﻿1
00:00:11,386 --> 00:00:12,960
هل يمكنني مساعدتكـ؟ -
نعم, ياسيدي -

2
00:00:12,961 --> 00:00:15,127
أود التحدث إلى السيد أوتوغو رجاءً

3
00:00:15,129 --> 00:00:16,595
لماذا تريد ذلك؟

4
00:00:16,597 --> 00:00:17,730
رئيس دولتك

5
00:00:17,732 --> 00:00:19,365
سيُقتل في غضون أربعٍ وعشرون ساعة

6
00:00:19,367 --> 00:00:21,600
إفحصه

7
00:00:40,353 --> 00:00:42,554


8
00:00:52,298 --> 00:00:53,786
لقد طلبكـ أنتَ بالتحديد

9
00:00:53,787 --> 00:00:55,264
!!يبدو ذلك كخدعه
من هو؟

10
00:00:55,265 --> 00:00:56,228
لا هويات, ولا أسلحة

11
00:00:56,229 --> 00:00:58,296
أنا أرى بأن نتريث قليلاً -
إتصل (بملابو) للأوامر -

12
00:00:58,298 --> 00:01:00,982
في أمريكا, أنا أعطي الأوامر

13
00:01:08,441 --> 00:01:09,791
...حسناً, إذاً

14
00:01:09,793 --> 00:01:13,578
هل تعلم أيُ شيئٍ عن عملية الإنقلاب المزعومة؟

15
00:01:17,950 --> 00:01:20,618
...أنت

16
00:01:20,620 --> 00:01:22,620
إنه يقول وداعاً

17
00:01:23,322 --> 00:01:25,156
عذراً؟

18
00:01:25,158 --> 00:01:26,458
...السيد/ أوتوغو هنالك

19
00:01:26,460 --> 00:01:27,642
ليس الآن

20
00:01:29,178 --> 00:01:31,763
من يقولُ وداعاً؟

21
00:01:33,265 --> 00:01:35,300
توهان

22
00:01:54,070 --> 00:01:56,371
♪

23
00:02:00,728 --> 00:02:04,728


24
00:02:04,753 --> 00:02:09,753
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة في الكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@yahoo.com

25
00:02:09,778 --> 00:02:20,060
♪

26
00:02:21,266 --> 00:02:23,117
!!أنت
!!أنت

27
00:02:29,274 --> 00:02:30,441


28
00:02:34,930 --> 00:02:36,430
ماذا هناك؟

29
00:02:36,432 --> 00:02:38,616
هل ستقومُ بلعب الدور هكذا؟

30
00:02:38,618 --> 00:02:40,451
...في الليلة الماضية, جويل

31
00:02:40,453 --> 00:02:42,887
!!مارتيني القذر, هذا اللباس

32
00:02:42,889 --> 00:02:44,138
أوه, جويل

33
00:02:44,140 --> 00:02:46,140
لقد حصلت على مركز عالي عالمياً

34
00:02:46,142 --> 00:02:48,426
ربما على مستوى وطني أو إقليمي بالتأكيد

35
00:02:48,428 --> 00:02:50,027
إنها كاملةٌ بلا منازع

36
00:02:50,029 --> 00:02:51,979
بربكـَ
أنا لم أقل أنها لم تكن مثيرة

37
00:02:51,981 --> 00:02:52,997
ولكن أليست كاملة الأوصاف؟

38
00:02:52,999 --> 00:02:55,283
أقل من ذلك قليلاً

39
00:02:55,285 --> 00:02:56,800
هذا بزغ بشكل سحري في حياتكـ

40
00:02:56,802 --> 00:02:58,102
من دون أن تبذل أيَّ مجهودٍ يُذكر

41
00:02:58,104 --> 00:02:59,303
إذن؟

42
00:02:59,305 --> 00:03:00,638
إذن, لا بد أن يكون ذلك في الحسبان

43
00:03:00,640 --> 00:03:01,656
نقطةً واحدةً على الأقل

44
00:03:01,658 --> 00:03:03,608
أنها تميل لذوقك المفضل أكثر مني

45
00:03:03,610 --> 00:03:05,243
إذن ما العيب في ذوقي المفضل؟

46
00:03:05,245 --> 00:03:07,528
لا شئ, أنا أحب ذوقك

47
00:03:07,530 --> 00:03:09,480
ذوقكـ رائع
ميشيل هي الأفضل

48
00:03:09,482 --> 00:03:11,082
أوه, لا تفكر
فقط قم بردة فعلٍ ما

49
00:03:11,084 --> 00:03:12,416
كم تستحق برأيك من (واحد إلى عشرة)؟

50
00:03:12,418 --> 00:03:14,151
ثمانية

51
00:03:14,153 --> 00:03:16,254
تسعة

52
00:03:17,206 --> 00:03:18,923
إنظر عن كثب

53
00:03:18,925 --> 00:03:20,925
عشرة

54
00:03:20,927 --> 00:03:22,660
إنها في في التقييم العاشرة, في التقييم العاشر

55
00:03:22,662 --> 00:03:23,911
إنها مثيرة -
شكراً لك -

56
00:03:23,913 --> 00:03:25,263
كل هذا يومٌ رائع -
نعم -

57
00:03:25,265 --> 00:03:26,264
أعلم
...هذا

58
00:03:26,266 --> 00:03:27,682
ثعلبٌ من الحجارة البارده هناك, نعم

59
00:03:27,684 --> 00:03:30,101
نعم, نعم , نعم

60
00:03:30,103 --> 00:03:32,053
حسناً, هذا مشوق

61
00:03:32,055 --> 00:03:34,305
إنها جويل

62
00:03:34,307 --> 00:03:36,574
هل تراسلك نصيّاً؟ -
طلبت منها أن تُقيّم -

63
00:03:36,576 --> 00:03:38,826
ليلة البارحة من ميزان واحد إلى عشرة

64
00:03:38,828 --> 00:03:40,111
وماذا بعد؟

65
00:03:43,382 --> 00:03:45,683


66
00:03:45,685 --> 00:03:47,184
هل أقاطعُ شيئًا ما؟

67
00:03:47,186 --> 00:03:50,955
لقد كان ذلك سؤالاً بلاغياً بالطبع

68
00:03:51,727 --> 00:03:53,577
دعنا نذهب إلى غرفة العمليات
أيها المُحِبْ

69
00:03:53,579 --> 00:03:55,964


70
00:03:57,266 --> 00:03:58,299


71
00:03:58,301 --> 00:04:00,101
إظطرت الرئيسة لجلبك إذاً

72
00:04:00,103 --> 00:04:02,186
لا بد من أنه هنا من أجل ديكس -
لا -

73
00:04:02,188 --> 00:04:03,221
في الواقع, هيتي قامت بتنحيتي

74
00:04:03,223 --> 00:04:04,255
عن موقعي في هذه القضية

75
00:04:04,257 --> 00:04:06,357
أين كان موقعك بالتحديد؟

76
00:04:06,359 --> 00:04:08,226
حسناً, يمكنني إخباركَ بهذا ولكن
يتوجب علي قتلكـ بعد ذلك

77
00:04:08,228 --> 00:04:09,593
لقد كان ينتظر

78
00:04:09,595 --> 00:04:11,396
طوال حياته ليقول ما قال لشخص ما

79
00:04:11,398 --> 00:04:13,448
حسناً, سأحاول أن أقتلكـ

80
00:04:13,450 --> 00:04:15,149
غالباً ستحظى بالفشل
وفي كل الأحوال

81
00:04:15,151 --> 00:04:17,318
ستظطر إلى قتلي ومن ثم لن تعلم أبداً

82
00:04:17,320 --> 00:04:18,569
من أين جائت بي هيتي

83
00:04:18,571 --> 00:04:19,620
وذلك يعتبر أساس كل شئ

84
00:04:19,622 --> 00:04:21,372
لماذا أنت هنا يا نيت؟

85
00:04:21,374 --> 00:04:23,741
سيكون أفضل لو أريك فقط

86
00:04:23,743 --> 00:04:27,211
هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية

87
00:04:27,213 --> 00:04:29,180
هذا الصباح في لوس أنجلوس

88
00:04:29,182 --> 00:04:31,332
:الثلاثُ ضحايا
...ليونارد أوتوغو

89
00:04:31,334 --> 00:04:34,669
إنه مبعوثٌ دبلوماسي للولايات المتحدة الأمريكية

90
00:04:34,671 --> 00:04:36,888
وحارسانِ الأمن

91
00:04:36,890 --> 00:04:38,973
وإعلم أن سلاح الجريمة عبارة عن قميص

92
00:04:38,975 --> 00:04:40,958
وبطاريتين من ساعة حائط

93
00:04:40,960 --> 00:04:42,310
إنه لم يمانع من فحص الأمن له

94
00:04:42,312 --> 00:04:43,895
لأنه على علمٍ تام بكيفية الترجل

95
00:04:43,897 --> 00:04:45,730
وإعتقدتَ أن الكولونيل ماسترد في الدراسة

96
00:04:45,732 --> 00:04:47,131
بعود من الشمعدان كان سيئاً جداً

97
00:04:47,133 --> 00:04:50,018
أعد تشغيله مع الصوت من البداية يا إيريك

98
00:04:50,969 --> 00:04:52,286
من يقولُ وداعاً؟

99
00:04:52,288 --> 00:04:54,072
توهان

100
00:04:56,108 --> 00:04:58,976
من توهان؟

101
00:04:58,978 --> 00:05:00,745
أي أحدٍ بإمكانه ذكرُ أي إسم

102
00:05:00,747 --> 00:05:03,047
ذكر ذلك الإسم له عواقبه

103
00:05:03,049 --> 00:05:04,615
من الصعب ظهور القتلة

104
00:05:04,617 --> 00:05:06,517
على الكاميرا بمحض الصدفة

105
00:05:06,519 --> 00:05:08,819
ماذا نعرف عنه أيضا؟

106
00:05:08,821 --> 00:05:11,089
:لا زال مفقوداً, إن إسمه هو
(مايكل سانتوس)

107
00:05:11,091 --> 00:05:12,890
إنه مواطن أمريكي مشتبه به

108
00:05:12,892 --> 00:05:15,276
في عقود قتلٍ متعدده منذ عام 2010

109
00:05:15,278 --> 00:05:17,628
لنلقي نظرةً عن كثب, حسناً؟

110
00:05:19,031 --> 00:05:21,165
إنظر إلى الحبر بيده

111
00:05:21,167 --> 00:05:23,051
وشمٌ فلبيني

112
00:05:23,053 --> 00:05:24,402
قبلي

113
00:05:24,404 --> 00:05:27,138
منسوب إلى كالينغا الذي يقوم بتجنيد الأفضل

114
00:05:27,140 --> 00:05:28,523
من شمال الفلبين

115
00:05:28,525 --> 00:05:30,725
نعم هذا ليس بحبرٍ

116
00:05:30,727 --> 00:05:32,460
تستطيع الحصول عليه في هوليوود

117
00:05:32,462 --> 00:05:35,846
لم يتبقى في هذا العالم سوا مقتنص أشخاصٌ
واحد من الكالينغا

118
00:05:35,848 --> 00:05:37,899
نحن نعرفه

119
00:05:37,901 --> 00:05:40,785
رجل إسمه تاهون

120
00:05:40,787 --> 00:05:43,404
لقد كان قضيتنا الأولى مع بعض

121
00:05:44,623 --> 00:05:46,707
لذلك السبب أحضرتك هيتي
إلى هنا

122
00:05:46,709 --> 00:05:48,526
إنها بإنتظارك

123
00:05:49,962 --> 00:05:53,531
إنه هذا لقاتلٌ محترف, ولكنه قام
بكل شئ أمام الكاميرا

124
00:05:53,533 --> 00:05:54,966
تاهون أراد أن يُظهِر نفسه 

125
00:05:54,968 --> 00:05:56,551
لقد وعدنا, يا هيتي

126
00:05:56,553 --> 00:05:58,035
قال أنه تقاعد للأبد

127
00:05:58,037 --> 00:05:59,887
لا مزيد من الضربات, ولا مزيد من القتل

128
00:05:59,889 --> 00:06:03,091
لا أحد فعلاً يعرفُ رجلٍ كهذا

129
00:06:03,093 --> 00:06:06,644
ما يقوله الناس عن تاهون, هو أنه لن
يبتسم لك أبداً

130
00:06:06,646 --> 00:06:10,865
إلا إن إكتشف كيف ستموت

131
00:06:10,867 --> 00:06:13,317
هل إبتسمَ لكِ أبداً؟

132
00:06:13,319 --> 00:06:15,403


133
00:06:15,405 --> 00:06:17,688
لقد عاودته الإبتسامه

134
00:06:20,008 --> 00:06:21,725
تاهون كان سلاح هيتي الذكي

135
00:06:21,727 --> 00:06:23,661
لمجموعة (العمل المبلل الخاصة) خلال الحرب الباردة

136
00:06:23,663 --> 00:06:26,730
وهذه التسمية المهذبة الخاصة لوكالة الإستخبارات الأمريكية لكلمة
(إغــــتــــيــــال)

137
00:06:26,732 --> 00:06:28,249
اليس هذا المكان الذي عادة ما نحصل فيه على

138
00:06:28,251 --> 00:06:30,334
صورة في الشاشة الكبيرة
صور وجوهٍ لأشخاصٍ مطلوبين

139
00:06:30,336 --> 00:06:32,036
ملف سري, أو صورة مراقبة

140
00:06:32,038 --> 00:06:34,255
شيئاً لنعطي وجهاً بشريا لذلك الرجل

141
00:06:34,257 --> 00:06:35,506
لا يوجد أحداً يمتلك صورة له

142
00:06:35,508 --> 00:06:36,724
تاهون من النوع المحب لوطنه

143
00:06:36,726 --> 00:06:39,743
هذا لن يجعله يحصد المجد

144
00:06:39,745 --> 00:06:42,413
ملفه قد تم مسحه تماما في عام 2007

145
00:06:42,415 --> 00:06:43,898
ولا يوجد لدينا ملفات إحتياطية

146
00:06:43,900 --> 00:06:45,766
من قام بحذفه؟

147
00:06:46,685 --> 00:06:48,252
هيتي

148
00:06:48,254 --> 00:06:49,854
تاهون عبارةً عن شخص لا يمكن أن
أن يسمح للكميرات بإظهاره

149
00:06:49,856 --> 00:06:51,539
نعم, وهم بالطبع لا يذكرون إسمه بتاتا البتة

150
00:06:51,541 --> 00:06:53,591
في غرفةٍ مسترقٌ السمع فيها

151
00:06:53,593 --> 00:06:56,194
إلا اذا كان يريد توجيه رسالةٍ ما

152
00:06:56,196 --> 00:06:58,513
سيعلم أننا قادمون

153
00:06:58,515 --> 00:07:01,532
تاهون لم يرنا منذ سبع سنين مضت

154
00:07:01,534 --> 00:07:04,202
لقد تطورنا

155
00:07:04,204 --> 00:07:06,387
ولقد تطور هو أيضاً

156
00:07:06,389 --> 00:07:08,105
في عام 2007

157
00:07:08,107 --> 00:07:10,541
المرتزقة حاولو الإنقلاب على
(غينيا الإستوائية)

158
00:07:10,543 --> 00:07:11,909
غينيا الإستوائية بالتحديد التي فقدت

159
00:07:11,911 --> 00:07:13,294
دبلوماسياً هذا الصباح

160
00:07:13,296 --> 00:07:15,496
غنية بالنفط, وسجل حقوق إنسان سئ

161
00:07:15,498 --> 00:07:17,081
نظام حكم متزعزع

162
00:07:17,083 --> 00:07:19,584
تاهون قاد الإنقلاب لكنه فشل

163
00:07:19,586 --> 00:07:22,003
أحداً ما قد قام بخيانته من داخل المجموعة

164
00:07:22,005 --> 00:07:25,473
لقد كان كهلاً على أن يجري وكان
لا يثق بأحدٍ ما

165
00:07:25,475 --> 00:07:26,891
ماعدا هيتي

166
00:07:26,893 --> 00:07:29,310
أول عميل تم إرساله لإنقاذه قد قتل

167
00:07:29,312 --> 00:07:30,995
في خلال 24 ساعةٍ فقط

168
00:07:30,997 --> 00:07:34,065
والعميلين التاليين الذين تم إرسالهما 
كانا غريبين

169
00:07:34,067 --> 00:07:35,933
كالين وسام

170
00:07:35,935 --> 00:07:37,318
لقد قمنا بإخراجه

171
00:07:37,320 --> 00:07:38,736
من غينيا الأستوائية في عام 2007

172
00:07:38,738 --> 00:07:41,105
ومن ذلك الوقت وهو برفقة عملائنا
في مكسيكو

173
00:07:41,107 --> 00:07:42,240
نعم, لقد تقاعد تماما

174
00:07:42,242 --> 00:07:43,774
إنه يقوم بإدارة حانة محلية هناك

175
00:07:43,776 --> 00:07:45,109
سنجده

176
00:07:45,111 --> 00:07:48,246
إن كان بريئاً أحضروه إلى هنا

177
00:07:48,248 --> 00:07:50,164
ماذا إن لم يكن؟

178
00:07:52,000 --> 00:07:53,817
تصرف بما يجب

179
00:08:01,260 --> 00:08:03,211
هيتي سترسل سام وكيلي إلى مدينة مكسيكو

180
00:08:03,213 --> 00:08:05,263
سأذهب إلى القنصلية المكسيكية

181
00:08:05,265 --> 00:08:06,547
وسأتحدث إلى المسؤول هناك أياً كان

182
00:08:06,549 --> 00:08:08,633
لقد تم إستهداف أتوغو لسببٍ ما
ولا بد علينا من معرفة ذلك

183
00:08:08,635 --> 00:08:11,018
لا زال القتلة حرين طليقين

184
00:08:26,285 --> 00:08:28,552
♪

185
00:08:45,170 --> 00:08:46,254
لم يتغير الفندق البتة

186
00:08:46,256 --> 00:08:48,439
منذُ أن قدمنا إلى هنا سبع سنين مضت

187
00:08:48,441 --> 00:08:50,040
ولا زال هذا أبطأ مصعد في المكسيك

188
00:08:50,042 --> 00:08:51,142
نعم

189
00:08:51,144 --> 00:08:54,044
لا يتوجب علينا المكوث هنا لفترة طويلة

190
00:08:54,046 --> 00:08:56,280
ألقابنا الثمينة القديمة لا زالت موجوده

191
00:08:56,282 --> 00:09:01,018
نفس الألقاب من عام 2007؟

192
00:09:01,020 --> 00:09:03,070
!! رائع

193
00:09:03,072 --> 00:09:06,274
أتذكر أنني إستغرقتُ أسبوعاً لمعرفة ما
يتوجب علي مناداتك به

194
00:09:06,276 --> 00:09:08,025
!كالين

195
00:09:08,027 --> 00:09:09,410
جي, جي, كالين

196
00:09:09,412 --> 00:09:12,363
جي, سي, لقد ظننت أن هيتي كانت 
تتلاعب بي

197
00:09:12,365 --> 00:09:13,564
لا تتأسف

198
00:09:13,566 --> 00:09:16,334
لقد إستغرقني أسبوعاً لأتوقف عن
مناداتك بـتيدي

199
00:09:16,336 --> 00:09:17,901
من هو تيدي هذا على أي حال؟

200
00:09:17,903 --> 00:09:19,737
لا أعلم ذلك, أنت تبدو كتيدي

201
00:09:19,739 --> 00:09:21,772
أنا أبدوا كتيدي
نعم, حسناً, حسناً

202
00:09:21,774 --> 00:09:24,558
هل تذكر بماذا إعتاد تاهون أن يناديك؟

203
00:09:24,560 --> 00:09:27,595
"الطاغية ذو الرمح الثلاثي"

204
00:09:27,597 --> 00:09:31,198
وأنا كان يلقبني بقبيلة ذو الفرد الواحد

205
00:09:31,200 --> 00:09:33,617
لقد كان محقاً فيما مضى

206
00:09:33,619 --> 00:09:36,354
حسناً, ربما هو فعلاً برئ

207
00:09:36,356 --> 00:09:39,440
ربما سيكون كل شئ تماماً
كالأيام الخوالي

208
00:09:39,442 --> 00:09:40,591


209
00:09:41,693 --> 00:09:43,477
ربما

210
00:09:51,603 --> 00:09:53,821


211
00:10:15,811 --> 00:10:19,313


212
00:10:21,149 --> 00:10:22,800


213
00:10:23,819 --> 00:10:26,103
الوشوم الهنديه

214
00:10:26,105 --> 00:10:27,488
رجال توهان

215
00:10:27,490 --> 00:10:29,690
فقط تماماً كالأيام الخوالي

216
00:10:42,228 --> 00:10:45,238
هيتي, إن قنصلية غينيا الإستوائية تقبع على 
أرضي أجنبية

217
00:10:45,338 --> 00:10:46,835
لذا إذا ذهبت إليهم متسائلاً

218
00:10:46,836 --> 00:10:48,080
عن جريمة قتل ثلاثية, فهل سيقومون فقط

219
00:10:48,081 --> 00:10:50,382
بإغلاق الأبواب في وجهي, وإجبارانا على 
إتباع إجراءات بيروقراطية أساسية

220
00:10:50,384 --> 00:10:52,367
سيرحبون بك بكل حرارة

221
00:10:52,369 --> 00:10:53,902
لن تذهب

222
00:10:53,904 --> 00:10:56,137
وحدك يا صديقي

223
00:10:56,139 --> 00:10:57,188
رائع

224
00:10:57,190 --> 00:10:58,890
هذا منقش أكثر عن اللازم

225
00:10:58,892 --> 00:11:00,258
مرقع على شكل أنياب كلب صيد

226
00:11:00,260 --> 00:11:02,093
إنه....إنه مرقع على شكل أنياب كلب

227
00:11:02,095 --> 00:11:03,862
هذا كافي لإصابتي بنوبة مرضية

228
00:11:03,864 --> 00:11:05,096
ماهي خطتك هنا؟ هاه؟

229
00:11:05,098 --> 00:11:07,449
هل ستقوم بإغفال حراس الأمن, بينما
أتجاوزهم من حيث لا يعلمون

230
00:11:07,451 --> 00:11:09,317
الدكتور/ ناثان جيتز, المساعد الخاص

231
00:11:09,319 --> 00:11:10,735
لوكيل وزارة الشؤون الأجنبية

232
00:11:10,737 --> 00:11:12,437
قسم الولايه, هاه

233
00:11:12,439 --> 00:11:14,255
لماذا تنظر إلي نظرة المرعوب؟

234
00:11:14,257 --> 00:11:16,191
لأنني أشعر وكأنني على وشك أن يتم إلتهامي
بواسطة رداء ضخم

235
00:11:16,193 --> 00:11:19,144
أوه, كف عن الهلع من الأقمشة

236
00:11:19,146 --> 00:11:22,580
وإكتشف لما قد تم قتل أوتوغو

237
00:11:22,582 --> 00:11:25,417
(آبي بوسط المدينة)
هنا؟

238
00:11:25,419 --> 00:11:27,886
هل تتابع ذلك المسلسل أيضاً؟

239
00:11:27,888 --> 00:11:29,971
إذاً, كيف هي كينسي؟

240
00:11:29,973 --> 00:11:31,089
حسناً, إنها ليست وحيدة

241
00:11:31,091 --> 00:11:32,757
لديها, جرانجر, سابتاينو, والطاقم بأكمله

242
00:11:32,759 --> 00:11:33,992
حسناً هذا يبدو ممتعاً

243
00:11:33,994 --> 00:11:36,645
نعم, عدا أنها لا تثق بأي أحد منهم

244
00:11:46,188 --> 00:11:47,305
إلام نحدق؟

245
00:11:47,307 --> 00:11:49,441
فقط خريطة للمكان

246
00:11:49,443 --> 00:11:50,775


247
00:11:50,777 --> 00:11:53,611
لا

248
00:11:53,613 --> 00:11:54,663
هل تعرف المنطقة؟

249
00:11:54,665 --> 00:11:55,865
نعم, لقد عملت هنا

250
00:11:55,866 --> 00:11:57,549
...هل تتواصل مع أحداً هنا, أو

251
00:11:57,551 --> 00:11:59,467
ليس فعلاً

252
00:11:59,469 --> 00:12:01,353
ماذا تقصد ب (ليس فعلاً)؟

253
00:12:02,922 --> 00:12:04,322
تعني أن أي تواصل اقوم به هنا

254
00:12:04,324 --> 00:12:05,757
لا يستحق حتى التحدث عنه

255
00:12:05,759 --> 00:12:08,126
أوه

256
00:12:08,128 --> 00:12:11,262
!!أتعرفي
إحزمي عتادك

257
00:12:11,264 --> 00:12:12,597
لماذا؟

258
00:12:12,599 --> 00:12:13,932
سنذهب للرقص

259
00:12:13,934 --> 00:12:15,850
لا

260
00:12:15,852 --> 00:12:17,902
لدينا خيوطٌ لبعض التحركات

261
00:12:17,904 --> 00:12:19,437
أين؟

262
00:12:19,439 --> 00:12:22,223
سأريكي عندما نذهب إلى هناك

263
00:12:23,626 --> 00:12:26,061
لقد قلتي أنكِ مقتفية آثار جيدة

264
00:12:26,063 --> 00:12:27,612
نعم لقد قلت ذلك

265
00:12:27,614 --> 00:12:29,147
جيد

266
00:12:29,149 --> 00:12:31,349
لنذهب

267
00:12:33,769 --> 00:12:35,487
لا يوجد هنالك مراقبة

268
00:12:35,489 --> 00:12:36,821
نحن بأمان

269
00:12:36,823 --> 00:12:39,324
الأخواتُ قمن بعمل جيد لأنفسهم

270
00:12:39,326 --> 00:12:41,493
بإستثمار جمالهن من أجل الفوز بالمسابقة

271
00:12:41,495 --> 00:12:42,660
مارتينا تعلم مكان تاهون

272
00:12:42,662 --> 00:12:43,912
حسناً, علينا أن تسعى لذلك

273
00:12:43,914 --> 00:12:44,996
بتمهل

274
00:12:44,998 --> 00:12:46,748
إن لم تكن تعلم, فريتا تعلم

275
00:12:46,750 --> 00:12:48,500
إنتظر لحظة

276
00:12:48,502 --> 00:12:50,552
هل ريتا هنا؟

277
00:12:50,554 --> 00:12:52,220
اللافتة تقول, مشغل الأختان

278
00:12:52,222 --> 00:12:53,221
"صالون الأختين التجميلي"

279
00:12:53,223 --> 00:12:54,272
ماذا تظن؟

280
00:12:54,274 --> 00:12:56,091
أعتقد أن ريتا هي الأخت المشاغبة

281
00:12:56,093 --> 00:12:58,309
تليق بك أكثر مني

282
00:13:03,432 --> 00:13:05,483
♪

283
00:13:05,485 --> 00:13:06,735
خمنوا من عاد

284
00:13:06,737 --> 00:13:08,052


285
00:13:08,054 --> 00:13:09,404
!!تيدي

286
00:13:09,406 --> 00:13:10,739
مرحباً, مرحباً

287
00:13:10,741 --> 00:13:11,906


288
00:13:18,897 --> 00:13:21,199
...مرحباً

289
00:13:21,201 --> 00:13:22,200
السينور/ كال

290
00:13:22,202 --> 00:13:23,234
...ريتا

291
00:13:23,236 --> 00:13:25,370
أستطيع توضيح ذلك

292
00:13:25,372 --> 00:13:26,371
توضيح ماذا؟

293
00:13:26,373 --> 00:13:27,872
حسناً؟

294
00:13:27,874 --> 00:13:30,074
لقد قلت أنك ستأخذني

295
00:13:30,076 --> 00:13:31,459
إلى المنطقة الساحلية بجامايكا

296
00:13:31,461 --> 00:13:33,244
على يختك بصحبة تيدي

297
00:13:33,246 --> 00:13:35,263
هل قلت لك فعلاً بأن هنالك منطقة ساحلية
في جامايكا؟

298
00:13:35,265 --> 00:13:37,415
ولكني أعتقد بأن السنيور كارل 
قد حظي بملكات جمالٍ

299
00:13:37,417 --> 00:13:38,716
يصطفون لأيام من أجل لقائه

300
00:13:38,718 --> 00:13:39,968
منذ أن اختفيت عني فجأة هكذا

301
00:13:39,970 --> 00:13:41,419
حسناً, حسناً, حسناً

302
00:13:41,421 --> 00:13:43,688
ولكن...  السنيور كارل

303
00:13:43,690 --> 00:13:45,807
عاد فقط من أجلكِ يا حبيبتي

304
00:13:45,809 --> 00:13:48,143
من أجلي؟

305
00:13:52,164 --> 00:13:54,432
أوه, ريتا قالت أنها سوف تقتل

306
00:13:54,434 --> 00:13:56,034
صديقك هنا في هذا الصالون

307
00:13:56,036 --> 00:13:57,735
أوه, حقاً؟ لم يتوجب عليك إخفاء ذلك عني

308
00:13:57,737 --> 00:14:00,738
لم يتوجب عليك الإنتظار لسبعِ سنين لتعد

309
00:14:10,666 --> 00:14:12,750
في المرة السابقة التي ساعدتك فيها أنت
والسنيور كارل

310
00:14:12,752 --> 00:14:14,285
العديد من الضحايا

311
00:14:14,287 --> 00:14:16,120
ومخاطرٌ جمّى بالنسبة لي

312
00:14:16,122 --> 00:14:18,223
أعدكِ تماماً بأن حالما ينتهي كل هذا

313
00:14:18,225 --> 00:14:19,591
سنذهب لنزهة مع ريتا

314
00:14:19,593 --> 00:14:20,842
سنحصل على اليخت

315
00:14:20,844 --> 00:14:22,310
فقط كما تحدثنا عنه من قبل

316
00:14:22,312 --> 00:14:23,595
لقد كشفتها وهي تحاول البحث عن

317
00:14:23,597 --> 00:14:25,296
منطقة جامايكا الإستوائية في اليوم التالي

318
00:14:25,298 --> 00:14:28,566
لا زلت لا تجرأ على إخبارها بالحقيقة

319
00:14:29,401 --> 00:14:31,519
إلى ماذا يحتاج تيدي؟

320
00:14:31,521 --> 00:14:33,738
تيدي يحتاج إلى أن يقابل تاهون

321
00:14:33,740 --> 00:14:35,557
أوه

322
00:14:35,559 --> 00:14:37,408
لقد أخبرتكِ بأنه سيعود من أجلي

323
00:14:38,911 --> 00:14:40,311
كيف حالك يا تيدي؟

324
00:14:40,313 --> 00:14:41,362
تقييمك من واحد إلى عشرة؟

325
00:14:41,364 --> 00:14:43,948
سنكتشف ذلك عما قريب

326
00:14:43,950 --> 00:14:46,501
كل شخص في هذه المدينة, يقضي
حياته بعيداً عن تاهون

327
00:14:46,503 --> 00:14:48,620
وأنت تريد الولوج إليه من بابه الأمامي؟

328
00:14:48,622 --> 00:14:50,805
نعم

329
00:14:50,807 --> 00:14:53,458
من الأفضل أن يكون يختك راقٍ جداً

330
00:14:53,460 --> 00:14:54,959
...أوه, يا حبيبتي سوف

331
00:14:54,961 --> 00:14:56,994
سوف تحبين ذلك اليخت, صدقيني

332
00:14:56,996 --> 00:14:58,129
أخبرها عن اليخت

333
00:14:58,131 --> 00:15:00,381
إنه رائعٌ بشكلٍ لا يصدق, ثقي بي

334
00:15:00,383 --> 00:15:02,634
...هل وضع وكيل الوزارة

335
00:15:02,636 --> 00:15:04,903
عرض رئيس الوزراء بعين الإعتبار؟

336
00:15:04,905 --> 00:15:06,938
ع....عرض؟

337
00:15:06,940 --> 00:15:08,623
نعم

338
00:15:08,625 --> 00:15:10,425
لما

339
00:15:10,427 --> 00:15:12,644
لما قد يرغب أحداً في قتل أوتوغو؟

340
00:15:13,512 --> 00:15:15,129
أولا يتوجب علينا مناقشة العرض

341
00:15:15,131 --> 00:15:16,798
بالتفصيل -
!بالتفصيل -

342
00:15:16,800 --> 00:15:20,285
أنا أنتظر يا دكتور/ غيتز

343
00:15:21,687 --> 00:15:23,872
حسناً, لنتحدث عن ميزانية

344
00:15:23,874 --> 00:15:25,990
دولتك العسكرية للعام الماضي

345
00:15:25,992 --> 00:15:28,343
المبلغ 153,998,324

346
00:15:28,345 --> 00:15:32,480
الذي صرفته العام الماضي لن يغطي كل شئ

347
00:15:32,482 --> 00:15:34,532
ربما بعضاً من المساعدات الأجنبية ستشكل فرقاً

348
00:15:34,534 --> 00:15:37,969
....ربما بعضاً من 
الأدوات ذو الصناعة الأمريكية

349
00:15:39,889 --> 00:15:42,857
إن ذلك الزي لا يليقُ إلا برجلٍ أنيقٍ جداً

350
00:15:42,859 --> 00:15:44,325
الدكتور/ غيتز

351
00:15:44,327 --> 00:15:46,928
إنه سن الكلب
سن الكلب

352
00:15:46,930 --> 00:15:48,879
وأولاً, يجب عليك أن تجيب عن السؤال
المتعلق بأوتوغو

353
00:15:48,881 --> 00:15:50,648
لقد كان لديه أعداءً

354
00:15:50,650 --> 00:15:53,351
خصوصاً بعد الإنقلاب الفاشل في عام 2007

355
00:15:53,353 --> 00:15:55,420
ولماذا؟

356
00:15:55,422 --> 00:15:57,322
البعض يقول, أنه قد عمل مع المرتزقة

357
00:15:57,324 --> 00:15:59,190
حتى قام بخيانتهم والوشاية بهم لرئيسنا

358
00:15:59,192 --> 00:16:00,558
وبعد مضي 11 ساعة من فعلته

359
00:16:00,560 --> 00:16:02,210
قد أُشِيع

360
00:16:02,212 --> 00:16:03,861
أن مكافئة أوتوغو

361
00:16:03,863 --> 00:16:06,297
كانت هذه المشاركة الدبلوماسية

362
00:16:06,299 --> 00:16:08,616
هل تظن أن تاهون ورفاقه المرتزقين

363
00:16:08,618 --> 00:16:10,335
من النوع الذي يكن الضغينة؟

364
00:16:12,688 --> 00:16:15,206
...حسناً, القصة تتعلق بـ

365
00:16:15,208 --> 00:16:16,841
إلغاء ترقية أوتوغو العظيمة

366
00:16:16,843 --> 00:16:18,626
بعد أن تلاشت مجموعة الإنقلاب

367
00:16:18,628 --> 00:16:21,045
لقد تحول من فتى مأمور إلى دبلوماسي مرموق
في غضون ليلة

368
00:16:21,047 --> 00:16:22,013
هاه

369
00:16:22,015 --> 00:16:23,781
لقد باع تاهون لصفقةٍ أفضل

370
00:16:23,783 --> 00:16:26,100
لماذا إنتظر إذن سبع سنين ليحصل على إنتقامه؟

371
00:16:26,102 --> 00:16:28,052
لا أعلم

372
00:16:28,054 --> 00:16:30,188
حسناً, إذن تاهون إستطاع الهرب

373
00:16:30,190 --> 00:16:31,472
ولكن لم يتمكن جميع رجاله من الفرار

374
00:16:31,474 --> 00:16:32,690
والأغلبية قد قُتِلوا

375
00:16:32,692 --> 00:16:34,091
وأحدهم قد أُسِر حيّاً

376
00:16:34,093 --> 00:16:36,594
الأفريقي الشمالي المرتزق/ ستيفين كارتر, هاه

377
00:16:36,596 --> 00:16:41,899
عسكريٌ سابق, يتحول إلى منفذِ مهام بعقود

378
00:16:41,901 --> 00:16:44,736
نعم, (الشاطئ الأسود) هو أسوأ سجن في أفريقيا

379
00:16:44,738 --> 00:16:46,721
حسناً, كارتر لم ينل ذلك بسهولة

380
00:16:46,723 --> 00:16:49,157
التعذيب, والحرمان من الماء

381
00:16:49,159 --> 00:16:53,661
وصارع مرض الملاريا الدماغية

382
00:16:53,663 --> 00:16:55,263
قبل تنفيذ عملية عسكرية

383
00:16:55,265 --> 00:16:56,664
أمكنهم من الهروب خارج الدولة

384
00:16:56,666 --> 00:16:59,050
وفقاً لهذا, فقد تم إطلاق سراحه
منذ 6 أشهرٍ مضت

385
00:16:59,052 --> 00:17:00,101
إذا؟

386
00:17:00,103 --> 00:17:02,570
أين كارتر الآن؟

387
00:17:02,572 --> 00:17:04,789
حان الوقت لنكتشف ذلك

388
00:17:23,275 --> 00:17:24,742
توهان صنع ذلك من أجلك

389
00:17:24,744 --> 00:17:27,445
أوه, منذ أمدٍ بعيد

390
00:17:27,447 --> 00:17:29,330
هل تهتمي لأمره؟

391
00:17:33,619 --> 00:17:35,536
...أنتي لم تحضريني إلى هنا فقط

392
00:17:35,538 --> 00:17:38,156
لأكون شريك ديكس, صحيح؟

393
00:17:38,158 --> 00:17:40,141
نحن نمر بأزمة ضعفٍ حالياً

394
00:17:40,143 --> 00:17:42,293
بتواجد سام وكالين في المكسيك

395
00:17:42,295 --> 00:17:44,529
وبتواجد كينسي في أفغانستان

396
00:17:44,531 --> 00:17:47,265
... لا أحد يمكن أن يكون

397
00:17:47,267 --> 00:17:49,384
مستقلٍ تماما وفي غنى عن الآخرين

398
00:17:49,386 --> 00:17:52,336
ولا حتى أنا

399
00:17:54,556 --> 00:17:57,058
وأنتي قلقة حول كيفية نهاية هذا الأمر

400
00:17:57,060 --> 00:18:01,029
لا يمكن أن ينتهي ذلك إلا بطريقة واحده

401
00:18:03,982 --> 00:18:07,785
كيف نذهب إلى هناك؟
هذا هو السؤال

402
00:18:10,873 --> 00:18:13,458
ماهذا؟

403
00:18:14,660 --> 00:18:16,694
لا يمكننا أن نبدو كسياح في المكان
الذي نحن بصدد الذهاب إليه

404
00:18:16,696 --> 00:18:19,130
فقط أنا وأنت؟
هاه؟

405
00:18:19,132 --> 00:18:20,865
زوجانِ سعيدان في نزهة, صحيح؟

406
00:18:20,867 --> 00:18:23,101
دعني أخمن

407
00:18:23,103 --> 00:18:25,153
يتوجبُ عليكِ البولُ مرة أخرى قبل أن نذهب

408
00:18:25,155 --> 00:18:27,388
لا, أنا بخير

409
00:18:27,390 --> 00:18:28,389
واو, واو, واو

410
00:18:28,391 --> 00:18:30,341
لا يمكنكِ الذهابُ هكذا

411
00:18:30,343 --> 00:18:31,893
يجب عليكِ تغطيتُ وجهكِ

412
00:18:45,074 --> 00:18:46,274
سعيد الآن؟

413
00:18:46,276 --> 00:18:48,526
أستطيع الإحساس بجمالكِ وإغرائكِ

414
00:18:48,528 --> 00:18:50,695
عُضّني

415
00:18:52,164 --> 00:18:54,532
هذا هو

416
00:18:54,534 --> 00:18:57,234
هل تودون فعلاً الدخول إلى هناك؟

417
00:18:57,236 --> 00:19:00,088
لا كاميرات أمنية للمراقبة

418
00:19:00,090 --> 00:19:01,339
ولا يوجد محيطٌ أمني آخر

419
00:19:01,341 --> 00:19:02,907
هل تعلمانِ ماذا سنفعل؟

420
00:19:02,909 --> 00:19:05,409
سنقوم بجعل ذلك يبدوا وكأنه حفلة مفاجئةٍ صغيرة

421
00:19:05,411 --> 00:19:06,461
هاه؟

422
00:19:06,463 --> 00:19:07,962
حسناً؟
...السنيور كال دائما ما يحاول أن

423
00:19:07,964 --> 00:19:09,597
أن يجعل من كل شئٍ حفلة

424
00:19:09,599 --> 00:19:10,932
هذا صحيح يا حبيبتي

425
00:19:10,934 --> 00:19:12,266
مفاجئة لم الشمل

426
00:19:12,268 --> 00:19:13,768
فقط كالأيام الخوالي

427
00:19:18,590 --> 00:19:19,540
رائع

428
00:19:19,542 --> 00:19:20,975
حسناً, أنا أظن أن السنوات

429
00:19:20,977 --> 00:19:22,610
قد غيرتكم بالفعل

430
00:19:22,612 --> 00:19:24,312
لقد غيرتنا جميعاً

431
00:19:24,314 --> 00:19:25,363
أسلحتكما

432
00:19:25,365 --> 00:19:26,781
حسناً

433
00:19:52,808 --> 00:19:55,059
♪

434
00:20:23,222 --> 00:20:26,174
♪

435
00:20:29,678 --> 00:20:31,963
الآن تعتبرُ حفلة

436
00:20:46,907 --> 00:20:48,191
اللعنة

437
00:20:48,193 --> 00:20:49,692
دعني أحاول مرةً أخرى

438
00:20:49,694 --> 00:20:52,078
لنعطي ماك فرصةً أخرى

439
00:20:56,283 --> 00:20:58,685
أنا مستعد

440
00:20:58,687 --> 00:21:00,870
حسناً, الآن

441
00:21:00,872 --> 00:21:02,672
حالما ترى يدي تتحركـ

442
00:21:02,674 --> 00:21:03,806
أمسك بمالك

443
00:21:03,808 --> 00:21:06,142
أنت أقرب, وأصغر, وأسرع

444
00:21:06,144 --> 00:21:07,660
نعم, أنا أعلم كيف أفعل هذا

445
00:21:09,096 --> 00:21:10,430
إنطلق

446
00:21:12,883 --> 00:21:14,033


447
00:21:15,269 --> 00:21:17,053
هل إعتقدت فعلاً أنني سأقتلك؟

448
00:21:17,055 --> 00:21:19,806
لقد خطر ذلك علينا

449
00:21:21,174 --> 00:21:23,593
لقد سمعت أنكم لديكم مشكلة المصعد

450
00:21:23,595 --> 00:21:25,561
أنتم من لديكم المشكلة

451
00:21:25,563 --> 00:21:28,031
لقد أخبرت هذه القبيلة أن تكف أيديهم عنكم

452
00:21:28,033 --> 00:21:29,165
هذه هي الحقيقة

453
00:21:29,167 --> 00:21:31,684
ومن ثم هذه القبيلة تضعف شيئاً فشيئاً

454
00:21:31,686 --> 00:21:34,020
ليس ضعفاً, وإنما فقراً

455
00:21:34,022 --> 00:21:35,238
أتعلم, لقد تقاعدت

456
00:21:35,240 --> 00:21:36,489
وأديرُ هذا المكان

457
00:21:36,491 --> 00:21:38,825
لا يجلب لي المال كتجارتي السابقة

458
00:21:38,827 --> 00:21:41,193
الشخصين الذين قمتما بإعتقالهمها

459
00:21:41,195 --> 00:21:42,879
رأو المباحث الفيدرالية

460
00:21:42,881 --> 00:21:44,147
وظنوا بأنهم يمكنهم الحصول على فدية

461
00:21:44,149 --> 00:21:46,699
ماذا عن الدبلوماسي المقتول في لوس أنجلوس؟

462
00:21:46,701 --> 00:21:48,835
القتلة هم من قاموا بالإيقاع بي

463
00:21:48,837 --> 00:21:50,720
لما يتوجبُ علينا تصديقك؟

464
00:21:50,722 --> 00:21:53,756
تخمينات, وكلمات, وأفعال

465
00:21:53,758 --> 00:21:56,643
إسمه مايكل سانتوس

466
00:21:56,645 --> 00:21:58,277
...إنه يسكن في

467
00:21:58,279 --> 00:22:01,764
نزل ماركووي, في شمال هوليوود

468
00:22:01,766 --> 00:22:03,933
إتصل به

469
00:22:09,189 --> 00:22:11,074


470
00:22:11,076 --> 00:22:12,492


471
00:22:12,494 --> 00:22:13,660
ماذا هناك؟

472
00:22:13,662 --> 00:22:15,161
...إيريك

473
00:22:15,163 --> 00:22:17,396
إعتقد أني وجدت خطوطاً لتتبعها

474
00:22:18,916 --> 00:22:21,501
إنها مسألة وقت, قبل أن يظهر سانتوس

475
00:22:21,503 --> 00:22:23,202
لا يعجبني هذا

476
00:22:23,204 --> 00:22:25,288
أوه, حسناً

477
00:22:25,290 --> 00:22:27,740
أنت هنا في لوس أنجلوس, وكينسي بعيدة كل 
البعد في أفغانستان

478
00:22:27,742 --> 00:22:30,343
تفعل مالا نعلمه مع من لا نعرفه

479
00:22:30,345 --> 00:22:32,578
لماذا جميعكم تظنون أني أتحدث عن كينسي في كل شيء؟

480
00:22:32,580 --> 00:22:34,180
أنت تلازم سكينها

481
00:22:37,384 --> 00:22:39,102
...إنه فقط, لا أرغب

482
00:22:39,104 --> 00:22:40,436
بأن أعمل إستناداً إلى نصيحةٍ

483
00:22:40,438 --> 00:22:42,805
من تاهون نفسه

484
00:22:42,807 --> 00:22:44,607
التلصص على مختل نفسي قادر على 
قتل الناس

485
00:22:44,609 --> 00:22:46,309
بواسطة ملابس من منتجات شركة لووم

486
00:22:46,311 --> 00:22:48,444
حسناً, عندما تصيغها بهذ الشكل

487
00:22:48,446 --> 00:22:49,729
أعني, كل شخصٍ سيموت في وقتٍ ما, صح؟

488
00:22:49,731 --> 00:22:50,947
أنا فقط لا أريد أن يكون سبب موتي

489
00:22:50,949 --> 00:22:52,482
أن يكون سروالاً داخلياً لرجلٍ ما

490
00:22:53,484 --> 00:22:54,600
هذا هو

491
00:22:54,602 --> 00:22:56,119
سانتوس, مستعمل الملابس الداخليه للإغتيال

492
00:22:56,121 --> 00:22:57,403
لنقم بها

493
00:23:02,042 --> 00:23:03,409
عميلاء فيدراليين, على ركبك

494
00:23:03,411 --> 00:23:05,595
!على ركبك

495
00:23:05,597 --> 00:23:06,879
!ضع يديك خلف رأسك

496
00:23:08,632 --> 00:23:09,966


497
00:23:12,953 --> 00:23:14,554
هل أنت بخير؟ -
نعم -

498
00:23:14,556 --> 00:23:16,789
إنه حي, ولكنه ينزفُ بسرعة

499
00:23:18,292 --> 00:23:21,177
هل تذكرين ستيفين كارتر, الأفريقي الشمالي المرتزق؟

500
00:23:21,179 --> 00:23:22,712
نعم, رفيق تاهون القديم

501
00:23:22,714 --> 00:23:24,747
خرج من سجن الشاطئ الأسود -
نعم -

502
00:23:24,749 --> 00:23:27,517
حسناً, لقد طارَ من جوهانسبورغ
 إلى لاكس منذ أسبوع مضى

503
00:23:27,519 --> 00:23:29,018
تذكرة لرحلة واحده

504
00:23:29,020 --> 00:23:31,470
ربما يتواجد في البلدة لتصفية بعض الحسابات
القديمة

505
00:23:31,472 --> 00:23:33,773
هل تظن أنه يعمل مع تاهون؟

506
00:23:35,509 --> 00:23:38,044
سيحتاج إلى جراحة, لكنه سيكون بخير

507
00:23:38,046 --> 00:23:39,445
متى سنتمكن من إستجوابه؟

508
00:23:39,447 --> 00:23:41,948
ليس قبل أن ينتهة منه الأطباء ويزول
عنه المخدر

509
00:23:41,950 --> 00:23:43,599
ديكس؟

510
00:23:44,485 --> 00:23:46,502
هذا الوشم مزيف

511
00:23:46,504 --> 00:23:48,254
إنه ليس من رجال تاهون

512
00:23:51,091 --> 00:23:53,092


513
00:23:53,094 --> 00:23:55,294
حسناً, شكراً يا إيريك

514
00:23:57,431 --> 00:24:00,149
أوشام القاتل كانت مزيفة

515
00:24:00,151 --> 00:24:03,386
لقد أراد منا الإعتقاد بأنه أحد
رجال تاهون

516
00:24:03,388 --> 00:24:05,721
مما يعني, بأن كل كلمةٍ تفّوه بها

517
00:24:05,723 --> 00:24:08,224
في القنصلية كانت جزءًا من المسرحية

518
00:24:09,560 --> 00:24:11,561
أفريقي شمالي مرتزق إسمه ستيفين كارتر

519
00:24:11,563 --> 00:24:13,646
قد تم إطلاق سراحه للتو من سجن
الشاطئ الأسود بأفريقيا

520
00:24:13,648 --> 00:24:14,847
إنه في لوس أنجلوس

521
00:24:14,849 --> 00:24:17,233
إسال سانتوس عن كارتر -
لا نستطيع -

522
00:24:17,235 --> 00:24:19,018
إنه بداخل غرفة العمليات

523
00:24:19,020 --> 00:24:22,905
كارتر أراد عوائد النفط المادية لغينيا الإستوائية
في عام 2007 المنصرم

524
00:24:22,907 --> 00:24:24,290
ولا زال يريدها

525
00:24:24,292 --> 00:24:25,858
لا يمكنه الحصول عليها بدوني

526
00:24:25,860 --> 00:24:27,126
لما أنت بالتحديد؟

527
00:24:27,128 --> 00:24:29,228
هنالك العديد من القتلة بالخارج ممن
يمكنه الإستعانه بهم

528
00:24:29,230 --> 00:24:31,214
هل هذا كل ما أمثله لك؟

529
00:24:31,216 --> 00:24:33,249
شخصاً يستطيع الدخول لهذا البار

530
00:24:33,251 --> 00:24:35,301
وقتل كل من فيه؟

531
00:24:35,303 --> 00:24:37,804
او ربما أنا لست كذلك أبداً

532
00:24:37,806 --> 00:24:40,323
ربما أنا شخصاً يستطيع, أوه

533
00:24:40,325 --> 00:24:43,259
أن يقتل كل شخصٍ في هذا البار

534
00:24:43,261 --> 00:24:45,595
قبل حتى أن أدخل من الباب الأمامي

535
00:24:45,597 --> 00:24:49,649
كل ما أرى حولي, هو مجموعة من الأشخاص
بأسلحتهم وشفراتهم

536
00:24:49,651 --> 00:24:51,651
نعم, أحياء وبصحة جيدة

537
00:24:51,653 --> 00:24:53,452
وهنالك الكثير منهم

538
00:24:53,454 --> 00:24:56,722
إنهم جميعاً أموات

539
00:24:56,724 --> 00:25:00,193
إنهم فقط ينتظرون أن يخبرونا كيف
يودون أن يموتوا

540
00:25:00,195 --> 00:25:02,495
ماذا تريد يا تاهون؟

541
00:25:02,497 --> 00:25:05,898
أريد التسكع قليلاً مع هيتي

542
00:25:05,900 --> 00:25:08,234
حسناً, هذا يعني

543
00:25:08,236 --> 00:25:10,086
أنك ستعمل مع إن سي آي أس

544
00:25:10,088 --> 00:25:12,755
وتساعدنا في الإطاحة بالمدعو كارتر

545
00:25:12,757 --> 00:25:14,674
إذهب لأزالة الشوائب عن إسمك

546
00:25:14,676 --> 00:25:17,927
أثبت لنا أنك لا زلت عند وعدك
أنك متقاعد

547
00:25:20,881 --> 00:25:23,799
نعم, لا زلت أملك حذائي ذو الكعب العالي الزجاجي

548
00:25:23,801 --> 00:25:26,936
أستطيع تأدية الرقصة مرة أخرى أخيرة

549
00:25:26,938 --> 00:25:28,271
كنت أتمنى لو تقوم بها

550
00:25:28,273 --> 00:25:30,523
عد إلى رشدك يا توهان

551
00:25:30,525 --> 00:25:31,924
إنه لسئ جداً

552
00:25:31,926 --> 00:25:34,060
القبيلة الواحدة ليست كما كانت

553
00:25:34,062 --> 00:25:35,695
لا

554
00:25:35,697 --> 00:25:39,315
أنتم تبرحون الأشخاص ضرباً منذ سبع سنين

555
00:25:39,317 --> 00:25:42,101
قبيلتي الآن في أوجها

556
00:25:42,103 --> 00:25:43,719
إذاً من هم الأشخاص المتواجدون في
هذا البار

557
00:25:43,721 --> 00:25:45,872
فقط حكاية ستحكى في
يومٍ من الأيام

558
00:25:46,940 --> 00:25:49,308
ضعوا الأسلحة على الطاولة

559
00:25:53,380 --> 00:25:54,664
هل أنت في صف كارتر الآن؟

560
00:25:54,666 --> 00:25:56,716
هنالك الكثير من المال في غينا الإستوائية

561
00:25:56,718 --> 00:25:58,217
لقد تمنينا أنك ستسيقظُ في يومٍ من الأيام

562
00:25:58,219 --> 00:25:59,385
وستعد لسابق عهدك

563
00:25:59,387 --> 00:26:02,972
كارتر طلب منا أن نكون صبورين
وأن نعطيك فرصة

564
00:26:02,974 --> 00:26:05,074
إلا في حالة معاونتك للفيدراليين

565
00:26:05,076 --> 00:26:07,593
إنظر لنفسكـ

566
00:26:07,595 --> 00:26:10,529
إنظر إلى نفسك, لا تكف عن التحديق في سلاحي

567
00:26:14,735 --> 00:26:17,436
وكأنه ملكٌ لك

568
00:26:24,211 --> 00:26:26,279


569
00:26:26,281 --> 00:26:27,697


570
00:26:27,699 --> 00:26:30,149


571
00:26:51,021 --> 00:26:53,306


572
00:27:04,651 --> 00:27:06,285


573
00:27:10,791 --> 00:27:13,159
أعتقد أن ماك قد فهم اللعبة الآن

574
00:27:13,161 --> 00:27:15,544
إنه لقصة عظيمة حتى الآن

575
00:27:16,797 --> 00:27:19,548
لا أطيق الإنتظار لرؤية نهايتها

576
00:27:36,219 --> 00:27:38,153
...إذاً

577
00:27:38,155 --> 00:27:39,688
أين وصلنا؟

578
00:27:39,690 --> 00:27:43,024
كالين, وسام, وتوهان, تمكنو من الخروج
من المكسيك

579
00:27:43,026 --> 00:27:45,327
لقد وصلو في لوس أنجلوس منذ ساعة مضت

580
00:27:45,329 --> 00:27:47,028
ولقد تحركوا بالفعل

581
00:27:47,030 --> 00:27:48,780
لسوء الحظ, فقد قام شخص مجهول

582
00:27:48,782 --> 00:27:51,416
بلإتصال بالأف بي آي وأخبرهم أن توهان هنا

583
00:27:51,418 --> 00:27:53,151
ومن ثم قامت الأف بي آي بإبلاغ البيت الأبيض

584
00:27:53,153 --> 00:27:56,354
والذي قام بدوره بإبلاغ رئيس غينيا الأستوائية

585
00:27:56,356 --> 00:27:59,257
ولقد أُمرنا بتسليمه لهم على الفور

586
00:27:59,259 --> 00:28:02,294
نعم, هذه القضية تابعة للأف بي آي الآن

587
00:28:03,513 --> 00:28:05,247
أنتي لن تقومي بتسليم تاهون إليهم, صح؟

588
00:28:05,249 --> 00:28:07,649
تخمينٌ خاطئ يا سيد بيل

589
00:28:07,651 --> 00:28:10,302
كيف يبلي سانتوس؟

590
00:28:10,304 --> 00:28:11,503
إنه مستقر

591
00:28:11,505 --> 00:28:13,972
الدكاتره المسؤولون سنقلونه إلى منشأة خاصة

592
00:28:20,012 --> 00:28:22,430
ماهذا هذا بحق الجحيم؟

593
00:28:22,432 --> 00:28:24,099
هل سبق لك أن سمعت بعناية أوباما؟

594
00:28:24,101 --> 00:28:26,151
هذه تعني أننا لا نهتم

595
00:28:26,153 --> 00:28:28,887
جدياً, هذا المكان قصرٌ

596
00:28:28,889 --> 00:28:30,155
يحمل جميع أنواع العدوى فيه

597
00:28:30,157 --> 00:28:32,357
لذلك أقترح عليك أن تبدأ بالكلام

598
00:28:32,359 --> 00:28:34,493
لتعقد معي صفقة

599
00:28:34,495 --> 00:28:35,861
ماذا تقدم؟

600
00:28:35,863 --> 00:28:37,061
(ستيفين كارتر)

601
00:28:37,063 --> 00:28:38,630
والوشم المزيف؟

602
00:28:38,632 --> 00:28:40,565
وذكر إسم توهان أمام كاميرات المراقبة؟

603
00:28:40,567 --> 00:28:41,700
فقط لفرض النفوذ

604
00:28:41,702 --> 00:28:43,935
لو أنك قد ذهبت خلف توهان لن يلبث

605
00:28:43,937 --> 00:28:45,704
أن يلغي تقاعده ويذهب بحثاً عن كارتر

606
00:28:45,706 --> 00:28:47,739
وسيكون حينها خارجاً عن القانون مرة أخرى

607
00:28:47,741 --> 00:28:50,292
إنه يقول الحقيقة

608
00:28:50,294 --> 00:28:53,595
نعم, ولك هل هذه هي الحقيقة بأكملها؟

609
00:29:06,926 --> 00:29:08,944
إذاً, هل لدينا خطة؟

610
00:29:08,946 --> 00:29:11,363
سننتظر في الوقت الحالي

611
00:29:11,365 --> 00:29:13,932
عميل هيتي قاجم بالطريق مع مفاتيح
لبيت أمان

612
00:29:13,934 --> 00:29:16,902
إنه معروفٌ من شقي روسي يدين
لها بواحده

613
00:29:16,904 --> 00:29:19,120
الأف بي آي تعلم أنك متواجدٌ هنا

614
00:29:19,122 --> 00:29:22,440
أظن أن كارتر يعلم أيضاً

615
00:29:22,442 --> 00:29:24,576
يجبث علينا التخلص من هواتفنا 
والتكتم

616
00:29:25,795 --> 00:29:27,796
هيتي ستقابلنا في بيت الأمان

617
00:29:27,798 --> 00:29:29,113
سنقطع جميع الإتصالات

618
00:29:29,115 --> 00:29:31,283
بدءاً من الآن

619
00:29:32,235 --> 00:29:34,469
ما مدى أمان بيت الأمان؟

620
00:29:34,471 --> 00:29:36,922
إنه ملاذنا الوحيد

621
00:29:36,924 --> 00:29:39,090
تخلص من هاتفك يا توهان

622
00:29:39,092 --> 00:29:42,460
لقد بدأت أشك أنك على تخطط
لشئ ما

623
00:29:42,462 --> 00:29:45,180
سيستغرقني ذلك وقتاً لأتعود عليه

624
00:29:45,182 --> 00:29:47,766
إنه ليس ما أتذكر فعله

625
00:29:47,768 --> 00:29:49,467
فعلا؟

626
00:29:49,469 --> 00:29:51,953
ماذا تتذكر؟

627
00:29:52,822 --> 00:29:54,789
الخوف

628
00:29:54,791 --> 00:29:56,825
شخصين أغراب خائفين

629
00:29:56,827 --> 00:29:59,244
من أن يثقوا بتدريباتهم

630
00:29:59,246 --> 00:30:01,413
خائفين من أن يثقوا ببعضهم البعض

631
00:30:04,817 --> 00:30:06,668
ماذا ترى الآن؟

632
00:30:07,837 --> 00:30:10,021
إسألني مرة أخرى بعد سبع سنين

633
00:30:12,491 --> 00:30:14,426
نحن نثق ببعضنا البعض

634
00:30:14,428 --> 00:30:16,094
وأعتقد أنك تقوم بالمثل

635
00:30:16,096 --> 00:30:17,662
لأنه في الوقت الراهن

636
00:30:17,664 --> 00:30:19,681
نحن كل ما تملك

637
00:30:22,351 --> 00:30:25,336
رجل بلا أصدقاء لا يجب أن يقلق

638
00:30:25,338 --> 00:30:28,239
من أن إنقلابهم عليه في يوم ما

639
00:30:49,378 --> 00:30:50,829
لماذا توقفنا؟

640
00:30:50,831 --> 00:30:52,714
لأن هذا هو المكان

641
00:30:52,716 --> 00:30:55,033
أي مكان؟

642
00:30:55,035 --> 00:30:56,584
مكان لتوضيح كل شئ

643
00:30:56,586 --> 00:30:57,886
مع من تعملين ولمن؟

644
00:30:57,888 --> 00:31:00,221
أنا أعمل مع إن سي آي أس

645
00:31:00,223 --> 00:31:02,590
إذا أنتي تخبريني أن غرانغر طلب منكِ
التجسس علي؟

646
00:31:02,592 --> 00:31:04,626
عن ماذا تتحدث؟

647
00:31:04,628 --> 00:31:06,144
لا تتلاعبي بي يا بلاي

648
00:31:06,146 --> 00:31:08,046
... أنا لا , أنا

649
00:31:08,048 --> 00:31:09,814
حسناً, أتعرف ماذا؟

650
00:31:09,816 --> 00:31:12,233
لقد كنت في هذه الدولة لفترة
طويلة من الزمن

651
00:31:12,235 --> 00:31:13,818
ولقد أثر ذلك على عقلك, انت تفقد
الهدف من الغاية

652
00:31:13,820 --> 00:31:15,370
حسناً, ماذا تحاولين فعله الآن, أن تسيطري علي؟

653
00:31:15,372 --> 00:31:16,988
وفري ذلك على نفسكِ -
لا أنا فقط أقول -

654
00:31:16,990 --> 00:31:18,156
إخرسي

655
00:31:19,542 --> 00:31:21,443
ماذا تحاولين فعله بحق الجحيم؟

656
00:31:21,445 --> 00:31:22,861
ماهي غايتكِ؟

657
00:31:22,863 --> 00:31:24,663
أنتي تتجسي على حساباتي البنكية

658
00:31:24,665 --> 00:31:26,831
وأرسلتي خلفي شخصا ليتتبعني

659
00:31:26,833 --> 00:31:28,917
ماذا؟ هل تظني أنكِ الوحيده هنا ذو النفوذ؟

660
00:31:28,919 --> 00:31:30,535
إعتقدت أننا فريقٌ واحد يا بيلي

661
00:31:30,537 --> 00:31:31,670
وكذلك أنا -
لم أعد أعرف -

662
00:31:31,672 --> 00:31:32,671
منذ أن بدأتي

663
00:31:32,673 --> 00:31:33,672
تجسسي علي من خلفي

664
00:31:33,674 --> 00:31:34,956
لماذا أنتي هنا؟

665
00:31:34,958 --> 00:31:37,509
لقد أخبرتك, لقد تم إحضاري إلى هنا
كمصوبة

666
00:31:37,511 --> 00:31:39,010
بربكِ, حتى أنتي لا يمكنك تصديق ذلك

667
00:31:39,012 --> 00:31:40,795
هنالك ملايين الأشخاص من هم أكفؤ منكِ بهذا

668
00:31:40,797 --> 00:31:43,515
لما أزحت هاريس عن واجبه؟

669
00:31:43,517 --> 00:31:44,516
لم أفعل

670
00:31:44,518 --> 00:31:45,550
ماذا حدث لساندرس؟

671
00:31:45,552 --> 00:31:47,218
لقد أخبرتكِ بالفعل

672
00:31:47,220 --> 00:31:49,521
لقد تم قطعُ رأسه -
نعم, أعلم هذا الجزء بالفعل -

673
00:31:49,523 --> 00:31:52,223
مالا أعلمه هو أين كنت أنت عندما تم هذا؟

674
00:31:54,426 --> 00:31:56,594
حسناً

675
00:31:56,596 --> 00:31:58,063
هذا ضربٌ من الجنون

676
00:31:58,065 --> 00:31:59,263
خذي

677
00:31:59,265 --> 00:32:00,598
عودي إلى قاعدة المخيم

678
00:32:00,600 --> 00:32:02,450
ماذا ستفعل؟

679
00:32:02,452 --> 00:32:04,268
عملي

680
00:32:04,270 --> 00:32:05,870
كظابط وكالة الإستخبارات الأمريكية ساباتينو؟

681
00:32:05,872 --> 00:32:07,155
أو كالشبح الأبيض؟

682
00:32:12,294 --> 00:32:14,079
هل تظني أني ذلك الشبح؟

683
00:32:14,081 --> 00:32:15,613
هل هو انت؟

684
00:32:15,615 --> 00:32:16,631
هل أنتي مجنونه؟

685
00:32:16,633 --> 00:32:19,084
أنا أتصيده منذ أسابيع

686
00:32:19,086 --> 00:32:21,086
وحتى الآن لم يره أحد
وبطريقة ما ساندرس

687
00:32:21,088 --> 00:32:23,138
يتم قطع رأسه بينما كنتما  مع بعضكما

688
00:32:26,625 --> 00:32:27,959
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

689
00:32:27,961 --> 00:32:30,011
غادري الآن, وستنجي

690
00:32:30,013 --> 00:32:32,097
عودة إلى قاعدة المخيم, قبل أن يموت هذا

691
00:32:32,099 --> 00:32:34,265
لا تحاولي تتبعي

692
00:32:34,267 --> 00:32:36,634
أنا أعني هذا

693
00:32:36,636 --> 00:32:38,469
ساباتينو

694
00:32:38,471 --> 00:32:39,687


695
00:32:39,689 --> 00:32:41,272
ساباتينو

696
00:32:56,605 --> 00:32:59,991
ماذا إن لم تحضر هيتي في منزل الآمان؟

697
00:32:59,993 --> 00:33:02,010
ستكون هناك

698
00:33:02,012 --> 00:33:04,879
تستطيع الإطمئنان بذلك

699
00:33:04,881 --> 00:33:08,133
ماذا إن لم تظهر أبداً مرة أخرى؟

700
00:33:08,135 --> 00:33:10,334
يوماً ما, يمكن لذلك أن يحدث

701
00:33:10,336 --> 00:33:12,103
لا أحد يتسنى له العيش للأبد

702
00:33:12,105 --> 00:33:14,856
هيتي لن تذهب لأي مكان

703
00:33:16,675 --> 00:33:20,228
من سيتولى قيادة المجموعة عندما تموت؟

704
00:33:22,281 --> 00:33:24,616
هل سيكون ذلك أنت؟ يا كالين؟

705
00:33:27,703 --> 00:33:29,120
ماذا عنك يا سام؟

706
00:33:31,090 --> 00:33:33,324
لم تضعوا ذلك في الحسبان

707
00:33:33,326 --> 00:33:34,626
إنه يخيفك

708
00:33:34,628 --> 00:33:36,377
إعتقدت أنها قامت بدريبكما

709
00:33:36,379 --> 00:33:39,130
أفضل من ذلك

710
00:33:39,132 --> 00:33:42,083
إنه على عاتقك

711
00:33:42,085 --> 00:33:44,302
كفى تلاعباً بنا بألعاب العقل هذه

712
00:33:44,304 --> 00:33:45,587
حسنا

713
00:33:48,707 --> 00:33:50,975
أنت في غرفة مظلمة

714
00:33:52,377 --> 00:33:54,762
وكل من تحب متواجدٌ حولك

715
00:33:54,764 --> 00:33:56,931
كل أفراد عائلتك وأصدقائك

716
00:33:56,933 --> 00:34:00,602
وفجأة تظهر شعلة من العدم

717
00:34:00,604 --> 00:34:01,820
إنها ساخنة

718
00:34:01,822 --> 00:34:04,105
وتزداد سخونةً

719
00:34:05,991 --> 00:34:08,159
ويبدأ قلبك بالخفقان

720
00:34:08,161 --> 00:34:11,996
وبإمكانك فقط إختيار شخصٌ واحد من بينهم
والولوج به خارجاً

721
00:34:14,200 --> 00:34:16,835
فمن ستختار حينها؟

722
00:34:18,170 --> 00:34:21,572
منزلي يحترق عن بكرة أبيه, من سأنقذ؟

723
00:34:21,574 --> 00:34:24,042
طفلي

724
00:34:25,578 --> 00:34:27,962
لم أكن أتحدث عن منزلي

725
00:34:29,598 --> 00:34:33,084
فقط غرفة واحدة من ميتم الأطفال
القديم هذا

726
00:34:35,087 --> 00:34:37,605
ناس أعزاء؟

727
00:34:37,607 --> 00:34:40,975
سأخرج من هنالك لوحدي

728
00:34:43,445 --> 00:34:46,097
ماذا عنك يا توهان؟

729
00:34:46,099 --> 00:34:48,233
من ستنقذ؟

730
00:34:50,536 --> 00:34:53,604
شعلتي تقبع في نهاية شمعةٍ

731
00:34:53,606 --> 00:34:56,741
قد وضعتها للتو على كعكة ميلاد إبني

732
00:34:56,743 --> 00:34:58,442
العائلة بأكملها

733
00:34:58,444 --> 00:35:00,011
شاهدناه يتمنى أمنية

734
00:35:00,013 --> 00:35:02,881
وينفخ الشمعة

735
00:35:02,883 --> 00:35:05,166
ومن ثم مسكته من يده

736
00:35:05,168 --> 00:35:07,135
وذهبت به إلى الغرفة الثانية

737
00:35:07,137 --> 00:35:09,721
التي كانت تحتوي على جميع هداياه

738
00:35:09,723 --> 00:35:11,723
كانت الشعلة في نهاية الشمعة

739
00:35:11,725 --> 00:35:13,424
على كعكة عيد ميلاد إبنك؟

740
00:35:13,426 --> 00:35:15,760
لم تخبرنا بأننا نستطيع الإجابة على سؤالك هكذا

741
00:35:15,762 --> 00:35:17,762
ولم أخبركم العكس أيضا

742
00:35:17,764 --> 00:35:19,630
إنها مسؤليتك 

743
00:35:19,632 --> 00:35:22,567
وتستطيع وضعها في اي مكان تريد

744
00:35:22,569 --> 00:35:25,303
إنظرا, كارتر قام بتغطية جميع قواعده

745
00:35:25,305 --> 00:35:26,906
حسناً؟ وقام برشوة طاقم توهان في مكسيكو

746
00:35:26,907 --> 00:35:28,973
ويخطط أيضاً على الوشاية بهم للأف بي آي

747
00:35:28,975 --> 00:35:31,475
إن إستطاع العودة إلى هنا, وهذا يعني
أنكم غير قادرون على إخفائه

748
00:35:31,477 --> 00:35:32,543
في منزل أمن تابع للمباحث الفيدرالية

749
00:35:32,545 --> 00:35:34,112
صح؟

750
00:35:34,114 --> 00:35:35,363
هل تعلم ماذا فعل بعد؟

751
00:35:35,365 --> 00:35:37,782
لقد دفع لكل منظمة أجرامية في
لوس أنجلوس

752
00:35:37,784 --> 00:35:40,335
من أجل لو تمكن توهان من الوصل لبيت الأمان

753
00:35:40,337 --> 00:35:42,520
من سيكون بإنتظاره؟ كارتر

754
00:35:42,522 --> 00:35:44,122
ديكس؟

755
00:35:44,124 --> 00:35:46,624
هيتي حصلت على منزل الأمان من الروسيون

756
00:35:46,626 --> 00:35:48,659
يجب أن نحذر كالين وسام قبل 
أن يصلا إلى هنا

757
00:35:48,661 --> 00:35:50,995
لا يمكننا الوصول إلى كالين وسام

758
00:35:50,997 --> 00:35:52,430
لقد تخلصا من هاتفيهما

759
00:35:52,432 --> 00:35:54,098
وقد غادرت هيتي للتو لمقابلتهم

760
00:35:54,100 --> 00:35:55,433
والآن لا يمكن الوصول إليها هي الأخرى

761
00:35:55,435 --> 00:35:56,500
ديكس و نيت؟

762
00:35:56,502 --> 00:35:58,186
إنهم متوجهون لمنزل الأمان الآن

763
00:35:58,188 --> 00:35:59,887
لن يتمكنوا من الوصول هنالك في الوقت المحدد

764
00:36:08,680 --> 00:36:10,231
هيتي؟

765
00:36:11,617 --> 00:36:14,018
إنها هنا

766
00:36:18,324 --> 00:36:20,024
اللورد جيم؟

767
00:36:20,026 --> 00:36:22,377
لا تخاطبني وكأنني شخصٌ مثقف

768
00:36:22,379 --> 00:36:24,545
أنا أقرا فقط الإصدارات الأولى

769
00:36:24,547 --> 00:36:25,863


770
00:36:25,865 --> 00:36:28,383
رجل الرسائل

771
00:36:28,385 --> 00:36:30,001
أستطيع إظهار إحترامي لهذا

772
00:36:30,003 --> 00:36:33,788
الرسائل قد قتلت أكثر مما قتلت أشفاري

773
00:36:33,790 --> 00:36:35,139


774
00:36:35,141 --> 00:36:38,009
الشفرات هيا سلاحُ النساء

775
00:36:38,011 --> 00:36:40,345
مخادع ومتستر بخفة

776
00:36:40,347 --> 00:36:43,331
سعيدٌ, أنني سأقول ذلك في وجهك يا توهان

777
00:36:43,333 --> 00:36:45,316
هل يبدون من الأشخاص

778
00:36:45,318 --> 00:36:47,551
الذين يخدعون بسهولة

779
00:36:47,553 --> 00:36:50,271
لا

780
00:37:03,962 --> 00:37:06,046
لدي 5 من الأشخاص المسلحين هنا

781
00:37:06,048 --> 00:37:07,747
بإضافة سام وكالين وتوهان

782
00:37:07,749 --> 00:37:09,216
ديكس ونيت على بعد عشر دقائق

783
00:37:09,218 --> 00:37:10,934
هيا يا هيتي

784
00:37:10,936 --> 00:37:12,386
إقتل هؤلاء الأشخاص

785
00:37:12,388 --> 00:37:14,771
وإدفنهم بالفناء بالخلف

786
00:37:14,773 --> 00:37:17,641
سأتولى أمر توهان

787
00:37:19,277 --> 00:37:21,245
هل الغرفة مزدحمة بالنسبة لك؟

788
00:37:21,247 --> 00:37:24,865
كنت على وشك أن أقول نفس الشئ لك

789
00:37:27,819 --> 00:37:29,119
إنه مقفل

790
00:37:29,121 --> 00:37:30,704
هذا مؤمنٌ جيداً أيضاً

791
00:37:30,706 --> 00:37:33,290
هذه أقفال جديده يا كارتر, ذو نهاية بعيده

792
00:37:33,292 --> 00:37:35,292
من نوع فاخر

793
00:37:35,294 --> 00:37:36,776
مواصفات عسكرية في الواقع

794
00:37:36,778 --> 00:37:39,129
حاول تفجير فتحة في الحائط

795
00:37:39,131 --> 00:37:40,747
سيكون ذلك أسهل

796
00:37:40,749 --> 00:37:42,833
ماهذا؟

797
00:37:42,835 --> 00:37:44,251
يبدو كفخٍ بالنسبة لي

798
00:37:44,253 --> 00:37:45,369
لقد كنتَ ميتاً

799
00:37:45,371 --> 00:37:47,504
من قبل أن تدخل هذه الغرفة من الأصل

800
00:37:49,123 --> 00:37:51,291
دعنا نذهب ولن أقوم بقتلك

801
00:37:51,293 --> 00:37:52,893


802
00:37:55,463 --> 00:37:57,264
هذه كلمات شجاعة

803
00:37:57,266 --> 00:37:59,249
من رجلٍ عجوزٍ متسلحٍ بكتاب

804
00:37:59,251 --> 00:38:00,651
أوه, هذا الكتاب؟

805
00:38:03,237 --> 00:38:05,706


806
00:38:14,482 --> 00:38:16,533
لقد كان ميتاً بالفعل

807
00:38:16,535 --> 00:38:17,918
نعم

808
00:38:17,920 --> 00:38:19,753
لقد كنا ننتظره إخبارنا

809
00:38:19,755 --> 00:38:21,154
كيف يريد أن يموت

810
00:38:21,156 --> 00:38:24,341


811
00:38:39,390 --> 00:38:41,808
في قبيلتي

812
00:38:41,810 --> 00:38:45,345
نحن نحيي المحاربين بـ ماني بو

813
00:38:45,347 --> 00:38:48,348
إنه لإظهار الإحترام للعلم

814
00:38:48,350 --> 00:38:50,484
الذي تم تناقله إلينا من الرجال والنساء

815
00:38:50,486 --> 00:38:54,955
الذين دفعو السعر دماً

816
00:39:00,828 --> 00:39:02,829
مرحباً, توهان

817
00:39:02,831 --> 00:39:04,965
لقد كانت خطة محكمة يا هيتي

818
00:39:04,967 --> 00:39:07,651
أوه, تستطيع شكر كالين وسام على هذا

819
00:39:07,653 --> 00:39:09,869
هذه الخطة المحكمة كانت من تخطيطهما

820
00:39:11,556 --> 00:39:15,142
يبدوا أنكما تطورتما أكثر مما توقعت

821
00:39:15,144 --> 00:39:16,977
نعم, ولا زلنا قيد التطوير

822
00:39:16,979 --> 00:39:19,429
وسنكون كذلك على الدوام

823
00:39:19,431 --> 00:39:22,449
ستكون دائماً بمثابة المعلم لنا يا توهان

824
00:39:22,451 --> 00:39:24,234
اليوم

825
00:39:24,236 --> 00:39:27,104
أصبحت أنت توهان أكثر مني

826
00:39:31,892 --> 00:39:34,694
كافرلي هنا

827
00:39:34,696 --> 00:39:37,948
ألم تحصل على مزمارٍ مع هذي البدلة؟

828
00:39:37,950 --> 00:39:39,833


829
00:39:40,802 --> 00:39:43,003
أذاً أنت من سرب العنوان إلى كارتر

830
00:39:43,005 --> 00:39:44,404
وضعته في شركك؟

831
00:39:44,406 --> 00:39:45,872
سكين جميل أيها الطفل

832
00:39:46,674 --> 00:39:48,458
حقاً؟

833
00:39:49,343 --> 00:39:50,761
هل تعجبك؟

834
00:39:50,763 --> 00:39:53,680
أنا من صنعها

835
00:39:53,682 --> 00:39:56,550
لصديق من وقتٍ طويلٍ مضى

836
00:39:57,385 --> 00:39:59,719
هل قمت بصنعها؟

837
00:39:59,721 --> 00:40:01,721
إنها ليست...

838
00:40:01,723 --> 00:40:03,756
...إنها ليست لي أنا فقط

839
00:40:03,758 --> 00:40:06,476
أنا فقط أعتني بها وأحفظها من أجل شخصٍ ما

840
00:40:07,155 --> 00:40:10,123
ربما هي من تعتني بك

841
00:40:10,125 --> 00:40:12,792
صديق لي كانت لديه إبنة

842
00:40:12,794 --> 00:40:14,577
لا أتذكر إسمها

843
00:40:14,579 --> 00:40:17,297
ألطف فتاة قابلتها في حياتي

844
00:40:26,023 --> 00:40:27,423


845
00:40:27,425 --> 00:40:29,258
أين كنتي؟

846
00:40:29,260 --> 00:40:29,944
بالخارج مع ساباتينو

847
00:40:29,945 --> 00:40:31,111
أين هو؟ -
لقد ذهب لوحده -

848
00:40:31,113 --> 00:40:32,863
بعد أن قام بتعطيل سيارتنا

849
00:40:32,865 --> 00:40:34,264
وبتحذيري بأن لا ألحق به

850
00:40:34,266 --> 00:40:35,732
نعم هذا صحيح

851
00:40:35,734 --> 00:40:37,484
إن فتاك لوحده الآن

852
00:40:39,571 --> 00:40:42,072
لديه طريقته الخاصة في التعامل مع الأشياء

853
00:40:42,074 --> 00:40:44,208


854
00:40:45,710 --> 00:40:48,295
هل وضعت في الإعتبار من أنه من الممكن أن
يكون الشخص الذي نطارد

855
00:40:50,781 --> 00:40:52,716
هذا سخيف -
فعلاً؟ -

856
00:40:52,718 --> 00:40:55,385
ساندرس قتل بغرابةٍ في وقت مراقبته

857
00:40:55,387 --> 00:40:57,921
نحن لا نعلم أين يذهب وإلا ما يخطط

858
00:40:57,923 --> 00:40:59,723
ولقد كشفته في مقابلة مع ثلاثة مسلحين محليين

859
00:40:59,725 --> 00:41:01,558
تبعاً لمعلومات جاسوس, والتي قد أنكرها تماماً

860
00:41:02,460 --> 00:41:04,411
أنتي متشككة يا بلاي

861
00:41:04,413 --> 00:41:06,897
إستمع إلي أنا ادعم ساباتينو

862
00:41:06,899 --> 00:41:08,565
مئة بالمئة كما أدعمك تماما

863
00:41:08,567 --> 00:41:10,267
ربما أنكِ قد قضيتي وقتٌ طويل هنا

864
00:41:10,269 --> 00:41:13,103
نعم, ربما

865
00:41:13,105 --> 00:41:15,706
ولكن ماذا إن كنتُ على حق؟ -
أنتي مخطئة -

866
00:41:15,708 --> 00:41:17,241
ماذا لو إتضح بأن ساباتينو هو فعلا 
الشبح الأبيض؟

867
00:41:17,243 --> 00:41:19,993
إنه ليس هو -
ولكن ماذا لو كان هو ؟ -

868
00:41:19,995 --> 00:41:23,530
أنتي مكلفة هنا بمهمة واحدة, ومهمة واحدة فقط

869
00:41:23,532 --> 00:41:26,116
إقضي على الشبح مهما يكن

870
00:41:34,642 --> 00:41:37,160
حسناً

871
00:41:37,162 --> 00:41:39,046
من يرغب بشرب البيرة؟

872
00:41:39,048 --> 00:41:40,764
حسناً, تستطيع الإعتماد علي في ذلك

873
00:41:40,766 --> 00:41:42,165
في المرة المقبلة

874
00:41:42,167 --> 00:41:44,401
أين سيتم تعيينك في المرة القادمة يا نيت؟

875
00:41:44,403 --> 00:41:46,637
حسناً, يمكنني إخبارك يا سام ولكن
...سيتوجب عليَّ

876
00:41:46,639 --> 00:41:49,506
إنه أمرٌ سريٌ

877
00:41:49,508 --> 00:41:50,858
إنه يتعلم

878
00:41:51,726 --> 00:41:53,527
آه

879
00:41:53,529 --> 00:41:54,895
مثير, إنها جويل

880
00:41:54,897 --> 00:41:56,813
إنها تعدل تقييمها

881
00:41:56,815 --> 00:41:57,898


882
00:41:57,900 --> 00:41:59,149
لا يمكنك فعل ذلك

883
00:41:59,151 --> 00:42:00,567
التقييم هو تقييم, إنه أمر محتوم

884
00:42:00,569 --> 00:42:01,902
حتى لم يعد محتوماً

885
00:42:01,904 --> 00:42:03,103
لقد عدلتها

886
00:42:03,105 --> 00:42:04,538
أوه

887
00:42:04,540 --> 00:42:05,923
حسناً يا تيدي

888
00:42:06,758 --> 00:42:08,792
ما هو تقييمي الجديد؟ -
إنتظروا, ماذا؟ -

889
00:42:08,794 --> 00:42:11,295
هل ناديته للتو ب؟
هل أنت تيدي؟

890
00:42:11,297 --> 00:42:13,914
إلا إذا كنت منافسٌ سابق لمسابقة سيدة الكون

891
00:42:13,916 --> 00:42:15,649
لا تنطق بتيدي مرة أخرى

892
00:42:15,651 --> 00:42:16,800


893
00:42:16,802 --> 00:42:18,886
حسناً, أظن أن تيدي معقدٌ قليلاً

894
00:42:18,888 --> 00:42:19,887
ينطبق ذلك أيضاً على البدلة

895
00:42:19,889 --> 00:42:21,338
سيكون مفرحاً لو قلته

896
00:42:21,340 --> 00:42:24,758
أتعلم, مثل, مرحبا, تيدي! تيدي

897
00:42:24,760 --> 00:42:26,393
أيها السادة

898
00:42:26,395 --> 00:42:28,111
أنا لا أستطيع أن أتذكر

899
00:42:28,113 --> 00:42:31,214
آخر مرة غادرتي فيها قبلنا

900
00:42:31,216 --> 00:42:35,319
لا أستطيع تذكر متى آخر مره قد حظيت
بها في صديق في البلدة

901
00:42:35,321 --> 00:42:37,221
إلى أين ذهب توهان الآن؟

902
00:42:37,223 --> 00:42:39,072
لن يخبرني

903
00:42:39,074 --> 00:42:40,607
ولن أسال

904
00:42:40,609 --> 00:42:42,009
نعم

905
00:42:42,011 --> 00:42:44,678
إن القبيلة في أيديٍ أمينة

906
00:42:44,680 --> 00:42:45,996
هي هي كذلك؟

907
00:42:45,998 --> 00:42:48,365
مهما يكن

908
00:42:48,367 --> 00:42:50,350
هذا وعد

909
00:42:50,352 --> 00:42:52,686
حسناً, دعونا لا نسج بالحديث

910
00:42:52,688 --> 00:42:56,540
سأعود حتى قبل أن تتمكن إحراق
هذا المكان عن بكرة أبيه

911
00:43:00,911 --> 00:43:03,246
توهان محق

912
00:43:03,248 --> 00:43:05,081
إنها نارنا وعلى عاتقنا

913
00:43:05,083 --> 00:43:07,083
نعم, ولكن في أسفل شمعة كيكة عيد ميلاد

914
00:43:07,085 --> 00:43:11,089
هيا, هذا غش, ماذا لو كنت قد قلت

915
00:43:11,090 --> 00:43:12,789
إنه كان أنا من أشعل ذيل المهره

916
00:43:14,294 --> 00:43:16,116
كان من الممكن أن يكون أي شئ نريده

917
00:43:16,141 --> 00:43:17,482
نعم حسناًYeah, okay.

918
00:43:17,483 --> 00:43:60,483
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة في الكلية/ إبراهيم الدوسري
E-mail: ELVIS1936@yahoo.com

