1
00:00:16,630 --> 00:00:18,398
يا صديق؟

2
00:00:18,947 --> 00:00:20,297
ما الذي يجري؟

3
00:00:20,512 --> 00:00:21,836
أكُل شئ علي ما يُرام؟

4
00:00:23,469 --> 00:00:24,757
أأنت بخير؟

5
00:00:25,089 --> 00:00:26,598
أأنت تائه؟

6
00:00:27,057 --> 00:00:29,953
" إن كُنت تقصد التوجه إلي " هاريسبورغ
فمسيرك خاطئ

7
00:00:30,144 --> 00:00:31,560
أتسمعني؟

8
00:00:46,194 --> 00:00:47,702
ما الذي بحوزتك؟

9
00:01:00,445 --> 00:01:02,723
مُساعد وزير العدل؟

10
00:01:04,810 --> 00:01:06,100
لم يتحدث قطّ

11
00:01:06,193 --> 00:01:08,194
الطبيب يقول بأنه يُعاني من صدمة حادة

12
00:01:08,284 --> 00:01:09,512
إين عثرت عليه؟

13
00:01:09,685 --> 00:01:11,623
" .بالطريق السريع علي مشارف " هاريسبورغ

14
00:01:11,725 --> 00:01:12,833
لازلنا نُحقق بالأمر

15
00:01:13,014 --> 00:01:14,921
ولكن نعتقد بأنه كان مخطوفاً

16
00:01:15,992 --> 00:01:18,102
سيدتي؟
أأنت بخير؟

17
00:01:18,199 --> 00:01:21,282
الأمر فحسب
لقد إنقضت 12 عاماً

18
00:01:27,784 --> 00:01:30,478
مارك "؟"
مارك "؟"

19
00:01:31,327 --> 00:01:32,820
إنها أنا

20
00:01:33,479 --> 00:01:35,222
" دونا"

21
00:01:39,226 --> 00:01:40,693
اين كُنت؟

22
00:01:40,797 --> 00:01:43,377
لقد إنقضت 12 عاماً

23
00:02:06,110 --> 00:02:07,908
ما هذه؟
أهي مُديل " اي 78 "؟

24
00:02:08,799 --> 00:02:09,938
أأحضرت الصورة؟

25
00:02:10,065 --> 00:02:12,689
" أبي مُغرم بسيارات " الـ كاديلاك

26
00:02:16,308 --> 00:02:17,401
و هي علي قيد الحياة

27
00:02:17,506 --> 00:02:20,171
" و تدعوا نفسها " جولين باركير

28
00:02:20,251 --> 00:02:21,887
سوف أعلمك عندما أجدها

29
00:02:21,976 --> 00:02:23,524
لكنك لا تملك جُلّ المعلومات

30
00:02:23,594 --> 00:02:25,177
لدي كُل ما أحتاجه -
... لا، إنها -

31
00:02:25,270 --> 00:02:27,685
أأُملُ عليك كيف تقوم بعملك؟

32
00:02:27,939 --> 00:02:29,369
لا

33
00:02:29,461 --> 00:02:31,612
لذا، لا تُمل علي عملي

34
00:02:32,826 --> 00:02:37,891
إن كان بإستطاعتي إيجادك مُختبئاً بـ مزرعة
لتربية الأغنام بـ " دينجل " فأستطيع العُثور عليها

35
00:02:38,126 --> 00:02:40,312
لا تأبه بشأني

36
00:02:43,158 --> 00:02:45,290
أُحبُ القُبعات

37
00:02:45,385 --> 00:02:46,590
... ولكن هذه

38
00:02:46,663 --> 00:02:51,263
حقيقتاً، هذه تتطلب نوعاً مُعين من الرجال

39
00:02:51,580 --> 00:02:54,527
كم هو مَقاسُك؟
? 7 1/4

40
00:02:54,890 --> 00:02:56,867
... مقاسي
7 1/2

41
00:02:59,626 --> 00:03:01,781
سأعثر علي الفتاة

42
00:03:02,519 --> 00:03:05,510
لا أُريدك أن تعثر عليها
إنني أعي بـ مكانها

43
00:03:06,010 --> 00:03:08,631
أُريدك أن تتقسي لي اين كانت

44
00:03:08,720 --> 00:03:11,798
مُدن، منازل آمنة، أسماء مُستعارة

45
00:03:11,883 --> 00:03:13,680
لقد زورت مماتها لتهرب مني

46
00:03:13,756 --> 00:03:15,129
و الأن قدّ عادت

47
00:03:15,212 --> 00:03:17,327
... أُريك ان تتقصي لي عن كُل شئ

48
00:03:17,402 --> 00:03:21,034
اين كانت طوال هذه الفترة
و ما الذي كانت تقوم به

49
00:03:21,163 --> 00:03:22,732
أعني، إعتقد بأنه سيكون لقاء مُعلمين

50
00:03:22,807 --> 00:03:23,862
وليس حيال طباعة كتاب

51
00:03:23,930 --> 00:03:25,726
ليس هنالك خطب مع بعض التعديلات

52
00:03:25,813 --> 00:03:26,830
إنهم أطفال

53
00:03:26,909 --> 00:03:28,670
"لا يجب عليهم القراءة بشأن "لوليتا

54
00:03:28,754 --> 00:03:31,435
ولما لا؟
أعني القلب هو من يختار طريقه

55
00:03:31,526 --> 00:03:35,982
قلب السيد " ويتني " قاده إلي علاقة
" مُحرمة مع والدة " تيمي لوغان

56
00:03:36,062 --> 00:03:37,701
أتعني بأنه أمرٌ صائب؟

57
00:03:38,227 --> 00:03:41,906
لا، أعني ليس هنالك شئ مُخيف
بداخل الكُتب فحسب

58
00:03:42,525 --> 00:03:46,586
أعني، أعتقد بأن الناس يحضول بعلاقات مُحرمة
لفشلهم بزواجهم

59
00:03:46,691 --> 00:03:48,551
ولا أعتقد بأنه يجب عليك مُحاسبتهم لذالك

60
00:03:48,643 --> 00:03:50,214
و بالتأكيد لا يقع اللوم علي الكتاب

61
00:03:52,059 --> 00:03:53,768
ما رآيك " توم "؟

62
00:03:55,947 --> 00:03:57,778
أعتقد بأن السيد " ويتني " عليه
... شُكر السماوات

63
00:03:57,911 --> 00:04:00,579
لأن أُم " تيمي لوغان " هي سبب شهرته

64
00:04:01,637 --> 00:04:04,112
إدعني بالإقليمة، ولكن لا أعتقد بأنه أمر صائب

65
00:04:04,203 --> 00:04:05,715
أعني، كم هو عُمره علي اي حال؟

66
00:04:14,873 --> 00:04:16,352
" ليزي"

67
00:04:16,934 --> 00:04:19,747
أقرآتي الصُحف؟ -
لا، عما تدور؟ -

68
00:04:21,313 --> 00:04:24,438
" مارك هاستينغز"
" المُدعي العام من ولائة " ماريلاند

69
00:04:24,563 --> 00:04:28,217
منذ 12 عشر عاماً، إتهم
" رئيس منطقة " رينوسو

70
00:04:28,372 --> 00:04:30,119
وبعد إنقضاء إسبوع واحد قدّ إختفي

71
00:04:30,207 --> 00:04:32,759
أتذكر ذالك، المكتب العام إعتبره قدّ اُغتيل

72
00:04:32,849 --> 00:04:34,206
أجل، حسناً، مُنذ يومين عُثور عليه

73
00:04:34,326 --> 00:04:36,240
" يتجول بـ " ولاية بنسلفانيا

74
00:04:36,323 --> 00:04:37,857
ولا أحد يعلم اين كان

75
00:04:37,937 --> 00:04:39,044
أكان مُختبئاَ؟

76
00:04:39,146 --> 00:04:42,895
أعتقد بأنه كان أسيراً
" ولكن ليس من قِبل رئيس " رينوسو

77
00:04:42,979 --> 00:04:43,996
الأمر غامض برمته

78
00:04:44,099 --> 00:04:46,757
قالو بأنه بحالة صدمة شديدة للحديث

79
00:04:46,849 --> 00:04:49,302
ولكن إن كان ما أعتقده بشأن " هاستينغز " صحيح

80
00:04:49,428 --> 00:04:51,773
إن كان قدّ أُختطف طوال تلك السنين

81
00:04:51,984 --> 00:04:54,814
ذالك سيُؤكد مصدقية الإسطورة

82
00:04:54,909 --> 00:04:57,374
القاضي "، حقيقة"

83
00:04:57,461 --> 00:04:58,528
" القاضي "؟ .

84
00:04:58,685 --> 00:05:01,064
بكل الثقافات هنالك إسطورة قاضٍ

85
00:05:01,146 --> 00:05:04,329
ملاك الثأر
الذي يُوقع العقاب

86
00:05:04,443 --> 00:05:06,140
لأجل الأبرياء و الضعفاء

87
00:05:06,323 --> 00:05:09,947
جوليم " للكيان الصُهيوني"
تو بو " للـ ـصينيين"

88
00:05:10,057 --> 00:05:14,569
" و الإسطورة الإغريقية " أدريستيا
آلهة الإنتقام"

89
00:05:14,649 --> 00:05:16,186
و بالنسبة لنا " القاضي "؟

90
00:05:16,300 --> 00:05:20,016
فكري بالأمر بإعتباره الملاذ الأخير

91
00:05:20,123 --> 00:05:22,635
عندما تُستأنف جميع الطُعون التي قدمتها

92
00:05:22,727 --> 00:05:24,549
و ليس هنالك آمل باقٍ

93
00:05:24,665 --> 00:05:27,851
" فيسعك القيام بـ ـمُناشدة أخيرة إلي " القاضي

94
00:05:27,955 --> 00:05:29,126
ما نوع المُناشدة؟

95
00:05:29,216 --> 00:05:31,108
... السجناء يسعهم طرح قضيتهم

96
00:05:31,301 --> 00:05:36,511
يطلبون براءتهم و يشرحون حيال إتهامهم زوراً
و حيال الشخص المسؤول عن ذالك

97
00:05:36,591 --> 00:05:38,764
قد يكون المُدعي العام
او مُحقق فاسد

98
00:05:38,926 --> 00:05:41,358
و ربما لعدم كفائت المُحامي العام

99
00:05:41,436 --> 00:05:43,574
و اين يذهب طلب العدالة هذا؟

100
00:05:43,649 --> 00:05:46,301
... يُفترض بأنه يمُر علي السُجناء

101
00:05:46,384 --> 00:05:49,362
حتي يصل أخيراً إلي كتاب للإيداع

102
00:05:49,460 --> 00:05:52,766
" بالسجن الإتحادي بـ " مونرو
" بولاية " فيرجينيا

103
00:05:52,864 --> 00:05:54,798
و بعد ذالك -
لا أحد يعلم اليقين -

104
00:05:54,886 --> 00:05:56,287
ولم يُقابله أحد قطّ

105
00:05:56,440 --> 00:05:59,235
و بطريقة ما، المُناشدة تصنع لهم
طريقهم للعدالة

106
00:05:59,393 --> 00:06:00,799
فـ ـيتفقد الحالة

107
00:06:00,952 --> 00:06:02,572
و إن إعتقد بأنه برئ

108
00:06:02,771 --> 00:06:04,813
فيُساوي له الكفة

109
00:06:04,902 --> 00:06:08,127
إن كانت الحُرية، أو حياة قد سُلبت ظُلماً

110
00:06:08,256 --> 00:06:13,389
فيقوم بنفس الشئ بالمُقابل
العين بالعين

111
00:06:15,039 --> 00:06:16,723
<b>تمت الترجمة بواسطة :، عبدالله المجبري
S.T.S</b>

112
00:06:19,968 --> 00:06:22,523
" القاضي"
" رقم، 57"

113
00:06:23,011 --> 00:06:25,186
... ريدينجتون " يقول بأن"
مارك هاستينغز " كان أسيراً؟"

114
00:06:25,303 --> 00:06:27,101
" أجل، ولكن ليس من قِبل " رينوسو

115
00:06:27,220 --> 00:06:28,641
يعتقد بأنه قد يكون ثأراً

116
00:06:28,741 --> 00:06:29,662
من أجل قضية أُخري

117
00:06:29,764 --> 00:06:31,932
... هاستينغز " حَاكم منذ 12 عاماً"

118
00:06:32,028 --> 00:06:33,425
" آرام"

119
00:06:33,651 --> 00:06:35,775
علي " ليونارد الدبس " بالسجن لـ 14 عاماً

120
00:06:35,875 --> 00:06:37,934
بتهمة السطو المسلح عندما كان بالـ28

121
00:06:38,015 --> 00:06:40,144
" لهاذا ناشد " القاضي
و هذا الرجل بريئ؟

122
00:06:40,279 --> 00:06:43,739
" زعم شاهد عيان بأن " دبس
لم يكن بمكان الحادث

123
00:06:43,869 --> 00:06:45,678
" و " هاستينغز
لم يُخبر هيئة الدفاع بذالك

124
00:06:45,762 --> 00:06:47,012
دبس " قد أُطلق سراحه منذ شهرين"

125
00:06:47,116 --> 00:06:49,014
لقد قضي 12 عاماً من 14 عاماً

126
00:06:49,157 --> 00:06:51,221
هاستيزغز " قدّ إختفي منذ 12 عاماً"

127
00:06:51,303 --> 00:06:53,374
" و " هاسيتنغز " أخذ 12 عاماّ من حيات " دبس

128
00:06:53,471 --> 00:06:55,252
إذاً، " القاضي " قدّ عدل الكفه؟

129
00:06:55,348 --> 00:06:57,063
و وفقاً لـ " ريدينجتون " أخبرنا بوُجود المزيد

130
00:06:57,274 --> 00:07:00,120
" جرائم قتل مُحققين
قاضي محكمة الإستئناف

131
00:07:00,216 --> 00:07:02,823
و إثنين من أعضاء النيابة
جميعهم مفقودين و إعتبروا امواتاً

132
00:07:02,953 --> 00:07:05,780
جميعهم مُتصلين بقضايا مُبهمة

133
00:07:05,873 --> 00:07:07,697
" مما جعهم أهدافاً للـ " قاضي

134
00:07:07,814 --> 00:07:09,440
محكمة جنائية في الخفاء جراء مُناشدة

135
00:07:09,543 --> 00:07:14,859
نعتقد بأن المُناشدات تُسلم مع إيداع
"الكُتب بمشروع محوا الأمية بالسجن

136
00:07:14,946 --> 00:07:18,857
لقد دققنا خلال جميع العاملين بمجال
... إيداع الكُتب، و نعتقد بوُجود رابط

137
00:07:19,121 --> 00:07:23,002
فرانك غوردون " مدني الأن"
ولكنه قاتلٌ مُدان

138
00:07:23,093 --> 00:07:27,521
" و هو يعمل الأن بمشرع " محوا الأمية
" بسجن " مونرو " بولاية " فرجينيا

139
00:07:27,592 --> 00:07:31,242
" و يُوصلْ المُناشدات من الكُتب إلي " القاضي

140
00:07:31,434 --> 00:07:32,831
إعثروا عليه

141
00:07:32,961 --> 00:07:34,898
و حاولوا إخراج شئ ذو فائدة منه

142
00:07:38,587 --> 00:07:41,126
فرانك " يعمل معنا منذ قرابة الـ ـست سنوات"

143
00:07:41,210 --> 00:07:44,199
و منذ ذالك الحين المحكمة رفضت إدانته

144
00:07:44,378 --> 00:07:47,520
اتتطلب وضيفته التفاعل مع السُجناء؟

145
00:07:47,637 --> 00:07:51,776
ليس مباشرةً، ولكنه يستجيب لطلباتهم

146
00:07:51,893 --> 00:07:56,849
برنامجنا يعد واحد من عديد البرامج
التي تُوفر للسجناء موارداً للقراءة

147
00:07:58,215 --> 00:07:59,705
فرانك "؟"

148
00:08:06,061 --> 00:08:08,023
من يعلم ايضاً بوجوده هنا؟

149
00:08:08,156 --> 00:08:10,372
أهو بمُشكلة ما؟

150
00:08:10,464 --> 00:08:11,933
ماذا هناك؟

151
00:08:12,045 --> 00:08:15,002
" أعتقد بأنه يتعين علينا إنتضار عودة " فرانك

152
00:08:15,077 --> 00:08:16,756
إنها خُصوصياته

153
00:08:21,096 --> 00:08:22,715
إبقي هنا

154
00:08:23,790 --> 00:08:25,279
مرحباً "؟"

155
00:08:30,339 --> 00:08:34,287
سيد " غوردون "، المباحث الفدرالية
نود التحدث معك

156
00:08:42,097 --> 00:08:43,572
ما هذا؟

157
00:08:43,995 --> 00:08:45,379
إبقي مكانك

158
00:09:08,392 --> 00:09:09,840
" ريسلير"

159
00:09:10,018 --> 00:09:11,361
أأنت بخير؟

160
00:09:12,777 --> 00:09:14,132
" ريسلير"

161
00:09:20,358 --> 00:09:21,464
لقد كان هناك

162
00:09:21,602 --> 00:09:24,331
العميلة " كين " أطلقة النار مُحاولة إيقافه

163
00:09:24,447 --> 00:09:26,134
ولكن الأمر حدث بسرعة

164
00:09:26,221 --> 00:09:27,279
وقد فرّ

165
00:09:27,370 --> 00:09:29,524
... لقد أعدت نقاط تفتيش بجميع
الطُرق الرئيسية و السريعة

166
00:09:29,647 --> 00:09:31,826
و أرسلت صورته إلي الإتحاد الأمريكي

167
00:09:31,923 --> 00:09:33,611
لن تُصدقين هذا

168
00:09:33,706 --> 00:09:34,764
المُناشدات من السُجناء

169
00:09:34,869 --> 00:09:38,096
جميعها مكتوبة بخط اليد السُجناء
بجميع أنحاء البلاد

170
00:09:38,202 --> 00:09:40,402
" أي دي أكس، ماريون، بليكان باي"

171
00:09:40,501 --> 00:09:41,970
و أُنضري لهذا

172
00:09:42,048 --> 00:09:43,835
" ألان راي ريفكين"

173
00:09:43,957 --> 00:09:47,115
إنه ملف القضية، التُهم و الدلائل

174
00:09:47,202 --> 00:09:49,795
" فرانك " كان يُحضرها للـ " قاضي"

175
00:09:51,493 --> 00:09:53,313
" ألان راي ريفكين"
طالب جامعي امريكي

176
00:09:53,424 --> 00:09:56,214
ترك دراسته، و إنضم إلي الجيش
و ذهب إلي أفغانستان

177
00:09:56,348 --> 00:10:01,656
... بسنة 2003، قدّ أُدين، بصفته عدو
" قاتل بجانب حركة تنضيم " طالبان

178
00:10:01,764 --> 00:10:04,210
و من المُقرر تنفيذ الحكم عليه بالإعدام غداً

179
00:10:04,370 --> 00:10:05,593
... طبقاً للمُستجدات

180
00:10:05,705 --> 00:10:10,924
ريفكين " دُهم بقرية و معه العشرات من"
مُقاتلي " طالبان " مما أسفر عن مقتل عديد المدنيين

181
00:10:11,015 --> 00:10:13,728
" و بالمحكمة، إدعي مُحامي " ريفكين
بأنها كانت نيران صديقة

182
00:10:13,851 --> 00:10:18,813
أسفرت عن تدمير القرية، و أنها كانت حملات جوية
" لتُلبس القضية إلي تنضيم " طالبان

183
00:10:19,319 --> 00:10:20,958
الشئ الذي نكره الجيش

184
00:10:21,046 --> 00:10:22,992
إذاً " القاضي " يعتقد بأن " ريفكين " بريئ

185
00:10:23,136 --> 00:10:25,774
... يا رفاق، قضية " ريفكين " التي سألتموني عنها

186
00:10:25,892 --> 00:10:28,776
ضابط التحقيق بها كان وكيل أول للمباحث الفدرالية

187
00:10:28,878 --> 00:10:30,534
بـ " أفغانستان " بذالك الوقت

188
00:10:31,602 --> 00:10:33,502
" هارلود كوبير"

189
00:10:33,786 --> 00:10:35,276
أتعتقدون بأنها مُصادفة؟

190
00:10:35,357 --> 00:10:36,501
" ريدينجتون " يُقدم لكم " القاضي"

191
00:10:36,607 --> 00:10:38,444
و أنا هدفه المُقبل بلائحته المجنونة؟

192
00:10:38,546 --> 00:10:40,779
علينا آخذ الأمور بجدية -
لا، لن يحدث هذا -

193
00:10:40,916 --> 00:10:43,364
" المُدعي العام بهذه القضية هو " توم كونولي

194
00:10:43,476 --> 00:10:45,786
و سُمعته تتحدث عنه
و الأمر ينطبع علي ايضاً

195
00:10:45,876 --> 00:10:47,677
ريفكين " إعترف بالخيانة"

196
00:10:47,763 --> 00:10:49,019
نحن لا ندعي برائته

197
00:10:49,095 --> 00:10:50,680
... و لكن إن كُنت أنت او " كونولي " بخطر

198
00:10:50,809 --> 00:10:53,667
" ما هو الشئ الذي يعتقده ذالك " القاضي
بأنه فاتنا؟

199
00:10:53,759 --> 00:10:56,051
لا نعلم، نحن نُراجع الملف الأن

200
00:10:56,241 --> 00:10:57,361
حسناً

201
00:10:57,551 --> 00:10:58,877
قومي بما عليك القيام به

202
00:10:58,981 --> 00:11:02,061
و لكنني أقول لك " آلان راي ريكين " مُذنب

203
00:11:02,363 --> 00:11:07,018
و لن يغفوا لي جفن حتي أراه يدفل ثمن جرائمه

204
00:11:10,958 --> 00:11:14,122
" سيد " ريفكين
" معك العميلة الفدرالية " كين

205
00:11:14,212 --> 00:11:15,694
... لكُنت سأقف و أُلقي التحية ولكن

206
00:11:15,783 --> 00:11:17,280
آلان " أحسن التصرف"

207
00:11:17,366 --> 00:11:20,750
" آسفة، ولكن قيل لي بأن السيد " ريفكين
قد تنازل عن التمثيل القضائي

208
00:11:20,839 --> 00:11:23,467
بالفعل، و جميع مُطالباته القانونية قدّ أُستُنفذت

209
00:11:23,550 --> 00:11:24,496
و من تكونين؟

210
00:11:24,592 --> 00:11:27,578
" روث كيبلينغ"
منظمة العفو الجماعية

211
00:11:27,877 --> 00:11:33,583
و تنص المبادئ التوجيهية، بالسماح للسجناء
المحكوم عليهم بالإعدام بتعيين مُستشارٍ روحي

212
00:11:36,008 --> 00:11:37,343
حسناً

213
00:11:39,820 --> 00:11:41,060
... أولاً، دعني أقول لك

214
00:11:41,142 --> 00:11:43,354
بأنني لست هنا للنظر بشأن قضيتك

215
00:11:43,452 --> 00:11:44,618
قرارات المحكمة نهائية

216
00:11:44,698 --> 00:11:46,559
آنى لذالك أن يُساعد
عميلة " كين "؟

217
00:11:46,667 --> 00:11:48,129
أتفترضين بأنني غبي؟

218
00:11:48,224 --> 00:11:49,789
لست هنا لأرى إن كُنت أبله
" سيد " ريفكين

219
00:11:49,879 --> 00:11:51,657
إنني هنا لأرى إن كُنت غاضباً

220
00:11:51,832 --> 00:11:53,789
غاضباً كفاية لطلب الإنتقام

221
00:11:53,905 --> 00:11:57,150
إنني أتفهم تقديم طلبك للعدالة
إلي " القاضي

222
00:11:57,241 --> 00:11:59,521
لا، جميع الطُعون لديه قدّ اُستُنفذت

223
00:11:59,639 --> 00:12:01,624
إنه يعي ما أعنيه

224
00:12:02,565 --> 00:12:06,206
و منذ متي تُصدق المباحث الفدرالية
أساطير السُجناء؟

225
00:12:08,039 --> 00:12:09,576
إنها قصة

226
00:12:09,670 --> 00:12:11,379
و هو ليس موجوداً

227
00:12:11,807 --> 00:12:13,535
... هذا ما سأقوله لك

228
00:12:13,636 --> 00:12:17,170
لدي واجب مُقدس لمعركة الشر التي وضعتني هنا

229
00:12:17,478 --> 00:12:18,734
و منذا الذي وضعك هنا؟

230
00:12:18,815 --> 00:12:20,456
لقد قرأتِ ملفه، و تعلمين بأنه قد إعترف

231
00:12:20,539 --> 00:12:23,271
اُؤكد لك بأنه ليس بمشيئتي الخاصة

232
00:12:23,390 --> 00:12:24,663
أتقصد أنك إعترفت بالإكراه

233
00:12:24,745 --> 00:12:26,554
أقول لك بأنني قد ضُربت

234
00:12:26,952 --> 00:12:31,067
" أقول لك بأن العميل الفدرالي " هارلود كوبير

235
00:12:31,173 --> 00:12:38,140
قد ضربني تحت أوامرٍ من مساعد وزير العدل
" توماس كونولي"

236
00:12:44,656 --> 00:12:47,430
ما هي العلاقة
بين الرجال و كرة السلة، علي اي حال؟

237
00:12:47,543 --> 00:12:50,232
" حقيقتاً إذا كان نادي " ويزاردز
يلعبون لجلست أمام التلفاز عارية

238
00:12:50,351 --> 00:12:51,979
و أتعلم ما الذي سيقوله لي خطيبي؟

239
00:12:52,473 --> 00:12:53,710
" تحركي"

240
00:12:53,810 --> 00:12:55,072
حقاً؟

241
00:12:55,172 --> 00:12:56,474
سيدتي؟

242
00:12:56,573 --> 00:12:58,236
ماكير " ثُنائية"

243
00:12:59,042 --> 00:13:01,686
" لقد حضت بعلاقة مُحرمة مع السيد " ويتني

244
00:13:01,798 --> 00:13:03,611
أتحدثت معه بشأنها؟ -
أجل -

245
00:13:03,697 --> 00:13:05,163
صدقيني، ليس بالأمر الجيد

246
00:13:05,251 --> 00:13:06,919
خصوصاً خلال مؤتمرات الآباء و المُعلمين

247
00:13:06,997 --> 00:13:09,279
لأن زوجها ليست لديه اي فكرة

248
00:13:09,730 --> 00:13:12,141
ولكنك تعلمين، إنه العمل

249
00:13:12,579 --> 00:13:14,167
أعني، المُعلمون يدرون بشأن كُل ما يدور

250
00:13:14,255 --> 00:13:16,692
مع حياة طُلابهم، و عوائلهم

251
00:13:17,404 --> 00:13:20,110
القليل فحسب تكون أسرار

252
00:13:23,089 --> 00:13:24,699
أأنت جيد بذالك؟

253
00:13:26,609 --> 00:13:28,066
بماذا؟

254
00:13:29,679 --> 00:13:31,233
الإحتفاض بالأسرار؟

255
00:13:35,742 --> 00:13:37,224
اين هي زوجتك؟

256
00:13:37,369 --> 00:13:39,163
لم يسعها المجيئ

257
00:13:40,764 --> 00:13:42,141
أدعوتها؟

258
00:13:42,230 --> 00:13:45,371
إعتقدت بأنك مخطوبة

259
00:13:45,448 --> 00:13:47,921
بلي، ولكننا لم نُحدد الموعد بعد

260
00:13:48,133 --> 00:13:51,618
سأدعوك بحفل الزفاف
ولكن لا أعتقد بأنك ستروق له

261
00:13:52,557 --> 00:13:54,331
ولما ذالك؟

262
00:13:54,429 --> 00:13:55,912
أليس واضحاً؟

263
00:13:56,004 --> 00:14:00,074
ها انت ذا تشتري لي المشروب
بينما زوجتك بالمنزل

264
00:14:00,775 --> 00:14:02,933
لم أقم بأئ شئ خطئ

265
00:14:31,336 --> 00:14:32,535
آسف

266
00:14:33,548 --> 00:14:34,668
آسف

267
00:14:39,938 --> 00:14:41,513
أجل، و أنا كذالك

268
00:14:51,175 --> 00:14:53,481
أوتعلم، إنني لست بذالك الأسف

269
00:14:55,226 --> 00:14:56,806
إنني بالغرفة رقم 618

270
00:15:06,577 --> 00:15:10,027
اين وصلنا بقضية " ريفكين "؟

271
00:15:10,258 --> 00:15:12,460
مفهوم، ولكنني أُريد أن أتأكد
... حيالك انت و رجالك

272
00:15:12,554 --> 00:15:14,289
" مستعدون للقبض علي " كونولي " و " كوبر

273
00:15:14,390 --> 00:15:16,962
إن تم الإعدام كما هو مُخطط له

274
00:15:17,202 --> 00:15:18,528
حسناً، وداعاً

275
00:15:18,620 --> 00:15:19,962
" أوغاد " المباحث الفدرالية

276
00:15:20,058 --> 00:15:22,616
لم أستطع العُثور علي عليهم
بالنُظراء و جهاز التعقب

277
00:15:22,695 --> 00:15:24,121
آنى لهم أن يعثروا عليك

278
00:15:24,203 --> 00:15:24,910
لا أعلم

279
00:15:25,003 --> 00:15:27,460
شخصاً ما قد وشي، و من المؤكد لست أنا

280
00:15:27,545 --> 00:15:29,418
فرانك " إنني أثق بك"

281
00:15:29,507 --> 00:15:31,316
" انت " جون " و لست " جودس

282
00:15:31,463 --> 00:15:33,695
تعال معي، إنه موعد الطعام

283
00:15:43,658 --> 00:15:45,627
... هاستينغز " الذي حررناه"

284
00:15:45,703 --> 00:15:47,682
أيمكن ان يكون هو من تحدث مع السلطات؟

285
00:15:47,760 --> 00:15:50,354
لم يفعل، إنه بحالة عقلية مُزرية

286
00:15:50,430 --> 00:15:51,988
مصادري تقول بأنه مع عائلته

287
00:15:52,070 --> 00:15:53,824
ولم يتحدث بكلمة واحدة بعد

288
00:15:54,650 --> 00:15:56,971
إنها مسألة وقت فحسب

289
00:15:57,492 --> 00:16:01,557
" بشأن قضية إعدام " ريفكين
... نحن مُستعدين للرد، ولكن

290
00:16:02,095 --> 00:16:04,532
أجل، ولكن ماذا؟

291
00:16:06,611 --> 00:16:09,543
... فرانك "، " فرانك " إصغي إلي"

292
00:16:10,145 --> 00:16:12,344
لقد كُنت بريئاً

293
00:16:12,686 --> 00:16:15,639
أُناسُ مثلهم من زجو بك بالسجن

294
00:16:15,735 --> 00:16:19,328
لقد أخذوا 20 عاماً من حياتك
و 30 عاماً من حياة والدي

295
00:16:19,417 --> 00:16:20,907
ولكن ماذا إن كانو يبحثون عنّ؟

296
00:16:20,983 --> 00:16:23,108
إن عثروا علينا، فاليكن هذا

297
00:16:23,412 --> 00:16:26,659
حتي ذالك الوقت، لن أُوقف عملنا

298
00:16:28,251 --> 00:16:32,284
" إن مات " ريفكين
قُل للبقية بأن يُنفذوا الحكم

299
00:16:34,113 --> 00:16:35,690
ليس لأنك بالخارج الأن

300
00:16:35,781 --> 00:16:38,059
معناه أنك نسيت

301
00:16:41,218 --> 00:16:43,360
عُمتِ مساءً، يا أُماه

302
00:16:46,494 --> 00:16:47,826
... حسناً، إذاً سؤالي هو

303
00:16:47,968 --> 00:16:50,389
لماذا يعتقد القاضي بأن " ريفكين " بريئ؟

304
00:16:50,490 --> 00:16:52,087
لقد تابعنا تسلل الأحداث سوية

305
00:16:52,217 --> 00:16:54,589
بإستخدام الملف الذي عثرنا عليه
" بغرفة " فرانك غورلون

306
00:16:54,730 --> 00:16:56,079
... و وجدنا مُشكلة

307
00:16:56,170 --> 00:16:58,386
" بعدما تم القبض علي " ريفكين
... " كوبر " أحضره من " باغرام"

308
00:16:58,460 --> 00:17:00,266
" إلي قادة " أندروز الجوية " بـ " فرجينيا

309
00:17:00,396 --> 00:17:04,241
و من هناك
تم نقله إلي السجن الإتحادي بالإسكندية

310
00:17:04,325 --> 00:17:06,362
تلك الرحلة ستتطلب 30 دقيقة

311
00:17:06,458 --> 00:17:10,371
و في المحكمة المُشرف علي نقله أوضح بأنه
وصل بالموعد المُحدد

312
00:17:10,468 --> 00:17:12,336
... و لكن انظر إلي هذا
سجل الأحداث

313
00:17:12,413 --> 00:17:15,339
" يشير إلي انه قد تم نقله إلي " الإسكندرية

314
00:17:15,433 --> 00:17:17,302
تلك الرحلة لم تستغرق نصف ساعة فحسب

315
00:17:17,412 --> 00:17:18,896
لقد إستغرقت ساعتين و نصف

316
00:17:18,993 --> 00:17:20,628
ولماذا لم يُقدم ذالك بالمحكمة؟

317
00:17:20,713 --> 00:17:24,624
هنالك سجل الأحداث الأخر
أكد بأنه وصل خلال 30 دقيقة

318
00:17:24,711 --> 00:17:26,430
واحدة من السجلات مُزيفة

319
00:17:28,017 --> 00:17:32,018
علينا إيجاد " المُشير " و نسأله بصفة مُباشرة

320
00:17:40,228 --> 00:17:41,759
ويليام مونسون "؟"

321
00:17:42,406 --> 00:17:43,988
" العميلة " كين
التحقيقات الفدرالية

322
00:17:44,059 --> 00:17:46,368
إنني أُحققُ بقضية أنت مُرتبط بها

323
00:17:46,496 --> 00:17:47,850
" المدعي عليه هو " آلان راي ريفكين

324
00:17:47,957 --> 00:17:48,945
ليس هنا

325
00:17:49,036 --> 00:17:51,323
لا أُريد من الناس الذين أعمل معهم
بأن يعلموا بأنني مُتورط بهذا

326
00:17:51,401 --> 00:17:53,521
" الوقت يُداهمنا سيد " مونسون

327
00:17:53,668 --> 00:17:55,446
" آلان راي ريفكين"
يُداهمه الوقت

328
00:17:55,565 --> 00:17:58,122
أعي ذالك، ولم تعتقدين بأنني أتيت إلي هنا

329
00:17:58,667 --> 00:18:00,429
اتيت إلي هنا؟
لمن؟

330
00:18:02,141 --> 00:18:03,723
تلك المجموعة

331
00:18:03,824 --> 00:18:05,426
التي تُحارب ضدّ قضية الإعدام

332
00:18:05,525 --> 00:18:07,170
منظمة العفو الجماعي

333
00:18:07,257 --> 00:18:09,828
" انت و " كوبر " كُنتما في " اندروز
" عندما وصل " ريفكين

334
00:18:09,973 --> 00:18:11,870
أأنت السائق؟ -
أجل كنت هناك -

335
00:18:12,016 --> 00:18:14,259
ولكنني لم أكن برفقة " كوبر " فحسب

336
00:18:14,478 --> 00:18:16,228
... " ذالك المدعي العام " توم كونولي

337
00:18:16,324 --> 00:18:17,552
كان ينتظرنا علي مدرج الطائرة

338
00:18:17,651 --> 00:18:19,999
كونولي " كان هناك؟ - "
و كان غاضباً -

339
00:18:20,114 --> 00:18:22,170
قال بأن قضية " ريفكين " قد وُكلت له

340
00:18:22,271 --> 00:18:24,692
مواصلاً قوله بعدم وجود الأدلة الكافية

341
00:18:24,829 --> 00:18:26,042
... لقد كان صاعداً بوقتها، أتعلمين

342
00:18:26,147 --> 00:18:29,639
و قال بأنه لم يُخرب مسيرته
بخسارة قضية رفيعة المُستوي

343
00:18:29,719 --> 00:18:30,821
و قد سمعت هذا؟

344
00:18:30,912 --> 00:18:32,757
قال بأنهم بحاجة إلي إعتراف

345
00:18:32,875 --> 00:18:34,148
و أمر " كوبر " بتولي ذالك

346
00:18:34,251 --> 00:18:35,567
قام بأخذه لواحدة من الحظائر

347
00:18:35,674 --> 00:18:38,662
و لم يُخرجه حتي إعترف بذالك

348
00:18:40,014 --> 00:18:44,657
" سيد " مونسون " هل قام العميل " كوبر
بإكراه جسدياً علي " ريفكين "؟

349
00:18:44,855 --> 00:18:46,498
إكراه جسدي "؟"

350
00:18:46,872 --> 00:18:48,903
يا رجل، الإتحاديين مُرتقون للغاية

351
00:18:49,379 --> 00:18:51,297
لقد ضربه، أجل

352
00:18:51,446 --> 00:18:54,310
و أنا من إجتحت سجل الدخول
لجعل الجدول الزمني معقولاً

353
00:18:54,396 --> 00:18:55,909
وقد قُدت " ريفكين " إلي زنزانه

354
00:18:55,995 --> 00:18:59,825
بدلاً من المستوصف لتجنب أي سجل

355
00:18:59,927 --> 00:19:02,673
الجميع قال بأنه خان وطننا

356
00:19:03,479 --> 00:19:05,745
... ولكن الأن، إن كان سيموت فعلاً

357
00:19:15,706 --> 00:19:17,369
" توم"

358
00:19:17,530 --> 00:19:19,664
هارلود " ما الذي تقوم به هنا؟"

359
00:19:19,756 --> 00:19:21,411
" أبحث عنك " توم

360
00:19:21,670 --> 00:19:23,937
" لدينا معضلة مع " ريفكين

361
00:19:24,968 --> 00:19:26,598
و علينا إحتوائها

362
00:19:59,702 --> 00:20:04,377
عثرت علي قرص مُتحرك
و بعض الأغراض لفتاتك

363
00:20:04,727 --> 00:20:06,570
" بالأشهر الست الأخيرة كانت بـ " هافانا

364
00:20:06,694 --> 00:20:10,815
" و " بورت او برنس " و " مايامي
هنالك الكثير من الأسماء المُستعرة

365
00:20:10,911 --> 00:20:12,553
" بـ سبتمبر المنصرم كانت في " براغ

366
00:20:12,637 --> 00:20:15,661
من المؤكد بأن ذالك يقول لشئ ما

367
00:20:15,747 --> 00:20:16,601
... " ريد"

368
00:20:16,681 --> 00:20:18,573
أفضل تخمين، بأنها كانت تتعقب شخص ما

369
00:20:18,716 --> 00:20:20,031
تسبب ببعض المشاكل

370
00:20:20,145 --> 00:20:22,608
من المؤكد أنها تستهدف العديد من الأهداف الصغيرة

371
00:20:22,760 --> 00:20:24,871
أو تستهدف واحداً كبيراً

372
00:20:32,853 --> 00:20:34,909
" علينا التحدث بشأن " ريفكين

373
00:20:34,999 --> 00:20:36,544
لقد قُلت لك جُلّ ما لدي عنه

374
00:20:36,633 --> 00:20:38,491
... سيدي، أريد أن أعلم إن كُنت

375
00:20:41,557 --> 00:20:43,339
ما الذي يجري؟

376
00:20:43,811 --> 00:20:46,452
" عميلة " كين
" إنه المُدعي العام " توم كونولي

377
00:20:46,544 --> 00:20:49,188
هارلود " أخبرني كم أنت عميلة عظيمة"

378
00:20:49,786 --> 00:20:51,723
عنيدة للغاية

379
00:20:53,836 --> 00:20:55,475
سيدي، أيمكننا التحدث بخصوصية؟

380
00:20:55,559 --> 00:20:57,775
" الأمر مُتعلق بقضية، " ريفكين

381
00:20:57,951 --> 00:20:59,416
المحكمة قدّ أصدرت قرارها بالفعل

382
00:20:59,502 --> 00:21:00,701
" عميلة " كين
... اياً كان ما تودين قوله لي

383
00:21:00,800 --> 00:21:02,439
فيسعك قوله لكلينا

384
00:21:05,034 --> 00:21:06,710
أُريد أن اعلم ما الذي حدث بالمطار

385
00:21:06,803 --> 00:21:09,208
" بعدما وصلتما أنت و " ريفكين

386
00:21:09,296 --> 00:21:10,154
" تم نقل " ريفكين

387
00:21:10,233 --> 00:21:11,734
إلي الحجز، كما هو موثق بالتقارير

388
00:21:11,817 --> 00:21:13,398
أضربته حتي إعترف؟

389
00:21:13,468 --> 00:21:14,227
منذا الذي أخبرك بذالك؟

390
00:21:14,301 --> 00:21:15,376
سجل النقل تم التلاعب به

391
00:21:15,457 --> 00:21:18,848
ها هو السجل الحقيقي والذي به المدة
الفعلية التي ضلّ بها بالمطار

392
00:21:18,962 --> 00:21:20,276
هنالك فارق ساعتين

393
00:21:20,353 --> 00:21:23,000
من اين لك هذا؟ -
أهذا مُهم؟ -

394
00:21:23,101 --> 00:21:24,239
لنتوقف عن الآلاعيب

395
00:21:24,348 --> 00:21:26,085
إن كانت لديك نظرية، لتُسمعينا إياها

396
00:21:26,170 --> 00:21:27,266
لا، ليست لدي نظرية

397
00:21:27,353 --> 00:21:29,857
... لدي شاهد عيان من يقول بأنه سمعك

398
00:21:30,014 --> 00:21:32,350
تأمره بأن يستخرج الإعتراف بالضرب

399
00:21:32,446 --> 00:21:33,715
و رآي حدوث ذالك

400
00:21:33,800 --> 00:21:36,088
لم أقم بالتعدي علي رجل بريئ

401
00:21:36,166 --> 00:21:38,662
هنالك ما يشهد علي
و أولهم السجلات

402
00:21:40,334 --> 00:21:42,438
أقُمت بالتعدي عليه؟

403
00:21:43,929 --> 00:21:45,429
أجل

404
00:21:45,609 --> 00:21:48,157
" عميلة " كين
آلان راي ريفكين " يستحق"

405
00:21:48,252 --> 00:21:50,502
الحُكم الذي تلقاه جراء جرائمه

406
00:21:50,585 --> 00:21:52,487
وقد تم نقله الأن للإعدام

407
00:21:52,574 --> 00:21:53,442
علينا إيقاف ذالك

408
00:21:53,525 --> 00:21:54,986
حتي تعلم المحكمة بشأن إعترافه

409
00:21:55,102 --> 00:21:56,483
أيامه بالمحكمة قدّ إنقضت

410
00:21:56,567 --> 00:21:57,987
لقد أُستنفذت طُعونه

411
00:21:58,082 --> 00:22:00,671
و عندما يحدث ذالك
فإن المحكمة لن تتراجع عن قرارها

412
00:22:00,783 --> 00:22:03,876
إعترافه بجُرمه حتي و إن كان بريئاً
يجعله مذنباً من الناحية القانونية

413
00:22:03,955 --> 00:22:06,817
سنري، إن كان موظف الرأفة الإتحادية يتفق معك

414
00:22:06,967 --> 00:22:08,866
و من قال لك بأنه سيُقابلك

415
00:22:10,269 --> 00:22:14,013
كُنِّ حذرة مع من ستتحدثين بشأن ذالك
" عميلة " كين

416
00:22:16,188 --> 00:22:18,936
أأنت من يُخبرني بذالك ام هو؟

417
00:22:19,589 --> 00:22:22,836
المهنة الوحيدة التي عليك القلق بشأنها هي مهنتك

418
00:22:31,376 --> 00:22:33,683
... لدي وصوله إلي المنشأة التنفيذية

419
00:22:33,780 --> 00:22:37,507
" اللجنة ستُقدم نموذج " بي بي 199

420
00:22:37,639 --> 00:22:40,728
عن المكان الذي ستُرسل له جُثته

421
00:22:40,840 --> 00:22:42,482
أتفهم ذالك، لا

422
00:22:42,563 --> 00:22:44,291
إنه موضف الرأفة الإتحادية

423
00:22:44,397 --> 00:22:46,095
أُريد التحدث معه

424
00:22:46,307 --> 00:22:47,836
أجل، رجاءً دعه يتحدث معي

425
00:22:47,921 --> 00:22:50,452
ليس من الممكن حُضيه بأكثر من مرشد روحي واحد

426
00:22:50,540 --> 00:22:51,860
و إثنين من محامي الدفاع

427
00:22:51,970 --> 00:22:54,756
و إلي خمسة أشخاص من عائلته و أصدقائه

428
00:22:54,844 --> 00:22:56,019
كونولي " كان مُحقاً"

429
00:22:56,100 --> 00:22:57,953
إنهم لا يعتبرون سجل الأحداث بالدليل القاطع

430
00:22:58,051 --> 00:23:00,435
... و حتي إن كانوا كذالك، فالموعد النهائي

431
00:23:00,531 --> 00:23:03,366
لثبات براءة " ريفكين " قدّ فات

432
00:23:03,534 --> 00:23:05,829
أيدركون مدي جُنون ذالك؟

433
00:23:06,000 --> 00:23:08,274
بإستحال إثبات براءته؟

434
00:23:27,679 --> 00:23:32,868
أُريد ان أقول
بأنني لم أقم بذالك

435
00:23:33,231 --> 00:23:35,975
أنت تقتلون رجل بريئ، هنا

436
00:23:39,819 --> 00:23:42,934
حتي الألهة لم تُسامحكم علي فعلتكم

437
00:23:45,426 --> 00:23:47,131
نحن جاهزون

438
00:23:52,086 --> 00:23:54,329
,عُمتِ مساءً، يا اُماه

439
00:23:56,335 --> 00:23:58,874
عمت مساءً
عمت مساءً

440
00:24:19,549 --> 00:24:20,851
لقد قمنا بالفعل الصائب

441
00:24:20,953 --> 00:24:23,588
أجل، ولكن ليس بالطريقة الصائبة

442
00:24:24,164 --> 00:24:25,530
دعني أسألك شئ

443
00:24:25,621 --> 00:24:28,833
" تلك العميلة " كين
و فرقة العمل

444
00:24:29,012 --> 00:24:32,379
" أعني، لقد سألت بالأرجاء " الكونجروس
... و وزارة العدل

445
00:24:32,495 --> 00:24:35,188
لا أحد يعلم بما تقوم به

446
00:24:35,412 --> 00:24:36,712
سمعت بعض القصص

447
00:24:36,801 --> 00:24:39,334
يقولون بأنكم تُطيحون بالجميع

448
00:24:39,433 --> 00:24:41,230
أُناسُ لا ندري بشأنهم حتي

449
00:24:41,317 --> 00:24:43,093
كيف؟

450
00:24:43,240 --> 00:24:45,476
لاشئ؟
حقاً؟

451
00:24:46,694 --> 00:24:48,975
حسناً، أستطيع إخبارك بهذا

452
00:24:49,069 --> 00:24:51,968
عندما أكون المدعي العام و أحصل علي الرأسه

453
00:24:52,072 --> 00:24:54,961
لتعيينك مدير مكتب التحقيقات الفدرالية

454
00:24:55,074 --> 00:24:56,815
فستُحدثني عن ذالك

455
00:24:56,904 --> 00:24:59,128
حقيقة سلاحك السري

456
00:25:00,317 --> 00:25:02,506
لأنه كلينا يعلم بوجوده

457
00:25:37,582 --> 00:25:39,977
القاضي " يُريد لقائك"

458
00:25:43,064 --> 00:25:45,314
شخص بريئ قدّ مات

459
00:25:45,593 --> 00:25:48,688
بسببكما
بسبب كذبكما

460
00:25:48,767 --> 00:25:50,411
" آلان راي ريفكين"
كان إرهابي

461
00:25:50,497 --> 00:25:54,053
... و ضربته لتُخرج منه الإعتراف

462
00:25:54,131 --> 00:25:55,746
بالجريمة التي لم يرتكبها

463
00:26:05,118 --> 00:26:06,539
" لقد خُطف " كوبر

464
00:26:06,621 --> 00:26:07,503
من قبل من؟

465
00:26:07,594 --> 00:26:08,527
القاضي "، علي ما أعتقد"

466
00:26:08,632 --> 00:26:11,187
" للإنتقام من إعدان " ريفكين

467
00:26:11,289 --> 00:26:12,394
أثمة دلائل؟ -
لا شئ -

468
00:26:12,496 --> 00:26:14,384
" آلان راي ريفكين - "
... لم نحصل علي شئ -

469
00:26:14,477 --> 00:26:16,583
لا لوحات سيارة، ولا بكمرات المُراقبة

470
00:26:16,680 --> 00:26:18,019
قدّ يكونون بأي مكان الأن

471
00:26:18,106 --> 00:26:21,520
" تراجهي " ليزي
" ريفكين "، إرجعي إلي " ريفكين"

472
00:26:21,624 --> 00:26:25,088
لماذا سيقوم " القاضي " بالإختطاف
كوبر " إنتقاماً لإعدام " ريفكين "؟"

473
00:26:25,195 --> 00:26:27,682
لأنه جعله يعترف بالإكراه

474
00:26:27,765 --> 00:26:28,777
أمُتأكدة من هذا؟

475
00:26:28,867 --> 00:26:30,322
كوبر " إعترف بذالك لي"

476
00:26:30,401 --> 00:26:32,024
وماذا عن الرجل الذي أطلق " القاضي " سراحه؟

477
00:26:32,118 --> 00:26:33,190
هاستينغز "؟"

478
00:26:33,272 --> 00:26:36,020
نحن ننتضر موافقة المحكمة للتحدث معه
رغم إعتراضات طبيبه

479
00:26:36,100 --> 00:26:37,744
إنه قلق بشأن تأزم الصدمة

480
00:26:37,825 --> 00:26:39,955
إن أردت رُؤيت " كوبر " مُجدداً

481
00:26:40,094 --> 00:26:42,349
فعليك جعل " هاستينغز " يتحدث

482
00:26:42,433 --> 00:26:43,551
ليزي " يتحتم علي المضي"

483
00:26:43,624 --> 00:26:45,272
مهلاً، أسمعتني؟

484
00:26:45,368 --> 00:26:47,638
... ريفكين " قدّ أُعدم"
و العين بالعين

485
00:26:47,737 --> 00:26:49,290
كوبر " سيموت"

486
00:26:51,953 --> 00:26:53,183
... " بيمبي " أخبر " إدوارد"

487
00:26:53,283 --> 00:26:55,526
بوجود تغيير بخُطة الطيران

488
00:26:56,404 --> 00:26:59,380
إبن المرأة قد مات بسببكما

489
00:26:59,485 --> 00:27:05,071
... الزج، الأب، الأخ

490
00:27:05,778 --> 00:27:07,237
رجل خَيِرْ

491
00:27:07,345 --> 00:27:10,503
ريفكين " اُعطيَ كُل الفرد المتاحة"
ليُثبت براءته

492
00:27:10,936 --> 00:27:13,098
ليُثبت براءته لمن؟

493
00:27:13,272 --> 00:27:14,338
لك انت؟

494
00:27:14,428 --> 00:27:17,713
للأشخاص الذين يُحيطون به بالمقام الأول

495
00:27:17,831 --> 00:27:21,222
... أتعلم، إن قُمت بعملك علي أكمل وجه

496
00:27:21,321 --> 00:27:24,138
لما توجب علي القيام بعملي

497
00:27:30,143 --> 00:27:31,222
كيف ستُدافع عن نفسك؟

498
00:27:31,319 --> 00:27:33,322
... سيدتي، إصغي ما الذي تقومين به

499
00:27:33,407 --> 00:27:35,729
إنه خطأ شنيع

500
00:27:35,805 --> 00:27:38,636
قلت لك، كيف ستُدافع عن نفسك؟

501
00:27:38,729 --> 00:27:42,702
أعتقد بأنني، لست مُذنباً

502
00:27:55,983 --> 00:27:57,167
سيدتي

503
00:27:58,307 --> 00:28:00,172
أراك مُذنباً

504
00:28:16,953 --> 00:28:18,615
" ريتشارد"

505
00:28:20,523 --> 00:28:22,508
" قُلّ شئ ما، " ريتشارد

506
00:28:26,028 --> 00:28:29,742
أستمر بالضُهور لإعادة لم شمل أكاديميتنا

507
00:28:29,839 --> 00:28:33,633
و أتذكر كم كُنت ابدوا مقروض بلباس البلوز

508
00:28:33,737 --> 00:28:35,403
ما الذي تُريده بحق الجحيم؟

509
00:28:35,893 --> 00:28:36,887
كيف حال أُسرتك؟

510
00:28:37,028 --> 00:28:38,907
زوجتي تركتني، شكراً لك

511
00:28:39,012 --> 00:28:41,166
بعدما تم تهميشي

512
00:28:41,247 --> 00:28:43,871
لقد تسببت بفوضي عارمة بمُجرد رحيلك

513
00:28:43,960 --> 00:28:45,937
لا أحد يُصدق بأننا لم يسعنا تصور ذالك

514
00:28:46,029 --> 00:28:47,414
ربما لأننا ساعدناك

515
00:28:47,519 --> 00:28:50,130
ربما لأننا تساهلنا مع خيانتك

516
00:28:50,216 --> 00:28:51,223
علي الرغم من عدم وجود أدلة

517
00:28:51,306 --> 00:28:53,966
تدمير بعض المهم كان كافياً بالنسبة لي

518
00:28:55,094 --> 00:28:56,617
أجل

519
00:28:57,697 --> 00:29:01,022
ريتشارد "، أُريد أن اعلم حيال"
" قضية " ريفكين

520
00:29:01,111 --> 00:29:04,582
" إنه يدعي بأن الجنود أطلقوا " البلاك هوك
علي المدنيين

521
00:29:04,690 --> 00:29:06,929
و هو ما نكرته القيادة المركزية الأمريكية

522
00:29:07,054 --> 00:29:08,746
لا يسعني مُساعدتك

523
00:29:09,885 --> 00:29:13,390
" لقد كنت آمر التشغير بمنطقة " غولدارا

524
00:29:13,494 --> 00:29:16,850
... إن كانت هنالك حملات بالجو
لكنت تعلم بشأنها

525
00:29:17,843 --> 00:29:21,223
السكن معك كان أسوأ شئ قمت به في حياتي

526
00:29:21,856 --> 00:29:24,848
" إنني أُقدم لك الفرصة " ريتشارد

527
00:29:25,182 --> 00:29:31,256
الرجال من هم بحاجة لهذه المعلومات
سيكُنون خديمين للغاية

528
00:29:32,097 --> 00:29:33,498
إن ساعدتهم

529
00:29:33,611 --> 00:29:35,899
ذالك قد يعود بك مُجدداً إلي المسار

530
00:29:36,860 --> 00:29:38,288
" آسفة سيد " هاستينغز

531
00:29:38,376 --> 00:29:41,061
لا يسعني تصور صعوبة الأمر بالنسبة لك

532
00:29:41,917 --> 00:29:46,342
ولكن هنالك آخرون لايزالون مُحتجزين

533
00:29:47,302 --> 00:29:50,036
أُريدك أن تتذكر مكان إحتجازك -
يكفي -

534
00:29:50,236 --> 00:29:51,715
رجاءً

535
00:29:51,806 --> 00:29:53,327
إرحلي فحسب

536
00:30:00,284 --> 00:30:01,971
عمتِ مساءً يا أُماه

537
00:30:02,636 --> 00:30:04,307
لا، " مارك " إنها أنا

538
00:30:04,403 --> 00:30:06,204
" دونا"

539
00:30:07,602 --> 00:30:12,623
" آرام " بالورقة مكتوب بأن كلمة " ريفكين"
" الأخيرة بالإعدام كانت " عُمتِ مساءً يا أُماه

540
00:30:12,705 --> 00:30:15,457
لقد قالها لمُستشارته الروحية
" روث كيبلينغ"

541
00:30:15,544 --> 00:30:17,176
و لتوي سمعت " هاستينغز " يقولها

542
00:30:19,040 --> 00:30:21,938
" حسناً، " روث سوزان كيبلينغ
وحيدة، تبلغ الـ62

543
00:30:22,041 --> 00:30:23,762
" حضرت كلية " فاسار
و ساهمت في تأسيسها

544
00:30:23,856 --> 00:30:26,736
منضمة حقوق العفوا الجماعي

545
00:30:27,140 --> 00:30:29,758
... " المُشير الذي غطي عن " كوبر " و " كولوني

546
00:30:29,922 --> 00:30:31,525
تلك هي المنضمة التي ذهب إليها

547
00:30:31,619 --> 00:30:34,626
و هكذا عرفت " كيبلنج " حول دليل السجل

548
00:30:35,457 --> 00:30:38,228
حسناً، لقد حصلت علي عنوانها
في مقاطعة ميرسر، بنسلفانيا

549
00:30:38,318 --> 00:30:39,966
أُراهن بأنه مكان إختطافها لهم

550
00:30:55,320 --> 00:30:57,093
أأنت جاهز " فرانك "؟

551
00:31:25,049 --> 00:31:25,968
" ريد"

552
00:31:26,060 --> 00:31:28,062
ليزي " أحددت مكان " هارلود "؟"

553
00:31:28,149 --> 00:31:29,549
أجل، نحن بطريقنا

554
00:31:29,634 --> 00:31:31,315
... هنالك تطورات

555
00:31:39,461 --> 00:31:43,696
و بالتالي يمكنني أن أُشيد النهاية
... إلي أحضان اليسوع المسيح

556
00:31:43,806 --> 00:31:49,300
... صاحب الرحمة و الواقع و الأب

557
00:31:49,396 --> 00:31:51,536
لدينا مُشكلة

558
00:31:59,094 --> 00:32:00,784
أخرج رجالك من هنا

559
00:32:00,919 --> 00:32:02,391
تراجعوا الأن

560
00:32:02,483 --> 00:32:04,403
تحركوا، تحركوا، هيا

561
00:32:04,507 --> 00:32:07,540
ما الذي يقومون به؟
و لماذا هم يتراجعون؟

562
00:32:09,907 --> 00:32:11,498
إنهم يُريدون التحدث

563
00:32:13,794 --> 00:32:17,999
روث "، هذا ليس بتكتيكاً"
ولا أسعي للتفاوض معك

564
00:32:18,405 --> 00:32:21,059
أجل، وردتنا معلومات جديدة
" حيا قضية " ريفكين

565
00:32:21,144 --> 00:32:23,688
شخصٌ ما صاحب وصول رفيع بطريقه إليك

566
00:32:46,319 --> 00:32:48,043
بالتأكيد

567
00:32:48,804 --> 00:32:50,645
مرآة

568
00:32:51,132 --> 00:32:53,951
... " إن كُنت قادم لأعفوا عن الوكيل " كوبر

569
00:32:54,050 --> 00:32:55,762
كلا

570
00:32:56,429 --> 00:32:59,490
جئت إلي هنا لأعفوا عنك

571
00:33:00,371 --> 00:33:04,252
بعد تكريس حياتك للسعي وراء الحقيقة

572
00:33:04,364 --> 00:33:08,675
لكي تُصححي الأمور
... فسيكون عارٌ عليك

573
00:33:08,779 --> 00:33:11,947
بفعلتك الأخيرة تكون خطأ فاذح

574
00:33:13,013 --> 00:33:15,757
هذا ملف محظور من وزارة الدفاع

575
00:33:15,833 --> 00:33:17,658
" بخصوص قضية " ريفكين

576
00:33:17,904 --> 00:33:19,883
بداخله الكشف الكامل عن القضية

577
00:33:19,970 --> 00:33:23,142
إنها جناية بالنسبة لي لجعلك تطلعين عليه

578
00:33:23,244 --> 00:33:26,519
ولكن تحت هذه الضروف، فمن نحن لنُماكح؟

579
00:33:28,614 --> 00:33:31,997
... إنه يقول
بأنه في 3 من أكتوبر 2002

580
00:33:32,080 --> 00:33:39,171
الإستخبارات العسكرية الأمريكية قامت بنشر ضباط
" وحدة بطائرة هليكوبتر إلي قرية " غولدارا

581
00:33:39,281 --> 00:33:41,542
" بمقاطعة " كابول
" أفغانستان"

582
00:33:41,660 --> 00:33:46,258
لإستخراج أحد الأتباع ممن حُددت هويتهم

583
00:33:46,329 --> 00:33:49,881
... كان " طالبان " في المنطقة
" مع من " آلان راي ريفكين

584
00:33:49,980 --> 00:33:55,754
الذي رتب نفسه بعد معرفة ما سيجري
من مخبر و تقدم صوب القرية

585
00:33:55,852 --> 00:33:57,632
ولكنهم قدّ تأخروا

586
00:33:57,863 --> 00:34:02,141
إنتزع الأولاد ثروتهم و رحلوا

587
00:34:02,240 --> 00:34:06,100
" غاضبون و مرتابون من " طالبان
... و " ريفكين " اللذين

588
00:34:06,222 --> 00:34:15,161
أشعلوا النيران بالقرية و قُتل العشرات
من النساء و الأطفال علي أيدي " طالبان " رداً

589
00:34:15,301 --> 00:34:19,282
علي الإستخبارات العسكرية الأمركية بالمنطقة

590
00:34:19,380 --> 00:34:21,408
... أعتقد، خوفاً من تكاثر العناوين

591
00:34:21,494 --> 00:34:25,162
وزارة الدفاع لم تُرد أي إرتباطاً
... يجمعها بالواقعة

592
00:34:25,327 --> 00:34:27,658
لذا قاموا بالتغطية عن الأمر

593
00:34:27,911 --> 00:34:30,513
هذا ما قدّ حدث

594
00:34:31,047 --> 00:34:33,507
هذه هي الحقيقة

595
00:34:33,749 --> 00:34:38,634
لهذا لن تقومين بإحراق العميل " كوبر " اليوم

596
00:34:38,741 --> 00:34:45,757
آلان راي ريفكين " لم يُعدم بسبب الضرب"
او بسبب التغطية عن الأمر

597
00:34:45,929 --> 00:34:48,941
لقد أُعدم بسبب الحقيقة

598
00:34:49,055 --> 00:34:50,934
و الأن انا و أنت نستطيع التحدث لأيام

599
00:34:51,022 --> 00:34:53,882
لأسباب و عدم أسباب الإعدام

600
00:34:53,976 --> 00:34:57,985
و لكن في النهاية، إنها اللحظة الأخيرة

601
00:34:58,115 --> 00:35:04,019
الحقيقة الدامغة الوحيدة
أنه من الأفضل أن تكونين مُحقة

602
00:35:04,801 --> 00:35:07,891
و آري بأنك لست مُقنة من ذالك

603
00:35:09,095 --> 00:35:12,681
آنى لك معرفة بما أُفكر به؟

604
00:35:13,451 --> 00:35:15,792
" مارك هاستينغز"

605
00:35:16,501 --> 00:35:18,992
لقد أطلقتي سراحه

606
00:35:19,084 --> 00:35:21,997
لأنه قدّ قضي مدة عُقوبته

607
00:35:22,594 --> 00:35:26,834
لأنه لطالما كان الأمر بخصوص العدالة
من وجهة نظرك

608
00:35:26,927 --> 00:35:29,039
ولا تطمحين إلي الإنتقام

609
00:35:29,167 --> 00:35:30,977
اليوم الذي بدأتي به هذا

610
00:35:31,107 --> 00:35:33,692
كُنت تعلمين بأن نهايته حتمية

611
00:35:33,790 --> 00:35:36,091
عندما أطلقت سراح أول سُجنائك

612
00:35:36,221 --> 00:35:38,597
علمت بأنه سيُقبض عليك

613
00:35:38,903 --> 00:35:42,239
انت لا تُريدين تدمير مصدقية إرثك الخاص

614
00:35:42,331 --> 00:35:44,549
بسببه

615
00:35:46,123 --> 00:35:49,209
و لهذا السبب أنت تسيرين للإستسلام

616
00:35:53,819 --> 00:35:58,086
هارلود " لا تبدوا كئيباً للغاية"

617
00:36:31,102 --> 00:36:33,140
هيا

618
00:36:42,592 --> 00:36:43,909
إعتقدت بأنك مُت

619
00:36:43,994 --> 00:36:45,381
ما الذي جري؟

620
00:36:45,697 --> 00:36:47,076
سلاحي السري

621
00:36:52,399 --> 00:36:56,298
خمسة أعضاء نيابة عامة
و قاضي إتحادي، و رجُلي شرطة

622
00:36:56,394 --> 00:36:58,165
كان هنالك 10 أشخاص بالقبوا

623
00:36:59,840 --> 00:37:01,039
ما هذا؟

624
00:37:01,138 --> 00:37:03,181
" مُناشدات وجدناها بغرفة " فرانك غوردون

625
00:37:03,362 --> 00:37:05,733
من سُجناء بمُختلف أنحاء البلاد

626
00:37:06,567 --> 00:37:09,223
أرسليها إلي وزارة العدل ليتفحصها

627
00:37:09,327 --> 00:37:10,846
تعالي معي

628
00:37:12,303 --> 00:37:18,464
عميلة " كين "، تُؤسفني الظروف التي
" تطرقنا إليها للحصول علي إعتراف من " ريفكين

629
00:37:18,793 --> 00:37:22,502
إن كُنت تشعرين بالإلتزام لتقديم
تقريرك ذاك، فأنا أتفهم ذالك

630
00:37:22,895 --> 00:37:25,743
أعتقد بأننا عانينا
من الكثير من العدل لهذا اليوم

631
00:37:28,268 --> 00:37:32,429
كنت تعلم بأن ذالك سيحدث لي
" القاضي"

632
00:37:32,521 --> 00:37:36,009
إن كُنت تعتقد بحمايتك لي
... ستحصل علي نوع ما من النفوذ

633
00:37:36,087 --> 00:37:39,945
هارلود " هنالك حربٌ قادمة"

634
00:37:40,656 --> 00:37:46,077
و أعتقد بأن توغل هذه المُنشأة
... " و الإختفاء المُفاجئ لـ " ديان فاولر

635
00:37:46,175 --> 00:37:47,396
تُعد البداية فحسب

636
00:37:47,492 --> 00:37:53,302
و أنا علي يقين بأن الأمور ستزداد سوءاً
إلي حد كبير قبل أن تتحسن

637
00:37:56,999 --> 00:37:58,160
أنت تُريد مُساعدتي

638
00:37:58,346 --> 00:38:00,016
ليس للأن

639
00:38:00,136 --> 00:38:02,115
لاحقاً

640
00:38:02,309 --> 00:38:03,643
... و لكن عندما أحتاجها

641
00:38:03,736 --> 00:38:08,149
أتمني بأن تتذكر بما حدث اليوم

642
00:38:12,865 --> 00:38:14,932
أهذا كُل شئ؟ -
لا -

643
00:38:15,028 --> 00:38:18,178
أُريدك ان تتواصل مع الأدميرال
" ريتشارد إبراهيم"

644
00:38:19,073 --> 00:38:23,101
لقد كان مُفيداً للغاية بحل المسائل اليوم

645
00:38:23,207 --> 00:38:26,046
لقد حظي بظروف صعبة لبعض الوقت

646
00:38:26,143 --> 00:38:27,164
" إبراهيم"

647
00:38:27,266 --> 00:38:28,644
أجل

648
00:38:28,730 --> 00:38:30,131
" الأدميرال ريتشارد"

649
00:38:30,221 --> 00:38:31,938
إنه شخص خَيِر

650
00:38:32,618 --> 00:38:37,391
أتسائل إن كان بإمكانك سحب
بعض السلاسل من عليه

651
00:38:37,654 --> 00:38:39,426
سأري ما يسعني فعله

652
00:38:54,062 --> 00:38:55,902
ما الذي عثرت عليه؟

653
00:39:05,475 --> 00:39:08,895
يبدوا بأن فتاتك كانت تُلاحق جُلّ تحركاتك

654
00:39:11,224 --> 00:39:13,225
أتُريد مني إحضارها؟

655
00:39:15,290 --> 00:39:17,167
لا

656
00:39:18,123 --> 00:39:21,509
أعتقد بأنها تُنهي عملية ما

657
00:39:23,621 --> 00:39:26,490
و يروق لي رُؤية طريقة لعبها

658
00:40:52,777 --> 00:40:55,441
سعيدة بمجيئك

659
00:41:01,261 --> 00:41:03,173
آسف

660
00:41:03,265 --> 00:41:05,018
لا يسعني ذالك

661
00:41:05,120 --> 00:41:06,984
... لهذا أتيت إلي هنا

662
00:41:07,161 --> 00:41:11,315
لأخبرك بأنه لا يسعني القيام بهذا

663
00:41:13,025 --> 00:41:15,574
لأنني أُحب زوجتي

664
00:41:22,773 --> 00:41:24,863
إيجابة خاطئة

665
00:41:28,833 --> 00:41:32,316
إليزابيث كين " ليست بزوجتك"
بل هي هدفك

666
00:41:34,226 --> 00:41:36,166
إنها ماذا؟

667
00:41:42,728 --> 00:41:44,267
ما هذا؟

668
00:41:44,351 --> 00:41:48,136
أقاموا بإرسالك؟
حقاً؟، لماذا؟

669
00:41:48,258 --> 00:41:50,423
لتمتحنني؟

670
00:41:50,788 --> 00:41:53,798
أخبرتك بأنني أُحبها

671
00:41:53,905 --> 00:41:59,840
لأنه بالتحديد ذالك ما علي أن أكونه

672
00:42:00,328 --> 00:42:03,893
هذا هو عملي

673
00:42:06,541 --> 00:42:12,530
تمت الترجمة بواسطة :، عبدالله المجبري
S.T.S

