﻿1
00:00:10,056 --> 00:00:11,630
هل يمكنني مساعدتكـ؟ -
نعم, ياسيدي -

2
00:00:11,631 --> 00:00:13,797
أود التحدث إلى السيد أوتوغو رجاءً

3
00:00:13,799 --> 00:00:15,265
لماذا تريد ذلك؟

4
00:00:15,267 --> 00:00:16,400
رئيس دولتك

5
00:00:16,402 --> 00:00:18,035
سيُقتل في غضون أربعٍ وعشرون ساعة

6
00:00:18,037 --> 00:00:20,270
إفحصه

7
00:00:39,023 --> 00:00:41,224


8
00:00:50,968 --> 00:00:52,456
لقد طلبكـ أنتَ بالتحديد

9
00:00:52,457 --> 00:00:53,934
!!يبدو ذلك كخدعه
من هو؟

10
00:00:53,935 --> 00:00:54,898
لا هويات, ولا أسلحة

11
00:00:54,899 --> 00:00:56,966
أنا أرى بأن نتريث قليلاً -
إتصل (بملابو) للأوامر -

12
00:00:56,968 --> 00:00:59,652
في أمريكا, أنا أعطي الأوامر

13
00:01:07,111 --> 00:01:08,461
...حسناً, إذاً

14
00:01:08,463 --> 00:01:12,248
هل تعلم أيُ شيئٍ عن عملية الإنقلاب المزعومة؟

15
00:01:16,620 --> 00:01:19,288
...أنت

16
00:01:19,290 --> 00:01:21,290
إنه يقول وداعاً

17
00:01:21,992 --> 00:01:23,826
عذراً؟

18
00:01:23,828 --> 00:01:25,128
...السيد/ أوتوغو هنالك

19
00:01:25,130 --> 00:01:26,312
ليس الآن

20
00:01:27,848 --> 00:01:30,433
من يقولُ وداعاً؟

21
00:01:31,935 --> 00:01:33,970
توهان

22
00:01:52,740 --> 00:01:55,041
♪

23
00:01:59,398 --> 00:02:03,398


24
00:02:03,423 --> 00:02:08,423
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة في الكلية/ إبراهيم الدوسري

25
00:02:08,424 --> 00:02:11,447
تعديل التوقيت
Bloc36

26
00:02:19,936 --> 00:02:21,787
!!أنت
!!أنت

27
00:02:27,944 --> 00:02:29,111


28
00:02:33,600 --> 00:02:35,100
ماذا هناك؟

29
00:02:35,102 --> 00:02:37,286
هل ستقومُ بلعب الدور هكذا؟

30
00:02:37,288 --> 00:02:39,121
...في الليلة الماضية, جويل

31
00:02:39,123 --> 00:02:41,557
!!مارتيني القذر, هذا اللباس

32
00:02:41,559 --> 00:02:42,808
أوه, جويل

33
00:02:42,810 --> 00:02:44,810
لقد حصلت على مركز عالي عالمياً

34
00:02:44,812 --> 00:02:47,096
ربما على مستوى وطني أو إقليمي بالتأكيد

35
00:02:47,098 --> 00:02:48,697
إنها كاملةٌ بلا منازع

36
00:02:48,699 --> 00:02:50,649
بربكـَ
أنا لم أقل أنها لم تكن مثيرة

37
00:02:50,651 --> 00:02:51,667
ولكن أليست كاملة الأوصاف؟

38
00:02:51,669 --> 00:02:53,953
أقل من ذلك قليلاً

39
00:02:53,955 --> 00:02:55,470
هذا بزغ بشكل سحري في حياتكـ

40
00:02:55,472 --> 00:02:56,772
من دون أن تبذل أيَّ مجهودٍ يُذكر

41
00:02:56,774 --> 00:02:57,973
إذن؟

42
00:02:57,975 --> 00:02:59,308
إذن, لا بد أن يكون ذلك في الحسبان

43
00:02:59,310 --> 00:03:00,326
نقطةً واحدةً على الأقل

44
00:03:00,328 --> 00:03:02,278
أنها تميل لذوقك المفضل أكثر مني

45
00:03:02,280 --> 00:03:03,913
إذن ما العيب في ذوقي المفضل؟

46
00:03:03,915 --> 00:03:06,198
لا شئ, أنا أحب ذوقك

47
00:03:06,200 --> 00:03:08,150
ذوقكـ رائع
ميشيل هي الأفضل

48
00:03:08,152 --> 00:03:09,752
أوه, لا تفكر
فقط قم بردة فعلٍ ما

49
00:03:09,754 --> 00:03:11,086
كم تستحق برأيك من (واحد إلى عشرة)؟

50
00:03:11,088 --> 00:03:12,821
ثمانية

51
00:03:12,823 --> 00:03:14,924
تسعة

52
00:03:15,876 --> 00:03:17,593
إنظر عن كثب

53
00:03:17,595 --> 00:03:19,595
عشرة

54
00:03:19,597 --> 00:03:21,330
إنها في في التقييم العاشرة, في التقييم العاشر

55
00:03:21,332 --> 00:03:22,581
إنها مثيرة -
شكراً لك -

56
00:03:22,583 --> 00:03:23,933
كل هذا يومٌ رائع -
نعم -

57
00:03:23,935 --> 00:03:24,934
أعلم
...هذا

58
00:03:24,936 --> 00:03:26,352
ثعلبٌ من الحجارة البارده هناك, نعم

59
00:03:26,354 --> 00:03:28,771
نعم, نعم , نعم

60
00:03:28,773 --> 00:03:30,723
حسناً, هذا مشوق

61
00:03:30,725 --> 00:03:32,975
إنها جويل

62
00:03:32,977 --> 00:03:35,244
هل تراسلك نصيّاً؟ -
طلبت منها أن تُقيّم -

63
00:03:35,246 --> 00:03:37,496
ليلة البارحة من ميزان واحد إلى عشرة

64
00:03:37,498 --> 00:03:38,781
وماذا بعد؟

65
00:03:42,052 --> 00:03:44,353


66
00:03:44,355 --> 00:03:45,854
هل أقاطعُ شيئًا ما؟

67
00:03:45,856 --> 00:03:49,625
لقد كان ذلك سؤالاً بلاغياً بالطبع

68
00:03:50,397 --> 00:03:52,247
دعنا نذهب إلى غرفة العمليات
أيها المُحِبْ

69
00:03:52,249 --> 00:03:54,634


70
00:03:55,936 --> 00:03:56,969


71
00:03:56,971 --> 00:03:58,771
إظطرت الرئيسة لجلبك إذاً

72
00:03:58,773 --> 00:04:00,856
لا بد من أنه هنا من أجل ديكس -
لا -

73
00:04:00,858 --> 00:04:01,891
في الواقع, هيتي قامت بتنحيتي

74
00:04:01,893 --> 00:04:02,925
عن موقعي في هذه القضية

75
00:04:02,927 --> 00:04:05,027
أين كان موقعك بالتحديد؟

76
00:04:05,029 --> 00:04:06,896
حسناً, يمكنني إخباركَ بهذا ولكن
يتوجب علي قتلكـ بعد ذلك

77
00:04:06,898 --> 00:04:08,263
لقد كان ينتظر

78
00:04:08,265 --> 00:04:10,066
طوال حياته ليقول ما قال لشخص ما

79
00:04:10,068 --> 00:04:12,118
حسناً, سأحاول أن أقتلكـ

80
00:04:12,120 --> 00:04:13,819
غالباً ستحظى بالفشل
وفي كل الأحوال

81
00:04:13,821 --> 00:04:15,988
ستظطر إلى قتلي ومن ثم لن تعلم أبداً

82
00:04:15,990 --> 00:04:17,239
من أين جائت بي هيتي

83
00:04:17,241 --> 00:04:18,290
وذلك يعتبر أساس كل شئ

84
00:04:18,292 --> 00:04:20,042
لماذا أنت هنا يا نيت؟

85
00:04:20,044 --> 00:04:22,411
سيكون أفضل لو أريك فقط

86
00:04:22,413 --> 00:04:25,881
هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية

87
00:04:25,883 --> 00:04:27,850
هذا الصباح في لوس أنجلوس

88
00:04:27,852 --> 00:04:30,002
:الثلاثُ ضحايا
...ليونارد أوتوغو

89
00:04:30,004 --> 00:04:33,339
إنه مبعوثٌ دبلوماسي للولايات المتحدة الأمريكية

90
00:04:33,341 --> 00:04:35,558
وحارسانِ الأمن

91
00:04:35,560 --> 00:04:37,643
وإعلم أن سلاح الجريمة عبارة عن قميص

92
00:04:37,645 --> 00:04:39,628
وبطاريتين من ساعة حائط

93
00:04:39,630 --> 00:04:40,980
إنه لم يمانع من فحص الأمن له

94
00:04:40,982 --> 00:04:42,565
لأنه على علمٍ تام بكيفية الترجل

95
00:04:42,567 --> 00:04:44,400
وإعتقدتَ أن الكولونيل ماسترد في الدراسة

96
00:04:44,402 --> 00:04:45,801
بعود من الشمعدان كان سيئاً جداً

97
00:04:45,803 --> 00:04:48,688
أعد تشغيله مع الصوت من البداية يا إيريك

98
00:04:49,639 --> 00:04:50,956
من يقولُ وداعاً؟

99
00:04:50,958 --> 00:04:52,742
توهان

100
00:04:54,778 --> 00:04:57,646
من توهان؟

101
00:04:57,648 --> 00:04:59,415
أي أحدٍ بإمكانه ذكرُ أي إسم

102
00:04:59,417 --> 00:05:01,717
ذكر ذلك الإسم له عواقبه

103
00:05:01,719 --> 00:05:03,285
من الصعب ظهور القتلة

104
00:05:03,287 --> 00:05:05,187
على الكاميرا بمحض الصدفة

105
00:05:05,189 --> 00:05:07,489
ماذا نعرف عنه أيضا؟

106
00:05:07,491 --> 00:05:09,759
:لا زال مفقوداً, إن إسمه هو
(مايكل سانتوس)

107
00:05:09,761 --> 00:05:11,560
إنه مواطن أمريكي مشتبه به

108
00:05:11,562 --> 00:05:13,946
في عقود قتلٍ متعدده منذ عام 2010

109
00:05:13,948 --> 00:05:16,298
لنلقي نظرةً عن كثب, حسناً؟

110
00:05:17,701 --> 00:05:19,835
إنظر إلى الحبر بيده

111
00:05:19,837 --> 00:05:21,721
وشمٌ فلبيني

112
00:05:21,723 --> 00:05:23,072
قبلي

113
00:05:23,074 --> 00:05:25,808
منسوب إلى كالينغا الذي يقوم بتجنيد الأفضل

114
00:05:25,810 --> 00:05:27,193
من شمال الفلبين

115
00:05:27,195 --> 00:05:29,395
نعم هذا ليس بحبرٍ

116
00:05:29,397 --> 00:05:31,130
تستطيع الحصول عليه في هوليوود

117
00:05:31,132 --> 00:05:34,516
لم يتبقى في هذا العالم سوا مقتنص أشخاصٌ
واحد من الكالينغا

118
00:05:34,518 --> 00:05:36,569
نحن نعرفه

119
00:05:36,571 --> 00:05:39,455
رجل إسمه تاهون

120
00:05:39,457 --> 00:05:42,074
لقد كان قضيتنا الأولى مع بعض

121
00:05:43,293 --> 00:05:45,377
لذلك السبب أحضرتك هيتي
إلى هنا

122
00:05:45,379 --> 00:05:47,196
إنها بإنتظارك

123
00:05:48,632 --> 00:05:52,201
إنه هذا لقاتلٌ محترف, ولكنه قام
بكل شئ أمام الكاميرا

124
00:05:52,203 --> 00:05:53,636
تاهون أراد أن يُظهِر نفسه

125
00:05:53,638 --> 00:05:55,221
لقد وعدنا, يا هيتي

126
00:05:55,223 --> 00:05:56,705
قال أنه تقاعد للأبد

127
00:05:56,707 --> 00:05:58,557
لا مزيد من الضربات, ولا مزيد من القتل

128
00:05:58,559 --> 00:06:01,761
لا أحد فعلاً يعرفُ رجلٍ كهذا

129
00:06:01,763 --> 00:06:05,314
ما يقوله الناس عن تاهون, هو أنه لن
يبتسم لك أبداً

130
00:06:05,316 --> 00:06:09,535
إلا إن إكتشف كيف ستموت

131
00:06:09,537 --> 00:06:11,987
هل إبتسمَ لكِ أبداً؟

132
00:06:11,989 --> 00:06:14,073


133
00:06:14,075 --> 00:06:16,358
لقد عاودته الإبتسامه

134
00:06:18,678 --> 00:06:20,395
تاهون كان سلاح هيتي الذكي

135
00:06:20,397 --> 00:06:22,331
لمجموعة (العمل المبلل الخاصة) خلال الحرب الباردة

136
00:06:22,333 --> 00:06:25,400
وهذه التسمية المهذبة الخاصة لوكالة الإستخبارات الأمريكية لكلمة
(إغــــتــــيــــال)

137
00:06:25,402 --> 00:06:26,919
اليس هذا المكان الذي عادة ما نحصل فيه على

138
00:06:26,921 --> 00:06:29,004
صورة في الشاشة الكبيرة
صور وجوهٍ لأشخاصٍ مطلوبين

139
00:06:29,006 --> 00:06:30,706
ملف سري, أو صورة مراقبة

140
00:06:30,708 --> 00:06:32,925
شيئاً لنعطي وجهاً بشريا لذلك الرجل

141
00:06:32,927 --> 00:06:34,176
لا يوجد أحداً يمتلك صورة له

142
00:06:34,178 --> 00:06:35,394
تاهون من النوع المحب لوطنه

143
00:06:35,396 --> 00:06:38,413
هذا لن يجعله يحصد المجد

144
00:06:38,415 --> 00:06:41,083
ملفه قد تم مسحه تماما في عام 2007

145
00:06:41,085 --> 00:06:42,568
ولا يوجد لدينا ملفات إحتياطية

146
00:06:42,570 --> 00:06:44,436
من قام بحذفه؟

147
00:06:45,355 --> 00:06:46,922
هيتي

148
00:06:46,924 --> 00:06:48,524
تاهون عبارةً عن شخص لا يمكن أن
أن يسمح للكميرات بإظهاره

149
00:06:48,526 --> 00:06:50,209
نعم, وهم بالطبع لا يذكرون إسمه بتاتا البتة

150
00:06:50,211 --> 00:06:52,261
في غرفةٍ مسترقٌ السمع فيها

151
00:06:52,263 --> 00:06:54,864
إلا اذا كان يريد توجيه رسالةٍ ما

152
00:06:54,866 --> 00:06:57,183
سيعلم أننا قادمون

153
00:06:57,185 --> 00:07:00,202
تاهون لم يرنا منذ سبع سنين مضت

154
00:07:00,204 --> 00:07:02,872
لقد تطورنا

155
00:07:02,874 --> 00:07:05,057
ولقد تطور هو أيضاً

156
00:07:05,059 --> 00:07:06,775
في عام 2007

157
00:07:06,777 --> 00:07:09,211
المرتزقة حاولو الإنقلاب على
(غينيا الإستوائية)

158
00:07:09,213 --> 00:07:10,579
غينيا الإستوائية بالتحديد التي فقدت

159
00:07:10,581 --> 00:07:11,964
دبلوماسياً هذا الصباح

160
00:07:11,966 --> 00:07:14,166
غنية بالنفط, وسجل حقوق إنسان سئ

161
00:07:14,168 --> 00:07:15,751
نظام حكم متزعزع

162
00:07:15,753 --> 00:07:18,254
تاهون قاد الإنقلاب لكنه فشل

163
00:07:18,256 --> 00:07:20,673
أحداً ما قد قام بخيانته من داخل المجموعة

164
00:07:20,675 --> 00:07:24,143
لقد كان كهلاً على أن يجري وكان
لا يثق بأحدٍ ما

165
00:07:24,145 --> 00:07:25,561
ماعدا هيتي

166
00:07:25,563 --> 00:07:27,980
أول عميل تم إرساله لإنقاذه قد قتل

167
00:07:27,982 --> 00:07:29,665
في خلال 24 ساعةٍ فقط

168
00:07:29,667 --> 00:07:32,735
والعميلين التاليين الذين تم إرسالهما
كانا غريبين

169
00:07:32,737 --> 00:07:34,603
كالين وسام

170
00:07:34,605 --> 00:07:35,988
لقد قمنا بإخراجه

171
00:07:35,990 --> 00:07:37,406
من غينيا الأستوائية في عام 2007

172
00:07:37,408 --> 00:07:39,775
ومن ذلك الوقت وهو برفقة عملائنا
في مكسيكو

173
00:07:39,777 --> 00:07:40,910
نعم, لقد تقاعد تماما

174
00:07:40,912 --> 00:07:42,444
إنه يقوم بإدارة حانة محلية هناك

175
00:07:42,446 --> 00:07:43,779
سنجده

176
00:07:43,781 --> 00:07:46,916
إن كان بريئاً أحضروه إلى هنا

177
00:07:46,918 --> 00:07:48,834
ماذا إن لم يكن؟

178
00:07:50,670 --> 00:07:52,487
تصرف بما يجب

179
00:07:59,930 --> 00:08:01,881
هيتي سترسل سام وكيلي إلى مدينة مكسيكو

180
00:08:01,883 --> 00:08:03,933
سأذهب إلى القنصلية المكسيكية

181
00:08:03,935 --> 00:08:05,217
وسأتحدث إلى المسؤول هناك أياً كان

182
00:08:05,219 --> 00:08:07,303
لقد تم إستهداف أتوغو لسببٍ ما
ولا بد علينا من معرفة ذلك

183
00:08:07,305 --> 00:08:09,688
لا زال القتلة حرين طليقين

184
00:08:24,955 --> 00:08:27,222
♪

185
00:08:43,840 --> 00:08:44,924
لم يتغير الفندق البتة

186
00:08:44,926 --> 00:08:47,109
منذُ أن قدمنا إلى هنا سبع سنين مضت

187
00:08:47,111 --> 00:08:48,710
ولا زال هذا أبطأ مصعد في المكسيك

188
00:08:48,712 --> 00:08:49,812
نعم

189
00:08:49,814 --> 00:08:52,714
لا يتوجب علينا المكوث هنا لفترة طويلة

190
00:08:52,716 --> 00:08:54,950
ألقابنا الثمينة القديمة لا زالت موجوده

191
00:08:54,952 --> 00:08:59,688
نفس الألقاب من عام 2007؟

192
00:08:59,690 --> 00:09:01,740
!! رائع

193
00:09:01,742 --> 00:09:04,944
أتذكر أنني إستغرقتُ أسبوعاً لمعرفة ما
يتوجب علي مناداتك به

194
00:09:04,946 --> 00:09:06,695
!كالين

195
00:09:06,697 --> 00:09:08,080
جي, جي, كالين

196
00:09:08,082 --> 00:09:11,033
جي, سي, لقد ظننت أن هيتي كانت
تتلاعب بي

197
00:09:11,035 --> 00:09:12,234
لا تتأسف

198
00:09:12,236 --> 00:09:15,004
لقد إستغرقني أسبوعاً لأتوقف عن
مناداتك بـتيدي

199
00:09:15,006 --> 00:09:16,571
من هو تيدي هذا على أي حال؟

200
00:09:16,573 --> 00:09:18,407
لا أعلم ذلك, أنت تبدو كتيدي

201
00:09:18,409 --> 00:09:20,442
أنا أبدوا كتيدي
نعم, حسناً, حسناً

202
00:09:20,444 --> 00:09:23,228
هل تذكر بماذا إعتاد تاهون أن يناديك؟

203
00:09:23,230 --> 00:09:26,265
"الطاغية ذو الرمح الثلاثي"

204
00:09:26,267 --> 00:09:29,868
وأنا كان يلقبني بقبيلة ذو الفرد الواحد

205
00:09:29,870 --> 00:09:32,287
لقد كان محقاً فيما مضى

206
00:09:32,289 --> 00:09:35,024
حسناً, ربما هو فعلاً برئ

207
00:09:35,026 --> 00:09:38,110
ربما سيكون كل شئ تماماً
كالأيام الخوالي

208
00:09:38,112 --> 00:09:39,261


209
00:09:40,363 --> 00:09:42,147
ربما

210
00:09:50,273 --> 00:09:52,491


211
00:10:14,481 --> 00:10:17,983


212
00:10:19,819 --> 00:10:21,470


213
00:10:22,489 --> 00:10:24,773
الوشوم الهنديه

214
00:10:24,775 --> 00:10:26,158
رجال توهان

215
00:10:26,160 --> 00:10:28,360
فقط تماماً كالأيام الخوالي

216
00:10:39,018 --> 00:10:42,028
هيتي, إن قنصلية غينيا الإستوائية تقبع على
أرضي أجنبية

217
00:10:42,128 --> 00:10:43,625
لذا إذا ذهبت إليهم متسائلاً

218
00:10:43,626 --> 00:10:44,870
عن جريمة قتل ثلاثية, فهل سيقومون فقط

219
00:10:44,871 --> 00:10:47,172
بإغلاق الأبواب في وجهي, وإجبارانا على
إتباع إجراءات بيروقراطية أساسية

220
00:10:47,174 --> 00:10:49,157
سيرحبون بك بكل حرارة

221
00:10:49,159 --> 00:10:50,692
لن تذهب

222
00:10:50,694 --> 00:10:52,927
وحدك يا صديقي

223
00:10:52,929 --> 00:10:53,978
رائع

224
00:10:53,990 --> 00:10:55,690
هذا منقش أكثر عن اللازم

225
00:10:55,692 --> 00:10:57,058
مرقع على شكل أنياب كلب صيد

226
00:10:57,060 --> 00:10:58,593
إنه....إنه مرقع على شكل أنياب كلب

227
00:10:58,875 --> 00:11:00,642
هذا كافي لإصابتي بنوبة مرضية

228
00:11:00,644 --> 00:11:01,876
ماهي خطتك هنا؟ هاه؟

229
00:11:01,878 --> 00:11:04,229
هل ستقوم بإغفال حراس الأمن, بينما
أتجاوزهم من حيث لا يعلمون

230
00:11:04,231 --> 00:11:06,097
الدكتور/ ناثان جيتز, المساعد الخاص

231
00:11:06,099 --> 00:11:07,515
لوكيل وزارة الشؤون الأجنبية

232
00:11:07,517 --> 00:11:09,217
قسم الولايه, هاه

233
00:11:09,219 --> 00:11:11,035
لماذا تنظر إلي نظرة المرعوب؟

234
00:11:11,037 --> 00:11:12,971
لأنني أشعر وكأنني على وشك أن يتم إلتهامي
بواسطة رداء ضخم

235
00:11:12,973 --> 00:11:15,924
أوه, كف عن الهلع من الأقمشة

236
00:11:15,926 --> 00:11:19,360
وإكتشف لما قد تم قتل أوتوغو

237
00:11:19,362 --> 00:11:22,197
(آبي بوسط المدينة)
هنا؟

238
00:11:22,199 --> 00:11:24,666
هل تتابع ذلك المسلسل أيضاً؟

239
00:11:24,691 --> 00:11:26,774
إذاً, كيف هي كينسي؟

240
00:11:26,776 --> 00:11:27,892
حسناً, إنها ليست وحيدة

241
00:11:27,894 --> 00:11:29,560
لديها, جرانجر, سابتاينو, والطاقم بأكمله

242
00:11:29,562 --> 00:11:30,795
حسناً هذا يبدو ممتعاً

243
00:11:30,797 --> 00:11:33,448
نعم, عدا أنها لا تثق بأي أحد منهم

244
00:11:42,001 --> 00:11:43,118
إلام نحدق؟

245
00:11:43,120 --> 00:11:45,254
فقط خريطة للمكان

246
00:11:45,256 --> 00:11:46,588


247
00:11:46,590 --> 00:11:49,424
لا

248
00:11:49,426 --> 00:11:50,476
هل تعرف المنطقة؟

249
00:11:50,478 --> 00:11:51,678
نعم, لقد عملت هنا

250
00:11:51,679 --> 00:11:53,362
...هل تتواصل مع أحداً هنا, أو

251
00:11:53,364 --> 00:11:55,280
ليس فعلاً

252
00:11:55,282 --> 00:11:57,166
ماذا تقصد ب (ليس فعلاً)؟

253
00:11:58,735 --> 00:12:00,135
تعني أن أي تواصل اقوم به هنا

254
00:12:00,137 --> 00:12:01,570
لا يستحق حتى التحدث عنه

255
00:12:01,572 --> 00:12:03,939
أوه

256
00:12:03,941 --> 00:12:07,075
!!أتعرفي
إحزمي عتادك

257
00:12:07,077 --> 00:12:08,410
لماذا؟

258
00:12:08,412 --> 00:12:09,745
سنذهب للرقص

259
00:12:09,747 --> 00:12:11,663
لا

260
00:12:11,665 --> 00:12:13,715
لدينا خيوطٌ لبعض التحركات

261
00:12:13,717 --> 00:12:15,250
أين؟

262
00:12:15,252 --> 00:12:18,036
سأريكي عندما نذهب إلى هناك

263
00:12:19,439 --> 00:12:21,874
لقد قلتي أنكِ مقتفية آثار جيدة

264
00:12:21,876 --> 00:12:23,425
نعم لقد قلت ذلك

265
00:12:23,427 --> 00:12:24,960
جيد

266
00:12:24,962 --> 00:12:27,162
لنذهب

267
00:12:29,582 --> 00:12:31,300
لا يوجد هنالك مراقبة

268
00:12:31,302 --> 00:12:32,634
نحن بأمان

269
00:12:32,636 --> 00:12:35,137
الأخواتُ قمن بعمل جيد لأنفسهم

270
00:12:35,139 --> 00:12:37,306
بإستثمار جمالهن من أجل الفوز بالمسابقة

271
00:12:37,308 --> 00:12:38,473
مارتينا تعلم مكان تاهون

272
00:12:38,475 --> 00:12:39,725
حسناً, علينا أن تسعى لذلك

273
00:12:39,727 --> 00:12:40,809
بتمهل

274
00:12:40,811 --> 00:12:42,561
إن لم تكن تعلم, فريتا تعلم

275
00:12:42,563 --> 00:12:44,313
إنتظر لحظة

276
00:12:44,315 --> 00:12:46,365
هل ريتا هنا؟

277
00:12:46,367 --> 00:12:48,033
اللافتة تقول, مشغل الأختان

278
00:12:48,035 --> 00:12:49,034
"صالون الأختين التجميلي"

279
00:12:49,036 --> 00:12:50,085
ماذا تظن؟

280
00:12:50,087 --> 00:12:51,904
أعتقد أن ريتا هي الأخت المشاغبة

281
00:12:51,906 --> 00:12:54,122
تليق بك أكثر مني

282
00:12:59,245 --> 00:13:01,296
♪

283
00:13:01,298 --> 00:13:02,548
خمنوا من عاد

284
00:13:02,550 --> 00:13:03,865


285
00:13:03,867 --> 00:13:05,217
!!تيدي

286
00:13:05,219 --> 00:13:06,552
مرحباً, مرحباً

287
00:13:06,554 --> 00:13:07,719


288
00:13:14,710 --> 00:13:17,012
...مرحباً

289
00:13:17,014 --> 00:13:18,013
السينور/ كال

290
00:13:18,015 --> 00:13:19,047
...ريتا

291
00:13:19,049 --> 00:13:21,183
أستطيع توضيح ذلك

292
00:13:21,185 --> 00:13:22,184
توضيح ماذا؟

293
00:13:22,186 --> 00:13:23,685
حسناً؟

294
00:13:23,687 --> 00:13:25,887
لقد قلت أنك ستأخذني

295
00:13:25,889 --> 00:13:27,272
إلى المنطقة الساحلية بجامايكا

296
00:13:27,274 --> 00:13:29,057
على يختك بصحبة تيدي

297
00:13:29,059 --> 00:13:31,076
هل قلت لك فعلاً بأن هنالك منطقة ساحلية
في جامايكا؟

298
00:13:31,078 --> 00:13:33,228
ولكني أعتقد بأن السنيور كارل
قد حظي بملكات جمالٍ

299
00:13:33,230 --> 00:13:34,529
يصطفون لأيام من أجل لقائه

300
00:13:34,531 --> 00:13:35,781
منذ أن اختفيت عني فجأة هكذا

301
00:13:35,783 --> 00:13:37,232
حسناً, حسناً, حسناً

302
00:13:37,234 --> 00:13:39,501
ولكن...  السنيور كارل

303
00:13:39,503 --> 00:13:41,620
عاد فقط من أجلكِ يا حبيبتي

304
00:13:41,622 --> 00:13:43,956
من أجلي؟

305
00:13:47,977 --> 00:13:50,245
أوه, ريتا قالت أنها سوف تقتل

306
00:13:50,247 --> 00:13:51,847
صديقك هنا في هذا الصالون

307
00:13:51,849 --> 00:13:53,548
أوه, حقاً؟ لم يتوجب عليك إخفاء ذلك عني

308
00:13:53,550 --> 00:13:56,551
لم يتوجب عليك الإنتظار لسبعِ سنين لتعد

309
00:14:06,479 --> 00:14:08,563
في المرة السابقة التي ساعدتك فيها أنت
والسنيور كارل

310
00:14:08,565 --> 00:14:10,098
العديد من الضحايا

311
00:14:10,100 --> 00:14:11,933
ومخاطرٌ جمّى بالنسبة لي

312
00:14:11,935 --> 00:14:14,036
أعدكِ تماماً بأن حالما ينتهي كل هذا

313
00:14:14,038 --> 00:14:15,404
سنذهب لنزهة مع ريتا

314
00:14:15,406 --> 00:14:16,655
سنحصل على اليخت

315
00:14:16,657 --> 00:14:18,123
فقط كما تحدثنا عنه من قبل

316
00:14:18,125 --> 00:14:19,408
لقد كشفتها وهي تحاول البحث عن

317
00:14:19,410 --> 00:14:21,109
منطقة جامايكا الإستوائية في اليوم التالي

318
00:14:21,111 --> 00:14:24,379
لا زلت لا تجرأ على إخبارها بالحقيقة

319
00:14:25,214 --> 00:14:27,332
إلى ماذا يحتاج تيدي؟

320
00:14:27,334 --> 00:14:29,551
تيدي يحتاج إلى أن يقابل تاهون

321
00:14:29,553 --> 00:14:31,370
أوه

322
00:14:31,372 --> 00:14:33,221
لقد أخبرتكِ بأنه سيعود من أجلي

323
00:14:34,724 --> 00:14:36,124
كيف حالك يا تيدي؟

324
00:14:36,126 --> 00:14:37,175
تقييمك من واحد إلى عشرة؟

325
00:14:37,177 --> 00:14:39,761
سنكتشف ذلك عما قريب

326
00:14:39,763 --> 00:14:42,314
كل شخص في هذه المدينة, يقضي
حياته بعيداً عن تاهون

327
00:14:42,316 --> 00:14:44,433
وأنت تريد الولوج إليه من بابه الأمامي؟

328
00:14:44,435 --> 00:14:46,618
نعم

329
00:14:46,620 --> 00:14:49,271
من الأفضل أن يكون يختك راقٍ جداً

330
00:14:49,273 --> 00:14:50,772
...أوه, يا حبيبتي سوف

331
00:14:50,774 --> 00:14:52,807
سوف تحبين ذلك اليخت, صدقيني

332
00:14:52,809 --> 00:14:53,942
أخبرها عن اليخت

333
00:14:53,944 --> 00:14:56,194
إنه رائعٌ بشكلٍ لا يصدق, ثقي بي

334
00:14:56,196 --> 00:14:58,447
...هل وضع وكيل الوزارة

335
00:14:58,449 --> 00:15:00,716
عرض رئيس الوزراء بعين الإعتبار؟

336
00:15:00,718 --> 00:15:02,751
ع....عرض؟

337
00:15:02,753 --> 00:15:04,436
نعم

338
00:15:04,438 --> 00:15:06,238
لما

339
00:15:06,240 --> 00:15:08,457
لما قد يرغب أحداً في قتل أوتوغو؟

340
00:15:09,325 --> 00:15:10,942
أولا يتوجب علينا مناقشة العرض

341
00:15:10,944 --> 00:15:12,611
بالتفصيل -
!بالتفصيل -

342
00:15:12,613 --> 00:15:16,098
أنا أنتظر يا دكتور/ غيتز

343
00:15:17,500 --> 00:15:19,685
حسناً, لنتحدث عن ميزانية

344
00:15:19,687 --> 00:15:21,803
دولتك العسكرية للعام الماضي

345
00:15:21,805 --> 00:15:24,156
المبلغ 153,998,324

346
00:15:24,158 --> 00:15:28,293
الذي صرفته العام الماضي لن يغطي كل شئ

347
00:15:28,295 --> 00:15:30,345
ربما بعضاً من المساعدات الأجنبية ستشكل فرقاً

348
00:15:30,347 --> 00:15:33,782
....ربما بعضاً من
الأدوات ذو الصناعة الأمريكية

349
00:15:35,702 --> 00:15:38,670
إن ذلك الزي لا يليقُ إلا برجلٍ أنيقٍ جداً

350
00:15:38,672 --> 00:15:40,138
الدكتور/ غيتز

351
00:15:40,140 --> 00:15:42,741
إنه سن الكلب
سن الكلب

352
00:15:42,743 --> 00:15:44,692
وأولاً, يجب عليك أن تجيب عن السؤال
المتعلق بأوتوغو

353
00:15:44,694 --> 00:15:46,461
لقد كان لديه أعداءً

354
00:15:46,463 --> 00:15:49,164
خصوصاً بعد الإنقلاب الفاشل في عام 2007

355
00:15:49,166 --> 00:15:51,233
ولماذا؟

356
00:15:51,235 --> 00:15:53,135
البعض يقول, أنه قد عمل مع المرتزقة

357
00:15:53,137 --> 00:15:55,003
حتى قام بخيانتهم والوشاية بهم لرئيسنا

358
00:15:55,005 --> 00:15:56,371
وبعد مضي 11 ساعة من فعلته

359
00:15:56,373 --> 00:15:58,023
قد أُشِيع

360
00:15:58,025 --> 00:15:59,674
أن مكافئة أوتوغو

361
00:15:59,676 --> 00:16:02,110
كانت هذه المشاركة الدبلوماسية

362
00:16:02,112 --> 00:16:04,429
هل تظن أن تاهون ورفاقه المرتزقين

363
00:16:04,431 --> 00:16:06,148
من النوع الذي يكن الضغينة؟

364
00:16:08,501 --> 00:16:11,019
...حسناً, القصة تتعلق بـ

365
00:16:11,021 --> 00:16:12,654
إلغاء ترقية أوتوغو العظيمة

366
00:16:12,656 --> 00:16:14,439
بعد أن تلاشت مجموعة الإنقلاب

367
00:16:14,441 --> 00:16:16,858
لقد تحول من فتى مأمور إلى دبلوماسي مرموق
في غضون ليلة

368
00:16:16,860 --> 00:16:17,826
هاه

369
00:16:17,828 --> 00:16:19,594
لقد باع تاهون لصفقةٍ أفضل

370
00:16:19,596 --> 00:16:21,913
لماذا إنتظر إذن سبع سنين ليحصل على إنتقامه؟

371
00:16:21,915 --> 00:16:23,865
لا أعلم

372
00:16:23,867 --> 00:16:26,001
حسناً, إذن تاهون إستطاع الهرب

373
00:16:26,003 --> 00:16:27,285
ولكن لم يتمكن جميع رجاله من الفرار

374
00:16:27,287 --> 00:16:28,503
والأغلبية قد قُتِلوا

375
00:16:28,505 --> 00:16:29,904
وأحدهم قد أُسِر حيّاً

376
00:16:29,906 --> 00:16:32,407
الأفريقي الشمالي المرتزق/ ستيفين كارتر, هاه

377
00:16:32,409 --> 00:16:37,712
عسكريٌ سابق, يتحول إلى منفذِ مهام بعقود

378
00:16:37,714 --> 00:16:40,549
نعم, (الشاطئ الأسود) هو أسوأ سجن في أفريقيا

379
00:16:40,551 --> 00:16:42,534
حسناً, كارتر لم ينل ذلك بسهولة

380
00:16:42,536 --> 00:16:44,970
التعذيب, والحرمان من الماء

381
00:16:44,972 --> 00:16:49,474
وصارع مرض الملاريا الدماغية

382
00:16:49,476 --> 00:16:51,076
قبل تنفيذ عملية عسكرية

383
00:16:51,078 --> 00:16:52,477
أمكنهم من الهروب خارج الدولة

384
00:16:52,479 --> 00:16:54,863
وفقاً لهذا, فقد تم إطلاق سراحه
منذ 6 أشهرٍ مضت

385
00:16:54,865 --> 00:16:55,914
إذا؟

386
00:16:55,916 --> 00:16:58,383
أين كارتر الآن؟

387
00:16:58,385 --> 00:17:00,602
حان الوقت لنكتشف ذلك

388
00:17:19,088 --> 00:17:20,555
توهان صنع ذلك من أجلك

389
00:17:20,557 --> 00:17:23,258
أوه, منذ أمدٍ بعيد

390
00:17:23,260 --> 00:17:25,143
هل تهتمي لأمره؟

391
00:17:29,432 --> 00:17:31,349
...أنتي لم تحضريني إلى هنا فقط

392
00:17:31,351 --> 00:17:33,969
لأكون شريك ديكس, صحيح؟

393
00:17:33,971 --> 00:17:35,954
نحن نمر بأزمة ضعفٍ حالياً

394
00:17:35,956 --> 00:17:38,106
بتواجد سام وكالين في المكسيك

395
00:17:38,108 --> 00:17:40,342
وبتواجد كينسي في أفغانستان

396
00:17:40,344 --> 00:17:43,078
... لا أحد يمكن أن يكون

397
00:17:43,080 --> 00:17:45,197
مستقلٍ تماما وفي غنى عن الآخرين

398
00:17:45,199 --> 00:17:48,149
ولا حتى أنا

399
00:17:50,369 --> 00:17:52,871
وأنتي قلقة حول كيفية نهاية هذا الأمر

400
00:17:52,873 --> 00:17:56,842
لا يمكن أن ينتهي ذلك إلا بطريقة واحده

401
00:17:59,795 --> 00:18:03,598
كيف نذهب إلى هناك؟
هذا هو السؤال

402
00:18:06,686 --> 00:18:09,271
ماهذا؟

403
00:18:10,473 --> 00:18:12,507
لا يمكننا أن نبدو كسياح في المكان
الذي نحن بصدد الذهاب إليه

404
00:18:12,509 --> 00:18:14,943
فقط أنا وأنت؟
هاه؟

405
00:18:14,945 --> 00:18:16,678
زوجانِ سعيدان في نزهة, صحيح؟

406
00:18:16,680 --> 00:18:18,914
دعني أخمن

407
00:18:18,916 --> 00:18:20,966
يتوجبُ عليكِ البولُ مرة أخرى قبل أن نذهب

408
00:18:20,968 --> 00:18:23,201
لا, أنا بخير

409
00:18:23,203 --> 00:18:24,202
واو, واو, واو

410
00:18:24,204 --> 00:18:26,154
لا يمكنكِ الذهابُ هكذا

411
00:18:26,156 --> 00:18:27,706
يجب عليكِ تغطيتُ وجهكِ

412
00:18:40,887 --> 00:18:42,087
سعيد الآن؟

413
00:18:42,089 --> 00:18:44,339
أستطيع الإحساس بجمالكِ وإغرائكِ

414
00:18:44,341 --> 00:18:46,508
عُضّني

415
00:18:47,977 --> 00:18:50,345
هذا هو

416
00:18:50,347 --> 00:18:53,047
هل تودون فعلاً الدخول إلى هناك؟

417
00:18:53,049 --> 00:18:55,901
لا كاميرات أمنية للمراقبة

418
00:18:55,903 --> 00:18:57,152
ولا يوجد محيطٌ أمني آخر

419
00:18:57,154 --> 00:18:58,720
هل تعلمانِ ماذا سنفعل؟

420
00:18:58,722 --> 00:19:01,222
سنقوم بجعل ذلك يبدوا وكأنه حفلة مفاجئةٍ صغيرة

421
00:19:01,224 --> 00:19:02,274
هاه؟

422
00:19:02,276 --> 00:19:03,775
حسناً؟
...السنيور كال دائما ما يحاول أن

423
00:19:03,777 --> 00:19:05,410
أن يجعل من كل شئٍ حفلة

424
00:19:05,412 --> 00:19:06,745
هذا صحيح يا حبيبتي

425
00:19:06,747 --> 00:19:08,079
مفاجئة لم الشمل

426
00:19:08,081 --> 00:19:09,581
فقط كالأيام الخوالي

427
00:19:14,403 --> 00:19:15,353
رائع

428
00:19:15,355 --> 00:19:16,788
حسناً, أنا أظن أن السنوات

429
00:19:16,790 --> 00:19:18,423
قد غيرتكم بالفعل

430
00:19:18,425 --> 00:19:20,125
لقد غيرتنا جميعاً

431
00:19:20,127 --> 00:19:21,176
أسلحتكما

432
00:19:21,178 --> 00:19:22,594
حسناً

433
00:19:48,621 --> 00:19:50,872
♪

434
00:20:19,035 --> 00:20:21,987
♪

435
00:20:25,491 --> 00:20:27,776
الآن تعتبرُ حفلة

436
00:20:41,120 --> 00:20:42,404
اللعنة

437
00:20:42,406 --> 00:20:43,905
دعني أحاول مرةً أخرى

438
00:20:43,907 --> 00:20:46,291
لنعطي ماك فرصةً أخرى

439
00:20:50,496 --> 00:20:52,898
أنا مستعد

440
00:20:52,900 --> 00:20:55,083
حسناً, الآن

441
00:20:55,085 --> 00:20:56,885
حالما ترى يدي تتحركـ

442
00:20:56,887 --> 00:20:58,019
أمسك بمالك

443
00:20:58,021 --> 00:21:00,355
أنت أقرب, وأصغر, وأسرع

444
00:21:00,357 --> 00:21:01,873
نعم, أنا أعلم كيف أفعل هذا

445
00:21:03,309 --> 00:21:04,643
إنطلق

446
00:21:07,096 --> 00:21:08,246


447
00:21:09,482 --> 00:21:11,266
هل إعتقدت فعلاً أنني سأقتلك؟

448
00:21:11,268 --> 00:21:14,019
لقد خطر ذلك علينا

449
00:21:15,387 --> 00:21:17,806
لقد سمعت أنكم لديكم مشكلة المصعد

450
00:21:17,808 --> 00:21:19,774
أنتم من لديكم المشكلة

451
00:21:19,776 --> 00:21:22,244
لقد أخبرت هذه القبيلة أن تكف أيديهم عنكم

452
00:21:22,246 --> 00:21:23,378
هذه هي الحقيقة

453
00:21:23,380 --> 00:21:25,897
ومن ثم هذه القبيلة تضعف شيئاً فشيئاً

454
00:21:25,899 --> 00:21:28,233
ليس ضعفاً, وإنما فقراً

455
00:21:28,235 --> 00:21:29,451
أتعلم, لقد تقاعدت

456
00:21:29,453 --> 00:21:30,702
وأديرُ هذا المكان

457
00:21:30,704 --> 00:21:33,038
لا يجلب لي المال كتجارتي السابقة

458
00:21:33,040 --> 00:21:35,406
الشخصين الذين قمتما بإعتقالهمها

459
00:21:35,408 --> 00:21:37,092
رأو المباحث الفيدرالية

460
00:21:37,094 --> 00:21:38,360
وظنوا بأنهم يمكنهم الحصول على فدية

461
00:21:38,362 --> 00:21:40,912
ماذا عن الدبلوماسي المقتول في لوس أنجلوس؟

462
00:21:40,914 --> 00:21:43,048
القتلة هم من قاموا بالإيقاع بي

463
00:21:43,050 --> 00:21:44,933
لما يتوجبُ علينا تصديقك؟

464
00:21:44,935 --> 00:21:47,969
تخمينات, وكلمات, وأفعال

465
00:21:47,971 --> 00:21:50,856
إسمه مايكل سانتوس

466
00:21:50,858 --> 00:21:52,490
...إنه يسكن في

467
00:21:52,492 --> 00:21:55,977
نزل ماركووي, في شمال هوليوود

468
00:21:55,979 --> 00:21:58,146
إتصل به

469
00:22:03,402 --> 00:22:05,287


470
00:22:05,289 --> 00:22:06,705


471
00:22:06,707 --> 00:22:07,873
ماذا هناك؟

472
00:22:07,875 --> 00:22:09,374
...إيريك

473
00:22:09,376 --> 00:22:11,609
إعتقد أني وجدت خطوطاً لتتبعها

474
00:22:13,129 --> 00:22:15,714
إنها مسألة وقت, قبل أن يظهر سانتوس

475
00:22:15,716 --> 00:22:17,415
لا يعجبني هذا

476
00:22:17,417 --> 00:22:19,501
أوه, حسناً

477
00:22:19,503 --> 00:22:21,953
أنت هنا في لوس أنجلوس, وكينسي بعيدة كل
البعد في أفغانستان

478
00:22:21,955 --> 00:22:24,556
تفعل مالا نعلمه مع من لا نعرفه

479
00:22:24,558 --> 00:22:26,791
لماذا جميعكم تظنون أني أتحدث عن كينسي في كل شيء؟

480
00:22:26,793 --> 00:22:28,393
أنت تلازم سكينها

481
00:22:31,597 --> 00:22:33,315
...إنه فقط, لا أرغب

482
00:22:33,317 --> 00:22:34,649
بأن أعمل إستناداً إلى نصيحةٍ

483
00:22:34,651 --> 00:22:37,018
من تاهون نفسه

484
00:22:37,020 --> 00:22:38,820
التلصص على مختل نفسي قادر على
قتل الناس

485
00:22:38,822 --> 00:22:40,522
بواسطة ملابس من منتجات شركة لووم

486
00:22:40,524 --> 00:22:42,657
حسناً, عندما تصيغها بهذ الشكل

487
00:22:42,659 --> 00:22:43,942
أعني, كل شخصٍ سيموت في وقتٍ ما, صح؟

488
00:22:43,944 --> 00:22:45,160
أنا فقط لا أريد أن يكون سبب موتي

489
00:22:45,162 --> 00:22:46,695
أن يكون سروالاً داخلياً لرجلٍ ما

490
00:22:47,697 --> 00:22:48,813
هذا هو

491
00:22:48,815 --> 00:22:50,332
سانتوس, مستعمل الملابس الداخليه للإغتيال

492
00:22:50,334 --> 00:22:51,616
لنقم بها

493
00:22:56,255 --> 00:22:57,622
عميلاء فيدراليين, على ركبك

494
00:22:57,624 --> 00:22:59,808
!على ركبك

495
00:22:59,810 --> 00:23:01,092
!ضع يديك خلف رأسك

496
00:23:02,845 --> 00:23:04,179


497
00:23:07,166 --> 00:23:08,767
هل أنت بخير؟ -
نعم -

498
00:23:08,769 --> 00:23:11,002
إنه حي, ولكنه ينزفُ بسرعة

499
00:23:12,505 --> 00:23:15,390
هل تذكرين ستيفين كارتر, الأفريقي الشمالي المرتزق؟

500
00:23:15,392 --> 00:23:16,925
نعم, رفيق تاهون القديم

501
00:23:16,927 --> 00:23:18,960
خرج من سجن الشاطئ الأسود -
نعم -

502
00:23:18,962 --> 00:23:21,730
حسناً, لقد طارَ من جوهانسبورغ
 إلى لاكس منذ أسبوع مضى

503
00:23:21,732 --> 00:23:23,231
تذكرة لرحلة واحده

504
00:23:23,233 --> 00:23:25,683
ربما يتواجد في البلدة لتصفية بعض الحسابات
القديمة

505
00:23:25,685 --> 00:23:27,986
هل تظن أنه يعمل مع تاهون؟

506
00:23:29,722 --> 00:23:32,257
سيحتاج إلى جراحة, لكنه سيكون بخير

507
00:23:32,259 --> 00:23:33,658
متى سنتمكن من إستجوابه؟

508
00:23:33,660 --> 00:23:36,161
ليس قبل أن ينتهة منه الأطباء ويزول
عنه المخدر

509
00:23:36,163 --> 00:23:37,812
ديكس؟

510
00:23:38,698 --> 00:23:40,715
هذا الوشم مزيف

511
00:23:40,717 --> 00:23:42,467
إنه ليس من رجال تاهون

512
00:23:45,304 --> 00:23:47,305


513
00:23:47,307 --> 00:23:49,507
حسناً, شكراً يا إيريك

514
00:23:51,644 --> 00:23:54,362
أوشام القاتل كانت مزيفة

515
00:23:54,364 --> 00:23:57,599
لقد أراد منا الإعتقاد بأنه أحد
رجال تاهون

516
00:23:57,601 --> 00:23:59,934
مما يعني, بأن كل كلمةٍ تفّوه بها

517
00:23:59,936 --> 00:24:02,437
في القنصلية كانت جزءًا من المسرحية

518
00:24:03,773 --> 00:24:05,774
أفريقي شمالي مرتزق إسمه ستيفين كارتر

519
00:24:05,776 --> 00:24:07,859
قد تم إطلاق سراحه للتو من سجن
الشاطئ الأسود بأفريقيا

520
00:24:07,861 --> 00:24:09,060
إنه في لوس أنجلوس

521
00:24:09,062 --> 00:24:11,446
إسال سانتوس عن كارتر -
لا نستطيع -

522
00:24:11,448 --> 00:24:13,231
إنه بداخل غرفة العمليات

523
00:24:13,233 --> 00:24:17,118
كارتر أراد عوائد النفط المادية لغينيا الإستوائية
في عام 2007 المنصرم

524
00:24:17,120 --> 00:24:18,503
ولا زال يريدها

525
00:24:18,505 --> 00:24:20,071
لا يمكنه الحصول عليها بدوني

526
00:24:20,073 --> 00:24:21,339
لما أنت بالتحديد؟

527
00:24:21,341 --> 00:24:23,441
هنالك العديد من القتلة بالخارج ممن
يمكنه الإستعانه بهم

528
00:24:23,443 --> 00:24:25,427
هل هذا كل ما أمثله لك؟

529
00:24:25,429 --> 00:24:27,462
شخصاً يستطيع الدخول لهذا البار

530
00:24:27,464 --> 00:24:29,514
وقتل كل من فيه؟

531
00:24:29,516 --> 00:24:32,017
او ربما أنا لست كذلك أبداً

532
00:24:32,019 --> 00:24:34,536
ربما أنا شخصاً يستطيع, أوه

533
00:24:34,538 --> 00:24:37,472
أن يقتل كل شخصٍ في هذا البار

534
00:24:37,474 --> 00:24:39,808
قبل حتى أن أدخل من الباب الأمامي

535
00:24:39,810 --> 00:24:43,862
كل ما أرى حولي, هو مجموعة من الأشخاص
بأسلحتهم وشفراتهم

536
00:24:43,864 --> 00:24:45,864
نعم, أحياء وبصحة جيدة

537
00:24:45,866 --> 00:24:47,665
وهنالك الكثير منهم

538
00:24:47,667 --> 00:24:50,935
إنهم جميعاً أموات

539
00:24:50,937 --> 00:24:54,406
إنهم فقط ينتظرون أن يخبرونا كيف
يودون أن يموتوا

540
00:24:54,408 --> 00:24:56,708
ماذا تريد يا تاهون؟

541
00:24:56,710 --> 00:25:00,111
أريد التسكع قليلاً مع هيتي

542
00:25:00,113 --> 00:25:02,447
حسناً, هذا يعني

543
00:25:02,449 --> 00:25:04,299
أنك ستعمل مع إن سي آي أس

544
00:25:04,301 --> 00:25:06,968
وتساعدنا في الإطاحة بالمدعو كارتر

545
00:25:06,970 --> 00:25:08,887
إذهب لأزالة الشوائب عن إسمك

546
00:25:08,889 --> 00:25:12,140
أثبت لنا أنك لا زلت عند وعدك
أنك متقاعد

547
00:25:15,094 --> 00:25:18,012
نعم, لا زلت أملك حذائي ذو الكعب العالي الزجاجي

548
00:25:18,014 --> 00:25:21,149
أستطيع تأدية الرقصة مرة أخرى أخيرة

549
00:25:21,151 --> 00:25:22,484
كنت أتمنى لو تقوم بها

550
00:25:22,486 --> 00:25:24,736
عد إلى رشدك يا توهان

551
00:25:24,738 --> 00:25:26,137
إنه لسئ جداً

552
00:25:26,139 --> 00:25:28,273
القبيلة الواحدة ليست كما كانت

553
00:25:28,275 --> 00:25:29,908
لا

554
00:25:29,910 --> 00:25:33,528
أنتم تبرحون الأشخاص ضرباً منذ سبع سنين

555
00:25:33,530 --> 00:25:36,314
قبيلتي الآن في أوجها

556
00:25:36,316 --> 00:25:37,932
إذاً من هم الأشخاص المتواجدون في
هذا البار

557
00:25:37,934 --> 00:25:40,085
فقط حكاية ستحكى في
يومٍ من الأيام

558
00:25:41,153 --> 00:25:43,521
ضعوا الأسلحة على الطاولة

559
00:25:47,593 --> 00:25:48,877
هل أنت في صف كارتر الآن؟

560
00:25:48,879 --> 00:25:50,929
هنالك الكثير من المال في غينا الإستوائية

561
00:25:50,931 --> 00:25:52,430
لقد تمنينا أنك ستسيقظُ في يومٍ من الأيام

562
00:25:52,432 --> 00:25:53,598
وستعد لسابق عهدك

563
00:25:53,600 --> 00:25:57,185
كارتر طلب منا أن نكون صبورين
وأن نعطيك فرصة

564
00:25:57,187 --> 00:25:59,287
إلا في حالة معاونتك للفيدراليين

565
00:25:59,289 --> 00:26:01,806
إنظر لنفسكـ

566
00:26:01,808 --> 00:26:04,742
إنظر إلى نفسك, لا تكف عن التحديق في سلاحي

567
00:26:08,948 --> 00:26:11,649
وكأنه ملكٌ لك

568
00:26:18,424 --> 00:26:20,492


569
00:26:20,494 --> 00:26:21,910


570
00:26:21,912 --> 00:26:24,362


571
00:26:45,234 --> 00:26:47,519


572
00:26:58,864 --> 00:27:00,498


573
00:27:05,004 --> 00:27:07,372
أعتقد أن ماك قد فهم اللعبة الآن

574
00:27:07,374 --> 00:27:09,757
إنه لقصة عظيمة حتى الآن

575
00:27:11,010 --> 00:27:13,761
لا أطيق الإنتظار لرؤية نهايتها

576
00:27:28,032 --> 00:27:29,966
...إذاً

577
00:27:29,968 --> 00:27:31,501
أين وصلنا؟

578
00:27:31,503 --> 00:27:34,837
كالين, وسام, وتوهان, تمكنو من الخروج
من المكسيك

579
00:27:34,839 --> 00:27:37,140
لقد وصلو في لوس أنجلوس منذ ساعة مضت

580
00:27:37,142 --> 00:27:38,841
ولقد تحركوا بالفعل

581
00:27:38,843 --> 00:27:40,593
لسوء الحظ, فقد قام شخص مجهول

582
00:27:40,595 --> 00:27:43,229
بلإتصال بالأف بي آي وأخبرهم أن توهان هنا

583
00:27:43,231 --> 00:27:44,964
ومن ثم قامت الأف بي آي بإبلاغ البيت الأبيض

584
00:27:44,966 --> 00:27:48,167
والذي قام بدوره بإبلاغ رئيس غينيا الأستوائية

585
00:27:48,169 --> 00:27:51,070
ولقد أُمرنا بتسليمه لهم على الفور

586
00:27:51,072 --> 00:27:54,107
نعم, هذه القضية تابعة للأف بي آي الآن

587
00:27:55,326 --> 00:27:57,060
أنتي لن تقومي بتسليم تاهون إليهم, صح؟

588
00:27:57,062 --> 00:27:59,462
تخمينٌ خاطئ يا سيد بيل

589
00:27:59,464 --> 00:28:02,115
كيف يبلي سانتوس؟

590
00:28:02,117 --> 00:28:03,316
إنه مستقر

591
00:28:03,318 --> 00:28:05,785
الدكاتره المسؤولون سنقلونه إلى منشأة خاصة

592
00:28:11,825 --> 00:28:14,243
ماهذا هذا بحق الجحيم؟

593
00:28:14,245 --> 00:28:15,912
هل سبق لك أن سمعت بعناية أوباما؟

594
00:28:15,914 --> 00:28:17,964
هذه تعني أننا لا نهتم

595
00:28:17,966 --> 00:28:20,700
جدياً, هذا المكان قصرٌ

596
00:28:20,702 --> 00:28:21,968
يحمل جميع أنواع العدوى فيه

597
00:28:21,970 --> 00:28:24,170
لذلك أقترح عليك أن تبدأ بالكلام

598
00:28:24,172 --> 00:28:26,306
لتعقد معي صفقة

599
00:28:26,308 --> 00:28:27,674
ماذا تقدم؟

600
00:28:27,676 --> 00:28:28,874
(ستيفين كارتر)

601
00:28:28,876 --> 00:28:30,443
والوشم المزيف؟

602
00:28:30,445 --> 00:28:32,378
وذكر إسم توهان أمام كاميرات المراقبة؟

603
00:28:32,380 --> 00:28:33,513
فقط لفرض النفوذ

604
00:28:33,515 --> 00:28:35,748
لو أنك قد ذهبت خلف توهان لن يلبث

605
00:28:35,750 --> 00:28:37,517
أن يلغي تقاعده ويذهب بحثاً عن كارتر

606
00:28:37,519 --> 00:28:39,552
وسيكون حينها خارجاً عن القانون مرة أخرى

607
00:28:39,554 --> 00:28:42,105
إنه يقول الحقيقة

608
00:28:42,107 --> 00:28:45,408
نعم, ولك هل هذه هي الحقيقة بأكملها؟

609
00:28:58,739 --> 00:29:00,757
إذاً, هل لدينا خطة؟

610
00:29:00,759 --> 00:29:03,176
سننتظر في الوقت الحالي

611
00:29:03,178 --> 00:29:05,745
عميل هيتي قاجم بالطريق مع مفاتيح
لبيت أمان

612
00:29:05,747 --> 00:29:08,715
إنه معروفٌ من شقي روسي يدين
لها بواحده

613
00:29:08,717 --> 00:29:10,933
الأف بي آي تعلم أنك متواجدٌ هنا

614
00:29:10,935 --> 00:29:14,253
أظن أن كارتر يعلم أيضاً

615
00:29:14,255 --> 00:29:16,389
يجبث علينا التخلص من هواتفنا
والتكتم

616
00:29:17,608 --> 00:29:19,609
هيتي ستقابلنا في بيت الأمان

617
00:29:19,611 --> 00:29:20,926
سنقطع جميع الإتصالات

618
00:29:20,928 --> 00:29:23,096
بدءاً من الآن

619
00:29:24,048 --> 00:29:26,282
ما مدى أمان بيت الأمان؟

620
00:29:26,284 --> 00:29:28,735
إنه ملاذنا الوحيد

621
00:29:28,737 --> 00:29:30,903
تخلص من هاتفك يا توهان

622
00:29:30,905 --> 00:29:34,273
لقد بدأت أشك أنك على تخطط
لشئ ما

623
00:29:34,275 --> 00:29:36,993
سيستغرقني ذلك وقتاً لأتعود عليه

624
00:29:36,995 --> 00:29:39,579
إنه ليس ما أتذكر فعله

625
00:29:39,581 --> 00:29:41,280
فعلا؟

626
00:29:41,282 --> 00:29:43,766
ماذا تتذكر؟

627
00:29:44,635 --> 00:29:46,602
الخوف

628
00:29:46,604 --> 00:29:48,638
شخصين أغراب خائفين

629
00:29:48,640 --> 00:29:51,057
من أن يثقوا بتدريباتهم

630
00:29:51,059 --> 00:29:53,226
خائفين من أن يثقوا ببعضهم البعض

631
00:29:56,630 --> 00:29:58,481
ماذا ترى الآن؟

632
00:29:59,650 --> 00:30:01,834
إسألني مرة أخرى بعد سبع سنين

633
00:30:04,304 --> 00:30:06,239
نحن نثق ببعضنا البعض

634
00:30:06,241 --> 00:30:07,907
وأعتقد أنك تقوم بالمثل

635
00:30:07,909 --> 00:30:09,475
لأنه في الوقت الراهن

636
00:30:09,477 --> 00:30:11,494
نحن كل ما تملك

637
00:30:14,164 --> 00:30:17,149
رجل بلا أصدقاء لا يجب أن يقلق

638
00:30:17,151 --> 00:30:20,052
من أن إنقلابهم عليه في يوم ما

639
00:30:41,191 --> 00:30:42,642
لماذا توقفنا؟

640
00:30:42,644 --> 00:30:44,527
لأن هذا هو المكان

641
00:30:44,529 --> 00:30:46,846
أي مكان؟

642
00:30:46,848 --> 00:30:48,397
مكان لتوضيح كل شئ

643
00:30:48,399 --> 00:30:49,699
مع من تعملين ولمن؟

644
00:30:49,701 --> 00:30:52,034
أنا أعمل مع إن سي آي أس

645
00:30:52,036 --> 00:30:54,403
إذا أنتي تخبريني أن غرانغر طلب منكِ
التجسس علي؟

646
00:30:54,405 --> 00:30:56,439
عن ماذا تتحدث؟

647
00:30:56,441 --> 00:30:57,957
لا تتلاعبي بي يا بلاي

648
00:30:57,959 --> 00:30:59,859
... أنا لا , أنا

649
00:30:59,861 --> 00:31:01,627
حسناً, أتعرف ماذا؟

650
00:31:01,629 --> 00:31:04,046
لقد كنت في هذه الدولة لفترة
طويلة من الزمن

651
00:31:04,048 --> 00:31:05,631
ولقد أثر ذلك على عقلك, انت تفقد
الهدف من الغاية

652
00:31:05,633 --> 00:31:07,183
حسناً, ماذا تحاولين فعله الآن, أن تسيطري علي؟

653
00:31:07,185 --> 00:31:08,801
وفري ذلك على نفسكِ -
لا أنا فقط أقول -

654
00:31:08,803 --> 00:31:09,969
إخرسي

655
00:31:11,355 --> 00:31:13,256
ماذا تحاولين فعله بحق الجحيم؟

656
00:31:13,258 --> 00:31:14,674
ماهي غايتكِ؟

657
00:31:14,676 --> 00:31:16,476
أنتي تتجسي على حساباتي البنكية

658
00:31:16,478 --> 00:31:18,644
وأرسلتي خلفي شخصا ليتتبعني

659
00:31:18,646 --> 00:31:20,730
ماذا؟ هل تظني أنكِ الوحيده هنا ذو النفوذ؟

660
00:31:20,732 --> 00:31:22,348
إعتقدت أننا فريقٌ واحد يا بيلي

661
00:31:22,350 --> 00:31:23,483
وكذلك أنا -
لم أعد أعرف -

662
00:31:23,485 --> 00:31:24,484
منذ أن بدأتي

663
00:31:24,486 --> 00:31:25,485
تجسسي علي من خلفي

664
00:31:25,487 --> 00:31:26,769
لماذا أنتي هنا؟

665
00:31:26,771 --> 00:31:29,322
لقد أخبرتك, لقد تم إحضاري إلى هنا
كمصوبة

666
00:31:29,324 --> 00:31:30,823
بربكِ, حتى أنتي لا يمكنك تصديق ذلك

667
00:31:30,825 --> 00:31:32,608
هنالك ملايين الأشخاص من هم أكفؤ منكِ بهذا

668
00:31:32,610 --> 00:31:35,328
لما أزحت هاريس عن واجبه؟

669
00:31:35,330 --> 00:31:36,329
لم أفعل

670
00:31:36,331 --> 00:31:37,363
ماذا حدث لساندرس؟

671
00:31:37,365 --> 00:31:39,031
لقد أخبرتكِ بالفعل

672
00:31:39,033 --> 00:31:41,334
لقد تم قطعُ رأسه -
نعم, أعلم هذا الجزء بالفعل -

673
00:31:41,336 --> 00:31:44,036
مالا أعلمه هو أين كنت أنت عندما تم هذا؟

674
00:31:46,239 --> 00:31:48,407
حسناً

675
00:31:48,409 --> 00:31:49,876
هذا ضربٌ من الجنون

676
00:31:49,878 --> 00:31:51,076
خذي

677
00:31:51,078 --> 00:31:52,411
عودي إلى قاعدة المخيم

678
00:31:52,413 --> 00:31:54,263
ماذا ستفعل؟

679
00:31:54,265 --> 00:31:56,081
عملي

680
00:31:56,083 --> 00:31:57,683
كظابط وكالة الإستخبارات الأمريكية ساباتينو؟

681
00:31:57,685 --> 00:31:58,968
أو كالشبح الأبيض؟

682
00:32:04,107 --> 00:32:05,892
هل تظني أني ذلك الشبح؟

683
00:32:05,894 --> 00:32:07,426
هل هو انت؟

684
00:32:07,428 --> 00:32:08,444
هل أنتي مجنونه؟

685
00:32:08,446 --> 00:32:10,897
أنا أتصيده منذ أسابيع

686
00:32:10,899 --> 00:32:12,899
وحتى الآن لم يره أحد
وبطريقة ما ساندرس

687
00:32:12,901 --> 00:32:14,951
يتم قطع رأسه بينما كنتما  مع بعضكما

688
00:32:18,438 --> 00:32:19,772
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

689
00:32:19,774 --> 00:32:21,824
غادري الآن, وستنجي

690
00:32:21,826 --> 00:32:23,910
عودة إلى قاعدة المخيم, قبل أن يموت هذا

691
00:32:23,912 --> 00:32:26,078
لا تحاولي تتبعي

692
00:32:26,080 --> 00:32:28,447
أنا أعني هذا

693
00:32:28,449 --> 00:32:30,282
ساباتينو

694
00:32:30,284 --> 00:32:31,500


695
00:32:31,502 --> 00:32:33,085
ساباتينو

696
00:32:48,418 --> 00:32:51,804
ماذا إن لم تحضر هيتي في منزل الآمان؟

697
00:32:51,806 --> 00:32:53,823
ستكون هناك

698
00:32:53,825 --> 00:32:56,692
تستطيع الإطمئنان بذلك

699
00:32:56,694 --> 00:32:59,946
ماذا إن لم تظهر أبداً مرة أخرى؟

700
00:32:59,948 --> 00:33:02,147
يوماً ما, يمكن لذلك أن يحدث

701
00:33:02,149 --> 00:33:03,916
لا أحد يتسنى له العيش للأبد

702
00:33:03,918 --> 00:33:06,669
هيتي لن تذهب لأي مكان

703
00:33:08,488 --> 00:33:12,041
من سيتولى قيادة المجموعة عندما تموت؟

704
00:33:14,094 --> 00:33:16,429
هل سيكون ذلك أنت؟ يا كالين؟

705
00:33:19,516 --> 00:33:20,933
ماذا عنك يا سام؟

706
00:33:22,903 --> 00:33:25,137
لم تضعوا ذلك في الحسبان

707
00:33:25,139 --> 00:33:26,439
إنه يخيفك

708
00:33:26,441 --> 00:33:28,190
إعتقدت أنها قامت بدريبكما

709
00:33:28,192 --> 00:33:30,943
أفضل من ذلك

710
00:33:30,945 --> 00:33:33,896
إنه على عاتقك

711
00:33:33,898 --> 00:33:36,115
كفى تلاعباً بنا بألعاب العقل هذه

712
00:33:36,117 --> 00:33:37,400
حسنا

713
00:33:40,520 --> 00:33:42,788
أنت في غرفة مظلمة

714
00:33:44,190 --> 00:33:46,575
وكل من تحب متواجدٌ حولك

715
00:33:46,577 --> 00:33:48,744
كل أفراد عائلتك وأصدقائك

716
00:33:48,746 --> 00:33:52,415
وفجأة تظهر شعلة من العدم

717
00:33:52,417 --> 00:33:53,633
إنها ساخنة

718
00:33:53,635 --> 00:33:55,918
وتزداد سخونةً

719
00:33:57,804 --> 00:33:59,972
ويبدأ قلبك بالخفقان

720
00:33:59,974 --> 00:34:03,809
وبإمكانك فقط إختيار شخصٌ واحد من بينهم
والولوج به خارجاً

721
00:34:06,013 --> 00:34:08,648
فمن ستختار حينها؟

722
00:34:09,983 --> 00:34:13,385
منزلي يحترق عن بكرة أبيه, من سأنقذ؟

723
00:34:13,387 --> 00:34:15,855
طفلي

724
00:34:17,391 --> 00:34:19,775
لم أكن أتحدث عن منزلي

725
00:34:21,411 --> 00:34:24,897
فقط غرفة واحدة من ميتم الأطفال
القديم هذا

726
00:34:26,900 --> 00:34:29,418
ناس أعزاء؟

727
00:34:29,420 --> 00:34:32,788
سأخرج من هنالك لوحدي

728
00:34:35,258 --> 00:34:37,910
ماذا عنك يا توهان؟

729
00:34:37,912 --> 00:34:40,046
من ستنقذ؟

730
00:34:42,349 --> 00:34:45,417
شعلتي تقبع في نهاية شمعةٍ

731
00:34:45,419 --> 00:34:48,554
قد وضعتها للتو على كعكة ميلاد إبني

732
00:34:48,556 --> 00:34:50,255
العائلة بأكملها

733
00:34:50,257 --> 00:34:51,824
شاهدناه يتمنى أمنية

734
00:34:51,826 --> 00:34:54,694
وينفخ الشمعة

735
00:34:54,696 --> 00:34:56,979
ومن ثم مسكته من يده

736
00:34:56,981 --> 00:34:58,948
وذهبت به إلى الغرفة الثانية

737
00:34:58,950 --> 00:35:01,534
التي كانت تحتوي على جميع هداياه

738
00:35:01,536 --> 00:35:03,536
كانت الشعلة في نهاية الشمعة

739
00:35:03,538 --> 00:35:05,237
على كعكة عيد ميلاد إبنك؟

740
00:35:05,239 --> 00:35:07,573
لم تخبرنا بأننا نستطيع الإجابة على سؤالك هكذا

741
00:35:07,575 --> 00:35:09,575
ولم أخبركم العكس أيضا

742
00:35:09,577 --> 00:35:11,443
إنها مسؤليتك

743
00:35:11,445 --> 00:35:14,380
وتستطيع وضعها في اي مكان تريد

744
00:35:14,382 --> 00:35:17,116
إنظرا, كارتر قام بتغطية جميع قواعده

745
00:35:17,118 --> 00:35:18,719
حسناً؟ وقام برشوة طاقم توهان في مكسيكو

746
00:35:18,720 --> 00:35:20,786
ويخطط أيضاً على الوشاية بهم للأف بي آي

747
00:35:20,788 --> 00:35:23,288
إن إستطاع العودة إلى هنا, وهذا يعني
أنكم غير قادرون على إخفائه

748
00:35:23,290 --> 00:35:24,356
في منزل أمن تابع للمباحث الفيدرالية

749
00:35:24,358 --> 00:35:25,925
صح؟

750
00:35:25,927 --> 00:35:27,176
هل تعلم ماذا فعل بعد؟

751
00:35:27,178 --> 00:35:29,595
لقد دفع لكل منظمة أجرامية في
لوس أنجلوس

752
00:35:29,597 --> 00:35:32,148
من أجل لو تمكن توهان من الوصل لبيت الأمان

753
00:35:32,150 --> 00:35:34,333
من سيكون بإنتظاره؟ كارتر

754
00:35:34,335 --> 00:35:35,935
ديكس؟

755
00:35:35,937 --> 00:35:38,437
هيتي حصلت على منزل الأمان من الروسيون

756
00:35:38,439 --> 00:35:40,472
يجب أن نحذر كالين وسام قبل
أن يصلا إلى هنا

757
00:35:40,474 --> 00:35:42,808
لا يمكننا الوصول إلى كالين وسام

758
00:35:42,810 --> 00:35:44,243
لقد تخلصا من هاتفيهما

759
00:35:44,245 --> 00:35:45,911
وقد غادرت هيتي للتو لمقابلتهم

760
00:35:45,913 --> 00:35:47,246
والآن لا يمكن الوصول إليها هي الأخرى

761
00:35:47,248 --> 00:35:48,313
ديكس و نيت؟

762
00:35:48,315 --> 00:35:49,999
إنهم متوجهون لمنزل الأمان الآن

763
00:35:50,001 --> 00:35:51,700
لن يتمكنوا من الوصول هنالك في الوقت المحدد

764
00:36:00,493 --> 00:36:02,044
هيتي؟

765
00:36:03,430 --> 00:36:05,831
إنها هنا

766
00:36:10,137 --> 00:36:11,837
اللورد جيم؟

767
00:36:11,839 --> 00:36:14,190
لا تخاطبني وكأنني شخصٌ مثقف

768
00:36:14,192 --> 00:36:16,358
أنا أقرا فقط الإصدارات الأولى

769
00:36:16,360 --> 00:36:17,676


770
00:36:17,678 --> 00:36:20,196
رجل الرسائل

771
00:36:20,198 --> 00:36:21,814
أستطيع إظهار إحترامي لهذا

772
00:36:21,816 --> 00:36:25,601
الرسائل قد قتلت أكثر مما قتلت أشفاري

773
00:36:25,603 --> 00:36:26,952


774
00:36:26,954 --> 00:36:29,822
الشفرات هيا سلاحُ النساء

775
00:36:29,824 --> 00:36:32,158
مخادع ومتستر بخفة

776
00:36:32,160 --> 00:36:35,144
سعيدٌ, أنني سأقول ذلك في وجهك يا توهان

777
00:36:35,146 --> 00:36:37,129
هل يبدون من الأشخاص

778
00:36:37,131 --> 00:36:39,364
الذين يخدعون بسهولة

779
00:36:39,366 --> 00:36:42,084
لا

780
00:36:54,055 --> 00:36:56,139
لدي 5 من الأشخاص المسلحين هنا

781
00:36:56,141 --> 00:36:57,840
بإضافة سام وكالين وتوهان

782
00:36:57,842 --> 00:36:59,309
ديكس ونيت على بعد عشر دقائق

783
00:36:59,311 --> 00:37:01,027
هيا يا هيتي

784
00:37:01,029 --> 00:37:02,479
إقتل هؤلاء الأشخاص

785
00:37:02,481 --> 00:37:04,864
وإدفنهم بالفناء بالخلف

786
00:37:04,866 --> 00:37:07,734
سأتولى أمر توهان

787
00:37:09,370 --> 00:37:11,338
هل الغرفة مزدحمة بالنسبة لك؟

788
00:37:11,340 --> 00:37:14,958
كنت على وشك أن أقول نفس الشئ لك

789
00:37:17,912 --> 00:37:19,212
إنه مقفل

790
00:37:19,214 --> 00:37:20,797
هذا مؤمنٌ جيداً أيضاً

791
00:37:20,799 --> 00:37:23,383
هذه أقفال جديده يا كارتر, ذو نهاية بعيده

792
00:37:23,385 --> 00:37:25,385
من نوع فاخر

793
00:37:25,387 --> 00:37:26,869
مواصفات عسكرية في الواقع

794
00:37:26,871 --> 00:37:29,222
حاول تفجير فتحة في الحائط

795
00:37:29,224 --> 00:37:30,840
سيكون ذلك أسهل

796
00:37:30,842 --> 00:37:32,926
ماهذا؟

797
00:37:32,928 --> 00:37:34,344
يبدو كفخٍ بالنسبة لي

798
00:37:34,346 --> 00:37:35,462
لقد كنتَ ميتاً

799
00:37:35,464 --> 00:37:37,597
من قبل أن تدخل هذه الغرفة من الأصل

800
00:37:39,216 --> 00:37:41,384
دعنا نذهب ولن أقوم بقتلك

801
00:37:41,386 --> 00:37:42,986


802
00:37:45,556 --> 00:37:47,357
هذه كلمات شجاعة

803
00:37:47,359 --> 00:37:49,342
من رجلٍ عجوزٍ متسلحٍ بكتاب

804
00:37:49,344 --> 00:37:50,744
أوه, هذا الكتاب؟

805
00:37:53,330 --> 00:37:55,799


806
00:38:04,575 --> 00:38:06,626
لقد كان ميتاً بالفعل

807
00:38:06,628 --> 00:38:08,011
نعم

808
00:38:08,013 --> 00:38:09,846
لقد كنا ننتظره إخبارنا

809
00:38:09,848 --> 00:38:11,247
كيف يريد أن يموت

810
00:38:11,249 --> 00:38:14,434


811
00:38:29,483 --> 00:38:31,901
في قبيلتي

812
00:38:31,903 --> 00:38:35,438
نحن نحيي المحاربين بـ ماني بو

813
00:38:35,440 --> 00:38:38,441
إنه لإظهار الإحترام للعلم

814
00:38:38,443 --> 00:38:40,577
الذي تم تناقله إلينا من الرجال والنساء

815
00:38:40,579 --> 00:38:45,048
الذين دفعو السعر دماً

816
00:38:50,921 --> 00:38:52,922
مرحباً, توهان

817
00:38:52,924 --> 00:38:55,058
لقد كانت خطة محكمة يا هيتي

818
00:38:55,060 --> 00:38:57,744
أوه, تستطيع شكر كالين وسام على هذا

819
00:38:57,746 --> 00:38:59,962
هذه الخطة المحكمة كانت من تخطيطهما

820
00:39:01,649 --> 00:39:05,235
يبدوا أنكما تطورتما أكثر مما توقعت

821
00:39:05,237 --> 00:39:07,070
نعم, ولا زلنا قيد التطوير

822
00:39:07,072 --> 00:39:09,522
وسنكون كذلك على الدوام

823
00:39:09,524 --> 00:39:12,542
ستكون دائماً بمثابة المعلم لنا يا توهان

824
00:39:12,544 --> 00:39:14,327
اليوم

825
00:39:14,329 --> 00:39:17,197
أصبحت أنت توهان أكثر مني

826
00:39:21,985 --> 00:39:24,787
كافرلي هنا

827
00:39:24,789 --> 00:39:28,041
ألم تحصل على مزمارٍ مع هذي البدلة؟

828
00:39:28,043 --> 00:39:29,926


829
00:39:30,895 --> 00:39:33,096
أذاً أنت من سرب العنوان إلى كارتر

830
00:39:33,098 --> 00:39:34,497
وضعته في شركك؟

831
00:39:34,499 --> 00:39:35,965
سكين جميل أيها الطفل

832
00:39:36,767 --> 00:39:38,551
حقاً؟

833
00:39:39,436 --> 00:39:40,854
هل تعجبك؟

834
00:39:40,856 --> 00:39:43,773
أنا من صنعها

835
00:39:43,775 --> 00:39:46,643
لصديق من وقتٍ طويلٍ مضى

836
00:39:47,478 --> 00:39:49,812
هل قمت بصنعها؟

837
00:39:49,814 --> 00:39:51,814
إنها ليست...

838
00:39:51,816 --> 00:39:53,849
...إنها ليست لي أنا فقط

839
00:39:53,851 --> 00:39:56,569
أنا فقط أعتني بها وأحفظها من أجل شخصٍ ما

840
00:39:57,248 --> 00:40:00,216
ربما هي من تعتني بك

841
00:40:00,218 --> 00:40:02,885
صديق لي كانت لديه إبنة

842
00:40:02,887 --> 00:40:04,670
لا أتذكر إسمها

843
00:40:04,672 --> 00:40:07,390
ألطف فتاة قابلتها في حياتي

844
00:40:16,116 --> 00:40:17,516


845
00:40:17,518 --> 00:40:19,351
أين كنتي؟

846
00:40:19,353 --> 00:40:20,037
بالخارج مع ساباتينو

847
00:40:20,038 --> 00:40:21,204
أين هو؟ -
لقد ذهب لوحده -

848
00:40:21,206 --> 00:40:22,956
بعد أن قام بتعطيل سيارتنا

849
00:40:22,958 --> 00:40:24,357
وبتحذيري بأن لا ألحق به

850
00:40:24,359 --> 00:40:25,825
نعم هذا صحيح

851
00:40:25,827 --> 00:40:27,577
إن فتاك لوحده الآن

852
00:40:29,664 --> 00:40:32,165
لديه طريقته الخاصة في التعامل مع الأشياء

853
00:40:32,167 --> 00:40:34,301


854
00:40:35,803 --> 00:40:38,388
هل وضعت في الإعتبار من أنه من الممكن أن
يكون الشخص الذي نطارد

855
00:40:40,874 --> 00:40:42,809
هذا سخيف -
فعلاً؟ -

856
00:40:42,811 --> 00:40:45,478
ساندرس قتل بغرابةٍ في وقت مراقبته

857
00:40:45,480 --> 00:40:48,014
نحن لا نعلم أين يذهب وإلا ما يخطط

858
00:40:48,016 --> 00:40:49,816
ولقد كشفته في مقابلة مع ثلاثة مسلحين محليين

859
00:40:49,818 --> 00:40:51,651
تبعاً لمعلومات جاسوس, والتي قد أنكرها تماماً

860
00:40:52,553 --> 00:40:54,504
أنتي متشككة يا بلاي

861
00:40:54,506 --> 00:40:56,990
إستمع إلي أنا ادعم ساباتينو

862
00:40:56,992 --> 00:40:58,658
مئة بالمئة كما أدعمك تماما

863
00:40:58,660 --> 00:41:00,360
ربما أنكِ قد قضيتي وقتٌ طويل هنا

864
00:41:00,362 --> 00:41:03,196
نعم, ربما

865
00:41:03,198 --> 00:41:05,799
ولكن ماذا إن كنتُ على حق؟ -
أنتي مخطئة -

866
00:41:05,801 --> 00:41:07,334
ماذا لو إتضح بأن ساباتينو هو فعلا
الشبح الأبيض؟

867
00:41:07,336 --> 00:41:10,086
إنه ليس هو -
ولكن ماذا لو كان هو ؟ -

868
00:41:10,088 --> 00:41:13,623
أنتي مكلفة هنا بمهمة واحدة, ومهمة واحدة فقط

869
00:41:13,625 --> 00:41:16,209
إقضي على الشبح مهما يكن

870
00:41:24,735 --> 00:41:27,253
حسناً

871
00:41:27,255 --> 00:41:29,139
من يرغب بشرب البيرة؟

872
00:41:29,141 --> 00:41:30,857
حسناً, تستطيع الإعتماد علي في ذلك

873
00:41:30,859 --> 00:41:32,258
في المرة المقبلة

874
00:41:32,260 --> 00:41:34,494
أين سيتم تعيينك في المرة القادمة يا نيت؟

875
00:41:34,496 --> 00:41:36,730
حسناً, يمكنني إخبارك يا سام ولكن
...سيتوجب عليَّ

876
00:41:36,732 --> 00:41:39,599
إنه أمرٌ سريٌ

877
00:41:39,601 --> 00:41:40,951
إنه يتعلم

878
00:41:41,819 --> 00:41:43,620
آه

879
00:41:43,622 --> 00:41:44,988
مثير, إنها جويل

880
00:41:44,990 --> 00:41:46,906
إنها تعدل تقييمها

881
00:41:46,908 --> 00:41:47,991


882
00:41:47,993 --> 00:41:49,242
لا يمكنك فعل ذلك

883
00:41:49,244 --> 00:41:50,660
التقييم هو تقييم, إنه أمر محتوم

884
00:41:50,662 --> 00:41:51,995
حتى لم يعد محتوماً

885
00:41:51,997 --> 00:41:53,196
لقد عدلتها

886
00:41:53,198 --> 00:41:54,631
أوه

887
00:41:54,633 --> 00:41:56,016
حسناً يا تيدي

888
00:41:56,851 --> 00:41:58,885
ما هو تقييمي الجديد؟ -
إنتظروا, ماذا؟ -

889
00:41:58,887 --> 00:42:01,388
هل ناديته للتو ب؟
هل أنت تيدي؟

890
00:42:01,390 --> 00:42:04,007
إلا إذا كنت منافسٌ سابق لمسابقة سيدة الكون

891
00:42:04,009 --> 00:42:05,742
لا تنطق بتيدي مرة أخرى

892
00:42:05,744 --> 00:42:06,893


893
00:42:06,895 --> 00:42:08,979
حسناً, أظن أن تيدي معقدٌ قليلاً

894
00:42:08,981 --> 00:42:09,980
ينطبق ذلك أيضاً على البدلة

895
00:42:09,982 --> 00:42:11,431
سيكون مفرحاً لو قلته

896
00:42:11,433 --> 00:42:14,851
أتعلم, مثل, مرحبا, تيدي! تيدي

897
00:42:14,853 --> 00:42:16,486
أيها السادة

898
00:42:16,488 --> 00:42:18,204
أنا لا أستطيع أن أتذكر

899
00:42:18,206 --> 00:42:21,307
آخر مرة غادرتي فيها قبلنا

900
00:42:21,309 --> 00:42:25,412
لا أستطيع تذكر متى آخر مره قد حظيت
بها في صديق في البلدة

901
00:42:25,414 --> 00:42:27,314
إلى أين ذهب توهان الآن؟

902
00:42:27,316 --> 00:42:29,165
لن يخبرني

903
00:42:29,167 --> 00:42:30,700
ولن أسال

904
00:42:30,702 --> 00:42:32,102
نعم

905
00:42:32,104 --> 00:42:34,771
إن القبيلة في أيديٍ أمينة

906
00:42:34,773 --> 00:42:36,089
هي هي كذلك؟

907
00:42:36,091 --> 00:42:38,458
مهما يكن

908
00:42:38,460 --> 00:42:40,443
هذا وعد

909
00:42:40,445 --> 00:42:42,779
حسناً, دعونا لا نسج بالحديث

910
00:42:42,781 --> 00:42:46,633
سأعود حتى قبل أن تتمكن إحراق
هذا المكان عن بكرة أبيه

911
00:42:51,004 --> 00:42:53,339
توهان محق

912
00:42:53,341 --> 00:42:55,174
إنها نارنا وعلى عاتقنا

913
00:42:55,176 --> 00:42:57,176
نعم, ولكن في أسفل شمعة كيكة عيد ميلاد

914
00:42:57,178 --> 00:43:01,182
هيا, هذا غش, ماذا لو كنت قد قلت

915
00:43:01,183 --> 00:43:02,882
إنه كان أنا من أشعل ذيل المهره

916
00:43:04,387 --> 00:43:06,209
كان من الممكن أن يكون أي شئ نريده

917
00:43:06,234 --> 00:43:07,575
نعم حسناً

918
00:43:07,576 --> 00:43:50,576
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة في الكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@yahoo.com

919
00:43:50,601 --> 00:43:53,801
تعديل التوقيت
Bloc36