1
00:00:02,601 --> 00:00:06,995
مرحبًا! الطّبق المُميّز اليوم هو حساء
.الحلزون الصدفي، ونصيحة اليوم، لا تأكلوه

2
00:00:09,899 --> 00:00:15,705
{\c&H0809C5&\fs18\a6}
،بنديكت تيموثي كارلتون كومبرباتش، من مواليد لندن في 19 تموز 1976
.هو مُمثل تلفزيوني وسينمائي ومسرحي بريطاني

3
00:00:08,706 --> 00:00:11,582
ألديكم بيضٌ بينيدكت كومبرباش؟

4
00:00:13,702 --> 00:00:17,791
إنّكِ مرحةٌ اليوم يا (ماري) ولا
!تتركين أيّ أدلّة

5
00:00:19,325 --> 00:00:23,358
،(إنّنا أتياتٌ من مؤتمر (شيرلوك
.(إنّه مثل المؤتمر الهزلي، لكنّه لمعجبين (شيرلوك هولمز

6
00:00:23,896 --> 00:00:27,677
.إذًا إنّه بطريقةٍ ما أروع بكثير -
...اعذروني لدقيقة -

7
00:00:27,783 --> 00:00:29,316
هناك نادلةٌ أخـرى هنا ستكون
.ستُعحب كثيرًا بكلّ هذا

8
00:00:33,822 --> 00:00:37,451
،إنّك مرحّبةٌ لِمَا على وشك أن أُريك
.أنظري، خمّني ماهنّ

9
00:00:39,095 --> 00:00:43,605
.سحاقيات مسافرات عبر الزّمن -
.لسنا سحاقيّات -

10
00:00:43,716 --> 00:00:49,043
.أنا كذلك -
ماهذا؟ مالذي خرج للتّو؟ -

11
00:00:49,805 --> 00:00:52,556
بيعٌ في مصنع (بيرلنغتون) للمعاطف؟

12
00:00:52,558 --> 00:00:59,172
،إنّهن من معجبات (شيرلوك هولمز) أتياتٌ من مؤتمر
.ممّا يعني أنّ هناك الكثير من القطط بالمنزل وحيدة

13
00:01:00,016 --> 00:01:03,717
حسنٌ سأقـول الغموض الوحيد هو
.من هنا أقلّهن يُمارس الجنس

14
00:01:03,719 --> 00:01:09,023
.مرحبًا -
.(حللتُها يا (واتسون -

15
00:01:09,059 --> 00:01:13,902
{\c&H234BF5&\3c&H131468&}{\fad(500,500)}
(فــتـاتـيْن مُــفــلــستيْن)
" الحــلـقة الـ18 من الــمــوسم الثّــالـث "
(بــعــنوان (تَــجْرِبَـةُ المــوْتِ المُحـتَــمْ

16
00:01:13,903 --> 00:01:24,996
{\c&H5B5CFF&\4c&H0809C5&}{\fad(300,1500)}
~ ||مُـــشـــاهـــــدة مُــــمــــتـعة||~

17
00:01:18,997 --> 00:01:24,996
{\a6}{\c&H234BF5&\3c&H131468&}{\fad(2000,300)}
PRN19ce :تــرجـمـة
((خـآلـد عـلي))

18
00:01:25,514 --> 00:01:29,067
واحدةٌ من معجبات (شيرلوك) تركت
.مشبك رسغها

19
00:01:29,069 --> 00:01:30,685
،لا عنوان، لكن هناك بطاقة مكتوب بها
.في حالة الطّوارئ، اتّصل 800-1 شوكولاته

20
00:01:34,524 --> 00:01:37,008
.وسآخذ هذا

21
00:01:37,010 --> 00:01:41,920
حسنًا أيُّها الجميع، إنّه ذلك الوقت
!مُجددًا تنظيف المطعم للرّبيع

22
00:01:42,999 --> 00:01:48,250
يا إلهي، أمرّت 6 سنواتٍ بهذه السّرعة؟ -
.لمن المؤسف أنّي أتاني ألمٌ برسغي -

23
00:01:48,346 --> 00:01:49,921
أتظنّين أنّ يُمكنك تزييف جلطةً؟

24
00:01:49,923 --> 00:01:51,489
أزيِّف جلطة، أو نشوة، جوهريًا أيّ
.شيء لجعلي أخرج عن العمل

25
00:01:53,927 --> 00:01:58,012
،حسنٌ، لدينا الكثير من المهمّات لنفعلها
.وعلى أحدكن أن يعمل بجهد

26
00:01:58,014 --> 00:02:02,100
لأنّ (إيرل) طلب منّي ألّا أتحدّث
.معه لباقي الليلة

27
00:02:02,102 --> 00:02:09,967
ألم أخبرك ألّا تنطق إسمي؟ -
إذًا يا فتيات ما رأيكن أن نجعله مرحًا، لا؟ -

28
00:02:09,975 --> 00:02:13,061
.سأقرأ مهمّةً وأنتن ترفعن أياديكن

29
00:02:13,063 --> 00:02:16,505
!فرك الدّهون من تحت الموقد

30
00:02:18,951 --> 00:02:22,379
... أيّ متطوعين؟ التّالي

31
00:02:22,822 --> 00:02:27,542
!إبعاد العناكب من المدخل

32
00:02:27,544 --> 00:02:31,164
...أي متطوعين؟ التّالي

33
00:02:31,331 --> 00:02:37,274
!إبعاد العناكب في غرفة الغسيل
ألا يود أحد؟

34
00:02:38,254 --> 00:02:41,005
،يا (هان)، أعتذر، لا يُمكنني التّنظيف
.لديّ ألمٌ برسغي

35
00:02:41,007 --> 00:02:44,178
قال الطبيب لا يُمكنني أن أضع
.أيّ ضغطٍ على رسغي

36
00:02:47,180 --> 00:02:49,480
،(ولا يُمكنني التّنطيف أيضًا يا (هان
.إنّه فكّي

37
00:02:49,482 --> 00:02:51,733
.لديّ (تي.إم.زي) سيّء

38
00:02:51,735 --> 00:02:57,388
إنّكن مليئاتٌ بالهراء، مثل ذلك المرحاض
.في حمّام الرجال

39
00:02:57,390 --> 00:03:00,124
أيّ متطوعين؟

40
00:03:00,126 --> 00:03:03,394
.كانت ودّيةً جدًا في مقابلة العمل

41
00:03:08,333 --> 00:03:10,965
.(صباح الخير يا (ماكس -
.(الطباخ (نيكولاس -

42
00:03:11,070 --> 00:03:12,704
لمَ أراك خارج مدرسة المعجّنات؟

43
00:03:12,706 --> 00:03:13,904
أهو بشأن كعكتي للفواكة؟ لأنّ
.لا أحد يحبّ تلك الأشياء أصلاً

44
00:03:16,259 --> 00:03:18,993
،كلا، ليس هذا سبب قدومي
.(اودّ التّحدث لـ(كارولين

45
00:03:18,995 --> 00:03:28,898
.ولكن اجل، أعطيت كعكتك مقبول، كانت مسّطحة -
.سأجلبها عجبًا، أوّل مرّة يدعوني مدرِّس بأنّي مسطّحة -

46
00:03:28,921 --> 00:03:33,515
!ويلاه، يا رسغي
.(ظننتُك (هان

47
00:03:33,977 --> 00:03:38,196
،من فضلك إنّني ضعف رجولته
.و(نيكولاس) هنا

48
00:03:38,331 --> 00:03:41,925
!ماذا؟ لا، لا، لا
.لا يُمكن له أن يكون بحياتي الشخصية

49
00:03:41,881 --> 00:03:44,452
إنّي أمر بوقت عصيبٍ
.لأتفادى العمل معه بمدرسة المعجنات

50
00:03:44,454 --> 00:03:50,926
هل أسميت المطعم حياتي الشخصية؟ -
أظنّ ذلك، لم أكُ أسمعك، إذًا ماذا أخبِره؟ -

51
00:03:50,960 --> 00:03:52,910
اخبريه بأنّه متزوِّج، واني لا أخرج مع
.رجال متزوجين

52
00:03:52,912 --> 00:03:54,746
اخبريه ان ماحظينا به
.هو مغازلة بسيطة

53
00:03:54,748 --> 00:03:56,998
اخبريه أن الأمر انتهى، وعليه
.أن يتخطى الأمر

54
00:03:57,000 --> 00:04:00,301
.فهمت، إنك تموتين بوسط نار من الشحم

55
00:04:00,303 --> 00:04:04,028
.إنّها ليست هنا بعد -
حسنٌ، هل ستأتي؟ -

56
00:04:04,023 --> 00:04:10,289
.ستأتي؟ كلا ليس بأيّ وقتٍ قريب -
.(حسنٌ، سأراسلها وداعًا يا (ماكس -

57
00:04:10,930 --> 00:04:15,738
،سيدي، لا تأخذ هذا بالمفهوم الخاطئ
.لكنّك رجلٌ وسيم

58
00:04:16,753 --> 00:04:18,035
.شكرًا جزيلاً لك

59
00:04:18,037 --> 00:04:22,485
.وأنتَ أيضًا -
.اخبرني شيئًا لا أعرفه -

60
00:04:25,612 --> 00:04:28,112
"أتتناولين طعام العشاء؟"
ماذا يجب عليّ أن افعل؟

61
00:04:28,114 --> 00:04:32,038
،فقط تجاهليه، كما أفعله مع تلك الطاولة
.ذلك يزعجني جدًا الآن

62
00:04:32,619 --> 00:04:35,419
.سأوقف أمر (نيكولاس) هذا

63
00:04:35,421 --> 00:04:38,873
،سأتناول طعام العشاء معك"
"لمّا تترك زوجتك

64
00:04:38,875 --> 00:04:41,843
.وإرسال

65
00:04:41,845 --> 00:04:46,366
إن قلتٍ (إرس-ال) مُجددًا، فلن نكون
.(أصدق-اءً)

66
00:04:47,133 --> 00:04:50,134
!مرحبًا بالجميع

67
00:04:50,136 --> 00:04:53,020
.(رجعت للتّو من (صن دانس

68
00:04:53,022 --> 00:04:57,744
رأيت أفلام (مارك روفالو)، وتسنّى لي
(مشاهدة (كاثرين كينر

69
00:04:58,629 --> 00:05:00,188
.أيّما يكون

70
00:05:01,281 --> 00:05:03,231
.كنتُ في فيلمًا هنديًّا مرّةً

71
00:05:03,233 --> 00:05:07,852
حسنٌ، رجلٌ صوّرني وأنا آكـل شطيرةً
.في غرفة تغيير الملابس بمتجر سبورت شاليه

72
00:05:07,854 --> 00:05:11,021
صوفي)، كيف دخلتِ إلى مهرجان)
صن دانس السينمائي؟

73
00:05:11,023 --> 00:05:13,541
...إنّي أواعد أحد المشاهير

74
00:05:13,543 --> 00:05:18,212
،(إنّه يقود حافلة حفلة ال(ميريماكس
.وهو يرتدي باروكة كبيرة

75
00:05:18,214 --> 00:05:26,046
،لذا أفكّر بإخراج فيلمي الخاص
.تعرفين أدخل بعالم الإنتاج

76
00:05:26,973 --> 00:05:31,851
،يا (صوفي)، إن احتجتِ لممثِّل
.فاعلميني، لكنّني سأفعل فقط من الواجهة

77
00:05:33,396 --> 00:05:36,981
،وسأفعل أيضًا واجهة جزئيّة
.أو فقط عمليات تصوير لقضيبي

78
00:05:39,101 --> 00:05:45,688
،وإن احتجت شخصًا ليلعب دور الرّب
.قاضي، أو رجل عجوز يجلس على  شرفة، فأنا رجلك

79
00:05:50,480 --> 00:05:54,042
،الجميع، ابدؤو بضخّ كعكاتكم
.ضخّوا كعكاتكم

80
00:05:53,973 --> 00:05:58,379
يا (ماكس) لحظة، عليك أن تضخّي هذا اكثر -
...هذا مضحك لأنّ مشرف الطلاب لمدرسة الثانوية -

81
00:05:58,404 --> 00:05:59,793
.أخبرني أن أضخّ طريقي أقلّ

82
00:06:00,673 --> 00:06:04,102
،مـاكـس)، إنّك متأخّرة اليوم)
أين خليلك (ديك)؟

83
00:06:04,243 --> 00:06:08,901
،في سروالي، حيث مكانه دومًا
.(ويلاه، تعني (ديك

84
00:06:09,039 --> 00:06:13,045
لديه الإنفلونزا، بكلّ مكان، لا أحد
.(يُمكنه تغلُّبها، إنّها مثل (تايلر سويفت

85
00:06:13,887 --> 00:06:17,759
أجل، أو (بيتبول)، حسنٌ أيُّها
.الجميع، حان الوقت

86
00:06:17,898 --> 00:06:22,075
.سأراكم جميعًا غدًا، وداعًا أيُّها الصف -
.(وداعًا حضرة الطباخ (نيكولاس -

87
00:06:23,062 --> 00:06:26,780
،هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا، بسرعة
.لنخرج من هنا

88
00:06:26,945 --> 00:06:31,084
لمَ العجلة؟ تبدين وكأنّك أمّي لمّا يأتون النّاس
.الحقيقيّين لمنزلهم الذي يعيشون فيه

89
00:06:31,738 --> 00:06:35,708
،علينا الرّحيل، بما أنّ (نيكولاس) بمكتبه
.لا أود منه رؤيتي

90
00:06:35,664 --> 00:06:38,042
قلت كل ما أحتاج أن أقوله
.في رسالتي الاخيرة

91
00:06:38,044 --> 00:06:41,796
.أشتم رائحة الفضيحة

92
00:06:41,798 --> 00:06:46,380
،إذًا كنت أختبئ بالسلالم طوال اليوم
.خمّني اين تذهب تلك السلالم

93
00:06:46,400 --> 00:06:50,955
غرفة بها 10 فتيات فيتناميّة يصنعون
.منتجات (بردا) للسنة القادمة

94
00:06:50,957 --> 00:06:54,392
.وهم لا يحبّون الزّوار

95
00:06:54,394 --> 00:06:58,212
اهذا أين ذهبتِ؟ لانّه سألني وأخبرته
.أنّك تتبرّزين

96
00:06:58,681 --> 00:07:04,296
!لا تُخبريه أنّي أتبرّز -
.لا يوجد هناك عيبٌ بالأمر، الجميع يتبرّز -

97
00:07:05,355 --> 00:07:11,449
إلّا أنا! إنّي فقط اكل، أهضم، وثمّ تأتي الملائكة
.وتأخذه بالليل

98
00:07:12,662 --> 00:07:18,282
المعذرة يا (جـون) هذا خاصّ، هذا بيينا نحن الفتيات -
.أعرف هذا سبب وقوفي هنا -

99
00:07:20,336 --> 00:07:22,987
حسنٌ، إنّي مستعدة، دعيني فقط
.(أحضر الدواء الذي جلبته لـ(ديك

100
00:07:22,989 --> 00:07:27,702
لكم هذا لطيف، جلبتٍ له مضادات حيوية؟
.كلا، جلبتُ له الفايدوكين، أودّه أن يشعر بحالٍ أفضل -

101
00:07:27,994 --> 00:07:31,338
فقط علي أن أمرّ فقط بالرّواق للمصعد
.(دونما ان يراني (نيكولاس

102
00:07:31,364 --> 00:07:33,447
.مثل (فروجر) الجنسي

103
00:07:33,449 --> 00:07:38,805
.انتهت اللعبة، ضفدعك تم دهسبه بواسطة سيارة -
.كارولين)، ها أنتِ ذا) -

104
00:07:39,222 --> 00:07:41,122
لا يُمكنني التّوقف عن الشّعور
.أنّك تتجنبيني أو شيء كهذا

105
00:07:41,124 --> 00:07:46,836
...أتجنّبك؟ كلا كنتُ
.اتبرز

106
00:07:48,147 --> 00:07:54,128
لمدة 5 ساعاتٍ؟ -
.كان لديها برازٌ متردِّد -

107
00:07:54,988 --> 00:07:56,840
أهذا لا يُساعد؟

108
00:07:58,157 --> 00:08:02,562
لدي شيءٌ علي قوله لك، أيُمكننا التّحدُّث؟ -
.جميعنا ننتظر -

109
00:08:03,336 --> 00:08:07,138
تعرفين في رسالتك أنّك قلتٍ لن تتناولين
العشاء معي بينما أزال مُتزوِّجًا؟

110
00:08:07,173 --> 00:08:10,600
من الأفضل أن أحذف بعض الأشياء
.في الديفيدي خاصّتي، لأنّ هناك فضيحةٌ أخـرى

111
00:08:11,220 --> 00:08:15,561
أيُمكنك تناول العشاء معي، لأنّي
.سأترك زوجتي

112
00:08:34,417 --> 00:08:36,285
مرحبًا! ماذا حدث؟

113
00:08:36,287 --> 00:08:40,912
الرّجل أخبرك أنّه سيترك زوجته، وإنّك غادرتِ
.أسرع من (فلاديمير) يهرب من حانة للشواذ

114
00:08:44,894 --> 00:08:48,460
،إن الأمر مشوِّش، لقد اُغمي علي
.لا أعرف حتّى كيف وصلت إلى هنا

115
00:08:48,462 --> 00:08:53,384
،(أظنّني أخذت القطار لكن يا (ماكس
.لعلّي أتيت بالحافلة

116
00:08:55,189 --> 00:08:58,859
أتى الخبر من حيث لا أحتسب، لم أتوقّع
.قط أن أترك زوجته

117
00:08:58,897 --> 00:09:02,664
.خرج من إبهامك لمّا أرسلتينّها له

118
00:09:03,948 --> 00:09:07,149
،أنظري، لمّا راسلته
.كنتُ فقط أغازله

119
00:09:07,151 --> 00:09:13,455
الغزل هو ليس إرتدائي سروال داخلي
.لمتجر (إم& إم) في التايمز سكوير

120
00:09:13,457 --> 00:09:16,394
إذًا لا تودّين حقًا أن يترك زوجته؟ -
!كلا-

121
00:09:16,794 --> 00:09:21,193
،أعني بالطّبع، تخيّلتُ الأمر، لكن في خيالي
...كنّا في رحلة تزلّج

122
00:09:21,349 --> 00:09:25,334
،وكنتُ أقفز صعودًا وهبوطًا، متحمّسةً
.(مع صديقتي المفضّلة (جينيفر لورانس

123
00:09:25,336 --> 00:09:30,472
(رائع، لربّما عليك الإتّصال بـ(جين
.لمّا حبسك الأبوسوم من قرب من صندوق القمامة

124
00:09:30,474 --> 00:09:36,534
،أنظري، ظننتُ أنّنا نحظى بمرحٍ بسيط
.بضع قبلاتٍ، بعض التّغازل هنا وهناك

125
00:09:37,281 --> 00:09:41,016
.مثل المشجّعات بدرجاتٍ جيّدة

126
00:09:41,018 --> 00:09:44,536
بالضّبط، إنّي لست ذلك النّوع من النّاس
.الذي أودّه أن يهجر زوجته

127
00:09:44,538 --> 00:09:47,823
كلا، إنّك النّوع من النّاس الذي تودين منه
.أن يهجر زوجته بالكاد

128
00:09:47,825 --> 00:09:53,849
أجل! أجل!، تلك هي أنا! إنّي الفتاة
.التي بالكاد، خسرت عذريتي تقريبًا 25 مرّة

129
00:09:54,465 --> 00:10:00,818
هذه كانت محادثاتي مع صديقاتي كلّ إثنين
‘‘في المدرسة الثانوية، ’’أفعلتنّها؟‘‘ ’’بالكاد

130
00:10:02,340 --> 00:10:05,065
.مضحك، لأنّي بالكاد ذهبتُ للثّانويّة

131
00:10:06,811 --> 00:10:12,763
(أن أكتشف ماعلي فعله بشأن (نيكولاس
.قبلما يتّخذ خطئًا كبيرًا بالكاد ويهجر زوجته

132
00:10:13,017 --> 00:10:15,984
.لن يهجر زوجته من أجلك

133
00:10:15,986 --> 00:10:20,722
إنّه فقط الشّيء المرء يقوله
.ليُطارح إمرةً جميلةً الغرام

134
00:10:20,724 --> 00:10:25,003
مثل، " إنّي أمير روسيّ" أو
"تلك كانت قصّة جيّدة"

135
00:10:26,447 --> 00:10:31,177
،بقميصٍ مفتوحٍ مثل خاصّتك
.إنّي متفاجئٌ أنّك يجب عليك الكلام

136
00:10:32,569 --> 00:10:34,421
أعلم، صحيح؟

137
00:10:35,423 --> 00:10:38,073
إذًا لاتظنّ أنّه محقٌّ بشأن تركها؟

138
00:10:38,075 --> 00:10:43,198
كلا، أخبرتُ الكثير من النّساء انّني سأهجر
.زوجتي لأجلهن، ولستُ حتّى متزوّجًا

139
00:10:45,232 --> 00:10:46,650
.(هنا في (أمريكا

140
00:10:48,152 --> 00:10:49,935
.(كان هذا لطيفًا من قبل (أوليغ

141
00:10:49,937 --> 00:10:57,321
فقط لمّا تظنّين أنّك رأيتٍ كلّ جزءٍ من
...شخصٍ ما، لأنّه أظهره لك على هاتفه، يُفاجئك

142
00:10:57,356 --> 00:11:01,738
.أشعر بحالٍ أفضل، (نيكولاس) لن يتركها -
كلا، لمَ عساه أن يهجرها لأجلك؟ -

143
00:11:01,773 --> 00:11:04,401
حسنٌ، لا يجب عليك أن تكوني
.قذرة بشأنه

144
00:11:07,238 --> 00:11:10,656
(حصلتُ على رسالةٍ أخـرى من (نيكولاس
.بشأن أنّه سيغادر زوجته

145
00:11:10,658 --> 00:11:15,244
أوليغ)، الآن يقول أنّه أخبر زوجته أنّ)
.بالغد في الرابعة سيهجرها

146
00:11:15,246 --> 00:11:20,070
أحدّد لكِ وقتًا؟ إن حدَّد لكِ
.الوقت، فسيفعلها

147
00:11:20,384 --> 00:11:24,972
.تفضلوا الطلب، إنّه شمام -
.مـاكس)، هناك وقتٌ على الأمر) -

148
00:11:24,989 --> 00:11:30,232
لكن أليست زوجته في (فرنسا)؟ -
.(أجل، لكنّهما يتحدّثان بالسكايب كلّ يومٍ وكأنّهم آل(جيتسون -

149
00:11:30,594 --> 00:11:36,673
هل سينفصل عنها عن طريق السكايب؟
.هذا دنيئ، وعبقريّ، لربّما سأستعملها يومًا ما

150
00:11:37,351 --> 00:11:40,736
،جيّد، أرى رسغك بحالٍ أفضل
.وساحتاج لبعض المساعدة

151
00:11:40,738 --> 00:11:44,274
.مرحلة التّنظيف أصبحت معقّدة قليلاً

152
00:11:45,776 --> 00:11:49,344
.مجتمع العناكب في حالة حربٍ

153
00:11:49,346 --> 00:11:52,961
هـان)، لا يُمكنني التّنظيف، إنّي بوسط)
.تدمير زواج أحدهم

154
00:11:53,033 --> 00:11:56,168
إذًا يا (ماكس) من فضلك، الأمور
.تتصاعد بسرعة

155
00:11:56,170 --> 00:12:01,307
كانت هناك قطعة لحمٍ، وعلى مايبدو
.كِلتا المملكتين ظنّا أنّها لهما

156
00:12:01,842 --> 00:12:04,793
أي متطوعين؟

157
00:12:04,795 --> 00:12:07,713
،حسنٌ، كفى من كل هذه الرّسائل
.عليّ إيقاف هذا

158
00:12:07,715 --> 00:12:11,942
علي أن أذهب لمنزله غدًا، وأخبره -
وجهًا لـوجه - تخبريه وجهًا لـوجه؟

159
00:12:11,969 --> 00:12:14,169
.إنّي لا أمارس الجنس حتّى وجهًا لوجه

160
00:12:18,441 --> 00:12:20,976
أتمنّى من (نيكولاس) أن ياخذ أمر
إنفصالي عنه بطريقة جيّدة؛

161
00:12:20,978 --> 00:12:26,515
،لأنّ خيالي لمّا أخبرته، أبى أن يأخذ كلمة لا
.فاشترى لـ طائرة، ووصّلتُ (جينفير لورانس) لمنزلها

162
00:12:27,017 --> 00:12:31,813
في خيالي، تنّينٌ متحدِّث أعطاني
.رداءٌ ينتمي لـلمسيح

163
00:12:32,689 --> 00:12:36,276
لكن على الأرجح بسبب أنّي أخذت
.الفايودكين الخاص بـ(ديك) أبكر قليلاً

164
00:12:37,578 --> 00:12:41,962
حارس الرواق أخبرني أنّكم بطريقكم
.إلى هنا، (كارولين)، لم أتوقّعك

165
00:12:41,999 --> 00:12:44,883
.لكنّك عرفتَ أنّي سآتـي

166
00:12:44,885 --> 00:12:50,098
.علينا التّحدُّث، و(ماكس) هنا للدّعم المعنوي -
.أعرف كيف يحدث الأمر هذه الآونة، تفضّلا -

167
00:12:50,391 --> 00:12:55,890
حسنٌ، كيف اُصيغ هذا؟ (نيكولاس)، أتيتُ
...إلى هنا اليوم لأخبرك

168
00:12:58,315 --> 00:12:59,984
.ألّا تفعل هذا

169
00:13:00,568 --> 00:13:06,113
لكن لمَ؟ أودّك كثيرًا -
...انت... أنت لاتودّني، أنت لا تعرفني حقًا -

170
00:13:06,190 --> 00:13:11,706
.بل أعرفك، إنّك مُثيرة، وظريفة، وجميلة وذكيّة -
.حسنٌ، لربّما تعرفني قليلاً -

171
00:13:11,912 --> 00:13:16,031
أنظر، لستُ النّوع من النساء
.الذي يُدمّر الأزواج

172
00:13:16,033 --> 00:13:19,585
كلا، إنّها فتاة بالكاد، إنّها باكاد
.تُدمّر الأزواج

173
00:13:19,587 --> 00:13:21,370
.أجل، أجل، تلك هي انا

174
00:13:21,372 --> 00:13:24,172
،إذًا لا أودّك أن تتّصل بها
.وتنفصل عنها عن طريق السكايب

175
00:13:24,174 --> 00:13:29,020
.لن أنفصل عنها عن طريق السكايب -
.حسنٌ، رائع، لا للـسكايب -

176
00:13:29,022 --> 00:13:35,353
،كلا، لأنّ تلك هي بالرّواق
.سانفصل عنها شخصيًّا

177
00:13:48,509 --> 00:13:52,996
أتلك زوجتك في الرّواق؟ زوجتك
هنا؟ ماذا سنفعل؟

178
00:13:53,296 --> 00:13:55,147
.أهدئي، يُمكنني إصلاح هذا

179
00:13:55,149 --> 00:13:58,433
تحتاج لشاربٍ مزيّف، يدٌ ممتئلة بالفلفل
.الأحمر، وجواز سفرٍ جديد

180
00:13:58,435 --> 00:14:04,148
إن لم تحظى بكلّ هذه الأشياء، يُمكنني جعله
.ينفع بشيئين، طالما يكون الشارب موجودًا

181
00:14:04,174 --> 00:14:07,943
(لا يوجد مخرجٌ آخـر، هيّا بنا يا (ماكس
.علينا الخروج من هنا الآن

182
00:14:07,945 --> 00:14:09,961
وأجل، لا تترك زوجتك لأجلي، أيّما
.كان بيننا فقد انتهى

183
00:14:12,482 --> 00:14:17,561
ويجب على هذا ألّا يعكس عليّ بطريقة
.سيّئة بالمدرسة، لأنّي بذلت جهدي لذلك المقبول

184
00:14:17,988 --> 00:14:22,172
.توقفي، توقفّي، توقّفي -
.حسنٌ، فقط لأنّها خرجت للتّو من المصعد -

185
00:14:22,626 --> 00:14:25,293
لا يُمكنها أن تجدني هنا، لا 
.يُمكنني أن اكون تلك الفتاة

186
00:14:25,295 --> 00:14:27,896
لا أود أن أكون العاهرة الذي سيهجرها
.من أجلها

187
00:14:27,898 --> 00:14:30,982
.(تلك هي مفضّلتي، كتاب الدّ. (سـوس

188
00:14:30,984 --> 00:14:34,947
كـارولين)، ماذا تقصدين؟ أكنتِ
تعلّقينني كل هذا الوقت؟

189
00:14:35,022 --> 00:14:38,339
.(مهلاً لحظة، (بيبي-لبيو

190
00:14:38,341 --> 00:14:42,929
،وأجل، كنتُ أحفظ تلك للنّهاية
.(إنّه ليس فقط بسبب (كارولين

191
00:14:42,946 --> 00:14:47,099
كنتَ تُطاردها أقوى من سمينٍ
.في مسابقة لأكل الدونات

192
00:14:47,101 --> 00:14:49,517
.هذا حقيقيّ -
.(أنتظري يا (كارولين -

193
00:14:49,519 --> 00:14:51,555
ألا زال لدينا فرصةً أم لا؟ -
.لا -

194
00:14:52,156 --> 00:14:55,079
إذًا من الأفضل أن تختبئي بالحمام، لا
.أودّ من هذا أن يدمر زواجي

195
00:14:55,392 --> 00:15:00,876
!مـــااذا؟ -
.إن كنتِ لاتودّين البقاء معي، فيجب أن أبقى مع زوجتي -

196
00:15:00,989 --> 00:15:05,860
،أعني، إنّي رجل، لا يُمكنني البقاء وحيدًا
.الآن، إذهبن، لا يُمكنها أن تراكن في شقتنا

197
00:15:06,170 --> 00:15:09,254
لمَ لا تخبرها الحقيقة فحسب، أنّ 
لا شيء حدث بيننا؟

198
00:15:09,256 --> 00:15:13,467
.ستأبى تصديقي، لديّ ماضي -
.إنّنا إثنتين هنا -

199
00:15:13,658 --> 00:15:16,448
.وأيضًا لدي ذلك الماضي

200
00:15:18,015 --> 00:15:19,264
.(مرحبًا يا (نيكولاس

201
00:15:19,266 --> 00:15:22,383
الآن إذهبن من فضلكن، هذا أقل شيء
.يُمكنكن فعله بعدما أن دمَّرتن حياتي

202
00:15:22,385 --> 00:15:30,943
.(بالكاد، الكاد دمّرنا حياتك، هيّا يا (ماكس -
.هذا غير مُريحٍ تمامًا، مقبولي من الأفضل أن تصبح جيّد جدًا -

203
00:15:35,615 --> 00:15:40,495
،هذا جنون، إختباؤنا في حمّامِ رجلٍ متزوّج
.كعاهرتيْن رخيصتيْن

204
00:15:40,737 --> 00:15:44,424
لحدّ الآن،  إنّني أسمع تصويرٌ واقعيّ
.لِمَا يحدث هنا

205
00:15:54,583 --> 00:15:59,893
.لا يُمكنني فهمهم، فقط بمايكفي لاُبهر الأمريكيّين -
.خلتُك تعرفين تحدُّث الفرنسيّة -

206
00:16:02,559 --> 00:16:08,893
،يا إلهي الحمام، الحمام، هذا مكاننا
إنّها قادمةٌ إلى هنا! ماذا يجب علينا أن نفعل؟

207
00:16:08,999 --> 00:16:12,818
نتظاهر أنّنا عاملات سباكة مُثيرات؟ -
.لنتختبى في الدّش -

208
00:16:19,158 --> 00:16:21,460
.أظنّها لعلّها ستُلاحظنا

209
00:16:24,831 --> 00:16:29,023
تعرفان أنّ كلّ هذا زجاج، صحيح؟ 
.دعيني احضر لك منشفة نظيفة

210
00:16:29,319 --> 00:16:34,636
عليها التّبوُّل -
.لا يُمكنها القدوم لاستعمال المرحاض، لأنّ حياتي بها -

211
00:16:35,142 --> 00:16:40,096
أعرف، كم هذا مؤسف، إذًا اخرجا من -
النافذة.      - ماذا؟

212
00:16:40,147 --> 00:16:46,268
ليست مشكلة كبيرة، هناك حافة كبيرة بمايكفي
.لتمشيا فوقها للجيران، اقفزا، واهربا

213
00:16:46,374 --> 00:16:49,378
.ستيفاني) فعلتها) -
.(من تكون (ستيفاني -

214
00:16:49,656 --> 00:16:53,273
،تلك... ليس مهمٌّ
.إنّها بخير

215
00:16:53,744 --> 00:16:58,637
الآن، اذهبا، عليكن الذهاب، إلّا إن كنتِ
.تظنّين إنيّ وإيّاك مازال لدينا فرصةٌ

216
00:16:58,749 --> 00:17:02,117
سأكون على الحافة

217
00:17:04,036 --> 00:17:07,880
.(هيّا يا (ماكس -
.(مُحال، لن يحدث يا (لـوسي -

218
00:17:08,208 --> 00:17:11,877
إن خسر زواجه السّيء، فسأكون
.أنا المسؤولة

219
00:17:11,879 --> 00:17:14,262
.بالكاد. مسؤولةً بالكاد

220
00:17:14,264 --> 00:17:19,190
لن أكون في هذه الحالة، إن لم أكُ أعمل معه 
.لأجعلك تذهبين لمدرسة المعجّنات

221
00:17:19,303 --> 00:17:22,913
إذًا هذا خطئي؟ -
من فضلك يا (ماكس) دعيه يكون خطئك؟ -

222
00:17:28,828 --> 00:17:32,476
إنّه مُناسبٌ لكِلتانا، بالمناسبة، إنّها تُمطر

223
00:17:33,884 --> 00:17:37,991
هيّا، يُمكننا فعل هذا، لقد زحفنا 15 
.قدمًا على سطحنا لنحصل على إشارة للكيبل

224
00:17:38,132 --> 00:17:43,253
أجل، للحلقة الأخيرة من مسلسل (بريكنغ 
!باد)، شيءٌ يستحقّ الموت لأجله

225
00:17:47,164 --> 00:17:51,072
يا إلهي، أأنتِ مجنونة؟
!عودي إلى هنا

226
00:17:51,134 --> 00:17:55,205
لعلّك محقّة يا (ماكس)، كان يجب علينا
.أخذ دور عاملات السباكة المُثيرات

227
00:17:55,872 --> 00:17:58,256
.سأعود

228
00:17:58,258 --> 00:18:03,987
!قدمي تأبى التّحرك! ساعديني
!اللعنة يا حـقـيـرة

229
00:18:08,585 --> 00:18:12,654
!إنّها بالحمام

230
00:18:12,656 --> 00:18:18,485
،واغلقت النافذة، واقفلتها بالمفتاح
!إذًا اذهبي، هيّا إذهبي

231
00:18:18,520 --> 00:18:24,210
.إن فعلتها (ستيفاني)، فنحن أيضًا نستطيع -
.لا يُمكنني تصديق أنّنا هنا بسببه -

232
00:18:24,216 --> 00:18:28,790
!أختار النّاس الخطأ -
.بالطّبع أنتِ كذلك، إنّي صديقتك المفضلة -

233
00:18:29,339 --> 00:18:35,236
.أعتذر يا (ماكس) هذا سيّء -
.أقلّه لا يُمكن أن يسوء الأمر، إلّا إن وقعنا -

234
00:18:35,412 --> 00:18:42,090
!أو إن بدأ الوابل -
!إنّ المكان متاح، هيّا بنا -

235
00:18:42,252 --> 00:18:47,804
!لا أودّ الموت -
.ولا أنا أيضًا، هذا غريب -

236
00:18:47,826 --> 00:18:53,933
،لأوّل مرّةٍ بحياتي لا أود الموت، لديّ خليلٌ
!ودرجة جيّد جدًا الأولى، ربّاه اصبحتُ ناعمة

237
00:18:54,097 --> 00:18:56,264
لا يُمكنني الموت! لم أقوم برجوعي 
.الكبير بعد

238
00:18:56,266 --> 00:19:00,201
في خيالي، أنت وإيّاي ننتقل إلى السقيفة
.(التي اشتريتها من (جينيفر لورانس

239
00:19:00,203 --> 00:19:03,622
هناك، مع سطح الحديقة، أتري؟

240
00:19:08,411 --> 00:19:13,052
أأنتن بخير؟ 
أعني، أيّما ما تكونون؟

241
00:19:14,251 --> 00:19:19,403
أأنا ميّتة؟ -
.بالكاد. ميّتةً بالكاد -

242
00:19:24,977 --> 00:19:32,519
يا إلهي ماذا حصل لكن؟ -
.لقد قفزنا من خلال نافذة، كان رائعًا جدًا -

243
00:19:32,986 --> 00:19:37,316
،(كان مثل أفلام (الموت القاسي
.إن جعلوا الفتيات يفعلن أشياءً رائعة بتلك الأفلام

244
00:19:37,824 --> 00:19:42,012
هل رقبتكن بخير؟ -
.لدينا بعض الإصابات، ولدي أنا بعض الكدمات بظهري -

245
00:19:42,079 --> 00:19:45,971
،أخذت (ماكس) الوطأة العظمى من الإنكسار
.لكنّها لا تشعر بشيء، لأنّها كانت تتعاطى الفايكودين

246
00:19:46,616 --> 00:19:51,894
إنّي سعيدٌ أنّكن نجوتن، لأنّي لا أعرف
.ماذا سأفعل بدونكن

247
00:19:51,927 --> 00:19:54,706
.(شكرًا يا (إيــرل

248
00:19:54,708 --> 00:19:59,028
.كنتُ أعنيكِ أنت -
.أعرف -

249
00:20:00,130 --> 00:20:03,831
مـاكس)، من أين أتتك كل هذه القوّة)
لمسكي بذراعٍ واحدة؟

250
00:20:03,833 --> 00:20:08,186
إنّها الذراع التي استعملتها لجرّ امّي
.بها من الحانات لمّا كنتُ طفلة

251
00:20:08,188 --> 00:20:15,000
حسنٌ، أودّ قول شيءٌ لكِ، أتمنّى أن تعرفي
...أنّه إن كنتِ أنت من تزحلق من تلك الحافة

252
00:20:15,045 --> 00:20:20,495
.سأكون ميّتةً -
.حسنٌ، إنّني سعيدةٌ أنّ هذا خرج من قلبي -

253
00:20:21,952 --> 00:20:25,470
!للجميع! لديّ تحديثٌ بشان حياتي

254
00:20:28,525 --> 00:20:33,111
ماذا حدث لكن؟ -
.يا (صـوفي) لقد مررنا بحادث إنّها قصة طويلة -

255
00:20:33,220 --> 00:20:40,025
أجل، إنكن كذلك، حسنٌ
.لقد تركتُ العمل بالإنتاج

256
00:20:40,504 --> 00:20:43,505
لقد انفصلت عن ذو الباروكة الكبيرة
.(من الـ(ميراماكس

257
00:20:43,507 --> 00:20:47,832
خضينا شجارًا كبيرًا، ورمى
.عليّ باروكته الكبيرة

258
00:20:49,179 --> 00:20:52,564
أخبرني أنّي لن آكل الغداء في
.هذه البلدة مُجددًا

259
00:20:52,566 --> 00:20:58,551
وقلتُ: ’’أنظر، إن كنتُ بالبلدة، فسآكل
‘‘!العشاء يا عزيزي

260
00:21:01,190 --> 00:21:07,936
كلا، كلا، كلا، ليس لديّ عضّات عناكبٍ في جميع 
.أنحاء جسدي، حتّى يُمكنكن تزييف إصابةً أخـرى

261
00:21:08,415 --> 00:21:13,944
!مُحاولة جيّدة -
أراهنّ أنّ ذلك كان يؤلم -

262
00:21:15,430 --> 00:21:28,957
{\a6}{\c&H234BF5&\3c&H131468&}{\fad(2000,300)}
PRN19ce :تــرجـمـة
((خـآلـد عـلي))

