467
00:22:46,047 --> 00:22:48,281
لا يمكن إعادة النظر في براءته؟

468
00:23:07,349 --> 00:23:12,448
...أريد أن أقول فقط
.أنني لم أقم بذلك

469
00:23:12,805 --> 00:23:15,501
.أنتم تقتلون رجلا بريئا هنا الليلة

470
00:23:19,278 --> 00:23:22,339
.حتى الله لن يسامحكم على هذا

471
00:23:24,788 --> 00:23:26,463
.نحن مستعدون

472
00:23:31,332 --> 00:23:33,536
.ليلة سعيدة، امي

473
00:23:35,507 --> 00:23:38,002
.ليلة سعيدة
.ليلة سعيدة

474
00:23:58,318 --> 00:23:59,597
.لقد قمنا بالصواب

475
00:23:59,697 --> 00:24:02,287
.نعم، لكن ليس بالطريقة الصائبة

476
00:24:02,853 --> 00:24:04,195
.دعني أسألك شيئا

477
00:24:04,284 --> 00:24:07,440
(تلك العميلة (كين
.فريق العمل

478
00:24:07,616 --> 00:24:10,925
أعني.. لقد سألت في كل مكان

479
00:24:11,039 --> 00:24:13,685
.لا أحد يعلم ما تقومون به

480
00:24:13,905 --> 00:24:15,182
لقد سمعت بالقصص

481
00:24:15,270 --> 00:24:17,759
...يقولون أنكم تطيحون بالجميع

482
00:24:17,856 --> 00:24:19,622
.أناس لم يكونوا تحت مراقبتنا حتى

483
00:24:19,707 --> 00:24:21,453
كيف؟

484
00:24:21,597 --> 00:24:23,794
لا شيء؟ حقا؟

485
00:24:24,991 --> 00:24:27,232
.حسنا، يمكنني أن أقول لك هذا

486
00:24:27,325 --> 00:24:30,173
حينما أصبح المدعي العام
وأجعل الرئيس

487
00:24:30,276 --> 00:24:33,114
يجعلك على رأس مكتب 
،المباحث الفدرالية

488
00:24:33,225 --> 00:24:34,936
،ستخبرني كل شيء

489
00:24:35,024 --> 00:24:37,209
...السر وراء سلاحك السري

490
00:24:38,377 --> 00:24:40,528
.لأن كلانا نعلم أنك تملك واحدا

491
00:25:15,486 --> 00:25:17,839
.يرغب "القاضي" في رؤيتك

492
00:25:20,873 --> 00:25:23,084
لقد مات رجل بريء

493
00:25:23,358 --> 00:25:26,399
.بسببك، لأنك كذبت

494
00:25:26,477 --> 00:25:28,092
.لقد كان (آلان راي ريفكين) إرهابيا

495
00:25:28,177 --> 00:25:31,671
.لقد ضربته لتحصل على اعتراف

496
00:25:31,747 --> 00:25:33,334
.لجريمة ارتكبها

497
00:25:42,544 --> 00:25:43,940
(لقد تم أخد (كوبر

498
00:25:44,020 --> 00:25:44,887
من قِبل من؟

499
00:25:44,977 --> 00:25:45,893
"نعتقد أنه "القاضي

500
00:25:45,996 --> 00:25:48,507
.(كانتقام لموت (ريفكين

501
00:25:48,607 --> 00:25:49,693
هل من شيء؟ -
.ليس بعد -

502
00:25:49,793 --> 00:25:51,649
آلان راي ريفكين)؟) -
!لم نحصل على شيء -

503
00:25:51,740 --> 00:25:53,809
لا لوحة سيارة، ولا
.صور من كاميرات المراقبة

504
00:25:53,905 --> 00:25:55,220
.يمكن أن يكونوا في أي مكان الآن

505
00:25:55,306 --> 00:25:58,661
تراجعي (ليزي)، عودي
.(إلى (ريفكين

506
00:25:58,763 --> 00:26:02,167
لما قد يقوم "القاضي" باحتجاز
كوبر) من أجل إعدامه)؟

507
00:26:02,272 --> 00:26:04,715
لأنه أجبر (ريفكين) على الإعتراف

508
00:26:04,797 --> 00:26:05,791
هل أنت متأكدة من ذلك؟

509
00:26:05,880 --> 00:26:07,310
.لقد اعترف لي (كوبر) بذلك

510
00:26:07,387 --> 00:26:08,982
ماذا عن الشخص الذي
قام "القاضي" بإطلاق سراحه؟

511
00:26:09,074 --> 00:26:10,128
هاستينغز)؟)

512
00:26:10,208 --> 00:26:11,013
لقد حصلنا على أمر من المحكمة

513
00:26:11,104 --> 00:26:12,909
.بالكلام معه رغم اعتراضات طبيبه

514
00:26:12,987 --> 00:26:14,603
إنه قلق من ما هو أبعد من صدمة

515
00:26:14,682 --> 00:26:16,775
لو كنت ترغبين في
،رؤية (كوبر) مجددا

516
00:26:16,912 --> 00:26:19,128
.يجب أن تجعلي (هاستينغز) يتكلم

517
00:26:19,210 --> 00:26:20,309
.ليزي)، عليَّ أن أذهب)

518
00:26:20,380 --> 00:26:22,000
مهلا، هل سمعتني؟

519
00:26:22,094 --> 00:26:24,325
...ريفكين) تم إعدامه)
.العين بالعين

520
00:26:24,422 --> 00:26:25,948
.(سيموت (كوبر

521
00:26:28,565 --> 00:26:29,773
ديمب)، من الأفضل)
(أن تخبر (إدوارد

522
00:26:29,872 --> 00:26:32,076
أنه سيكون هناك
.تغيير في خطة الطيران

523
00:26:32,938 --> 00:26:35,863
..ابن امرأة مات بسببك

524
00:26:35,966 --> 00:26:41,455
،زوج، أب، أخ

525
00:26:42,149 --> 00:26:43,583
.رجل طيب

526
00:26:43,689 --> 00:26:44,808
لقد تم إعطاء (ريفكين) كل الفرص

527
00:26:44,905 --> 00:26:46,792
.لإثبات براءته

528
00:26:47,218 --> 00:26:49,342
يثبت لمن؟

529
00:26:49,513 --> 00:26:50,561
لك؟

530
00:26:50,649 --> 00:26:53,877
للناس الذين لفقوا له
التهمة في المقام الأول؟

531
00:26:53,993 --> 00:26:57,325
أتعلم، لو قمت بعملك على أكمل وجه

532
00:26:57,422 --> 00:27:00,190
!ما كان علي أن أقوم بعملي

533
00:27:06,091 --> 00:27:07,151
كيف ترد؟

534
00:27:07,247 --> 00:27:09,215
،أيتها السيدة، اسمعي
،هذا الشيء الذي تقومين به

535
00:27:09,298 --> 00:27:11,580
.هذا.. هذا خطأ فظيع

536
00:27:11,655 --> 00:27:14,436
لقد قلت، كيف ترد؟

537
00:27:14,528 --> 00:27:18,432
أعتقد.. ليس مذنبا

538
00:27:31,482 --> 00:27:32,645
.سيدتي

539
00:27:33,766 --> 00:27:35,598
أنت مذنب

540
00:27:52,088 --> 00:27:53,721
.(ريتشارد)

541
00:27:55,596 --> 00:27:57,546
(قل شيئا، (ريتشارد

542
00:28:01,005 --> 00:28:04,654
أستمر بقصد حضور
،لم شمل دفعة أكاديميتنا

543
00:28:04,750 --> 00:28:08,478
وأتذكر كيف كنت كئيبا 
.في لباس وجبة العشاء

544
00:28:08,580 --> 00:28:10,217
ماذا تريد؟

545
00:28:10,699 --> 00:28:11,675
كيف حال عائلتك؟

546
00:28:11,814 --> 00:28:13,660
.لقد هجرتني زوجتي، شكرا لك

547
00:28:13,763 --> 00:28:15,880
بعد استبعادي

548
00:28:15,959 --> 00:28:18,538
لقد قمت بفوضى كبيرة
.حينما غادرت

549
00:28:18,625 --> 00:28:20,568
لم يعتقد أحد
أننا لم نستطيع رؤية ذلك 

550
00:28:20,658 --> 00:28:22,019
.ربما ساعدناك

551
00:28:22,122 --> 00:28:24,688
ربما سهَّلنا عليك خيانتك

552
00:28:24,773 --> 00:28:25,762
،حتى وبدون أية أدلة

553
00:28:25,844 --> 00:28:28,457
فقد كان ذلك كافيا
لتدمير بعض المسيرات المهنية

554
00:28:29,566 --> 00:28:31,062
.نعم

555
00:28:32,124 --> 00:28:35,391
ريتشارد)، أريد أن أعرف)
.(بشأن قضية (ريفكين

556
00:28:35,478 --> 00:28:37,167
ادعى أن مدنيين أُطلق عليهم النار

557
00:28:37,277 --> 00:28:38,889
"من قبل جنود من "الصقر الأسود

558
00:28:38,995 --> 00:28:41,195
.لكنهم قالوا أنهم لم يكونوا هناك

559
00:28:41,318 --> 00:28:42,981
.لا أستطيع مساعدتك

560
00:28:44,100 --> 00:28:47,544
لقد كنت هناك
."في منطقة "غولدارا

561
00:28:47,646 --> 00:28:50,944
لو كانت هناك مروحيات
.في الهواء، فقد علمت بشأنها

562
00:28:51,920 --> 00:28:53,049
مشاركتك الغرفة
كانت أسوأ شيء

563
00:28:53,159 --> 00:28:55,241
.سبق وحدث لي

564
00:28:55,863 --> 00:28:58,803
.(أنا أمنحك فرصة (ريتشارد

565
00:28:59,131 --> 00:29:02,154
الأشخاص الذين يرغبون في
...هذه المعلومة قد يكونون

566
00:29:02,915 --> 00:29:05,099
.جد مفيدين

567
00:29:05,926 --> 00:29:07,303
،لو ساعدتهم

568
00:29:07,414 --> 00:29:09,662
قد يعيدك ذلك للمسار الصحيح

569
00:29:10,606 --> 00:29:12,009
.(أنا جد آسفة سيد (هاستينغز

570
00:29:12,096 --> 00:29:14,734
لا أستطيع تخيل كم كان
.ذلك صعبا عليك

571
00:29:15,575 --> 00:29:19,923
،لكن ما يزال هناك آخرون
.محتجزون

572
00:29:20,867 --> 00:29:23,553
.أحتاج لمعرفة أين تم احتجازك -
.يكفي -

573
00:29:23,750 --> 00:29:25,203
.من فضلك

574
00:29:25,292 --> 00:29:26,787
غادري فحسب

575
00:29:33,623 --> 00:29:35,281
ليلة سعيدة، أمي

576
00:29:35,934 --> 00:29:37,576
..لا، (مارك) هذه أنا

577
00:29:37,670 --> 00:29:39,440
.(دونا)

578
00:29:41,109 --> 00:29:43,970
آرام)، تقول الصحيفة)
(أن آخر كلمات (ريفكين

579
00:29:44,069 --> 00:29:46,042
عند إعدامه كانت
."ليلة سعيدة، أمي"

580
00:29:46,123 --> 00:29:48,827
قالها لمستشارته الروحانية
.(روث كيبلينغ)

581
00:29:48,913 --> 00:29:50,516
لقد سمعت (هاستينغز) يرددها

582
00:29:52,348 --> 00:29:55,196
...(حسنا، (روث سوزان كوبلينغ
،عزباء، 62 عاما

583
00:29:55,297 --> 00:29:56,988
،"دخلت كلية "فاسار
شاركت في تأسيس

584
00:29:57,080 --> 00:29:59,910
منظمة حقوق السحن
."العفو الجماعي"

585
00:30:00,307 --> 00:30:02,880
المارشال الذي غطى
..(على (كوبر) و(كونولي

586
00:30:03,041 --> 00:30:04,616
تلك هي المؤسسة
.التي بلغها

587
00:30:04,708 --> 00:30:07,663
وهي الطريقة التي اكتشفت من
.خلالها (كيبلينغ) دليل سجل الدخول

588
00:30:08,480 --> 00:30:11,202
حسنا، لدي عنوان في
."ميركر كاونتي، بانسلفينيا"

589
00:30:11,291 --> 00:30:12,910
أراهن أن هناك حيث تحتجزهم

590
00:30:27,997 --> 00:30:29,740
نحن مستعدون، (فرانك)؟

591
00:30:59,175 --> 00:31:00,078
.(ريد)

592
00:31:00,169 --> 00:31:02,136
ليزي)، هل حددت مكان (هارولد)؟)

593
00:31:02,221 --> 00:31:03,597
.نعم، نحن بالكاد هناك

594
00:31:03,680 --> 00:31:05,332
هناك تطور

595
00:31:13,337 --> 00:31:14,321
هكذا أَوصّي بالنهايةِ

596
00:31:14,416 --> 00:31:17,498
،بين دراعي المسيح

597
00:31:17,606 --> 00:31:23,005
،حافظ كل الرحمة والحقيقة
...والأب

598
00:31:23,099 --> 00:31:25,202
.لدينا مشكلة

599
00:31:32,629 --> 00:31:34,289
أخرج رجالك من هنا

600
00:31:34,422 --> 00:31:35,868
تراجعوا الآن

601
00:31:35,959 --> 00:31:37,845
.تحركوا! تحركوا! هيا بنا

602
00:31:37,947 --> 00:31:40,928
ماذا يفعلون؟ لماذا يتراجعون؟

603
00:31:43,254 --> 00:31:44,817
.إنهم يريدون الحديث

604
00:31:47,073 --> 00:31:51,205
،روث)، هذه ليست وسيلة)
.أنا لا أحاول المفاوضة

605
00:31:51,604 --> 00:31:54,212
نعم، معلومة جديدة
.(بخصوص قضية (ريفكين

606
00:31:54,295 --> 00:31:56,795
شخص ذو مستوى عالي في الطريق

607
00:32:19,033 --> 00:32:20,727
أكيد

608
00:32:21,475 --> 00:32:23,284
.امرأة

609
00:32:23,762 --> 00:32:26,532
لو أتيت كمحامي
...(نيابة عن العميل (كوبر

610
00:32:26,630 --> 00:32:28,312
.كلا

611
00:32:28,967 --> 00:32:31,975
.أتيت كمحامي نيابة عنك

612
00:32:32,841 --> 00:32:36,654
بعد تكريس حياتك
،سعيا للحقيقة

613
00:32:36,764 --> 00:32:41,000
،لتصحيح الأشياء
سيكون من المؤسف

614
00:32:41,103 --> 00:32:44,216
.جعلها خاطئة بتصرفك الأخير

615
00:32:45,263 --> 00:32:47,959
هذا ملف سري
"من مبنى "البانتاغون

616
00:32:48,034 --> 00:32:49,827
(بخصوص قضية (ريفكين

617
00:32:50,069 --> 00:32:52,014
،فحوى الكشف الكامل

618
00:32:52,099 --> 00:32:55,216
إنها جريمة بالنسبة لي لإمتلاكه
.أو بالنسبة لك لرؤيته

619
00:32:55,316 --> 00:32:58,534
،لكن في الظروف الحالية
من نكون لنراوغ؟

620
00:33:00,593 --> 00:33:03,917
يذكر أنه في الثالت
،من أكتوبر/تشرين الأول سنة 2002

621
00:33:03,999 --> 00:33:07,961
ضباط الاستخبارات العسكرية
الأمريكية نشروا وحدة

622
00:33:08,040 --> 00:33:10,966
من خلال مروحية في
"قرية "غولدارا

623
00:33:11,075 --> 00:33:13,296
"محافظة "كابول"، "أفغانستان

624
00:33:13,412 --> 00:33:17,930
لسحب مخبر هويته كانت
.قيد المساومة

625
00:33:18,000 --> 00:33:21,490
حركة "طالبان" في المنظقة
(التي كان (آلان راي ريفكين

626
00:33:21,588 --> 00:33:25,162
قد انضم إليها
حصلت على وعد من المخبر

627
00:33:25,252 --> 00:33:27,261
.وتقدمت على القرية

628
00:33:27,358 --> 00:33:29,107
.لكنهم كانوا جد متأخرين

629
00:33:29,334 --> 00:33:33,537
قام الرجال بسحب مخبرهم ورحلوا

630
00:33:33,635 --> 00:33:37,428
،غاضبون ومرتابون من الآخرين
(حركة "طالبان" و(ريفكين

631
00:33:37,547 --> 00:33:40,981
أطلقوا النار على القرية
.وأعدموا ساكنيها


632
00:33:41,079 --> 00:33:43,754
العديد من النساء والأطفال

633
00:33:43,846 --> 00:33:46,331
قتلوا على يد "طالبان" كرد

634
00:33:46,469 --> 00:33:50,380
على الإستخبارات العسكرية
.في المنطقة

635
00:33:50,477 --> 00:33:52,470
أعتقد، خوفا من مزيد من العناوين البارزة

636
00:33:52,554 --> 00:33:56,158
وزارة الدفاع لم ترد
.أن تكون لها صلة بالحادثة

637
00:33:56,320 --> 00:33:58,611
.لذا قاموا بتغطية الأمر

638
00:33:58,860 --> 00:34:01,416
.هذا ما حدث

639
00:34:01,941 --> 00:34:04,358
تلك هي الحقيقة

640
00:34:04,596 --> 00:34:09,396
لهذا لن تقومي بإعدام
.العميل (كوبر) هذا اليوم

641
00:34:09,501 --> 00:34:11,680
(لم يُعدم (آلان راي ريفكين

642
00:34:11,777 --> 00:34:16,395
.بسبب الضرب أو بسبب التغطية

643
00:34:16,564 --> 00:34:19,524
.لقد تم إعدامه بسبب الحقيقة

644
00:34:19,636 --> 00:34:21,482
الآن، أنا وأنت يمكننا الحديث لأيام

645
00:34:21,569 --> 00:34:24,379
،حول عملية إعدام

646
00:34:24,472 --> 00:34:28,411
،لكن في نهاية الأمر
،في اللحظة الأخيرة

647
00:34:28,539 --> 00:34:34,340
الحقيقة الوحيدة هي
.أنه من الأفضل أن تكوني محقة

648
00:34:35,108 --> 00:34:38,145
.وأراهن أنك لست كذلك بالتأكيد

649
00:34:39,328 --> 00:34:42,852
كيف يمكنك معرفة فيما أفكر؟

650
00:34:43,608 --> 00:34:45,908
.(مارك هاستينغز)

651
00:34:46,605 --> 00:34:49,053
تركتيه يغادر

652
00:34:49,143 --> 00:34:52,006
،لأنه قضى وقته

653
00:34:52,592 --> 00:34:56,759
لأنه الأمر لطالما كان يتمحور
،حول العدالة في عينيك

654
00:34:56,850 --> 00:34:58,925
.وليس الإنتقام الأعمى

655
00:34:59,051 --> 00:35:00,830
،في اليوم الذي بدأتي فيه هذا

656
00:35:00,957 --> 00:35:03,497
،عملت أنه حتما سينتهي

657
00:35:03,594 --> 00:35:05,855
،ذلك حينما أطلقت أول سجين لك

658
00:35:05,982 --> 00:35:08,317
.سيتم القبض عليك

659
00:35:08,618 --> 00:35:11,896
لا تريدين تقليل تراثك من الأحقية

660
00:35:11,986 --> 00:35:14,166
...بسببه

661
00:35:15,712 --> 00:35:18,745
.وبسبب ذلك ستستسلمين

662
00:35:23,275 --> 00:35:27,468
.هارولد)، لا تكن مكتئبا هكذا)

663
00:35:59,910 --> 00:36:01,912
.هيا

664
00:36:11,200 --> 00:36:12,494
اعتقدت أنك ذهبت

665
00:36:12,578 --> 00:36:13,941
ماذا حدث؟

666
00:36:14,251 --> 00:36:15,606
سلاحي السري

667
00:36:20,837 --> 00:36:24,668
،خمسة مدعين
...قاضي فدرالي، شرطيان

668
00:36:24,762 --> 00:36:26,503
كان هناك 10 أشخاص
.في ذلك المخبأ

669
00:36:28,148 --> 00:36:29,327
ما هذا؟

670
00:36:29,424 --> 00:36:31,431
التماسات وجدناها
(في غرفة (فرانك غوردن

671
00:36:31,609 --> 00:36:33,939
.من سجناء عبر أنحاء البلاد

672
00:36:34,759 --> 00:36:37,368
.أرسليها إلى وزارة العدل لمراجعتها

673
00:36:37,471 --> 00:36:38,963
هلا رافقتني؟

674
00:36:40,395 --> 00:36:43,219
،(أيتها العميلة (كين
آسف للطرق

675
00:36:43,334 --> 00:36:46,449
التي نهجناها للحصول على
.(اعتراف (ريفكين

676
00:36:46,772 --> 00:36:50,417
،لو كنت مضطرة للتبليغ
.فأنا أتفهم ذلك

677
00:36:50,803 --> 00:36:53,601
أعتقد أننا حصلنا على أحكام
.كافية لهذا اليوم

678
00:36:56,082 --> 00:37:00,171
،لقد علمت أن هذا سيحدث معي
."القاضي"

679
00:37:00,262 --> 00:37:01,968
لو اعتقدت أنه من خلال إنقاذي

680
00:37:02,064 --> 00:37:03,689
..أنك ستحصل على نوع من الأفضلية

681
00:37:03,766 --> 00:37:07,557
.هارولد)، هناك حرب قادمة)

682
00:37:08,255 --> 00:37:10,472
أعتقد أن الهجوم على هذه المنشأة

683
00:37:10,560 --> 00:37:13,582
والإختفاء المفاجئ
(لـ(دايان فاولر

684
00:37:13,678 --> 00:37:14,878
،كانوا مجرد بداية فحسب

685
00:37:14,972 --> 00:37:18,294
وأعتقد أن الأشياء ستزداد
سوءا إلى حد كبير

686
00:37:18,402 --> 00:37:20,681
.قبل أن تتحسن

687
00:37:24,314 --> 00:37:25,455
.تريد مساعدتي

688
00:37:25,638 --> 00:37:27,279
.ليس الآن

689
00:37:27,397 --> 00:37:29,341
.لاحقا

690
00:37:29,532 --> 00:37:30,843
،لكن حين أفعل

691
00:37:30,934 --> 00:37:35,270
.آمل أن تتذكر ما حدث هذا اليوم

692
00:37:39,904 --> 00:37:41,936
هل هذا كل شيء؟ -
.لا -

693
00:37:42,030 --> 00:37:45,125
أريدك أن تصل إلى
،(العميد (ريتشارد آبراهام

694
00:37:46,005 --> 00:37:49,963
.لقد كان مفيدا جدا في حل مشاكل اليوم

695
00:37:50,067 --> 00:37:52,856
لقد مر بأوقات سيئة سابقا

696
00:37:52,952 --> 00:37:53,955
,(آبراهام)

697
00:37:54,055 --> 00:37:55,409
.نعم

698
00:37:55,494 --> 00:37:56,870
(العميد (ريتشارد

699
00:37:56,959 --> 00:37:58,646
.إنه رجل طيب

700
00:37:59,314 --> 00:38:04,004
.أتسائل لو كان بإمكانك.. سحب بعض الخيوط

701
00:38:04,263 --> 00:38:06,004
.سأرى ما يمكنني القيام به

702
00:38:20,386 --> 00:38:22,194
ماذا وجدت؟

703
00:38:31,600 --> 00:38:34,961
.يبدو أن فتاتك كانت تتبع كل خطواتك

704
00:38:37,249 --> 00:38:39,216
هل تريدني أن آتي بها؟

705
00:38:41,245 --> 00:38:43,089
.لا

706
00:38:44,028 --> 00:38:47,356
.أعتقد أنها تنهي مهمة

707
00:38:49,431 --> 00:38:52,250
أريد أن أرى كيف يبدو ذلك

708
00:40:13,041 --> 00:40:14,572
مرحبا

709
00:40:16,100 --> 00:40:17,766
.مرحبا

710
00:40:18,217 --> 00:40:20,835
سعيدة أنك أتيت

711
00:40:26,553 --> 00:40:28,432
أنا آسف

712
00:40:28,523 --> 00:40:30,245
لا أستطيع ذلك

713
00:40:30,345 --> 00:40:32,177
،لهذا أتيت هنا

714
00:40:32,351 --> 00:40:36,433
...لأخبرك أنني  لا أستطيع القيام بهذا

715
00:40:38,113 --> 00:40:40,618
.لأنني أحب زوجتي

716
00:40:47,692 --> 00:40:49,745
.جواب خاطئ

717
00:40:53,646 --> 00:40:57,069
.إيليزابث كين) ليست زوجتك)
.إنها هدفك

718
00:40:58,946 --> 00:41:00,852
ماذا؟

719
00:41:07,988 --> 00:41:09,500
ما الأمر؟

720
00:41:09,582 --> 00:41:13,302
هل أرسلوك؟ حقا؟
لأجل ماذا؟

721
00:41:13,422 --> 00:41:15,549
لإختباري؟

722
00:41:15,908 --> 00:41:18,865
أخبرتك أنني أحبها

723
00:41:18,970 --> 00:41:24,802
.لأن هذا بالضبط ما يفترض بي أن أكون

724
00:41:25,282 --> 00:41:28,785
.هذا عملي

725
00:41:31,387 --> 00:41:37,272
|| {\c&H3197ED&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} The Blacklist لنادي {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
https://www.facebook.com/BraHimMiKeSubs

