﻿1
00:00:00,437 --> 00:00:03,035
هذا هو النعيم

2
00:00:03,069 --> 00:00:05,454
هذا هو النعيم بحق

3
00:00:05,521 --> 00:00:07,956
نعم, تقصدى امضاء اليوم
برفقة زوج المستقبل

4
00:00:07,990 --> 00:00:09,241
لا, لا. ليس هذا

5
00:00:09,275 --> 00:00:10,726
ليس هذا ؟

6
00:00:10,744 --> 00:00:12,544
لا, لا, لا. اعنى, ليس هذا فحسب

7
00:00:12,595 --> 00:00:13,896
انها الساعة الـ2:00

8
00:00:13,930 --> 00:00:14,880
انا ارتدى البيجاما

9
00:00:14,914 --> 00:00:16,632
نحن نقرأ الجرائد

10
00:00:16,666 --> 00:00:17,933
لم يتسنى لى القيام بهذا قط

11
00:00:17,951 --> 00:00:19,401
لأنك لا تأخذى اجازة مطلقا

12
00:00:19,436 --> 00:00:21,086
كل ما علينا القيام به هو التسكع

13
00:00:21,121 --> 00:00:23,939
لا عمل, لا هدف غير اضاعة الوقت

14
00:00:23,973 --> 00:00:25,724
حسنا. توقفى عن وصف حياتى

15
00:00:25,759 --> 00:00:28,510
هناك شىء واحد علينا
القيام به اليوم

16
00:00:28,545 --> 00:00:31,780
نحتاج لأختيار نوع الخط
لدعوات الزفاف

17
00:00:31,814 --> 00:00:33,432
حقا ؟ سنفعل هذا ؟

18
00:00:33,466 --> 00:00:35,317
ليس لدينا قاعة بعد

19
00:00:35,335 --> 00:00:37,603
نعم. انا اجد المواعيد النهائية ... ملهمة

20
00:00:37,637 --> 00:00:38,887
ماذا عن هذا ؟

21
00:00:38,922 --> 00:00:40,656
لا, هذا مزخرف جدا

22
00:00:40,690 --> 00:00:41,657
اوافق

23
00:00:41,691 --> 00:00:44,476
و هذا ... هذا .... حاد جدا

24
00:00:44,511 --> 00:00:46,445
انت ستحفظ الميعاد الان

25
00:00:48,014 --> 00:00:50,365
يعجبنى هذا. انت ؟

26
00:00:50,400 --> 00:00:51,867
لا اشعر به حقا

27
00:00:51,901 --> 00:00:54,720
رغم انى اعتقد انه يمكنك اقناعى

28
00:00:54,754 --> 00:00:56,972
اراهن انى استطيع

29
00:00:57,006 --> 00:00:58,941
نعم, اعنى, سيتوجب عليك
ان تعملى جاهدة

30
00:00:58,975 --> 00:01:00,242
...., لتغيرى رأيى, لكن

31
00:01:00,260 --> 00:01:01,927
انا مستعدة للقيام بهذا

32
00:01:01,961 --> 00:01:05,531
لأنه واضح لى ان ما
يحتاجه كلانا الان

33
00:01:05,565 --> 00:01:07,015
هو خط جيد

34
00:01:07,050 --> 00:01:09,017
نعم, هذا صحيح جدا

35
00:01:12,222 --> 00:01:14,189
و اسوء توقيت اطلاقا

36
00:01:17,293 --> 00:01:19,445
" بكيت "

37
00:01:19,496 --> 00:01:20,996
محققة, كم من الوقت
يلزمك للوصول لهنا ؟

38
00:01:21,014 --> 00:01:23,265
سيدى, انا لا اعمل اليوم

39
00:01:23,299 --> 00:01:25,267
انا مدركة لهذا, لكن شيئا قد جد

40
00:01:25,301 --> 00:01:26,318
و اخشى انه لا يمكنه الانتظار

41
00:01:26,369 --> 00:01:28,087
يمكننى الوصول خلال 20 دقيقة

42
00:01:28,938 --> 00:01:30,906
شىء اخير .... تعالى وحدك

43
00:01:30,940 --> 00:01:33,058
" لا تجلبى السيد " كاسل

44
00:01:33,109 --> 00:01:34,877
نعم, سيدى

45
00:01:36,045 --> 00:01:37,062
" ما الذى تقدم عليه " غايتش

46
00:01:37,113 --> 00:01:38,997
بجانب افساد سعادتنا المنزلية ؟

47
00:01:39,032 --> 00:01:39,965
لا اعرف

48
00:01:40,016 --> 00:01:41,950
لكن على الذهاب

49
00:01:41,985 --> 00:01:43,035
... لا اظن انه يمكننى ان اقنعك ان

50
00:01:43,086 --> 00:01:44,470
لا. نعم -
نعم -

51
00:01:44,521 --> 00:01:45,938
نعم. لا تقلق. لا بأس

52
00:01:45,972 --> 00:01:48,073
لا تقلق بهذا الخصوص
انا بخير

53
00:01:48,108 --> 00:01:50,109
... انا فقط ســ .... سأقوم ببعض الكتابة

54
00:01:50,160 --> 00:01:53,445
لو تمكنت من التركيز

55
00:01:57,283 --> 00:01:59,585
بكيت ". ظننت انك فى اجازة "

56
00:01:59,636 --> 00:02:01,203
هل كان هذا نائب المفوض ؟

57
00:02:01,221 --> 00:02:02,738
نعم, لقد مر كبار الضباط هنا

58
00:02:02,772 --> 00:02:03,805
اكثر من فرقة ايقاع. ماذا يجرى ؟

59
00:02:03,823 --> 00:02:05,157
الامر مصنف سريا

60
00:02:05,208 --> 00:02:06,875
و نحن لا غير مصرح لنا
لكن ايا كان ما يحدث

61
00:02:06,893 --> 00:02:08,373
انه يحدث فى غرفة الاجتماعات

62
00:02:08,411 --> 00:02:09,511
محققة

63
00:02:09,546 --> 00:02:10,262
نعم -
نعم -

64
00:02:10,296 --> 00:02:12,581
" بكيت " -
اسفة -

65
00:02:12,615 --> 00:02:14,316
نعم

66
00:02:14,350 --> 00:02:15,851
" المحققة " بكيت

67
00:02:15,885 --> 00:02:17,919
كابتن " فاولر " رئيس
قسم المخدرات

68
00:02:18,805 --> 00:02:20,205
شكرا على قدومك, محققة

69
00:02:21,674 --> 00:02:23,492
ما اوشك على ابلاغك به لا
يمكن ان يغادر هذه الغرفة

70
00:02:23,526 --> 00:02:25,160
نعم, مفهوم, سيدى

71
00:02:25,178 --> 00:02:28,396
هؤلاء الضحايا الـ 6 تم قطع حلقهم

72
00:02:28,414 --> 00:02:30,682
كانوا تجار مخدرات متوسطى
و مرتفعى المستوى

73
00:02:30,733 --> 00:02:31,683
اثنان كانوا مراهقين

74
00:02:31,734 --> 00:02:33,569
تم قتلهم جميعا خلال الشهور
القليلة الماضية

75
00:02:33,603 --> 00:02:35,003
عندما شنت حلقة مخدرات جديدة طريقها

76
00:02:35,038 --> 00:02:37,439
و استولت على معظم تجارة
الهيروين و الكوكايين فى المدينة

77
00:02:37,473 --> 00:02:38,874
حلقة مخدرات جديدة ؟

78
00:02:38,908 --> 00:02:40,609
من هم ؟

79
00:02:40,643 --> 00:02:42,611
المفوض طلب منى ان اعرف هذا

80
00:02:42,645 --> 00:02:44,997
و اقوم بأغلاقهم, لكن هؤلاء
الرجال غير مرئيين

81
00:02:45,031 --> 00:02:47,316
انهم لا يستخدموا البنوك
لذا لا يمكننا تتبع المال

82
00:02:47,350 --> 00:02:48,884
انهم يتأكدوا ان مروجيهم فى الشارع

83
00:02:48,918 --> 00:02:50,018
لا يقابلوا المزودين

84
00:02:50,053 --> 00:02:51,052
لذا, عندما تقبض على مروج

85
00:02:51,070 --> 00:02:52,550
لا يعرف من الذى يعمل لصالحه

86
00:02:52,589 --> 00:02:53,488
بالضبط

87
00:02:53,506 --> 00:02:55,274
بعد 3 شهور ليس لا نملك شيئا

88
00:02:55,308 --> 00:02:58,277
نحن حتى لا نعرف ايا من
" اسمائهم بأستثناء " لازاروس

89
00:02:58,311 --> 00:03:00,295
و من هو " لازاروس " ؟ -
القائد -

90
00:03:00,330 --> 00:03:02,381
ليس اسمه الحقيقى بالطبع

91
00:03:02,415 --> 00:03:04,566
ثم البارحة, اعترضنا مكالمة

92
00:03:04,584 --> 00:03:08,303
" قادتنا لهذه المرأة ... " ألينا ماركوف

93
00:03:08,338 --> 00:03:10,889
اعترفت بكونها ساعى مخدرات
منخفضة المستوى فى الحلقة

94
00:03:10,924 --> 00:03:13,258
ولدت فى روسيا, اتت الى هنا
كعروسة مرسلة بالبريد

95
00:03:13,293 --> 00:03:14,726
طلقت زوجها

96
00:03:14,777 --> 00:03:16,828
تعلمت التحدث بالانجليزية
افضل مما نفعل

97
00:03:16,880 --> 00:03:19,147
و عملت كمترجمة مستقلة

98
00:03:19,182 --> 00:03:22,267
لم تقع فى اى مشاكل من قبل
على الاقل ليس حتى الان

99
00:03:23,786 --> 00:03:26,722
لقد احتجت للعمل, و سمعت
عن طريقة لجنى المال

100
00:03:26,756 --> 00:03:29,441
كل ما توجب على فعله
هو الاتصال برقم, لذا فعلت

101
00:03:29,475 --> 00:03:31,843
لكن حالما دخلت لم اتمكن من الخروج

102
00:03:31,878 --> 00:03:33,545
من كان وسيلة اتصالك بالحلقة ؟

103
00:03:33,580 --> 00:03:35,030
لم املك واحدا

104
00:03:35,064 --> 00:03:37,532
كانت تصلنى رسالة بالوقت و المكان

105
00:03:37,550 --> 00:03:39,201
و تصلنى طرد بداخله ملحوظة خفية

106
00:03:39,235 --> 00:03:40,569
تخبرنى الى اين اخذه

107
00:03:40,603 --> 00:03:42,571
هل سبق لك رؤية احد ؟

108
00:03:42,605 --> 00:03:44,773
هل سبق و تفاعلتى مع احد ؟

109
00:03:44,791 --> 00:03:46,074
لا, كل شىء كان مجهول الهوية

110
00:03:46,092 --> 00:03:47,759
انا لا اعرفهم. هم لا يعرفونى

111
00:03:47,794 --> 00:03:50,362
و يجب ان يظل الامر هكذا

112
00:03:50,396 --> 00:03:56,001
انظر, انا ... انا فقط ارغب بأستعادة حياتى

113
00:03:56,052 --> 00:03:57,619
بدا انها مجرد نهاية مسدودة اخرى

114
00:03:57,637 --> 00:04:00,221
لكن هذا الصباح. "  ألينا " وصلها
رسالة اخرى من الحلقة

115
00:04:00,240 --> 00:04:03,258
هذه المرة, رغبوا بمقابلتها
ليعرضوا عليها ترقية

116
00:04:03,292 --> 00:04:06,078
و هو ما سيمنحكم فرصة لمعرفة
شخصا ما

117
00:04:06,112 --> 00:04:07,679
انها الفرصة التى كنا ننتظرها

118
00:04:07,714 --> 00:04:09,631
لذا, ضغطنا على " ألينا " لأجراء المقابلة

119
00:04:09,666 --> 00:04:11,366
لكنها حاولت الانتحار

120
00:04:11,401 --> 00:04:14,119
انها فى العناية المشددة
تحت حراسة الشرطة

121
00:04:14,153 --> 00:04:16,037
سيدى, يؤسفى سماع هذا

122
00:04:16,055 --> 00:04:18,306
لكن ما علاقتى بكل هذا ؟

123
00:04:20,515 --> 00:04:21,876
اللقاء محدد له الساعة 5:00 اليوم

124
00:04:21,894 --> 00:04:24,062
و فرصة كهذه لن تتكرر

125
00:04:24,097 --> 00:04:27,332
لذا بحثنا فى قاعدة بيانات الشرطة
" عن شخص فى نفس عمر " ألينا

126
00:04:27,383 --> 00:04:29,735
و مظهرها و و تتحدث الروسية بطلاقة

127
00:04:29,769 --> 00:04:32,170
فى حال تطلب الامر هذا

128
00:04:32,205 --> 00:04:35,223
ظهر اسم واحد فقط ... اسمك

129
00:04:35,241 --> 00:04:37,726
انت تريدنى ان اذهب مكانها ؟

130
00:04:37,760 --> 00:04:38,810
الى الويد مارك

131
00:04:38,845 --> 00:04:41,079
اظهرى, قابلى وسيلة الاتصال, و غادرى

132
00:04:41,114 --> 00:04:42,214
ادخلى و اخرجى

133
00:04:42,265 --> 00:04:44,283
" و ماذا لو عرفوا انك حولت " ألينا

134
00:04:44,317 --> 00:04:45,751
و الامر برمته فخ ؟

135
00:04:45,785 --> 00:04:48,086
لم يكونوا ليتقابلوا فى فندق الويد مارك

136
00:04:48,121 --> 00:04:49,237
لقد كنا حريصين جدا

137
00:04:49,271 --> 00:04:51,373
لا احد يعرف انها تواصلت معنا

138
00:04:51,391 --> 00:04:54,343
" لا يزال, هناك خطر ان يروا المحققة " بكيت

139
00:04:54,377 --> 00:04:56,128
" و يدركوا انها ليست " ألينا

140
00:04:56,162 --> 00:04:58,430
فى الرسالة طلبوا من " ألينا " ارتداء
وشاح احمر

141
00:04:58,464 --> 00:05:00,716
مما يخبرنى انهم لا يعرفونها

142
00:05:00,750 --> 00:05:03,669
رجالى سيكونوا فى الموقع
يراقبون كل خطوة تخطيها

143
00:05:03,703 --> 00:05:05,971
يمكننا حتى ان نعطيك ميكروفون, لو احببتى

144
00:05:06,022 --> 00:05:07,039
.... انا

145
00:05:07,073 --> 00:05:10,692
محققة, هناك شىء ضخم يجرى بالخارج

146
00:05:10,727 --> 00:05:12,627
و هذه افضل فرصة لنا لمعرفته

147
00:05:12,662 --> 00:05:18,216
لكن اللقاء خلال ساعتان
لذا احتاج لجوابك

148
00:05:20,820 --> 00:05:22,671
تعزيزات

149
00:05:22,705 --> 00:05:24,573
" كاسل "

150
00:05:24,607 --> 00:05:27,693
يبدو انك تقوم بأنهاء الكثير من الكتابة

151
00:05:27,744 --> 00:05:28,910
انا ألومك على هذا

152
00:05:28,928 --> 00:05:30,211
متى ستعودى ؟

153
00:05:30,229 --> 00:05:31,863
لا اعرف, خلال ساعتان ؟

154
00:05:31,914 --> 00:05:33,332
لدى مقابلة

155
00:05:33,366 --> 00:05:35,216
و لا تسألنى ما هى

156
00:05:35,234 --> 00:05:37,419
الان على ان اسأل

157
00:05:37,453 --> 00:05:39,671
انه ... انظر ... انا ... على الذهاب

158
00:05:39,722 --> 00:05:40,989
يجب ان اعود فى وقت العشاء

159
00:05:41,024 --> 00:05:42,323
ربما يمكننا شرب كوب من النبيذ سويا

160
00:05:42,342 --> 00:05:44,309
سأقوم بسكب شىء رائع

161
00:05:44,360 --> 00:05:46,795
حسنا. احبك, وداعا

162
00:05:47,997 --> 00:05:49,348
يجب ان اخبرك انا لا ابالى

163
00:05:49,382 --> 00:05:51,550
" بأساليب كابتن " فاولر

164
00:05:51,584 --> 00:05:53,335
هذه عملية مخدرات

165
00:05:53,369 --> 00:05:54,503
انها ليست مشكلتك

166
00:05:54,537 --> 00:05:56,257
لذا يمكنك الانسحاب و انا سأتحمل الملامة

167
00:05:56,271 --> 00:05:57,832
شكرا, سيدى, لكن انا ... يمكننى
معالجة هذا

168
00:05:57,857 --> 00:05:59,825
اذا هم مستعدون لمراجعة الخطة

169
00:05:59,876 --> 00:06:01,393
و اعطاءك ملخص نهائى

170
00:06:03,229 --> 00:06:05,864
تذكرى, لا تتحركى كشرطية

171
00:06:07,533 --> 00:06:11,653
انت " ألينا " هؤلاء الرجال يخيفونك

172
00:06:11,687 --> 00:06:14,873
لقد كانوا يضغطون عليك لشهران

173
00:06:20,113 --> 00:06:23,682
سيكون هناك 5 ضباط يرتدون
ملابس مدنية فى الردهة

174
00:06:23,733 --> 00:06:25,984
و المزيد خلال الفندق

175
00:06:28,604 --> 00:06:30,956
اتجهى الى المصعد الشمالى
و اصعدى للطابق الـ 11

176
00:06:30,990 --> 00:06:34,426
اللقاء فى الغرفة 1123

177
00:06:34,460 --> 00:06:37,679
الضباط المتخفيين هناك
سيقوموا بحمايتك

178
00:06:37,713 --> 00:06:41,083
حافظى على هدوءك, احفظى اسماء
و وجوه اى شخص تقابليه

179
00:06:41,117 --> 00:06:42,784
و ستخرجى سريعا

180
00:06:46,038 --> 00:06:47,622
مرحبا -

181
00:06:47,656 --> 00:06:48,723
اى طابق ؟

182
00:06:48,757 --> 00:06:50,825
11

183
00:06:50,843 --> 00:06:53,061
حسنا

184
00:06:57,967 --> 00:07:00,435
لا تحركى عضلة

185
00:07:04,273 --> 00:07:06,908
لقد وصل المصعد للطابق الـ 11

186
00:07:10,580 --> 00:07:11,613
انه خالى

187
00:07:11,631 --> 00:07:14,082
انها ليست هنا. انها ليست هنا

188
00:07:15,901 --> 00:07:20,401
Castle 6x17 - In the Belly of the Beast
Original air date March 3, 2014

189
00:07:20,411 --> 00:07:24,411
== <font color=#00FF00>Menmen ترجمة</font> ==

190
00:07:24,436 --> 00:07:26,807
" هذه المحققة " كايت بكيت

191
00:07:26,846 --> 00:07:29,064
لو تمكنت من سماعى, لقد تم اختطافى

192
00:07:29,098 --> 00:07:31,066
انا فى فان بيضاء مربعة
لوحات نيويورك

193
00:07:31,100 --> 00:07:34,069
لقد كنا ننتقل لحوالى 20 دقيقة

194
00:07:34,103 --> 00:07:36,021
لقد قاموا بالكثير من الدوران

195
00:07:36,055 --> 00:07:38,607
لكن اعتقد اننا نتجه شرقا

196
00:07:38,658 --> 00:07:40,742
كابتن " فاولر " لو امكنك سماعى

197
00:07:40,777 --> 00:07:43,245
هذا يفسد خطط عشائى

198
00:07:43,279 --> 00:07:45,614
لقد وعدتنى بحمايتها

199
00:07:45,665 --> 00:07:46,615
ماذا حدث ؟

200
00:07:46,666 --> 00:07:48,607
لقد كنا مستعدين لمقابلة بسيطة

201
00:07:48,638 --> 00:07:50,491
ليس اختطاف مدبر

202
00:07:50,506 --> 00:07:52,788
كاميرات المراقبة ... هل ألتقطوا
صورة من فعل هذا ؟

203
00:07:52,812 --> 00:07:54,507
تم تعطيلهم مؤقتا فى جميع انحاء الفندق

204
00:07:54,558 --> 00:07:56,258
ماذا عن الميكروفون الذى ارتدته " بكيت " ؟

205
00:07:56,292 --> 00:07:58,794
لم نتلقى اى صوت منذ دخولها المصعد

206
00:07:58,812 --> 00:08:00,846
قوة الاشارة تنخفض فى الاماكن المغلقة

207
00:08:00,897 --> 00:08:02,431
... و دعنى احرز

208
00:08:02,465 --> 00:08:06,736
صاحب الغرفة 1123 لم يعرف شيئا
بخصوص المقابلة

209
00:08:06,770 --> 00:08:08,938
لأنه لم تكن هناك مقابلة

210
00:08:08,972 --> 00:08:10,272
لقد اصدرنا تحذير محدود

211
00:08:10,324 --> 00:08:11,857
!تحذير محدود ؟

212
00:08:11,908 --> 00:08:13,576
نحتاج للاتصال بالفرسان هنا

213
00:08:13,610 --> 00:08:16,612
نحن نعلم ان حلقة المخدرات
تتبع راديو الشرطة

214
00:08:16,646 --> 00:08:19,248
ارسال بلاغ سيكون اسوء شىء

215
00:08:19,282 --> 00:08:21,650
لابد انهم عرفوا ان فتاتك
انقلبت عليهم

216
00:08:21,668 --> 00:08:22,668
" او اكتشفوا " بكيت

217
00:08:22,703 --> 00:08:23,786
بكلا الطريقتان, انها ميتة

218
00:08:23,820 --> 00:08:26,088
لو لم نجدها على الفور

219
00:08:28,041 --> 00:08:31,711
يا سادة, لدينا موقف

220
00:08:33,013 --> 00:08:36,349
لقد كنا نقود لحوالى الساعة, ربما اكثر

221
00:08:36,400 --> 00:08:39,685
حارتى مرور, لا يوجد الكثير من الزحام

222
00:08:42,672 --> 00:08:44,173
نحن نهدأ السرعة

223
00:08:47,044 --> 00:08:48,611
لقد توقفنا

224
00:08:48,645 --> 00:08:50,363
لابد ان اتخلص من هذا الشىء

225
00:08:50,447 --> 00:08:52,648
انزل على ركبتيك و واجهه
الجدار بأتجاه سيارة الاجرة

226
00:08:52,682 --> 00:08:54,450
لا تتحرك

227
00:09:00,323 --> 00:09:03,225
لا تستديرى

228
00:09:09,616 --> 00:09:12,568
فلنرى ان كنتى ترتدين سلك تنصت

229
00:09:12,586 --> 00:09:14,387
انا لا ارتدى جهاز تنصت

230
00:09:14,438 --> 00:09:16,772
نعم, سنرى بهذا الخصوص

231
00:09:55,378 --> 00:09:56,979
" هذه المحققة " كايت بكيت

232
00:09:56,997 --> 00:09:59,698
انا غير متاحة الان لكن
رجاءا اترك رسالة

233
00:10:02,285 --> 00:10:06,422
انا اعلم ان لديك خطط مع
كاثرين " هذا المساء "

234
00:10:06,456 --> 00:10:09,258
لذا سأجعل نفسى اختفى

235
00:10:09,292 --> 00:10:11,043
جميل جدا

236
00:10:11,094 --> 00:10:13,462
انا خارجة لأحياء
" مذكرات برايتون بيتش "

237
00:10:13,496 --> 00:10:15,014
ادعى لأجلى

238
00:10:15,048 --> 00:10:17,099
ما الخطب ؟

239
00:10:17,134 --> 00:10:19,001
" انا .... لا يمكننى الوصول لـ" بكيت

240
00:10:19,019 --> 00:10:20,853
لقد راسلتها. تركت رسائل

241
00:10:20,887 --> 00:10:22,054
هذا ليس من طبعها

242
00:10:22,065 --> 00:10:23,585
ربما انشغلت فى المركز

243
00:10:23,607 --> 00:10:24,887
هل حاولت الاتصال بـ" رايان " او " اسبوزيتو " ؟

244
00:10:24,891 --> 00:10:26,642
لقد اتصلت لكلاهما .... المكالمة
تذهب مباشرة للبريد الصوتى

245
00:10:26,676 --> 00:10:31,096
هناك شىء غير صحيح

246
00:11:01,878 --> 00:11:03,913
ماذا يحدث الان ؟

247
00:11:03,947 --> 00:11:07,166
هذا ليس قرارى

248
00:11:12,405 --> 00:11:14,323
هل هذا هو من ننتظره؟

249
00:11:14,357 --> 00:11:17,209
انهم فى الغرفة

250
00:11:17,244 --> 00:11:19,595
تبدين قلقة

251
00:11:21,698 --> 00:11:23,232
هل يجب ان اكون ؟

252
00:11:23,266 --> 00:11:26,969
ما الذى يجعلك مميزة ؟

253
00:11:27,003 --> 00:11:28,137
انا لست مميزة

254
00:11:28,171 --> 00:11:31,140
انا لا اعرف اى شىء
انا فقط انقل بضائع

255
00:11:31,174 --> 00:11:32,925
انا لست خطر على اى شخص

256
00:11:32,959 --> 00:11:35,060
يمكنك التوقف عن التمثيل

257
00:11:50,327 --> 00:11:52,361
فلنذهب. حان دورك

258
00:12:45,114 --> 00:12:48,334
هل انت " ألينا ماركوف " ؟

259
00:12:53,923 --> 00:12:56,075
نعم

260
00:13:01,815 --> 00:13:04,266
تسرنى رؤيتك اخيرا

261
00:13:04,301 --> 00:13:09,054
" يمكنك منادتى بالسيد " جونز
" و هذا السيد " هاردن

262
00:13:09,089 --> 00:13:10,356
مرحبا

263
00:13:10,407 --> 00:13:12,675
انا اسف على الاجراءات التى
اضطررنا لأجرائها للمقابلة

264
00:13:12,709 --> 00:13:14,576
لكن هذه هى الاوقات التى نعيش فيها

265
00:13:14,611 --> 00:13:16,545
هل يمكننى ان اجلب لك اى شىء ؟
شراب ؟

266
00:13:16,579 --> 00:13:18,781
لا. شكرا لك

267
00:13:18,815 --> 00:13:20,799
جيد. للعمل اذا

268
00:13:24,387 --> 00:13:27,706
يجب ان تعرفى مقدار تقديرنا لخدماتك

269
00:13:27,741 --> 00:13:29,758
" خاصة " لازاروس

270
00:13:29,793 --> 00:13:32,895
انا اقوم بأفضل ما بوسعى

271
00:13:32,929 --> 00:13:34,713
لكن دوما كعميلة مستقلة

272
00:13:34,764 --> 00:13:36,048
ما نريد ان نفعله

273
00:13:36,082 --> 00:13:38,951
هو ان نعرض عليك منصب دائم

274
00:13:38,985 --> 00:13:42,004
فى منظمتنا

275
00:13:48,878 --> 00:13:51,413
هذا اسبوعيا بالطبع

276
00:13:54,901 --> 00:13:56,785
كيف يبدو هذا لك ؟

277
00:13:56,820 --> 00:13:59,888
هذا كريما جدا

278
00:14:01,675 --> 00:14:03,942
" لكنى سأحتاج لمقابلة " لازاروس

279
00:14:08,431 --> 00:14:10,949
هذا ليس خيار متاح

280
00:14:10,984 --> 00:14:14,002
احتاج لمعرفة من الذى
اتعامل معه

281
00:14:14,037 --> 00:14:15,621
انه امر يتعلق بالثقة

282
00:14:17,841 --> 00:14:19,341
حسنا

283
00:14:19,392 --> 00:14:21,176
سأمرر طلبك

284
00:14:21,211 --> 00:14:24,596
لكنك ستظلين ضيفتنا هنا
الى ان احصل على جواب

285
00:14:24,647 --> 00:14:27,116
رجاءا قد الانسة " ماركوف " لغرفة نوم

286
00:14:27,150 --> 00:14:29,868
سيدى, هل لى بكلمة, رجاءا ؟

287
00:14:29,903 --> 00:14:31,070
بالطبع

288
00:14:31,104 --> 00:14:32,871
هلا عذرتينى, رجاءا ؟

289
00:14:32,906 --> 00:14:34,689
نعم

290
00:14:50,907 --> 00:14:52,591
ما المشكلة ؟ -
هى المشكلة -

291
00:14:52,625 --> 00:14:53,659
انها هى الخطأ

292
00:15:03,586 --> 00:15:05,537
لقد كنت اراقبها

293
00:15:05,572 --> 00:15:07,873
لقد تظاهرت بأنها لا تعرف
سبب وجودها هنا

294
00:15:10,026 --> 00:15:11,760
" اسبوزيتو "

295
00:15:11,794 --> 00:15:12,778
خافى ", " خافى ", هذا انا "

296
00:15:12,812 --> 00:15:13,862
بكيت ", اين انت ؟ "

297
00:15:13,897 --> 00:15:15,614
نصف القوة تبحث عنك ؟

298
00:15:15,648 --> 00:15:18,250
لا. اسمع. تعقب هذا الهاتف

299
00:15:18,284 --> 00:15:19,601
اعرف مكانى

300
00:15:19,669 --> 00:15:21,904
انا لا اعرف اين انا و من هى
ألينا ماركوف " بحق الجحيم "

301
00:15:21,938 --> 00:15:24,339
لكن قصتها كاذبة

302
00:15:24,373 --> 00:15:27,009
انها اكثر من مجرد ساعى
منخفض المستوى

303
00:15:27,043 --> 00:15:29,828
لم يعجبك قط عندما نجلب
اشخاص جدد

304
00:15:29,879 --> 00:15:31,163
خاصة اعلى منك رتبة

305
00:15:31,197 --> 00:15:32,915
هذا ليس الامر, ليس هذه المرة

306
00:15:32,949 --> 00:15:33,916
لقد كانت خائفة

307
00:15:35,185 --> 00:15:37,152
فلتراقبها

308
00:15:37,186 --> 00:15:38,370
و لو كانت خاطئة

309
00:15:38,404 --> 00:15:40,639
فيتسنى لك القيام بالامر ؟

310
00:15:44,661 --> 00:15:46,828
فلنذهب

311
00:15:55,190 --> 00:15:57,838
هل تخبرنى انه لا يمكننا تتبع
مكالمة " بكيت " ؟

312
00:15:57,878 --> 00:16:00,780
انه خط صوتى عبر الانترنت

313
00:16:00,815 --> 00:16:02,899
لكن يمكنك على الاقل تقليله

314
00:16:02,917 --> 00:16:04,884
للمنطقة التى تم فيها اجراء المكالمة ؟

315
00:16:04,919 --> 00:16:06,953
لا, لقد ترددت عبر اوكرانيا

316
00:16:06,987 --> 00:16:08,221
ارتدت حول اوروبا

317
00:16:08,255 --> 00:16:09,539
هؤلاء الرجال يعرفون الامن

318
00:16:09,557 --> 00:16:12,559
" كابتن, لماذا تخبرنا " بكيت

319
00:16:12,593 --> 00:16:16,579
ان " ألينا ماركوف " اكثر من مجرد ساعى ؟

320
00:16:16,614 --> 00:16:18,681
لا فكرة لدى

321
00:16:18,716 --> 00:16:20,717
اذا لا يوجد شىء حيالها لم
تخبرنا به ؟

322
00:16:20,751 --> 00:16:22,152
بالطبع لا

323
00:16:22,186 --> 00:16:24,471
.... كل جزء من قصتها صحيح, لكن

324
00:16:24,505 --> 00:16:25,889
لكن ماذا ؟

325
00:16:25,923 --> 00:16:28,024
لم يتسنى لنا الوقت للتعمق فى قصتها

326
00:16:28,058 --> 00:16:29,626
ليس بسرعة سير الاشياء

327
00:16:29,660 --> 00:16:32,412
" نحن لم نعرف حتى بالانسة " ماركوف
قبل البارحة

328
00:16:32,446 --> 00:16:34,848
ربما انت لم تعرفها مطلقا

329
00:16:34,899 --> 00:16:35,982
يبدو انه يمكننا اصلاح هذا

330
00:16:36,016 --> 00:16:37,300
لقد اتصلت المشفى للتو
انه مستيقظة

331
00:16:37,334 --> 00:16:38,985
اذهبوا للتحدث معها
اعرفوا نهاية الامر

332
00:16:39,019 --> 00:16:41,621
سأذهب معكم. انها تعرفنى

333
00:16:43,340 --> 00:16:46,376
انتم لم تعيدوا مكالماتى

334
00:16:46,410 --> 00:16:47,843
اين " بكيت " ؟

335
00:16:49,613 --> 00:16:54,467
سيد " كاسل ", لماذا لا تدخل لمكتبى ؟

336
00:17:10,818 --> 00:17:12,035
! اسرع -
سريعا -

337
00:17:13,470 --> 00:17:16,606


338
00:17:16,140 --> 00:17:18,725
هل لديك اى فكرة عن مكان وجودها ؟

339
00:17:18,793 --> 00:17:21,128
كاميرات المرور ألتقطت فان بيضاء

340
00:17:21,162 --> 00:17:23,714
متجهه بعيدا عن الويد مارك
فى وقت اختطافها

341
00:17:23,748 --> 00:17:26,817
نعتقد انها كانت بداخلها
نحن نحاول تعقبها

342
00:17:26,851 --> 00:17:28,752
هناك اسباب للتفائل هنا

343
00:17:28,786 --> 00:17:31,071
احب ان اسمعهم

344
00:17:31,122 --> 00:17:33,774
اولا, هم لم يعرفوا انها شرطية

345
00:17:33,808 --> 00:17:36,793
" انهم يعتقدون انها " ألينا ماركوف
و هو ما يكسبنا وقت

346
00:17:36,827 --> 00:17:38,145
" انها تتظاهر بكونها " ألينا

347
00:17:38,179 --> 00:17:39,946
بينما هى لا تعرف من هى " ألينا " ؟

348
00:17:39,981 --> 00:17:41,631
لا يمكننا المحافظة على غطائها للابد

349
00:17:41,665 --> 00:17:43,550
فلنأمل ان لا تضطر لهذا

350
00:17:43,584 --> 00:17:46,520
حالما تخبرنا " ألينا " بكل
ما تعرفه عن هذا الامر

351
00:17:46,571 --> 00:17:48,738
" يمكن ان يقودنا هذا لـ" بكيت

352
00:17:48,756 --> 00:17:51,258
الانسة " ماركوف " استعادت
الوعى منذ حوالى الساعة

353
00:17:51,309 --> 00:17:53,643
انها مستقرة, لذا نحن قمنا بنقلها
خارج العناية المشددة

354
00:17:53,678 --> 00:17:54,895
هل قالت اى شىء بعد ؟

355
00:17:54,946 --> 00:17:56,267
فقط انها سعيدة بكونها على قيد الحياة

356
00:17:56,280 --> 00:17:57,581
اذا هى صافية الفكر ؟

357
00:17:57,615 --> 00:17:59,833
نعم, لكنها قد تكون ضعيفة جدا
من المحنة التى مرت بها

358
00:17:59,867 --> 00:18:02,052
لذا, رجاءا, سأطلب منك ان تختصروا
من وقتكم معها

359
00:18:02,086 --> 00:18:03,186
بقدر الامكان

360
00:18:03,221 --> 00:18:05,272
نحن نحتاج لأجابات لذا
سنقوم بأستجوابها

361
00:18:05,306 --> 00:18:06,273
بقدر ما يتطلبه الامر

362
00:18:06,324 --> 00:18:09,559
الغرفة هناك ... 3410

363
00:18:09,594 --> 00:18:11,278
ظننت ان لديك شرطى يقم بحراستها

364
00:18:11,329 --> 00:18:13,196
لدينا. لابد انه بالداخل بصحبتها

365
00:18:14,315 --> 00:18:16,316
.... ألينا ماركوف ", شرطة نيويورك "

366
00:18:16,350 --> 00:18:17,818
الوغد

367
00:18:17,869 --> 00:18:20,103
! لدينا ضابط مصاب ! ضابط مصاب

368
00:18:20,138 --> 00:18:21,138
ألينا " اختفت "

369
00:18:21,172 --> 00:18:22,572
.... اما انها قتلته و غادرت

370
00:18:22,607 --> 00:18:24,141
او شخصا ما قتله و اخذوها

371
00:18:24,175 --> 00:18:26,827
لو انهم اخذوا " ألينا ", فهذا
يعنى ان غطاء " بكيت " انكشف

372
00:18:28,012 --> 00:18:29,062
انها بجودة كونها ميتة

373
00:18:37,155 --> 00:18:39,639
" عزيزى " ريك

374
00:18:39,674 --> 00:18:42,425
لا اعرف مقدار الوقت الذى املكه

375
00:18:42,460 --> 00:18:44,311
حتى لكتابة هذه الرسالة

376
00:18:44,362 --> 00:18:46,730
ما اعرفه هو انى داخل فى الامر

377
00:18:46,764 --> 00:18:49,116
و الطريقة الوحيدة التى سأخرج
بها على قيد الحياة

378
00:18:49,150 --> 00:18:50,617
هو ان استمر فى الامر لنهايته

379
00:18:50,651 --> 00:18:51,902
انا واثقة ان الجميع يبحثون عنى

380
00:18:51,936 --> 00:18:53,453
و لو اكتشفوا انى كنت هنا

381
00:18:53,488 --> 00:18:55,972
فوحدة الجريمة ستقوم بتفتيش هذا المنزل

382
00:18:56,006 --> 00:18:59,392
سيبحثوا عن دماء و سيجدوه

383
00:19:02,213 --> 00:19:03,930
عزيزى, انها رسالتك

384
00:19:03,981 --> 00:19:06,032
... و اتمنى ان لا تضطر لقرائتها مطلقا

385
00:19:06,083 --> 00:19:08,185
ان اتمكن من اخبارك كل
هذه الاشياء شخصيا

386
00:19:08,219 --> 00:19:12,022
لكن لو حدث شىء ما و لم انجو

387
00:19:12,056 --> 00:19:15,058
احتاجك ان تعرف ان شراكتنا

388
00:19:15,092 --> 00:19:16,960
علاقتنا

389
00:19:16,994 --> 00:19:21,998
هى اعظم شىء حدث لى

390
00:19:22,033 --> 00:19:23,283
انت رجل مذهل

391
00:19:23,317 --> 00:19:26,820
و انا احبك من صميم قلبى

392
00:19:26,854 --> 00:19:28,655
دائما

393
00:19:35,062 --> 00:19:38,815
السيد " جونز " يرغب بمحادثتك

394
00:19:50,227 --> 00:19:53,313
فلنذهب

395
00:20:02,256 --> 00:20:04,374
لدى اخبار مفاجئة

396
00:20:04,408 --> 00:20:06,493
لازاروس " وافق على مقابلتك "

397
00:20:06,527 --> 00:20:08,511
لو وافقت على مهمة

398
00:20:08,546 --> 00:20:12,115
اى مهمة ؟

399
00:20:12,149 --> 00:20:14,618
تنهى المهمة
تحظى بالمقابلة

400
00:20:14,652 --> 00:20:16,369
اقبلى او ارفضى

401
00:20:17,872 --> 00:20:20,840
اتفقنا. ما الذى يتوجب على فعله ؟

402
00:20:22,826 --> 00:20:24,628
ما تجيدى فعله

403
00:20:26,214 --> 00:20:27,347
اقتليه

404
00:20:29,100 --> 00:20:30,967
اجعلى الامر نظيفا

405
00:20:37,712 --> 00:20:39,290
نحن هنا

406
00:20:39,341 --> 00:20:40,610
اين هنا ؟

407
00:20:40,634 --> 00:20:43,347
كل ما تحتاجى لمعرفته هو
ان الهدف فى هذا المنزل

408
00:20:43,378 --> 00:20:44,561
هل هو بمفرده ؟

409
00:20:44,596 --> 00:20:45,948
على حد معرفتى

410
00:20:45,964 --> 00:20:47,261
استخدمى هذا

411
00:20:47,285 --> 00:20:49,570
لازاروس " لا يريد ان يرتبط هذا "
بعمليات قتلك السابقة

412
00:20:51,423 --> 00:20:53,390
لابد انه شخص هام
من هو ؟

413
00:20:53,408 --> 00:20:55,392
انه الاسم التالى على اللائحة

414
00:20:55,427 --> 00:20:58,379
ماذا يفعل ؟

415
00:20:58,413 --> 00:21:01,965
لماذا اصبحتى فضولية بشكل مفاجىء ؟

416
00:21:03,539 --> 00:21:05,173
هل سبق لك ان سمعت عن الاعداد ؟

417
00:21:05,207 --> 00:21:07,208
انا احب معرفة ما امشى اليه

418
00:21:07,243 --> 00:21:09,310
هل هو شرطى, هل هو تاجر مخدرات

419
00:21:09,345 --> 00:21:10,945
هل هناك اسلحة فى المنزل ؟

420
00:21:10,980 --> 00:21:12,497
الفضول يحافظ على حياتى

421
00:21:12,531 --> 00:21:15,099
الرجل مدنى, نكرة

422
00:21:15,117 --> 00:21:16,367
لو كان نكرة, اذا لماذا نقتله ؟

423
00:21:16,402 --> 00:21:19,020
لأنهم اخبرونا ان نفعل

424
00:21:23,269 --> 00:21:24,909
انظرى, هل هناك .... هل هناك مشكلة هنا ؟

425
00:21:24,927 --> 00:21:26,844
نعم, هناك مشكلة
انا لا اعمل هكذا

426
00:21:26,879 --> 00:21:29,113
انا اقوم بواجبى

427
00:21:29,148 --> 00:21:31,566
انا اسيطر على المتغيرات
و هذا غير واضح

428
00:21:31,617 --> 00:21:34,569
ربما " لازاروس " رغب
برؤية كيفية تأقلمك

429
00:21:34,603 --> 00:21:37,755
ربما انا ايضا

430
00:21:37,789 --> 00:21:42,844
الان ... هل ستقومى بقتله ام ماذا ؟

431
00:22:33,395 --> 00:22:35,463
!من انت بحق الجحيم ؟

432
00:22:49,511 --> 00:22:50,628
لقد انتهى الامر

433
00:22:53,816 --> 00:22:55,049
ارينى

434
00:22:55,084 --> 00:22:56,050
ماذا ؟

435
00:22:56,085 --> 00:22:58,836
لا. ليس لدينا وقت لهذا

436
00:22:58,854 --> 00:23:00,238
لقد قلت ارينى

437
00:23:00,272 --> 00:23:03,191
الان

438
00:23:15,204 --> 00:23:17,088
كما قلت

439
00:23:23,479 --> 00:23:26,347
لقد انتهيت من الاداء

440
00:23:26,382 --> 00:23:28,549
اخبر " لازاروس " انه يرغب بلعب ألعاب

441
00:23:28,600 --> 00:23:29,734
وقتها تنتهى هذه الصفقة

442
00:23:35,341 --> 00:23:37,541
نعم. يجب ان نعود

443
00:23:45,217 --> 00:23:47,385
لقد راجعت شرائط المراقبة
الخاصة بالمشفى مجددا

444
00:23:47,403 --> 00:23:48,736
المبنى مغلق

445
00:23:48,787 --> 00:23:51,172
لدينا فرق تبحث فيه
" لكن لا يزال لا اشارة لـ" ألينا

446
00:23:51,223 --> 00:23:52,774
و لا يزال لا فكرة لدينا عن الهوية
الحقيقية لهذه المرأة

447
00:23:52,825 --> 00:23:53,991
اخشى اننا نفعل

448
00:23:54,026 --> 00:23:56,160
شرائط المراقبة تظهر مغادرتها
لغرفتها وحيدة

449
00:23:56,178 --> 00:23:57,528
و تم قطع حنجرة الضابط

450
00:23:57,563 --> 00:23:59,663
بنفس اسلوب جرائم
.... قتل تجار المخدرات

451
00:23:59,682 --> 00:24:02,600
نفس الزاوية, نفس الضربة للشريان
السباتى باليد اليسرى

452
00:24:02,618 --> 00:24:04,502
هذا ما عنته هذه الرسائل

453
00:24:04,536 --> 00:24:06,003
بخصوص تسليم بضائع

454
00:24:06,037 --> 00:24:07,588
انها لم تكن ساعى للحلقة

455
00:24:07,623 --> 00:24:08,823
لقد كانت قاتلهم المستأجر

456
00:24:08,857 --> 00:24:09,940
!قاتل مستأجر ؟

457
00:24:09,958 --> 00:24:11,993
هذه هى من تقوم " بكيت " بأنتحال شخصيتها

458
00:24:12,027 --> 00:24:13,778
و انت لم تكن تعرف ؟ -
.... " سيد " كاسل -

459
00:24:13,812 --> 00:24:15,563
و الان هذه المرأة فى الخارج
فى مكان ما ؟

460
00:24:15,597 --> 00:24:17,632
هل لديك اى فكرة عما
" سيحدث لـ" بكيت

461
00:24:17,666 --> 00:24:18,983
عندما تظهر " ألينا " الحقيقية ؟

462
00:24:19,017 --> 00:24:20,301
نحن نبذل كل ما بوسعنا

463
00:24:20,335 --> 00:24:21,436
هذا غير كافى

464
00:24:21,470 --> 00:24:22,737
بربك, يا رجل

465
00:24:22,771 --> 00:24:24,989
" هذه " غايتس

466
00:24:25,023 --> 00:24:27,058
ماذا ؟

467
00:24:27,092 --> 00:24:29,711
اين ؟

468
00:24:41,557 --> 00:24:46,577
لقد اخبرتنى ان انخفض على الارض

469
00:24:46,595 --> 00:24:48,712
ثم اخبرتنى انها شرطية

470
00:24:48,731 --> 00:24:50,782
و انى لو رغبت ان اعيش

471
00:24:50,816 --> 00:24:53,468
على ان افعل ما قالته بالضبط

472
00:24:53,502 --> 00:24:56,487
ثم ذهبت الى المطبخ
و عادت بزجاجة كاتشب

473
00:24:56,521 --> 00:24:58,706
.... و ... و .... و عصير البنجر و

474
00:24:58,757 --> 00:25:02,210
و اخبرتنى ان اظل ثابت بقدر الامكان

475
00:25:02,244 --> 00:25:04,028
و اكتم انفاسى

476
00:25:04,062 --> 00:25:05,563
" سيد " بوتر

477
00:25:05,597 --> 00:25:07,648
هل قالت اى شىء اخر
متعلق بمكانها

478
00:25:07,699 --> 00:25:08,866
اين يبقونها ؟

479
00:25:08,901 --> 00:25:11,569
نعم. لقد قالت انه نوع من المجمع

480
00:25:11,587 --> 00:25:12,870
انها لا تعرف مكانه

481
00:25:12,904 --> 00:25:15,673
لكنها ستحاول ارسال رسالة قريبا

482
00:25:15,707 --> 00:25:16,858
على الاقل نعرف انها
لا تزال على قيد الحياة

483
00:25:16,892 --> 00:25:20,094
هذا الرجل الذى كان بصحبتها

484
00:25:20,129 --> 00:25:21,629
هل رأيت وجهه ؟

485
00:25:21,663 --> 00:25:23,297
لا. لقد كان رأسى للاسفل

486
00:25:23,348 --> 00:25:24,932
هل لديك اى فكرة عن السبب
الذى يجعل اعضاء حلقة مخدرات

487
00:25:24,967 --> 00:25:26,317
يرغبون بوفاتك ؟

488
00:25:26,335 --> 00:25:28,102
لا. هذا ليس عالمى

489
00:25:28,137 --> 00:25:30,371
انت محامى لدى تاير, بوتر و لانجستون

490
00:25:30,405 --> 00:25:31,973
اى نوع من المحاماة تمارسه ؟

491
00:25:32,007 --> 00:25:34,075
.... شركات فى معظمه

492
00:25:34,109 --> 00:25:35,626
ادارة الودائع

493
00:25:35,661 --> 00:25:37,761
هل تمارس اى قانون جنائى ؟

494
00:25:37,780 --> 00:25:38,996
لا

495
00:25:39,031 --> 00:25:41,432
انا اكره هذا

496
00:25:41,467 --> 00:25:42,667
انها فى الخارج فى مكان ما

497
00:25:42,701 --> 00:25:44,452
لا فكرة لديها عن مقدار
الخطر المحدق بها

498
00:25:44,503 --> 00:25:45,503
و انا لا استطيع مساعدتها

499
00:25:45,537 --> 00:25:48,239
لا, لا يمكنك

500
00:25:48,273 --> 00:25:51,993
لكن هذه " بكيت " التى
نتحدث عنها

501
00:25:52,027 --> 00:25:54,796
قد تكون خطيبتك لكنها ايضا شرطية
جيدة جدا لا تفقد الامل فيها سريعا

502
00:25:54,847 --> 00:25:58,115
ستجد طريقة لتخبرنا بها ما يحدث

503
00:25:58,150 --> 00:26:01,803
و عندما تفعل, سنقوم بأخراجها

504
00:26:01,837 --> 00:26:06,257
ماذا لو لم نتمكن من القيام
بهذا فى الوقت المناسب ؟

505
00:26:46,949 --> 00:26:50,368
كيف سار الامر ؟

506
00:26:52,237 --> 00:26:55,406
تم توصيل الطرد بدون مشكلات

507
00:26:55,440 --> 00:26:57,992
جيد

508
00:26:58,043 --> 00:27:00,328
قومى بتنظيف نفسك

509
00:27:00,379 --> 00:27:02,830
لازاروس " يرغب برؤيتك "

510
00:27:26,926 --> 00:27:31,313
سوف تخرجى من هنا ... على قيد الحياة

511
00:27:32,898 --> 00:27:35,367
اسفة. على التبول حقا

512
00:27:35,401 --> 00:27:36,885
هل تمانعى ؟

513
00:27:36,919 --> 00:27:37,886
لا, لا بأس

514
00:27:37,937 --> 00:27:40,589
شكرا

515
00:27:41,791 --> 00:27:45,894
مهمة رائعة ؟

516
00:27:45,928 --> 00:27:46,828
نعم, انها مذهلة

517
00:27:46,862 --> 00:27:48,163
لا اعرف من هم هؤلاء الرجال

518
00:27:48,197 --> 00:27:49,614
لكن من المؤكد ان يحبوا انفاق المال

519
00:27:51,567 --> 00:27:54,010
هيا. انه ينتظر

520
00:28:00,684 --> 00:28:03,019
من هذا الطريق

521
00:28:31,863 --> 00:28:34,131
انت تبقيه فى القبو ؟

522
00:28:34,165 --> 00:28:35,499
انه يحب المكان هناك

523
00:28:35,533 --> 00:28:37,985
انه يظن انه يناسبه

524
00:28:38,019 --> 00:28:41,338
من بعدك

525
00:29:00,875 --> 00:29:01,975
ما الخطب ؟

526
00:29:02,010 --> 00:29:04,294
انت لم ترى غرفة عد من قبل ؟

527
00:29:04,329 --> 00:29:05,629
نعم

528
00:29:05,663 --> 00:29:07,865
لكن ليس بهذا الحجم

529
00:29:07,899 --> 00:29:10,300
لازاروس " رجل ذو شهية ضخمة "

530
00:29:11,836 --> 00:29:14,771
انا مذهولة بقدرتكم على اخفاء
هذا من المباحث الفيدرالية

531
00:29:14,789 --> 00:29:17,307
انت لا تعرفى نصف الامر

532
00:29:40,014 --> 00:29:41,164
انتظرى هنا

533
00:30:03,721 --> 00:30:06,623
انه مستعد. ادخلى

534
00:30:10,695 --> 00:30:14,281
اعتذر على التأخير

535
00:30:14,332 --> 00:30:17,267
توجب على حل مسألة عمل

536
00:30:17,301 --> 00:30:19,369
بالطبع

537
00:30:19,403 --> 00:30:23,090
.... انا عادة لا اقوم بهذا
اتقابل هكذا

538
00:30:23,124 --> 00:30:25,125
لكن لأجلك, سأقوم بأستثناء

539
00:30:25,159 --> 00:30:27,794
بين حاجتنا و مهاراتك

540
00:30:27,829 --> 00:30:30,864
يمكن ان يكون هذا ترتيب مربح جدا

541
00:30:30,949 --> 00:30:33,267
اوافق

542
00:30:33,301 --> 00:30:35,068
جيد

543
00:30:35,119 --> 00:30:37,371
الان بما اننا تقابلنا

544
00:30:37,405 --> 00:30:41,341
لماذا لا نجعل اتفاقنا رسميا ؟

545
00:30:43,561 --> 00:30:45,846
" انت لست " ألينا

546
00:30:48,666 --> 00:30:50,233
ماذا تعنى ؟

547
00:30:50,268 --> 00:30:52,235
انا اعرفك

548
00:30:52,270 --> 00:30:54,748
لا. لا, انا لا اعتقد هذا

549
00:30:54,750 --> 00:30:58,135
لا, لا, لا. انا لا انسى وجه مطلقا

550
00:30:58,169 --> 00:30:59,954
" المحققة " بكيت

551
00:30:59,988 --> 00:31:01,722
لا, لا, لا

552
00:31:03,858 --> 00:31:05,459
أهى شرطية ؟

553
00:31:05,510 --> 00:31:08,345
جرائم القتل فى المركز الـ12

554
00:31:08,380 --> 00:31:10,047
اخر مرة رأيتك

555
00:31:10,081 --> 00:31:12,883
حاولتى قذفى خلال حائط

556
00:31:12,918 --> 00:31:16,353
اتهمتينى بقتل والدتك

557
00:31:16,388 --> 00:31:20,891
و من النظرة على وجهها هى تتذكرنى

558
00:31:20,909 --> 00:31:22,927
أليس كذلك, محققة ؟

559
00:31:25,063 --> 00:31:27,615
" فالكون سيمونز "

560
00:31:27,649 --> 00:31:30,334
انت " لازاروس " ؟

561
00:31:45,767 --> 00:31:48,285
يا رفاق, انها هى

562
00:31:48,319 --> 00:31:49,787
لقد اتت من رقم مجهول

563
00:31:49,821 --> 00:31:51,605
لكن هذا رقم شارتها
لابد انها هى

564
00:31:51,640 --> 00:31:52,990
العنوان هو 5

565
00:31:53,024 --> 00:31:54,008
لقد كانت تحاول ارسال عنوان

566
00:31:54,042 --> 00:31:54,992
يبدو انه تمت مقاطعتها

567
00:31:55,026 --> 00:31:56,060
اجرى رقم الهاتف هذا

568
00:31:56,127 --> 00:31:58,178
اعرف من يمتلكه و مكانه

569
00:31:58,213 --> 00:31:59,263
صحيح

570
00:32:13,212 --> 00:32:16,614
فلنفعل هذا بدون كل هذه
الاجواء المسرحية, محققة

571
00:32:16,648 --> 00:32:19,217
انه مهين

572
00:32:19,251 --> 00:32:21,686
اخبرينى بما اريد معرفته

573
00:32:21,720 --> 00:32:23,588
و انا سأمنحك وفاة لائقة

574
00:32:23,622 --> 00:32:26,023
بدون كل هذه المعاناة الفوضوية

575
00:32:34,049 --> 00:32:35,349
.... الان

576
00:32:37,986 --> 00:32:39,887
ماذا كانت مهمتك

577
00:32:39,922 --> 00:32:42,940
و ماذا يعرفون عن " لازاروس " ؟

578
00:32:42,958 --> 00:32:47,077
هل ترغب بمهين ؟

579
00:32:47,095 --> 00:32:49,947
اذا انتظر حتى ترى ما سأفعله بك

580
00:32:49,998 --> 00:32:53,684
.... تعرفين, انت تشبهين امك

581
00:32:53,702 --> 00:32:56,420
كلاكما تلعبان فى عوالم لا تنتموا اليها

582
00:33:00,959 --> 00:33:02,927
والدتك دفعت ثمن هذا بحياتها

583
00:33:02,961 --> 00:33:05,079
و انت ستفعلين المثل

584
00:33:05,130 --> 00:33:07,481
.... لكن اولا

585
00:33:13,171 --> 00:33:17,775
اخبرينى بما اريد معرفته

586
00:33:24,866 --> 00:33:26,350
لقد انهيت مكالمة مع الساعى

587
00:33:26,385 --> 00:33:27,718
اى فكرة لمن هذا الهاتف ؟

588
00:33:27,752 --> 00:33:29,170
انه هاتف مدفوع مسبقا. لا توجد
طريقة لمعرفة المالك

589
00:33:29,204 --> 00:33:30,854
لقد وجدت شيئا

590
00:33:30,872 --> 00:33:34,391
الاشارة نشأت من برج فى سكارسدال

591
00:33:34,409 --> 00:33:35,743
عظيم. هل يمكنك تحديد الموقع ؟

592
00:33:35,777 --> 00:33:38,062
لا. الرسالة ترددت من برج واحد

593
00:33:38,096 --> 00:33:39,336
بدون برج ثانى او ثالث

594
00:33:39,364 --> 00:33:41,232
لا مجال لتقليل المسافة

595
00:33:41,266 --> 00:33:42,426
اعتمادا على قوة الاشارة

596
00:33:42,451 --> 00:33:43,918
من الممكن ان تكون نشات فى اى مكان

597
00:33:43,952 --> 00:33:45,269
خلال محيط 10 اميال

598
00:33:45,304 --> 00:33:47,104
سيكون من الاسهل ايجاد
ابرة فى كوم قش

599
00:33:47,122 --> 00:33:48,422
هل يمكنك تعقب محدد المواقع ؟

600
00:33:48,457 --> 00:33:51,125
انه مغلق, و يبدو ان الهاتف
مغلق ايضا

601
00:33:51,159 --> 00:33:53,261
انا اسفة, ليس لدى
وسيلة لتعقبه

602
00:33:53,312 --> 00:33:55,312
هذا افضل ما يمكننى

603
00:34:06,124 --> 00:34:08,826
اعرف ان رئتيك يحترقان

604
00:34:08,860 --> 00:34:13,581
يمكننى الاحساس بالذعر فى روحك

605
00:34:13,615 --> 00:34:16,534
كل ما تريديه هو ان ينتهى هذا

606
00:34:16,568 --> 00:34:19,537
و اعدك انى سأنهيه

607
00:34:19,571 --> 00:34:22,623
فقط اخبرينى بما اريد معرفته

608
00:34:37,472 --> 00:34:39,440
نظف المكان

609
00:34:41,810 --> 00:34:45,095
.... اعثر على منطقة ترابية

610
00:34:45,113 --> 00:34:48,098
لوضعها فى مكان لن يتم فيه العثور عليها

611
00:34:51,146 --> 00:34:53,230
انا احب تلك الغابات

612
00:34:53,265 --> 00:34:57,401
والدى اعتاد ان يأخذنى هنا للصيد
عندما كنت طفلا

613
00:34:57,436 --> 00:35:00,788
لقد امضيت ايام اتعلم كل حجر, كل شجرة

614
00:35:00,806 --> 00:35:03,641
كل الاماكن السرية للاختباء

615
00:35:03,675 --> 00:35:06,360
على مر السنوات, اصبح هذا مفيدا

616
00:35:19,107 --> 00:35:20,141
تعرفى, لقد كشفتك

617
00:35:20,175 --> 00:35:21,442
لحظة دخولك هذا الباب

618
00:35:21,476 --> 00:35:23,177
كان يمكننى رؤيته فى عيناك

619
00:35:23,211 --> 00:35:25,279
لقد ظننت " لا مجال ان تكون
"  هذه المرأة قاتلة

620
00:35:25,297 --> 00:35:27,164
لا

621
00:35:27,199 --> 00:35:29,417
" لا يتوجب عليك ان تقتلنى " هاردن

622
00:35:29,451 --> 00:35:30,901
انت تعرف انى شرطية

623
00:35:30,936 --> 00:35:32,136
نعم, لقد قتلت شرطيين من قبل

624
00:35:32,137 --> 00:35:34,372
فى الواقع, عدد منهم
هم جيرانك الجدد

625
00:35:34,406 --> 00:35:36,374
رجالى سيتعقبوك. سيقتلوك

626
00:35:36,408 --> 00:35:38,459
لكن يمكنك القيام بصفقة

627
00:35:38,493 --> 00:35:42,213
" اذا ساعدتنى بالقبض على " لازاروس
يمكنك القيام بأى صفقة ترغب فيها

628
00:35:42,247 --> 00:35:44,865
لا, انا جيد بالصفقة التى املكها

629
00:35:44,883 --> 00:35:46,233
شكرا

630
00:36:00,716 --> 00:36:03,501
" ألينا "

631
00:36:03,535 --> 00:36:05,686
انت تمتلكى الشجاعة
سأمنحك هذا

632
00:36:11,893 --> 00:36:13,494
انت لن تقتلينى ؟

633
00:36:13,528 --> 00:36:16,580
لقد ارسلنى لأنه مدين لك

634
00:36:16,615 --> 00:36:18,499
لقد قال انه رغب ان تعيشى

635
00:36:18,533 --> 00:36:21,018
من ارسلك ؟

636
00:36:21,052 --> 00:36:23,387
من يريدنى ان اعيش ؟

637
00:36:23,422 --> 00:36:26,040
" لازاروس "

638
00:36:35,083 --> 00:36:37,618
الفرق التكتيكية هاجمت المجمع

639
00:36:37,636 --> 00:36:40,354
الساعة 0600 هذا الصباح
بعد مكالمتك بوقت قصير

640
00:36:40,388 --> 00:36:42,740
المكان كان خالى
كل شىء اختفى

641
00:36:42,774 --> 00:36:45,459
القصر نفسه ضمن وديعة

642
00:36:45,494 --> 00:36:47,027
لشركة خارج البلاد

643
00:36:47,095 --> 00:36:49,415
ستمر شهور قبل ان نعرف من
الملاك الحقيقين

644
00:36:49,430 --> 00:36:51,115
لو فعلنا مطلقا

645
00:36:51,149 --> 00:36:52,900
و ماذا عن " فالكون سيمونز " ؟

646
00:36:52,934 --> 00:36:55,886
فريقى اقله هذا الصباح
.... فى واشنطن هايتس

647
00:36:55,921 --> 00:36:57,271
بعيدا من المجمع

648
00:36:57,305 --> 00:37:00,090
لقد قاموا بأستجوابه
طوال .... الصباح, لكن

649
00:37:00,125 --> 00:37:02,026
لديه حجة غياب للبارحة

650
00:37:02,060 --> 00:37:04,478
سنذهب خلفه, لكن بدون دليل

651
00:37:04,513 --> 00:37:07,648
سيكون من الصعب اثبات
صحة ايا من ادعائاتك

652
00:37:07,666 --> 00:37:10,734
هل تقول اننا لا نملك اى شىء ؟

653
00:37:12,704 --> 00:37:14,288
لا, ليس لا شىء

654
00:37:22,714 --> 00:37:24,732
المستقبل القريب ؟

655
00:37:24,766 --> 00:37:27,268
.... نعم, جزء من عملية غسيل الاموال

656
00:37:27,302 --> 00:37:28,435
ايا كانت

657
00:37:28,470 --> 00:37:31,005
انهم يمولوا الكثير من الاموال
لهذا الحساب

658
00:37:39,447 --> 00:37:41,215
أترى ماذا يحدث عندما اتركك بمفردك ؟

659
00:37:41,233 --> 00:37:43,150
حبيبى, انا لم اكن بمفردى

660
00:37:43,168 --> 00:37:45,386
عندما كانوا يستجوبونى

661
00:37:45,420 --> 00:37:49,523
الشىء الوحيد الذى جعلنى 
متماسكة هو التفكير فيك

662
00:37:49,591 --> 00:37:52,543
فى مستقبلنا, زواجنا

663
00:37:52,577 --> 00:37:56,347
لقد كنت بصحبتى طوال الوقت

664
00:38:00,185 --> 00:38:03,704
على الاقل هذا ليس خسارة كاملة

665
00:38:03,738 --> 00:38:06,106
الان بما ان الشرطة تعرف ان
" فالكون سيمونز "هو " لازاروس "

666
00:38:06,140 --> 00:38:07,241
سيقوموا بمراقبته

667
00:38:07,275 --> 00:38:09,176
لن يتمكن من اعادة بناء عملياته

668
00:38:09,210 --> 00:38:11,695
" انه ليس " لازاروس

669
00:38:11,746 --> 00:38:14,315
لو كان هو, لكنت ميتة

670
00:38:14,349 --> 00:38:17,167
فالكون سيمونز " هو مجرد واجهه "

671
00:38:17,202 --> 00:38:19,553
شخص اخر خلف هذا
شخص اعلى مرتبة

672
00:38:19,588 --> 00:38:22,423
شخص اراد بقائى على قيد الحياة

673
00:38:22,457 --> 00:38:24,191
من ؟

674
00:38:25,994 --> 00:38:28,095
شخص اكبر

675
00:38:28,129 --> 00:38:29,296
لا يمكن ان يكون هذا صحيحا

676
00:38:29,314 --> 00:38:30,731
اخشى هذا, سيدى

677
00:38:30,765 --> 00:38:32,885
.... انت تقولين ان الانتقال للمستقبل هو

678
00:38:32,918 --> 00:38:33,968
لجنة سياسية ؟

679
00:38:34,002 --> 00:38:35,703
هذا حيث كان المال يذهب ؟

680
00:38:35,737 --> 00:38:37,705
نعم, و هذا هو الرابط لـ" ايفان بوتر " ؟

681
00:38:37,739 --> 00:38:38,939
الذى كاد يكون ضحية

682
00:38:38,974 --> 00:38:40,808
بوتر " قام بكل العمل القانونى لأنشائها "

683
00:38:40,842 --> 00:38:43,110
لأحد عملائه .... ذو صناديق الاستثمار

684
00:38:43,144 --> 00:38:45,679
صاحب اتصالات سياسية قوية
" يدعى " جاسون كوجلر

685
00:38:45,714 --> 00:38:48,181
يبدو ان مال المخدرات كان يتم ضخه

686
00:38:48,199 --> 00:38:49,850
لحسابات الانتقال للمستقبل

687
00:38:49,885 --> 00:38:52,503
حوالى 160 مليون دولار
خلال الاشهر القليلة الماضية

688
00:38:52,537 --> 00:38:53,604
لقد كان غسيل اموال قانونى

689
00:38:53,638 --> 00:38:54,972
يمر بمؤسسة مجهولة خارج البلاد

690
00:38:55,006 --> 00:38:56,087
و لجنة سرية اخرى

691
00:38:56,107 --> 00:38:57,758
ماذا تعنين غسيل مال قانونى ؟

692
00:38:57,792 --> 00:38:59,627
اين هذا المال الان ؟ -
لقد اختفى -

693
00:38:59,661 --> 00:39:00,782
الضرائب الفيدرالية و قوانين البنوك

694
00:39:00,795 --> 00:39:02,315
تشرع هذا النوع من اللجان

695
00:39:02,347 --> 00:39:03,931
مما يجعله من المستحيل ان نعرف

696
00:39:03,965 --> 00:39:05,733
من اين اتى المال او ذهب فعليا

697
00:39:05,767 --> 00:39:07,334
شخص ما يجب عليه ان يتمكن من اخبارنا

698
00:39:07,369 --> 00:39:08,319
" ايفان بوتر "

699
00:39:08,353 --> 00:39:09,670
" لا. لقد اعد الحساب فقط لـ" كوجلر

700
00:39:09,704 --> 00:39:10,938
انه لم يديره

701
00:39:10,972 --> 00:39:12,990
اذا نحن بحاجة لجلب " جاسون كوجلر " هنا

702
00:39:13,024 --> 00:39:14,074
لا يمكننا

703
00:39:14,092 --> 00:39:16,143
لقد مات نتيجة سكتة قلبية هذا الصباح

704
00:39:16,177 --> 00:39:18,279
لهذا لم نتمكن من ايجاد المال

705
00:39:18,313 --> 00:39:21,699
شخص ما يستخدمه لشن حرب
سياسية واسعة النطاق

706
00:39:21,733 --> 00:39:23,033
لكن من ؟

707
00:39:23,084 --> 00:39:24,602
من المستحيل ان نعرف

708
00:39:24,636 --> 00:39:27,154
هؤلاء الذين يعرفونى

709
00:39:27,188 --> 00:39:29,523
يعرفوا انى وصلت لمكانى اليوم

710
00:39:29,557 --> 00:39:32,326
بالقيام بأيا ما يتطلبه الامر

711
00:39:32,360 --> 00:39:35,229
هذا هو نوع القادة الذين
تحتاجهم هذه الدولة

712
00:39:35,263 --> 00:39:38,232
و لهذا انا انشأ لجنة تمهيدية

713
00:39:38,266 --> 00:39:41,168
للترشح لرئاسة الولايات المتحدة

714
00:39:43,705 --> 00:39:45,973
سيناتور " براكن " مرشح مبكر

715
00:39:46,007 --> 00:39:48,542
يشاع ان لديه تمويل ضخم

716
00:39:48,576 --> 00:39:51,312
من مساهمين كبار بالفعل

717
00:39:51,346 --> 00:39:54,214
" يختبىء خلف " فالكون سيمونز

718
00:39:54,249 --> 00:39:56,066
يمول حملته بمال قذر

719
00:39:56,101 --> 00:39:57,701
يقتل ايا من يقف فى طريقه

720
00:39:57,736 --> 00:39:59,219
كما فعل مع والدتى

721
00:39:59,254 --> 00:40:02,189
انه هو

722
00:40:02,207 --> 00:40:06,694
و ليس لدينا طريقة لأثبات الامر

723
00:40:06,728 --> 00:40:09,930
ربما المباحث الفيدرالية ستجد شيئا

724
00:40:09,964 --> 00:40:12,566
لا. " براكن " محصن جيدا

725
00:40:12,600 --> 00:40:14,301
هذا عبقرية, حقا

726
00:40:14,336 --> 00:40:16,920
لديه كل اموال الحملة الانتخابية
التى يحتاجها

727
00:40:16,955 --> 00:40:18,872
بدون الحاجة للمساومة او الارتباط

728
00:40:18,906 --> 00:40:20,357
باى مجموعات ذات اهتمامات خاصة

729
00:40:20,392 --> 00:40:22,192
لكن لو كان هذا هو حقا

730
00:40:22,227 --> 00:40:25,612
لماذا لم يتركك تموتى فى الغابة ؟

731
00:40:25,647 --> 00:40:27,147
لماذا يرسل " ألينا " لأنقاذك ؟

732
00:40:27,181 --> 00:40:31,201
لأنى عندما اوقفت الاغتيالات العام الماضى

733
00:40:31,236 --> 00:40:32,369
انقذت حياته

734
00:40:32,404 --> 00:40:35,656
و هو اخبرنى انه مدين لى

735
00:40:35,690 --> 00:40:38,792
و الان نحن متعادلين

736
00:40:38,827 --> 00:40:42,713
لذا المرة القادمة التى نواجه
... فيها بعضنا البعض

737
00:40:53,925 --> 00:40:55,559
تعالى للفراش

738
00:40:58,998 --> 00:41:06,998
== <font color=#00FF00>Menmen ترجمة</font> ==

