﻿1
00:00:03,246 --> 00:00:15,448
♪

2
00:00:19,396 --> 00:00:21,147
أهذان هما؟

3
00:00:21,149 --> 00:00:24,568
.لا, ليسا هما .سأخبرك عندما يحضران .
انت تسألني كل ثانيتين

4
00:00:24,780 --> 00:00:26,163
هل أنت بخير؟

5
00:00:26,165 --> 00:00:27,681
تبدو متوتراً. هل أنت بخير؟

6
00:00:27,683 --> 00:00:30,000
.أنا لستُ متـ... أنا متحمس, حسناً؟ أنا متحمس جداً

7
00:00:30,002 --> 00:00:32,285
هذه المرة الأولى التي يأتي فيها والداي لزيارتي
منذ أن انتقلت إلى هنا, لذا أنا متحمس حسناً؟

8
00:00:34,823 --> 00:00:37,140
..وربما أكون متوتراً قليلاً

9
00:00:37,142 --> 00:00:40,143
..لأنني سأقضي سبعة أيام في مكان صغير

10
00:00:40,145 --> 00:00:43,063
مع هذين الشخصين, حسناً؟
..كلاهما متسرعين جداً

11
00:00:43,065 --> 00:00:45,131
.وسريعي الانفعال, وشخصية بارزة

12
00:00:45,133 --> 00:00:46,983
.كما أنها يفقدان أعصابهما فجأة وبسهولة

13
00:00:46,985 --> 00:00:48,752
.إذن هما لا يشبهانك أبداً

14
00:00:48,754 --> 00:00:50,687
.إن كنت ستبدأ بالسخرية فيمكنك الانتظار في السيارة

15
00:00:50,689 --> 00:00:52,823
.لا أنا اقول أن "التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها" فقط

16
00:00:52,825 --> 00:00:54,441
.حسناً, أنا لم اطلب منك تفسير الأمر

17
00:00:54,443 --> 00:00:56,276
لذا إن أردت أن تكون متعاطفاً

18
00:00:56,278 --> 00:00:57,477
,أو مشفقاً ساتقبل هذا

19
00:00:57,479 --> 00:00:59,096
.أما التفسير فلا اريده

20
00:00:59,098 --> 00:01:00,814
.هيه باتجاه الساعة السادسة, شخصية بارزة

21
00:01:00,816 --> 00:01:01,981
.ها هو ابني

22
00:01:01,983 --> 00:01:03,917
.تعال إلى هنا -
.أُمي -

23
00:01:05,320 --> 00:01:06,319
.انظر لنفسك

24
00:01:06,321 --> 00:01:07,821
أهلا أيها الوسيم
ب26
00:01:08,963 --> 00:01:11,630
.أنا سعيد لرؤيتك -
.وأنا سعيدة لرؤيتك -

25
00:01:10,492 --> 00:01:11,999
.انظر لنفسك, تبدو بخير حال -
كيف كانت رحلتك؟ -

26
00:01:12,024 --> 00:01:13,494
.شكراً لك, لقد كانت طويلة جداً

27
00:01:13,495 --> 00:01:16,296
ماذا؟ -
ما كُل هذه الحقائب؟ -

28
00:01:16,298 --> 00:01:17,831
.تعرف أنني  دائماً احزم حقائب كثيرة

29
00:01:17,833 --> 00:01:19,833
.لا, أنا لا أعرف هذا لأننا لم نذهب لأي مكان

30
00:01:19,835 --> 00:01:21,551
كيف لي أن أعرف؟

31
00:01:21,553 --> 00:01:22,803
."لابد أنك "ستيف

32
00:01:22,805 --> 00:01:25,088
.-بالتأكيد أنك السيدة "ويليام", مرحباً -بلغة هاواي

33
00:01:25,090 --> 00:01:26,556
.-مرحباً -بلغة هاواي

34
00:01:26,558 --> 00:01:28,942
.أهلا بك في هاواي -
."يمكنك مناداتي بـ"كلارا -

35
00:01:28,944 --> 00:01:29,926
.كلارا" حسناً"

36
00:01:29,928 --> 00:01:31,445
.-وشكراً لك -بلغة هاواي

37
00:01:31,447 --> 00:01:32,729
.تعلمت هذه على الطائرة

38
00:01:32,731 --> 00:01:34,831
.هذا جيد جداً, طريقة لفظك ممتازة

39
00:01:34,833 --> 00:01:36,032
.شكراً -
...إذن أين -

40
00:01:36,034 --> 00:01:38,785
.شكراً لك -
..أين أبي يا أمي, هل -

41
00:01:38,787 --> 00:01:41,121
هل وضعته بأحد هذه الحقائب؟

42
00:01:41,123 --> 00:01:43,523
.أجل, بخصوص هذا الأمر, لم يتمكن من الحضور

43
00:01:43,525 --> 00:01:44,908
.لكن سنتحدث عن هذا الأمر لاحقاً

44
00:01:44,910 --> 00:01:47,994
ماذا تعنين بأنه لم يتمكن من الحضور؟ ماذا حدث؟

45
00:01:47,996 --> 00:01:50,280
هل هو بخير؟ مالذي يجري؟ -
.أجل, أجل, أجل, إنه بخير -

46
00:01:50,282 --> 00:01:52,048
...حسناً, إذن لِمَ لمْ
لما لم يأتي؟

47
00:01:52,050 --> 00:01:54,084
.سنتحدث عن هذا لاحقاً

48
00:01:54,086 --> 00:01:56,586
أمي, لنتحدث عن هذا الآن, أخبريني فقط لِمَ لمْ يأتي؟

49
00:01:56,588 --> 00:02:00,640
...حسناً

50
00:02:00,642 --> 00:02:04,144
.لقد تركت والدك, سوف نتطلق

51
00:02:06,180 --> 00:02:08,565
..حسن, سوف... سأذهب

52
00:02:08,567 --> 00:02:10,851
.إلى مكان آخر

53
00:02:10,853 --> 00:02:12,819
أأُساعدك في هذه؟

54
00:02:12,821 --> 00:02:14,671
.حسناً

55
00:02:14,673 --> 00:02:15,905
ماذا... ماذا تعنين بـ"طلاق" يا أُمي؟

56
00:02:15,930 --> 00:02:17,358
سيارة رياضية؟

57
00:02:17,359 --> 00:02:21,611
..حقاً؟ هذا واضح قليلاً أنا أعني

58
00:02:21,613 --> 00:02:24,714
.لا زال شعرك كما هو, تعرف -
هلا ركزت معي يا أمي؟ -

59
00:02:26,285 --> 00:02:29,369
.هذا ليس المكان أو الوقت المناسب

60
00:02:29,371 --> 00:02:31,121
...أنا اعترض, هذا هو الوقت المناسب. ماذا

61
00:02:31,123 --> 00:02:32,672
.ماذا تعنين طلا... لا يمكنكِ أن تتطلقي

62
00:02:32,674 --> 00:02:33,623
.أنتما متزوجين لأربعين عاماً

63
00:02:33,625 --> 00:02:36,242
.حسناً, 38 عاماً, وهذه أمريكا

64
00:02:36,244 --> 00:02:38,295
.يمكنني أن أحصل على الطلاق متى ما أردت

65
00:02:38,297 --> 00:02:39,513
."إسأل "كيم كارداشيان

66
00:02:39,515 --> 00:02:41,414
.رجاءً لا تفعلي هذا -
أفعلُ ماذا؟ -

67
00:02:41,416 --> 00:02:42,682
.لا تحاولي أن تكوني طريفة
.هذا موضوع جدّي

68
00:02:42,684 --> 00:02:43,700
.رجاءً يا أُمي

69
00:02:43,702 --> 00:02:45,752
.أنا أعرف أنه موضوع جدي

70
00:02:45,754 --> 00:02:47,687
,لكنني فكرت بالأمر كثيراً

71
00:02:47,689 --> 00:02:50,440
.وهذا  هو القرار الذي اتخذته

72
00:02:50,442 --> 00:02:52,559
.وأريد منك أن تتقبله

73
00:02:52,561 --> 00:02:55,195
.حسناً؟ هيا

74
00:03:01,452 --> 00:03:03,119
ماذا عن هنا؟

75
00:03:03,121 --> 00:03:04,504
.منخفضة جداً

76
00:03:05,573 --> 00:03:07,190
.مرتفعة جداً

77
00:03:07,192 --> 00:03:08,742
.إلى الوسط قليلاً

78
00:03:08,744 --> 00:03:10,627
..أكثر. أكـ

79
00:03:10,629 --> 00:03:12,662
.انتظر, هذا كثير جداً, ارجع قليلاً

80
00:03:12,664 --> 00:03:14,881
.لا, هذا بعيد جداً

81
00:03:14,883 --> 00:03:16,449
.هذه هي

82
00:03:17,251 --> 00:03:19,052
.ساعلقها هنا

83
00:03:19,937 --> 00:03:21,621
..لا, انتظر, فقط

84
00:03:23,591 --> 00:03:25,508
.أنا اعتقد أن نضعها في غرفة النوم

85
00:03:32,768 --> 00:03:33,900
هلّا هدأتِ؟

86
00:03:33,902 --> 00:03:35,235
.إنه مجرد جدارمن الجبس

87
00:03:39,156 --> 00:03:42,742
هاواي فايف-او

88
00:03:42,767 --> 00:03:46,767
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع-الحلقة الخامسة عشر ♪</font>
<font color="#00FFFF">(أسرار مدفونة) (Buried Secrets)</font>
تاريخ العرض: الجمعة 28 فبراير 2014

89
00:03:46,792 --> 00:03:51,792
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

90
00:03:51,817 --> 00:03:56,017
تعديل التوقيت
Bloc36

91
00:04:10,187 --> 00:04:12,555
إذن, هل خسر رخصة القيادة خاصته؟

92
00:04:12,557 --> 00:04:14,774
.أمي, أرجو توقفي

93
00:04:14,776 --> 00:04:16,009
.رجاءً هذا يكفي

94
00:04:16,011 --> 00:04:17,394
.اعذرني, لكنني لم أفهم الوضع

95
00:04:17,396 --> 00:04:20,814
إذا كانت هذه سيارتك, فلمَ يقودها هو؟

96
00:04:20,816 --> 00:04:23,116
.لدينا نظام كما ترين -
لدينا ماذا؟ -

97
00:04:23,118 --> 00:04:24,451
.نظا... لا
ليس لدينا نظام

98
00:04:24,453 --> 00:04:26,403
النظام يتطلب تعاوني

99
00:04:26,405 --> 00:04:30,490
.والذي ليس لدينا, ما لدينا هو أنني الراكب دائما في سيارتي

100
00:04:28,907 --> 00:04:30,490


101
00:04:30,492 --> 00:04:32,542
.لم يكن جيداً أبدا في المشاركة

102
00:04:32,544 --> 00:04:34,377
حقاً؟ -
.مهلاً, هذا ليس صحيحاً -

103
00:04:34,379 --> 00:04:36,246
.هذا ليس صحيحاً إطلاقاً, أنا ممتاز جداً في المشاركة

104
00:04:36,248 --> 00:04:38,365
لكن أيمكننا العودة لموضوعنا الرئيسي؟ رجاءً؟ الآن؟

105
00:04:38,367 --> 00:04:39,783
.عن شيءٍ مهم, هذا الطلاق

106
00:04:39,785 --> 00:04:40,967
.وكيف حدث بدون أي سبب

107
00:04:40,969 --> 00:04:44,421
.حسناً, ليس بالنسبة لي

108
00:04:46,307 --> 00:04:49,175
.لا تنظر لي بهذه الطريقة, هيه, اسمع, هذا عادي حسناً؟ نحن عائلة

109
00:04:49,177 --> 00:04:51,210
.ويمكننا مناقشة هذا الآن, ليس علينا الانتظار حتى وقت لاحق

110
00:04:51,212 --> 00:04:53,897
أجل, وهو أيضاً قليل الصبر جداً, هل لاحظت هذا؟

111
00:04:53,899 --> 00:04:56,733
.يريد ما يريده, ويريده في الحال

112
00:04:56,735 --> 00:04:58,201
.حسناً, أتساءل من أين حصلت على هذا

113
00:04:58,203 --> 00:05:01,237
.والآن يبدأ بالتمتمة, إنه يتمتم أدنى من تنفسه

114
00:05:01,239 --> 00:05:05,358
.هل لاحظت هذا؟ لقد دفع معلميه للجنون وأخواته كذلك

115
00:05:05,360 --> 00:05:08,078
.تمتمة, تمتمة
,بالحديث عنهن

116
00:05:08,080 --> 00:05:11,698
لا أريدك أن تخبرهن عن الأمر, أتسمعني؟

117
00:05:11,700 --> 00:05:15,571
.سأخبرهن بنفسي -
..افعلي هذا لأنني سأخبرك مالذي سيحصل -

118
00:05:15,671 --> 00:05:18,738
.ستخبرينهن وسوف سيفقدن صوابهن وسوف يفزعن

119
00:05:18,740 --> 00:05:20,540
.مثلك تماماً

120
00:05:20,542 --> 00:05:22,342
خلافاً لما فعلته أنت أليس كذلك؟

121
00:05:22,344 --> 00:05:24,544
أنا لم افزع إن كان هذا ما تعنينه حسناً؟

122
00:05:24,546 --> 00:05:26,012
هذه رد فعل طبيعي تماماً

123
00:05:26,014 --> 00:05:27,881
.لبعض الأخبار المزعجة  -
.أتعلم  -

124
00:05:27,883 --> 00:05:32,418
.أنت مأساوي جداً ياعزيزي, حقاً

125
00:05:36,223 --> 00:05:37,524
.منزلٌ جميل

126
00:05:40,395 --> 00:05:43,880
أهلاً, "تشين" هل لدينا قضية أم ماذا؟

127
00:05:43,882 --> 00:05:46,066
.رائع, لا, رائع

128
00:05:46,068 --> 00:05:47,801
.أرسل لي العنوان, سأكون هناك في الحال

129
00:05:47,803 --> 00:05:50,320
.حسناً, جيد, يجب أن أذهب

130
00:05:50,322 --> 00:05:52,122
.يجب أن اذهب لمسرح جريمة

131
00:05:52,124 --> 00:05:53,256
.لحسن حظك

132
00:05:53,258 --> 00:05:54,541
حسناً

133
00:05:54,543 --> 00:05:55,558
.سررت جداً لمقابلتك

134
00:05:55,560 --> 00:05:56,743
سوف, سأراكِ ثانية, أليس كذلك؟

135
00:05:56,745 --> 00:05:59,029
.آملُ ذلك

136
00:05:59,031 --> 00:06:02,048
.استمتع

137
00:06:13,928 --> 00:06:15,028
"القائد "مكغاريت

138
00:06:15,030 --> 00:06:16,629
.أجل -
."شون هوتون" -

139
00:06:16,631 --> 00:06:17,931
."صحيفة "هونلولو

140
00:06:17,933 --> 00:06:20,316
.التقينا في حفلة الميلاد لدى الحاكم العام الماضي

141
00:06:20,318 --> 00:06:21,464
بالطبع, اتذكر. كيف حالك؟

142
00:06:21,465 --> 00:06:22,026
.جيد, جيد

143
00:06:22,051 --> 00:06:23,804
."اسمع, لا يمكنني تقديم أي إفادة "تقرير

144
00:06:23,805 --> 00:06:24,938
.لم أر مسرح الجريمة بعد

145
00:06:24,940 --> 00:06:26,639
.لا, لست هنا للحديث عن هذا

146
00:06:26,641 --> 00:06:28,491
."أريد الحديث بشأن "لو قروفر

147
00:06:28,493 --> 00:06:29,692
ماذا عنه؟

148
00:06:29,694 --> 00:06:31,778
.حسناً, أنا اعد مقالاً عن قائد فريق المهات الخاصة الجديد

149
00:06:31,780 --> 00:06:33,696
.أود أن اعرف إن كنت تود قول شيء عنه

150
00:06:33,698 --> 00:06:36,116
.حسناً, اسمع, بدأنا للتو العمل سوياً

151
00:06:36,118 --> 00:06:39,335
.لذا لا استطيع اخبارك بالكثير عنه

152
00:06:39,337 --> 00:06:42,789
هل تعلم أنه غادر "شيكاغو" مسربل بالخزي؟

153
00:06:45,042 --> 00:06:47,093
أي نوع من المقالات تكتب؟

154
00:06:47,095 --> 00:06:50,430
.كان هناك حادثة, احتجاز رهينة

155
00:06:50,432 --> 00:06:52,882
ومما سمعت أن "غروفر" قد أخفق

156
00:06:52,884 --> 00:06:54,167
.وشرطة "شيكاغو" أخفت الأمر

157
00:06:54,169 --> 00:06:56,052
.حسناً, أنا لا اعرف أي شيء عن هذا الأمر

158
00:06:56,054 --> 00:06:58,605
,أجل, أنا متأكد من هذا, لأنك لو كنت تعرف

159
00:06:58,607 --> 00:07:01,865
."لأخبرت رئيس الشرطة وما كان ليتم توظيف "غروفر

160
00:07:02,693 --> 00:07:04,510
.أجل, ربما

161
00:07:04,512 --> 00:07:06,345
,"لكن إن كنت تود سلوك هذا الطريق يا سيد "هوتون

162
00:07:06,347 --> 00:07:07,864
..فمن الأفضل أن تتأكد من صحة معلوماتك

163
00:07:07,866 --> 00:07:09,816
.وإلا فإنك ستدمر مهنة الرجل

164
00:07:09,818 --> 00:07:11,684
..مع كل الاحترام أيها القائد

165
00:07:11,686 --> 00:07:13,508
.لكنني لا أحتاجك أن تخبرني كيف أكتب مقالة

166
00:07:14,044 --> 00:07:17,649
.حسناً؟ وسوف أكتب هذه المقالة سواء تعاونت معي أم لا

167
00:07:18,310 --> 00:07:20,493
.إذن ليس لدينا المزيد لنتحدث بشأنه

168
00:07:22,529 --> 00:07:24,214
.ها نحن ذا

169
00:07:24,216 --> 00:07:27,167
.وجدت بقية جثتكم هنا

170
00:07:27,169 --> 00:07:32,972
.بناء على ملامح الوجه والبنية العظمية اتضح انه ذكرٌ بالغ

171
00:07:32,974 --> 00:07:36,476
.على أي حال  من الصعب تقدير عمره بدقة

172
00:07:36,478 --> 00:07:38,478
هل لديك أي فكرة عن مدة وجوده هنا؟

173
00:07:38,480 --> 00:07:41,898
..حالة التحنيط تدل على

174
00:07:41,900 --> 00:07:44,634
.أنه بقي هنا لما يقارب الخمسة إلى سبعة أشهر

175
00:07:44,636 --> 00:07:47,020
.من خمس إلى سبعة أشهر

176
00:07:47,022 --> 00:07:49,939
منذ متى وآل "ساكاتا" يعيشون هنا؟

177
00:07:49,941 --> 00:07:51,374
.انتقلو إلى هنا الأسبوع الماضي

178
00:07:51,376 --> 00:07:54,861
.أعتقد أنني وجدت سبب الوفاة, انظروا

179
00:07:56,113 --> 00:07:58,281
.طلقة رصاصة واحدة في الرأس

180
00:07:58,283 --> 00:08:01,217
.هذا مايحدث دائماً -
.حسناً لقد رأيت مايكفي -

181
00:08:01,219 --> 00:08:03,569
."لنخرجه من هناك يا"ماكس -
.كما تريد -

182
00:08:15,216 --> 00:08:17,300
من أنا؟

183
00:08:18,085 --> 00:08:19,385
.شخص على وشك التعرض لطلق ناري

184
00:08:19,387 --> 00:08:22,088
"ليذر فيس"
<font color=red size=10>شخصية من فيلم يسمى "مذبحة تكساس" عن قاتل متسلسل كان يقتل ضحاياه باستخدام المنشار الكهربائي

185
00:08:22,090 --> 00:08:24,307
.يارفاق أنتم لا تتحلون بروح المتعة إطلاقاً

186
00:08:58,893 --> 00:09:00,260
"قاي انغرام"

187
00:09:03,080 --> 00:09:05,398
.أنا أعرف هذا الشخص

188
00:09:05,400 --> 00:09:07,100
.ربما لهذا السبب

189
00:09:07,102 --> 00:09:08,968
."عقارات "كاهو

190
00:09:08,970 --> 00:09:13,773
.أجل كان هناك ملصقات لوجهه على مقاعد الحافلات على امتداد الجزيرة

191
00:09:13,775 --> 00:09:17,810
(عندما تكون مستعداً للشراء, اتصل بـ"قاي"  لأرحب بك في المنزل)

192
00:09:19,830 --> 00:09:21,981
.حرفياً في هذه الحالة

193
00:09:32,853 --> 00:09:36,189
"البصمات أثبتت أن الجثة تعود بالفعل لـ"قاي انغرام

194
00:09:36,191 --> 00:09:37,841
.يبلغ من العمر 44عاماً, أعزب

195
00:09:37,843 --> 00:09:39,725
.انتقل إلى الجزيرة منذ عامين من البر الرئيسي

196
00:09:39,727 --> 00:09:42,162
."أبلغنا أقربائه في "كليفلاند

197
00:09:42,164 --> 00:09:45,532
.الرصاصة التي قتلته كانت من عيار 22

198
00:09:45,534 --> 00:09:48,401
.أطلقت من مسافة قريبة, وقد أرسلتها إلى قسم المقذافية
<Font size=10 color=red> المقذافية:العلم الذي يدرس قوانين حركة القذائف

199
00:09:48,403 --> 00:09:49,869
..حسناً, إذن

200
00:09:49,871 --> 00:09:51,737
ماذا نعرف أيضاً عن السيد "انغرام"؟

201
00:09:51,739 --> 00:09:53,206
حسناً, لقد تمكنت من تحديد

202
00:09:53,208 --> 00:09:55,542
,أن وقت وفاته كان قبل ستة أشهر, ولأكون دقيقاً

203
00:09:55,544 --> 00:09:57,010
.في السابع من اغسطس

204
00:09:57,012 --> 00:09:59,462
.ياللروعة, لديك تاريخ محدد

205
00:09:59,464 --> 00:10:00,797
."هذا مثير للإعجاب يا "ماكس

206
00:10:00,799 --> 00:10:02,765
.حسناً, لا يعود كل الفضل لي في هذا التخمين

207
00:10:02,767 --> 00:10:06,102
بعد أن فتشت ملابس الضحية بدقة؛

208
00:10:06,104 --> 00:10:08,605
تبين أنه كان يحمل

209
00:10:08,607 --> 00:10:10,923
تذكرة طيران ويمكنك أن تري أن موعد

210
00:10:10,925 --> 00:10:12,859
.الرحلة كان في السابع من اغسطس

211
00:10:12,861 --> 00:10:15,195
."صحيح, يبدو أنه كان متوجهاً إلى "لوس أنجلوس

212
00:10:15,197 --> 00:10:17,981
.أنا اعتقد أن مقتله منعه من اللحاق بتلك الرحلة

213
00:10:17,966 --> 00:10:19,751
.هذا أنا ثانيةً يا أبي

214
00:10:19,917 --> 00:10:21,950
حسناً, رجاءً عندما تتلقى هذه الرسالة

215
00:10:21,952 --> 00:10:25,320
.أو أي من رسائلي الـ19 التي تركتها لك, اتصل بي

216
00:10:25,322 --> 00:10:28,006
.اسمع, أياً كان مايجري مع أُمي,يمكن حله

217
00:10:28,008 --> 00:10:30,976
.لذا اتصل بي وسنعالج الأمر

218
00:10:30,978 --> 00:10:33,578
.حسناً, اتصل بي, وداعاً

219
00:10:33,580 --> 00:10:35,313
♪ رأيتُ ♪

220
00:10:35,315 --> 00:10:38,667
♪ العلامة وحررت ذهني ♪

221
00:10:38,669 --> 00:10:42,003
♪ وأنا سعيدة الآن لعيشي بدونك ♪

222
00:10:42,005 --> 00:10:45,090
♪ لقد تركتك ♪

223
00:10:45,092 --> 00:10:47,392
♪ رأيت العلامة ♪

224
00:10:47,394 --> 00:10:50,428
♪ ..وحررت ذهني و ♪

225
00:10:50,430 --> 00:10:52,280
.مرحباً يا حبيبي -
.أهلاً أُمي -

226
00:10:52,282 --> 00:10:53,782
.لقد أحببتُ منزلك

227
00:10:53,784 --> 00:10:56,618
.شكراً لكِ,أعتقد أنه آمن

228
00:10:56,620 --> 00:10:58,262
ماذا.. ماذا تفعلين؟

229
00:10:58,287 --> 00:10:58,955
.أنا أُعد الغداء

230
00:10:58,956 --> 00:11:01,656
...ممتاز, أنا أتضورُ جوعاً,  أتعدين الـ

231
00:11:01,658 --> 00:11:02,674
المعكرونة وصلصة الكاتشب؟

232
00:11:02,676 --> 00:11:03,675
.أجل

233
00:11:03,677 --> 00:11:04,993
.إنهم يقدمونها في السجن, أتعرفين هذا

234
00:11:04,995 --> 00:11:06,494
.لقد أحببتها عندما كنتَ طفلاً

235
00:11:06,496 --> 00:11:08,296
.أعرف, لقد كنت مولعاً بأكل الطباشير أيضاً

236
00:11:08,298 --> 00:11:09,414
.لكنني تخليت عن تلك العادة

237
00:11:09,416 --> 00:11:11,249
.لقد توليت الأمر

238
00:11:11,251 --> 00:11:12,834
.أنا من سيطهو -
حقاً؟ -

239
00:11:12,836 --> 00:11:15,036
.سنعد صلصة رائعة في عشر دقائق

240
00:11:19,542 --> 00:11:20,875
.ها نحنُ ذا

241
00:11:20,877 --> 00:11:23,544
.لديك مهارات مثيرة للإعجاب في استخدام السكين ياعزيزي

242
00:11:23,546 --> 00:11:26,681
.شكراً لكِ, شكراً لكِ -
إذن, متى تعلمت الطهو؟ -

243
00:11:26,683 --> 00:11:28,883
.حسناً, عندما غادرت "رايتشل" لم يكن لدي خيار

244
00:11:28,885 --> 00:11:31,886
,كما أنني تابعت قناة الطهو بضع مرات في الأسبوع

245
00:11:31,888 --> 00:11:34,356
.وإلا فإنني أنا و"غرايس" سنتناول الطعام في الخارج يومياً

246
00:11:34,358 --> 00:11:36,741
..لذا

247
00:11:36,743 --> 00:11:39,778
...أُمي بالحديث عن أشخاص تركوا أشخاصاً آخرين

248
00:11:39,780 --> 00:11:42,377
بالحديث عن "غرايس", متى تخرج من المدرسة؟

249
00:11:42,378 --> 00:11:44,066
.أنا متشوقة لرؤية حفيدتي الصغيرة

250
00:11:44,067 --> 00:11:46,117
.حسناً أُمي -
نعم؟ -

251
00:11:47,036 --> 00:11:47,736
!سنبدأ ثانية -
استمعي إليّ -

252
00:11:47,738 --> 00:11:51,122
..أجل ثانيةً, لا يمكنك القدوم إلى هنا وإخباري

253
00:11:51,124 --> 00:11:53,708
.بأنك تطلقت بدون أن تفسري لي ما الذي يجري

254
00:11:53,710 --> 00:11:56,428
حسناً؟ لذا رجاءً أخبريني ما الأمر لانني عندما أتيت للمنزل

255
00:11:56,430 --> 00:11:58,680
.لعيد ميلاد والدي كل شيء بدا بخير

256
00:11:58,682 --> 00:12:00,548
بغض النظر عن بكائي على كتفك

257
00:12:00,550 --> 00:12:04,019
لإنه استخدم مدخرات العطلة لشراء سيارة رياضية تافهه؟

258
00:12:04,021 --> 00:12:06,438
حسناً, إن كان الأمر بخصوص المال أو الرحلة سأعالج الأمر

259
00:12:06,440 --> 00:12:08,589
.سأتكفل بتكاليف الرحلة -
لا, لا, ليس الأمر بشأن المال -

260
00:12:08,591 --> 00:12:10,291
.وليس بشأن مدخرات العطلة

261
00:12:10,293 --> 00:12:12,444
إنه بشأن أن والدك لطالما قال

262
00:12:12,446 --> 00:12:15,263
.أنه عندما يتقاعد سوف يحين وقتنا الخاص

263
00:12:15,265 --> 00:12:17,492
,سيكون لدينا الوقت لنسافر

264
00:12:17,517 --> 00:12:19,318
,سيكون لدينا الوقت لنأخذ دروساً في الرقص

265
00:12:19,319 --> 00:12:20,618
..سيكون

266
00:12:20,620 --> 00:12:23,738
.وقتنا الخاص للوقوع في الحب مجدداً

267
00:12:23,740 --> 00:12:25,623
.ولم يحافظ يحافظ على وعده

268
00:12:25,625 --> 00:12:29,944
.أنا اعني أن هذا هو الفصل الثالث من حياتي ياحبيبي

269
00:12:29,946 --> 00:12:32,780
.أتعلم؟ أريده أن يكون رائعاً

270
00:12:32,782 --> 00:12:35,300
لذا إن لم نستطع الحصول على وقتنا الخاص

271
00:12:35,302 --> 00:12:37,419
.يجب أن أحصل على وقتي الخاص

272
00:12:37,421 --> 00:12:39,921
.لأنني استحقُ هذا

273
00:12:45,378 --> 00:12:48,096
.سأُعد المائدة

274
00:12:50,400 --> 00:12:52,951
وفقاً لشركة الطيران

275
00:12:52,953 --> 00:12:54,486
فإن "قاي انغرام" قد اشترى تذكرة ذهاب

276
00:12:54,488 --> 00:12:57,138
.إلى "لوس انجلوس" قبل مقتله بأيام قليلة

277
00:12:57,140 --> 00:12:59,574
.حسناً, ذهاب فقط, إذن لم يكن ينوي العودة

278
00:12:59,576 --> 00:13:01,493
ربما كان يعرف أن هناك من يطارده

279
00:13:01,495 --> 00:13:04,112
.وقرر مغادرة البلدة -
.لم يكن بمفرده -

280
00:13:04,114 --> 00:13:05,780
وفقاً لبرنامج رحلته

281
00:13:05,782 --> 00:13:07,949
.فقد اشترى تذكرة أُخرى على نفس الرحلة في اليوم نفسه

282
00:13:07,951 --> 00:13:10,318
."اسم المسافرة كان "سالي آن كالدويل

283
00:13:10,320 --> 00:13:13,455
.وشركة الطيران قالت أيضاً أنها لم تحضر الرحلة أيضاً

284
00:13:13,457 --> 00:13:15,707
ماذا نعرف عن "سالي آن كالدويل"؟

285
00:13:15,709 --> 00:13:19,010
.ليس الكثير, أجريت بحثاً عن اسمها في إدارة المركبات* ولم أجد نتيجة
<font color=red size=10>حيث يحصل المواطنون على رخص القيادة أو الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق القانونية

286
00:13:19,012 --> 00:13:20,462
..يجب أن يكون هناك شيء ما, أنا اعني

287
00:13:20,464 --> 00:13:21,963
لقد اشترى لها التذكرة أليس كذلك؟

288
00:13:21,965 --> 00:13:23,848
.لا بد أن يكونا مرتبطان بطريقة ما, يجب أن نجدها

289
00:13:23,850 --> 00:13:25,833
وحدة مسرح الجريمة استطاعو الحصول على بعض البصمات

290
00:13:25,835 --> 00:13:27,135
.من الجص خلف الجدار

291
00:13:27,137 --> 00:13:28,603
.تفقدنا نظام تحديد بصمات الأصابع الآلي ولم نعثر على تطابق

292
00:13:28,605 --> 00:13:30,472
.لكننا لا نزال نبحث عنها في قواعد البيانات الأخرى

293
00:13:30,474 --> 00:13:34,342
.كما اننا حصلنا على معلومات مثيرة للاهتمام عن أحد زملاء "انغرام" في العمل

294
00:13:34,344 --> 00:13:36,594
."شيري ترانتون"

295
00:13:36,596 --> 00:13:38,129
أتعرفها؟ -
.أجل -

296
00:13:38,131 --> 00:13:40,281
لقد قدمت لنا معلومات في قضية مقتل هتشينز

297
00:13:40,283 --> 00:13:41,983
وفقاً لمدير المكتب

298
00:13:41,985 --> 00:13:44,369
.هي و"قاي انغرام"كانا تنافسيين جداً

299
00:13:44,371 --> 00:13:46,571
لذا من المفترض بعد مغادرته للمدينة

300
00:13:46,573 --> 00:13:48,289
أن تتمكن من السيطرة على جميع قوائمه

301
00:13:48,291 --> 00:13:49,541
نحن نتحدث عن عشرات العمولات

302
00:13:49,543 --> 00:13:51,209
.مقابل صفقات عقارات راقية

303
00:13:51,211 --> 00:13:53,077
.هذا الكثير من المال

304
00:13:53,079 --> 00:13:54,862
.هذا هو الدافع بالتأكيد -
وكوكيلة عقارية -

305
00:13:54,864 --> 00:14:00,084
.فإنها تمتلك الحق في الدخول إلى مسرح الجريمة -
.لنرى إن كان لدى "تشيري ترانتون"  مهارات في النجارة أيضاً -

306
00:14:00,086 --> 00:14:01,436
.تلقيتُ هذا

307
00:14:01,438 --> 00:14:02,637
.نعم

308
00:14:02,639 --> 00:14:03,838
ما الأمر يا"داني"؟

309
00:14:03,840 --> 00:14:06,307
..حسناً, بعد عشر دقائق ستتصلُ بي

310
00:14:06,309 --> 00:14:08,343
وستخبرني بأن هناك حالة عاجلة جداً

311
00:14:08,345 --> 00:14:09,978
,تتطلب انتباهي الفوري

312
00:14:09,980 --> 00:14:12,046
وأنك تريدني في المكتب في الحال, حسناً؟

313
00:14:12,048 --> 00:14:13,398
.أيمكنك أن تفعل هذا؟ رجاءً

314
00:14:13,400 --> 00:14:15,700
معذرة! أتريدني أن اكذب لتتجنب والدتك؟

315
00:14:15,702 --> 00:14:16,901
نعم, بالفعل, حسناً؟

316
00:14:16,903 --> 00:14:18,820
,هذا الطلاق جعلني مشوشاً

317
00:14:18,822 --> 00:14:21,022
..وأريد بعض الوقت

318
00:14:21,024 --> 00:14:22,407
.أريد بعض الوقت بمفردي

319
00:14:22,409 --> 00:14:24,108
إذن لما لا تخبرها بهذا فقط يا "داني"؟

320
00:14:24,110 --> 00:14:25,610
حسناً, لأنني لو أخبرتها أنني أريد بعض الوقت بمفردي

321
00:14:25,612 --> 00:14:26,995
."ستقول "وأنا كذلك, لنذهب سوياً

322
00:14:26,997 --> 00:14:28,112
.هذا هو أسلوبها

323
00:14:28,114 --> 00:14:30,014
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلي رجاءً؟

324
00:14:30,016 --> 00:14:31,249
.حسناً, طيب, لكن المرة القادمة على حسابك

325
00:14:31,251 --> 00:14:32,534
.حقاً؟ لانها دائماً على حسابي

326
00:14:32,536 --> 00:14:34,235
.حسناً, أنت تدين لي بواحدة إذن

327
00:14:34,237 --> 00:14:35,587
ما مشكلتك؟

328
00:14:35,589 --> 00:14:37,455
لم أنت جشع جداً؟ ألا يمكنك أن تصنع معروفاً لصاحبك؟

329
00:14:37,457 --> 00:14:39,457
ألا يمكنك أن تفعل هذا بطيبة قلبك؟

330
00:14:39,459 --> 00:14:41,960
.دانيال" الغداء الرائع الذي أعددته سيبرد"

331
00:14:41,962 --> 00:14:44,345
.عليّ أن اذهب, أرجوك قُل نعم

332
00:14:44,347 --> 00:14:46,381
.حسناً

333
00:14:46,383 --> 00:14:47,765
.شكراً لك, عشر دقائق

334
00:14:53,389 --> 00:14:55,256
."أيها القائد "غروفر

335
00:14:55,258 --> 00:14:56,808
."دعتي أحزر, أنت "شون هوتون

336
00:14:56,810 --> 00:14:58,109
.أبلغني "مكغاريت" بأمرك

337
00:14:58,111 --> 00:15:00,094
.ليس لدي ما أقوله لك

338
00:15:00,096 --> 00:15:02,763
."أعرف كل شيء عن قضية "مولينا

339
00:15:02,765 --> 00:15:04,699
واعتقد

340
00:15:04,701 --> 00:15:07,935
.أنه لم يتم التصرف بالطريقة الصحيحة حيال الأمر

341
00:15:07,937 --> 00:15:09,937
.حسناً, ربما شرطة "شيكاغو" تخالفك الرأي

342
00:15:09,939 --> 00:15:12,273
.اسمع لقد تم التحقيق معي بدقة وقد تمت تبرئتي

343
00:15:12,275 --> 00:15:14,492
.حسناً الضابط كان يبحث عنك

344
00:15:14,494 --> 00:15:17,879
.صدقني أعرف أن هذا ماحدث

345
00:15:17,881 --> 00:15:21,382
.في الأشهر الستة الماضية, استقلت من وظيفتك

346
00:15:21,384 --> 00:15:24,285
.هذا هو الجزء الذي لم افهمه

347
00:15:24,287 --> 00:15:26,304
.لقد حدث شيءٌ عظيم هناك

348
00:15:26,306 --> 00:15:27,972
لماذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

349
00:15:27,974 --> 00:15:29,724
حيث لا يوجد أي أحد لحمايتك؟

350
00:15:29,726 --> 00:15:31,926
,لا أحتاج لأحد ليحميني

351
00:15:31,928 --> 00:15:33,394
.لأنني قمت بعملي كما يجب

352
00:15:33,396 --> 00:15:35,763
.اذن أخبرني بقصتك

353
00:15:35,765 --> 00:15:38,066
,إثبت لي أنني مخطئ بشأنك أيها القائد

354
00:15:38,068 --> 00:15:39,350
.وستتغير القصة بأكملها

355
00:15:39,352 --> 00:15:41,436
ماذا, أنحن رفيقان الآن أو ماشابه؟

356
00:15:41,438 --> 00:15:42,921
هل ستقوم بحمايتي؟

357
00:15:42,923 --> 00:15:44,856
.حسناً

358
00:15:44,858 --> 00:15:47,242
.أنت لا تمنحني خياراً

359
00:15:47,244 --> 00:15:51,279
.24ساعة إن لم اسمع منك رداً, ساكتب ما أعرفه

360
00:15:51,281 --> 00:15:53,164
.وصدقني لن يعجبك أيها القائد

361
00:15:53,166 --> 00:15:55,867
الآن, أنت لا تهددني الآن, أليس كذلك يا بُني؟

362
00:15:55,869 --> 00:15:59,820
.أنا اخبرك فقط

363
00:15:59,822 --> 00:16:01,956
.24ساعة

364
00:16:02,791 --> 00:16:05,043
.الكرة في ملعبك

365
00:16:14,770 --> 00:16:16,337
.بصراحة يمكنكم الاتصال بي في أي وقت

366
00:16:16,339 --> 00:16:19,173
.أنا لا أنام أبداً, أنا كـ"الزومبي" , خُذ

367
00:16:19,175 --> 00:16:21,159
.رقمي موجودٌ هنا, عاودا الزيارة

368
00:16:21,161 --> 00:16:23,244
.وداعاً

369
00:16:23,246 --> 00:16:25,029
.مرحباً

370
00:16:25,031 --> 00:16:27,899
أليس هذا منزل الأحلام؟

371
00:16:27,901 --> 00:16:33,288
.يحتوي على كل شيء, والمالك قام بتخفيض السعر

372
00:16:33,290 --> 00:16:35,123
.انه متحمس للبيع جداً

373
00:16:35,125 --> 00:16:36,491
ألديكما أطفال؟

374
00:16:37,376 --> 00:16:38,459
من؟ نحن؟

375
00:16:38,461 --> 00:16:39,860
.لا, نحن لسنا متزوجين

376
00:16:39,862 --> 00:16:42,497
من يحتاج الأوراق هذه الأيام, صحيح؟

377
00:16:42,499 --> 00:16:48,202
.كل ما يهم هو شخصان يحبان بعضهما البعض يحتاجان لسقف جيد فوق رأسيهما

378
00:16:48,204 --> 00:16:50,755
.وهذا المنزل -على فكرة- قد أعيد فرشه مؤخراً

379
00:16:50,757 --> 00:16:53,558
.سيدة "ترانتون" لسنا هنا من أجل المنزل

380
00:16:55,844 --> 00:16:57,312
.حسناً

381
00:16:57,314 --> 00:17:00,148
.لا استطيع تصديق هذا

382
00:17:00,150 --> 00:17:03,851
."ظننت أن "قاي" قد انتقل إلى "لوس أنجلوس

383
00:17:05,070 --> 00:17:09,157
لقد قدمت ذلك المنزل أكثر من خمسين مرة في الست أشهر الماضية

384
00:17:09,159 --> 00:17:16,364
.لم اتخيل أنه هناك في الحائط طوال تلك المدة

385
00:17:16,366 --> 00:17:18,783
لم قد يفعل أحدهم هذا له؟

386
00:17:18,785 --> 00:17:22,670
كم من العمولات ربحتِ بعد إختفاء السيد "انغرام"؟

387
00:17:22,672 --> 00:17:26,257
إلام تُلمحين؟

388
00:17:26,259 --> 00:17:29,544
أن لي يد في مقتله؟

389
00:17:29,546 --> 00:17:31,929
.نعلم أنكما الاثنان كنتما متنافسين جداً

390
00:17:31,931 --> 00:17:35,633
تنازعنا على كل قائمة, حسناً؟

391
00:17:35,635 --> 00:17:37,769
.هذه هي طبيعة العمل في تجارة العقارات هنا

392
00:17:37,771 --> 00:17:40,221
.إنها جزيرة صغيرة, هناك فقط القليل من الصفقات الكبيرة

393
00:17:40,223 --> 00:17:41,639
ولكن لما قد اقتلُ "قاي"؟

394
00:17:41,641 --> 00:17:43,758
."لقد كان سينتقل إلى "لوس أنجلوس

395
00:17:43,760 --> 00:17:45,727
.حسناً, ربما يكون قد غيّر رأيهُ

396
00:17:45,729 --> 00:17:47,795
.ربما أراد الحفاظ على هذه القوائم الثمينة

397
00:17:47,797 --> 00:17:50,198
*.لقد نبحتم عند الشجرة الخاطئة
<Font color=red size=10> تعبير مجازي يقصد به: أنهما اتهامها خطأً

398
00:17:50,333 --> 00:17:53,150
.حسناً إذن لن تمانعي بأن نحصل على بصمات أصابعُكِ

399
00:17:53,152 --> 00:17:56,170
.انتما تتعبان نفسيكما

400
00:17:58,090 --> 00:18:00,240
أهلاً يا"شارلي" ما الأمر؟

401
00:18:03,211 --> 00:18:05,179
.حسناً نحن في طريقنا إليك

402
00:18:05,181 --> 00:18:08,048
."إذن لقد عثر مختبر المقذافية على تطابق مع الرصاصة التي أخرجناها من جثة "انغرام

403
00:18:08,050 --> 00:18:11,268
.إنها مطابقة لسلاح استخدم في سرقة متجر مجوهرات قبل سنتين

404
00:18:11,270 --> 00:18:13,086
شرطة هاواي اقفلت القضية

405
00:18:13,088 --> 00:18:15,022
.وصادرت السلاح وسُجل في مستنداتها

406
00:18:15,024 --> 00:18:17,141
إن كان ذلك السلاح لا يزال في مخزن الأدلة؛

407
00:18:17,143 --> 00:18:19,143
كيف اُستخُدِمَ لقتل ضحيتنا؟

408
00:18:25,566 --> 00:18:28,818
أمي جادة جداً بشأن الطلاق

409
00:18:30,403 --> 00:18:33,088
.حسناً

410
00:18:33,090 --> 00:18:34,990
.إنها جادة اليوم

411
00:18:34,992 --> 00:18:37,709
,امنحها بضعة أيام يا"داني" لتُفكر بالأمر

412
00:18:37,711 --> 00:18:39,144
...دعها تفكر ملياً

413
00:18:39,146 --> 00:18:41,680
.أنا اقول لك أنها اتخذت قرارها

414
00:18:41,682 --> 00:18:47,019
."أُمي تُغني في مطبخي, إنها تغني "رأيت العلامة

415
00:18:47,021 --> 00:18:48,971
أتعرف أُغنية "رأيت علامةً"؟

416
00:18:48,973 --> 00:18:50,422
.لا اعرف هذه الأغنية

417
00:18:50,424 --> 00:18:53,025
حسناً دعني اوضح لك هذه الأغنية, حسناً؟

418
00:18:53,027 --> 00:18:54,977
."إنها تبدأ هكذا "رأيت علامةً

419
00:18:54,979 --> 00:18:56,528
"وتفتح ذهني".

420
00:18:56,530 --> 00:18:58,981
."والآن أنا سعيدة للعيش بدونك

421
00:18:58,983 --> 00:19:00,148
أتعرفها؟

422
00:19:00,150 --> 00:19:02,684
..غن لي بضع مقاطع, فقط المقطع الأول

423
00:19:02,686 --> 00:19:04,369
.أنت غنّ لي بضع مقاطع منها, اصنع لي معروفاً

424
00:19:04,371 --> 00:19:05,770
اتحاول إغاضتي؟

425
00:19:05,772 --> 00:19:07,656
.اسمع, أنا لا افهم الأمر, إنها مجرد أغنية

426
00:19:07,658 --> 00:19:09,074
.إنها أًغنية -
.إنها مُجرد أُغنية -

427
00:19:09,076 --> 00:19:12,110
.إنها أغنية عن كونها سعيدة وتمضي قدماً في حياتها

428
00:19:12,112 --> 00:19:13,045
!ياللهول

429
00:19:13,047 --> 00:19:14,446
.اسمع, إنها ليست الأُغنية فقط

430
00:19:14,448 --> 00:19:15,797
.لقد قالت أُموراً مُزعجة

431
00:19:15,799 --> 00:19:17,549
"إنها تتحدث عن "وقتي الخاص

432
00:19:17,551 --> 00:19:19,468
الفصل الثالث من حياتي, من المُقلق

433
00:19:19,470 --> 00:19:21,053
.أن تسمع شيئاً كهذا من والدتك, ثق بي

434
00:19:21,055 --> 00:19:22,638
.تالياً ستبدأ بالمواعدة

435
00:19:23,506 --> 00:19:25,540
لما قد تقولُ هذا؟

436
00:19:25,542 --> 00:19:26,925
..لانه أمرٌ طبيعي

437
00:19:26,927 --> 00:19:28,627
لما قد تقول...؟ -
.لقد كنتَ ستقولُ هذا -

438
00:19:28,629 --> 00:19:29,645
.لن أقُل هذا, لم أكن لأقل هذا أبداً

439
00:19:29,647 --> 00:19:30,779
.هذه أُمي التي نتحدثُ عنها

440
00:19:30,781 --> 00:19:32,347
نعم يا"داني" لنكن صريحين؛

441
00:19:32,349 --> 00:19:33,582
.إنها امرأةٌ جميلة

442
00:19:34,735 --> 00:19:35,684
ماذا, ألن تبدأ بالمواعدة مجدداً؟

443
00:19:35,686 --> 00:19:37,636
!توقف, هذه يكفي

444
00:19:37,638 --> 00:19:39,404
لا تتحدث أكثر عن هذا, حسناً؟

445
00:19:39,406 --> 00:19:40,472
.حسناً, حسناً

446
00:19:40,474 --> 00:19:42,858
..ما كان يجب أن أتي إليك لاطلب منك نصيحة بهذا الشأن

447
00:19:42,860 --> 00:19:44,409
في المقام الأول والدتك لم  تتمكن حتى من الطلاق

448
00:19:44,411 --> 00:19:45,827
كالبشر الطبيعيين, بل ادعت

449
00:19:45,829 --> 00:19:47,479
.أنها ميتة لتهرب من والدك

450
00:19:49,917 --> 00:19:52,000
ماذا؟ -
.على مهلك -

451
00:19:52,002 --> 00:19:55,087
.لقد كُنت مسانداً لوالدتي

452
00:19:55,089 --> 00:19:56,538
.عندما سمحت لي

453
00:19:58,125 --> 00:20:01,226
..هذا تحريف للتاريخ قليلاً

454
00:20:01,228 --> 00:20:02,160
معذرةً؟

455
00:20:02,162 --> 00:20:04,829
,لقد كنت هناك عندما اصطحبتها إلى المنزل من اليابان

456
00:20:04,831 --> 00:20:07,132
حتى أنك لم ترغب بالنظر إلى وجهها

457
00:20:07,134 --> 00:20:08,350
."ولم تنادها بـ"أُمي

458
00:20:08,352 --> 00:20:11,386
!أجل لأنني و"دوريس" كان بيننا بعض المشاكل, حسناً

459
00:20:11,388 --> 00:20:13,305
.عندما عادت من اليابان بعد عشرين عاماً

460
00:20:13,307 --> 00:20:15,340
.وماذا حدث بعد ذلك؟ لقد ساندتُها

461
00:20:15,342 --> 00:20:18,176
."أُمك بحاجة إليك يا"داني

462
00:20:18,178 --> 00:20:20,379
.فقط كن هناك من أجلها

463
00:20:22,565 --> 00:20:25,350
.بالطبع, أنا اتذكر تلك القضية

464
00:20:25,352 --> 00:20:27,452
.مالكه أُصيب أثناء السطو

465
00:20:27,454 --> 00:20:28,570
,أمسكنا بالرجل

466
00:20:28,572 --> 00:20:31,373
."وهو يمضي عُقوبة السجن لعشر سنوات في "هاليوا

467
00:20:31,375 --> 00:20:33,191
حسناً وهل سُجل السلاح في سجل الأدلة؟

468
00:20:33,193 --> 00:20:35,410
.ارسل من هنا إلى المحكمة ومن ثم أُعيد

469
00:20:35,412 --> 00:20:37,362
,إن حصلتم على مطابقة مع هذا السلاح

470
00:20:37,364 --> 00:20:39,414
.قد يكون هذا خطأً

471
00:20:40,667 --> 00:20:43,385
.ها هي, هذه هي القضية التي تبحثين عنها

472
00:20:47,707 --> 00:20:49,091
.لقد اختفى

473
00:21:03,740 --> 00:21:05,223
.شكراً لقدومك يا رجل

474
00:21:05,225 --> 00:21:07,359
.بالطبع

475
00:21:08,227 --> 00:21:09,828
."اعتقد أنك قابلت "شون هوتون

476
00:21:09,830 --> 00:21:10,996
.أجل

477
00:21:10,998 --> 00:21:13,064
."نعم لقد قابلت "شون هوتون

478
00:21:13,066 --> 00:21:16,034
.إنه رجلٌ في مهمة

479
00:21:16,036 --> 00:21:19,154
.سينشر مقالته سواءً حصل على كل الحقائق أم لا

480
00:21:19,156 --> 00:21:21,123
حسناً هل ستتحدث معه؟

481
00:21:21,125 --> 00:21:24,176
.لا اعتقد أن هذا قد يُغير رأيه

482
00:21:24,178 --> 00:21:26,128
ماذا؟ أتقول أنه مُحق؟

483
00:21:29,982 --> 00:21:31,916
.أنا اقول أن الأمر مُعقد

484
00:21:41,927 --> 00:21:44,813
.في "شيكاغو" كنت في قسم التفاوض السريع

485
00:21:44,815 --> 00:21:46,398
تدرجت في المراتب من مُنتظم حتى

486
00:21:46,400 --> 00:21:51,102
.أصبحت قائد قوات التدخل الخاص في 15 عاماً

487
00:21:51,104 --> 00:21:53,989
.في إحدى الليالي وردنا اتصال

488
00:21:53,991 --> 00:21:57,075
.احتجاز رهينة

489
00:21:57,077 --> 00:22:01,279
."رجلٌ يُدعى "جورج مولينا

490
00:22:01,281 --> 00:22:05,000
.كان "جورج" غاضبٌ جداً من زوجته السابقة

491
00:22:06,386 --> 00:22:09,137
فقد أتت إلى منزله لأخذ ابنهما ذو العامين

492
00:22:09,139 --> 00:22:12,123
.لزيارتها, وقد اقفل باب المنزل دونها

493
00:22:12,125 --> 00:22:14,626
.وأخبرها أنه يمتلك مسدساً

494
00:22:14,628 --> 00:22:18,296
,وكان يهدد الصبي, ويهدد بإيذاء نفسه

495
00:22:18,298 --> 00:22:19,964
.لذا فقد ذهبنا إلى هناك

496
00:22:19,966 --> 00:22:21,633
.وطوقنا المحيط

497
00:22:22,685 --> 00:22:24,102
.وتواصلت على الهاتف معه

498
00:22:24,104 --> 00:22:27,739
ولم لم يكن مفاوض الرهائن؟

499
00:22:27,741 --> 00:22:29,925
."لأنني عرفتُ "جورج

500
00:22:31,360 --> 00:22:33,195
.عندما كُنت منتظماً

501
00:22:33,197 --> 00:22:35,647
كنت آتي كل عطلة نهاية الأسبوع في منزل والديه

502
00:22:35,649 --> 00:22:37,699
بصفة شخصية, لذا

503
00:22:37,701 --> 00:22:40,085
..كسبتُ ثقته

504
00:22:40,087 --> 00:22:41,920
.وكنت متأكداً أنه سيستمعُ لي

505
00:22:43,673 --> 00:22:45,674
."جورج" -
من أنت؟ -

506
00:22:45,676 --> 00:22:47,959
أنا القائد "غروفر" أنت تذكرني أليس كذلك؟

507
00:22:47,961 --> 00:22:49,895
.أجل, أجل, اذكُرك

508
00:22:49,897 --> 00:22:51,930
,حسنا يا"جورج" استمع إليّ, أنا أعرفك

509
00:22:51,932 --> 00:22:53,265
.ماتفعله هنا هو إخافة الجميع

510
00:22:53,267 --> 00:22:55,333
.يا رجل, أعرف أنك لا تُريد إيذاء أحد

511
00:22:55,335 --> 00:22:56,968
.خاصة ابنك

512
00:22:56,970 --> 00:22:58,637
.أرادت أن تأخذه بعيداً عني

513
00:22:58,639 --> 00:22:59,838
.وأنا لا أُريد التخلي عنه

514
00:22:59,840 --> 00:23:01,940
.أُريد أإن أراه -
.افهم هذ, افهمك -

515
00:23:01,942 --> 00:23:04,242
.لكنني معك في هذا, أريد مساعدتك

516
00:23:04,244 --> 00:23:06,778
.كل ماستفعله هو أن تخرج إلى هنا وتسلم نفسك

517
00:23:06,780 --> 00:23:08,780
."ومن ثم ساتصل بشرطة "شيكاغو

518
00:23:08,782 --> 00:23:12,984
سأشهد لك واخبرهم بأنك رجلٌ صالح

519
00:23:12,986 --> 00:23:16,855
.حسنا, نعم, نعم لطالما كنت طيباً معي ومع عائلتي

520
00:23:18,040 --> 00:23:19,658
.لقد اتمكنت منه يارجل

521
00:23:19,660 --> 00:23:22,961
.حتى هذا اليوم لا اعرف مالذي  جعله يتراجع

522
00:23:22,963 --> 00:23:26,214
.جورج" عليك أن تستمع إليّ" -
.أيها القائد, "جنكينز" يقول أنه في مرمى سلاحه -

523
00:23:26,216 --> 00:23:27,983
..لا اعرف, لا اعرف, لا اظن -
."استمع إليّ, استمع إليّ يا"جورج -

524
00:23:27,985 --> 00:23:29,301
.انظر إليّ أنا اخلعُ سترتي

525
00:23:29,303 --> 00:23:31,870
.أيها القائد -
.أنا القي سلاحي -

526
00:23:31,872 --> 00:23:36,725
.تواصل معنا القناص وقال أنه يستطيع اصابته من خلال النافذة الأمامية

527
00:23:36,727 --> 00:23:38,877
.لكنني أمرتهم بالانتظار

528
00:23:38,879 --> 00:23:41,096
.إذا اردت تصويب السلاح على أحدهم, فصوبه علي

529
00:23:41,098 --> 00:23:42,811
.يمكننا اسقاطه, كل مانريده هو موافقتك

530
00:23:42,812 --> 00:23:44,083
.حسناً؟ أنا اثق بك, لهذا أنا في الخارج هكذا

531
00:23:44,084 --> 00:23:45,267
.نريد موافقتك فقط أيها القائد

532
00:23:45,269 --> 00:23:46,985
كل ما عليك فعله هو أن تتوجه للخارج

533
00:23:46,987 --> 00:23:48,653
.ويداك مرفوعتان للأعلى -
.أيها القائد! نريد موافقتك فقط -

534
00:23:48,655 --> 00:23:49,638
.وكل شيءٍ سيكونُ على ما يرام

535
00:23:49,640 --> 00:23:51,857
<i>.أنا من قرر الانتظار</i>

536
00:23:51,859 --> 00:23:52,841
.يمكنك أن تثق بي

537
00:23:52,843 --> 00:23:54,058
.لا, أنت تكذب

538
00:23:54,060 --> 00:23:55,443
.أنت تكذب فقط لتجعلني أخرج

539
00:23:55,445 --> 00:23:57,395
!أنت تكذب -
.لا, لطالما كنتُ صادقاً معك -

540
00:23:57,397 --> 00:24:01,449
.أعطنا موافقتك أيها القائد -
.كل شيء أخبرتك بأنني سأفعله, دائماً أفعله -

541
00:24:01,451 --> 00:24:03,668
.يمكننا التغلب عليه -
أليس هذا صحيحاً, أليس صحيحاً؟ -

542
00:24:03,670 --> 00:24:05,203
...سأكون صادقاً دائماً معك

543
00:24:05,205 --> 00:24:06,838
.لا يمكنني الخروج -
.هيا اخرج إليّ -

544
00:24:06,840 --> 00:24:08,456
.أنا آسف -
.أخرج اخرج, فقط اخرج ويداك مرفوعتان -

545
00:24:08,458 --> 00:24:11,209
.لقد فات الأوان, فات الأوان

546
00:24:11,211 --> 00:24:12,827
.لا, لا, لا, لم يفُت الأوان يابني

547
00:24:12,829 --> 00:24:14,513
.لم يفُتِ الأوان

548
00:24:15,799 --> 00:24:17,382
!أنا آسف, أنا آسف

549
00:24:17,384 --> 00:24:19,534
.لا تقل هذا يابني لاتقل هذا

550
00:24:19,536 --> 00:24:21,636
.لا "جورج" لا تفعلها, لا تريدُ فعل هذا

551
00:24:21,638 --> 00:24:23,388
!لا تر... لا

552
00:24:36,702 --> 00:24:38,587
<i>,لذا دخلتُ إلى المنزل</i>

553
00:24:38,589 --> 00:24:41,172
.وكلاهما كان ميتين

554
00:24:45,745 --> 00:24:47,495
<i>"وابنه الصغير "كريستيان</i>

555
00:24:49,682 --> 00:24:51,366
<i>كان ملقاُ على الأرض</i>

556
00:24:53,152 --> 00:24:54,936
<i>...معه بطانيته</i>

557
00:24:54,938 --> 00:24:57,122
<i>..وحيوانه المحشو</i>

558
00:25:00,960 --> 00:25:02,594
<i>.والدم في كل مكان</i>

559
00:25:08,651 --> 00:25:10,769
..آمل ألا ترى شيئاً كهذا

560
00:25:10,771 --> 00:25:12,988
.لأنك ستتذكره بقية حياتك

561
00:25:15,107 --> 00:25:17,242
."أجبت النداء يا"لو

562
00:25:17,244 --> 00:25:19,143
حسناً؟

563
00:25:19,145 --> 00:25:21,079
.ما حدث ليس خطؤك

564
00:25:21,081 --> 00:25:24,082
!هذا ما قالوه لي

565
00:25:24,084 --> 00:25:26,785
.هذا ماقلته لنفسي

566
00:25:26,787 --> 00:25:29,487
لكنني لازلت لا استطيع تجاهل فكرة

567
00:25:29,489 --> 00:25:31,206
..أنني لو فعلتُ شيئاً واحداً

568
00:25:31,208 --> 00:25:33,675
...شيئاً واحداً مختلفاً

569
00:25:33,677 --> 00:25:36,494
.لكان ذلك الطفل لا يزالُ حياً

570
00:25:39,382 --> 00:25:41,600
.شرطة "شيكاغو" برأتني

571
00:25:43,002 --> 00:25:45,520
.لكن لا يمكنني نسيان الأمر

572
00:25:45,522 --> 00:25:47,639
ومن ثم أصبحتُ اتشاجرُ مع زوجتي

573
00:25:47,641 --> 00:25:49,808
واصرخ بأطفالي

574
00:25:53,012 --> 00:25:54,813
أفضل صديق حظيت به

575
00:25:54,815 --> 00:25:59,451
.تنازعت معه وانتهى الأمر بلكمي له

576
00:26:04,824 --> 00:26:06,908
,وأمضيت ليالٍ عديدة

577
00:26:06,910 --> 00:26:07,993
..اتأخر في المساء

578
00:26:07,995 --> 00:26:09,628
وأذرع أرض غرفة المعيشة

579
00:26:09,630 --> 00:26:10,662
,وأنا اتناول جعتي الثامنة

580
00:26:10,664 --> 00:26:12,697
.والجعة التاسعة, والعاشرة

581
00:26:12,699 --> 00:26:14,449
.وكنت غاضباً

582
00:26:14,451 --> 00:26:16,751
...حاولت أن

583
00:26:16,753 --> 00:26:20,005
.كنت اُحصي كل الأشخاص الذين اغضبوني ذلك اليوم

584
00:26:20,007 --> 00:26:23,675
وكنت اتساءل "ماخطب جميع الناس"؟

585
00:26:27,680 --> 00:26:28,897
حسناً, أخيراً

586
00:26:30,516 --> 00:26:33,018
اكتشفت ما كانت المشكلة

587
00:26:34,153 --> 00:26:35,487
.كنت أنا المشكلة

588
00:26:38,858 --> 00:26:40,825
وحيثُ أنني لم أكن أُريدُ تدمر وظيفتي

589
00:26:40,827 --> 00:26:42,944
.وتدمير زواجي

590
00:26:42,946 --> 00:26:45,613
!كان عليّ مغادرة  "شيكاغو" يارجل

591
00:26:45,615 --> 00:26:52,337
لانني عندما أقود في الطرقات كل طفلٍ أشاهده

592
00:26:52,339 --> 00:26:54,873
."كان "كريستيان مولينا

593
00:27:00,347 --> 00:27:03,848
.لذا تقدمتُ لهذه الوظيفة هنا

594
00:27:03,850 --> 00:27:09,604
فكرت لما لا ابتعد 6000ميل عن مشاكلي؟

595
00:27:09,606 --> 00:27:11,773
."ومن ثم ظهر "شون هوتون

596
00:27:11,775 --> 00:27:15,060
.وأعاد كل شيء إلي ثانية

597
00:27:15,062 --> 00:27:18,596
.وسوف اضطر للتعامل مع هذا مجدداً

598
00:27:18,598 --> 00:27:19,647
.كل ذلك الشعور بالذنب

599
00:27:19,649 --> 00:27:20,982
.كل تلك التساؤلات

600
00:27:28,408 --> 00:27:30,975
.أنا امنحك اساندك بالكامل

601
00:27:30,977 --> 00:27:33,094
حسناً؟

602
00:27:37,500 --> 00:27:39,250
.أنا اقدر هذا بالفعل

603
00:27:42,421 --> 00:27:44,756
.لهذا جئت إلى هنا للتحدث معك

604
00:27:44,758 --> 00:27:47,592
أعرف أن لديك أُمورا تخفيها داخلك

605
00:27:47,594 --> 00:27:50,294
وعليك أن تخرجها من صدرك

606
00:27:50,296 --> 00:27:54,933
وإلا فإنني اقسم لك أنها ستكتم أنفاسك

607
00:27:54,935 --> 00:27:57,268
..وسينتهي المطاف بك مـ

608
00:28:07,312 --> 00:28:09,531
تعرف ما أحاول قوله, أليس كذلك؟

609
00:28:16,005 --> 00:28:17,922
.نعم

610
00:28:37,800 --> 00:28:38,683
.مرحباً يا حبيبي

611
00:28:38,685 --> 00:28:39,884
أهلاً -
مرحباً -

612
00:28:39,886 --> 00:28:40,885
..أمي

613
00:28:40,887 --> 00:28:42,086
.عدت للتو إلى المنزل

614
00:28:42,088 --> 00:28:44,305
.ظننت أننا قد نتمكن من الحديث

615
00:28:44,307 --> 00:28:45,523
أين.. أين أنتِ؟

616
00:28:45,525 --> 00:28:47,091
."في الـ"هيلتون

617
00:28:47,093 --> 00:28:48,643
.نحن نتسكع حول حوض السباحة

618
00:28:48,645 --> 00:28:49,611
!نحن

619
00:28:49,613 --> 00:28:50,812
من أنتم؟

620
00:28:50,814 --> 00:28:52,197
ماذا.. هل أنت في موعد يا أُمي؟

621
00:28:52,199 --> 00:28:53,565
.نعم بالفعل

622
00:28:53,567 --> 00:28:56,034
.مع حفيدتي الجميلة

623
00:28:56,036 --> 00:28:57,485
.هذا مستحيل تماماً

624
00:28:57,487 --> 00:28:59,604
.لأن حفيدَتُكِ في المدرسة الآن

625
00:28:59,606 --> 00:29:03,041
.حسناً, اضطررت لأخذها من المدرسة مبكراً

626
00:29:03,043 --> 00:29:04,492
مبكراً؟

627
00:29:04,494 --> 00:29:05,443
..نعم, لكن

628
00:29:05,445 --> 00:29:08,713
.دفاعي أننا  نفعل شيئاً تعليمياً جداً

629
00:29:08,715 --> 00:29:11,499
.نحن نتعلم طريقة وضع كريم الأساس

630
00:29:11,501 --> 00:29:13,201
..وضع كريم الأساس

631
00:29:13,203 --> 00:29:15,019
.لا أعرف معنى هذا

632
00:29:15,021 --> 00:29:17,021
.نحن نضع المكياج

633
00:29:17,023 --> 00:29:19,090
!تضعون المكياج

634
00:29:19,092 --> 00:29:20,225
.كما المكياج على وجوه الجميع

635
00:29:20,227 --> 00:29:22,727
.حسناً, أجل هكذا نفعلها في العادة

636
00:29:22,729 --> 00:29:25,146
هلا تصنعين لي معروفاً وترسلين لي صورة لابنتي؟

637
00:29:25,148 --> 00:29:26,314
في الحال رجاءً؟ على الهاتف؟

638
00:29:26,316 --> 00:29:27,549
.حسناً

639
00:29:27,551 --> 00:29:29,350
.في الحال

640
00:29:29,352 --> 00:29:30,902
.حسناً, إنه يريدُ صورةً

641
00:29:34,740 --> 00:29:36,641
"حسناًو قولي "يولو -
."يولو" -

642
00:29:36,643 --> 00:29:37,659
.أنت جميلة جداً

643
00:29:37,661 --> 00:29:39,110
.شكراً لكِ

644
00:29:39,112 --> 00:29:40,111
أتلقيتها؟

645
00:29:41,097 --> 00:29:43,148
.يا إلهي

646
00:29:43,150 --> 00:29:44,365
.إهدأ

647
00:29:44,367 --> 00:29:45,917
.لا يا أُمي, أنتِ إهدائي

648
00:29:45,919 --> 00:29:47,669
.ردٌ حازم, يا حبيبي

649
00:29:47,671 --> 00:29:48,820
.حسناً, اسمعي

650
00:29:48,822 --> 00:29:52,841
.مهمة إفساد ابنتي انتهت رسمياً الآن

651
00:29:52,843 --> 00:29:55,124
.أريد منكما العودة للمنزل في الحال رجاء,, إن كان هذا ملائماً

652
00:30:12,311 --> 00:30:13,695
.شكراً لحضورك

653
00:30:13,697 --> 00:30:16,231
هل غيرت رأيك بشأن المقال؟

654
00:30:17,783 --> 00:30:19,033
.لا

655
00:30:19,035 --> 00:30:21,202
."لا أظن ذلك يا"شون

656
00:30:21,204 --> 00:30:23,705
."اسمع, أنا اعرف ما حدث في "شيكاغو

657
00:30:23,707 --> 00:30:24,989
حسناً؟

658
00:30:24,991 --> 00:30:26,074
.وقد تكون معلومات صحيحة

659
00:30:26,076 --> 00:30:29,294
.لكن ما لا تعرفه أن القائد "غروفر" رجل صالح

660
00:30:29,296 --> 00:30:32,723
..وهو شرطيٌ جيد -
.الذي أجرى اتصالاً خاطئاً تسبب بقتل صبي صغير -

661
00:30:32,716 --> 00:30:36,801
.أنا متفاجئ من مساندتك له أيها القائد

662
00:30:36,803 --> 00:30:40,555
.أول شيء فعله "غروفر" عندما قدِم إلى هنا هو تقديم شكوى ضدك

663
00:30:40,557 --> 00:30:42,757
.والتي رفضت -
ماذا إذن؟ -

664
00:30:42,759 --> 00:30:45,009
أتدين له بمعروف الآن؟ -
.لا, لا يجري الأمر هكذا -

665
00:30:45,011 --> 00:30:46,878
لماذا تُدافعُ عنه؟

666
00:30:46,880 --> 00:30:48,246
.أنا لا افهمك -
.لا تفهمني -

667
00:30:48,248 --> 00:30:49,447
.لا, لاتفهمني

668
00:30:49,449 --> 00:30:53,818
.أنت تجلسُ في الجانب الآمن وتحكم علينا كأنك في الميدان

669
00:30:53,820 --> 00:30:55,320
.لا تملك أدنى فكرة عن الوضع

670
00:30:55,322 --> 00:30:58,189
.والقرارات الصعبة التي يتوجب علينا اتخاذها كل يوم

671
00:30:58,191 --> 00:31:02,226
.والعواقب التي يفترض أن نتحملها بقية حياتنا

672
00:31:02,228 --> 00:31:04,829
هل تتحدث عن القائد "غروفر" أو عن نفسك؟

673
00:31:04,831 --> 00:31:08,333
.أنا اتحدث عن أي شخص يشغَلُ هذه الوظيفة

674
00:31:10,119 --> 00:31:14,289
وأنا اطلب منك أيضاً أن تدع هذا الرجل وشأنه

675
00:31:23,132 --> 00:31:24,248
.مرحباً

676
00:31:24,250 --> 00:31:25,550
.ادخلي

677
00:31:26,770 --> 00:31:28,136
.اذهبي الآن واغسلي وجهك

678
00:31:28,138 --> 00:31:29,103
هل أنت غاضب يا"دانو"؟

679
00:31:29,105 --> 00:31:31,139
لا, أنا لستُ غاضباً, هل أبدو غاضباً؟

680
00:31:32,024 --> 00:31:33,808
.اذهبي

681
00:31:33,810 --> 00:31:35,443
.هيا -
.أنا آسفة -

682
00:31:35,445 --> 00:31:37,929
.اردت أن اخرج واستمتع مع حفيدتي

683
00:31:37,931 --> 00:31:39,147
.لا بأس

684
00:31:39,149 --> 00:31:41,616
.هذا ممتاز

685
00:31:41,618 --> 00:31:42,784
.إليك ما لم افهمه

686
00:31:42,786 --> 00:31:44,936
.لا افهم كيف تستمتعين

687
00:31:44,938 --> 00:31:45,954
.هذا غير منطقي بالنسبة لي

688
00:31:45,956 --> 00:31:46,938
,أنا اعني

689
00:31:46,940 --> 00:31:47,939
.أنت ترقصين في المطبخ

690
00:31:47,941 --> 00:31:49,040
,وتغنين أغان

691
00:31:49,042 --> 00:31:50,241
,وتضعين المكياج

692
00:31:50,243 --> 00:31:51,442
وتذهبين إلى حوض السباحة,

693
00:31:51,444 --> 00:31:52,944
.أنا اعني, أنا مشوش

694
00:31:52,946 --> 00:31:54,612
ألست مستاءة؟ ألست حزينة؟

695
00:31:54,614 --> 00:31:57,165
.بالطبع أنا حزينة

696
00:31:57,167 --> 00:31:59,801
اتعتقد لأن هناك أغنية عالقة في ذهني

697
00:31:59,803 --> 00:32:01,669
أنني لست حزينة؟ -
.أنا لا أعرف -

698
00:32:01,671 --> 00:32:04,255
.أود البكاء طوال الوقت يا عزيزي

699
00:32:07,227 --> 00:32:09,293
.أنا آسفة لأنني أخرجت "غرايس" من المدرسة

700
00:32:09,295 --> 00:32:10,595
,بمجرد أن غادرت إلى عملك

701
00:32:10,597 --> 00:32:13,815
,وجدتُ نفسي وحيدة للقاية هنا

702
00:32:13,817 --> 00:32:15,967
.بحثتُ عن شيء أفعله ولكن لا شيء

703
00:32:15,969 --> 00:32:16,985
.حسناً

704
00:32:16,987 --> 00:32:18,569
.لقد قلت للتو لا بأس -
.حسناً -

705
00:32:18,571 --> 00:32:21,139
أمي هل يمكننا الحديث الآن رجاءً؟

706
00:32:22,775 --> 00:32:26,861
منذُ أن تقاعد والدك

707
00:32:26,863 --> 00:32:30,314
كان لديه الكثير من الهوايات

708
00:32:30,316 --> 00:32:32,333
.والاهتمامات

709
00:32:32,335 --> 00:32:35,536
.ولا واحدة منها تتضمن البقاء معي

710
00:32:35,538 --> 00:32:38,072
,"أنت هنا مع "غرايس

711
00:32:38,074 --> 00:32:39,624
,و"مات" في مكان ما

712
00:32:39,626 --> 00:32:40,925
.والفتيات مشغولات مع عائلاتهن

713
00:32:40,927 --> 00:32:43,344
تحولت من كوني

714
00:32:43,346 --> 00:32:44,746
المرأة الأكثر انشغالاً في العالم

715
00:32:44,748 --> 00:32:50,435
...تربيتكم, الطهو, والتنظيف

716
00:32:50,437 --> 00:32:53,271
.لامرأة لا املك شيء سوى الوقت بين يدي

717
00:32:53,273 --> 00:32:56,140
.حسناً, ربما تحتاجين لهواية أنت أيضاً

718
00:32:56,142 --> 00:32:58,175
.لا أنا لا احتاج لهواية

719
00:32:58,177 --> 00:32:59,444
.يا حبيبي أنا احتاجُ لحياة

720
00:32:59,446 --> 00:33:00,645
.حياة حقيقية

721
00:33:00,647 --> 00:33:04,782
.حياة بالحب والرومانسية والرفقة

722
00:33:06,535 --> 00:33:12,457
.رجاءً لا تظن أنني لم أُحاول انجاح هذا الزواج

723
00:33:12,459 --> 00:33:14,993
.لم أعمل بجد من أجل شيء في حياتي كهذا

724
00:33:16,161 --> 00:33:19,247
..وأعلم كم يؤلمك هذا, لكن

725
00:33:19,965 --> 00:33:21,299
لا, يا أُمي إنه.. إنه

726
00:33:21,301 --> 00:33:23,251
.بلى أعلم أنه كذلك

727
00:33:23,253 --> 00:33:26,087
..وأعلم أنه لا يهم

728
00:33:26,089 --> 00:33:29,040
,كم تبلغ من العمر, أو كم نُحبُك أنا ووالدك

729
00:33:29,042 --> 00:33:31,325
.يظلُ أمراً قاسياً للتحمله

730
00:33:31,327 --> 00:33:33,478
.التفكير بأننا منفصلان

731
00:33:33,480 --> 00:33:35,212
.وأنا آسفة فعلاً بشأن هذا

732
00:33:35,214 --> 00:33:39,984
.حسناً, أنا اُقدر هذا يا أمي, حقاً

733
00:33:39,986 --> 00:33:41,736
.أنا اعتذر بنفسي

734
00:33:41,738 --> 00:33:45,273
.يبدو أنني لم أكن داعماً لك, حسناً

735
00:33:45,275 --> 00:33:47,558
..لكن أنت تعرفين

736
00:33:47,560 --> 00:33:51,863
أصعب يوم في حياتي لم يكن اليوم الذي اخبرتني فيه "رايتشل" أنها

737
00:33:51,865 --> 00:33:55,733
"ستتركني, حسناً؟ بل كان اليوم الذي اخبرت فيه "غرايس

738
00:33:55,735 --> 00:33:56,834
كان ذلك.. كان ذلك صعباً

739
00:33:56,836 --> 00:33:59,236
تعلمين؟

740
00:33:59,238 --> 00:34:01,589
.وقد حاولت ألا تبكي

741
00:34:01,591 --> 00:34:04,409
.وتصرفت بنضج حيال الأمر

742
00:34:04,411 --> 00:34:08,679
لكنني أعلم أننا

743
00:34:08,681 --> 00:34:11,049
.كنا ملاذها مثلك أنت ووالدي بالنسبة لي

744
00:34:11,051 --> 00:34:14,018
,من الصعب التفكير بفقدان ذلك

745
00:34:14,020 --> 00:34:15,636
..لذا

746
00:34:15,638 --> 00:34:17,939
.أنا اعرف, أنا آسفه

747
00:34:17,941 --> 00:34:19,807
.لا تتأسفي

748
00:34:20,859 --> 00:34:22,860
إذن كنت اجري بعض البحث عن

749
00:34:22,862 --> 00:34:25,113
.تسلسل حجز سلاحنا المفقود

750
00:34:25,115 --> 00:34:26,263
أين هو؟

751
00:34:26,265 --> 00:34:27,615
.حسناً, ساخبرك بالمكان الذي ليس فيه

752
00:34:27,617 --> 00:34:28,900
.في قسم صهر الخردة المعدنية

753
00:34:28,902 --> 00:34:30,601
والذي كان من المفترض أن يحدث قبل سبعة أشهر

754
00:34:30,603 --> 00:34:32,770
.عندما نَظَر مكتب النيابة العامة في الطلب

755
00:34:32,772 --> 00:34:36,157
.دوك" ليس لديه أي فكرة, لأن  مكتب النيابة العامة نسي تعبئة الوثائق

756
00:34:37,910 --> 00:34:41,629
حسناً, في مكان بين مخزن الأدلة ومعمل الصهر
.أختفى ذلك السلاح عيار 22

757
00:34:41,631 --> 00:34:44,966
."وأياً كان من وقع في يديه فهو قاتل "قاي انغرام

758
00:34:46,552 --> 00:34:48,619
نحن نقارن الرقم التسلسلي للسلاح

759
00:34:48,621 --> 00:34:50,004
,مع الرقم في تقرير الشرطة

760
00:34:50,006 --> 00:34:53,007
ومن ثم توضع في الصومعة وترمى في المصهر

761
00:34:53,009 --> 00:34:54,842
.حيث تذوب تحت درجة حرارة 3100مئوية

762
00:34:54,844 --> 00:34:56,644
.وينتهي الأمر -
حسنا, ربما يمكنك -

763
00:34:56,646 --> 00:34:58,262
تفسير كيف انتهى المطاف بمسدس يفترض به أن يُتلف بواسطتك

764
00:34:58,264 --> 00:35:01,566
في قضية قتل قبل ستة أشهر؟

765
00:35:01,568 --> 00:35:03,568
.لا اعرف

766
00:35:03,570 --> 00:35:05,219
.لكن هذه هي الوثائق

767
00:35:11,309 --> 00:35:13,494
توقيعُ من هذا الذي على ورقة الاستلام؟

768
00:35:13,496 --> 00:35:14,879
."جورج موكو"

769
00:35:14,881 --> 00:35:16,898
.إنه رئيس الساحة

770
00:35:16,900 --> 00:35:18,816
لكم من الوقت عمل لصالحك؟

771
00:35:18,818 --> 00:35:20,918
.منذ أن تزوجتُ أُخته

772
00:35:23,505 --> 00:35:24,839
أتثق بصهرك يا سيد "تشان"؟

773
00:35:24,841 --> 00:35:27,358
.إنه من العائلة, ليس لدي أي خيار

774
00:35:27,360 --> 00:35:30,912
.ساعتبر هذا رداً غير حاسم

775
00:35:30,914 --> 00:35:34,599
.إليك ما اعتقده: صهرك "جورج" لديع أعمال جانبية

776
00:35:34,601 --> 00:35:36,434
يشير للأسلحة بأنها اتلفت, ومن ثم

777
00:35:36,436 --> 00:35:38,186
يبيعها في الشارع

778
00:35:38,188 --> 00:35:40,555
.كأسلحة لا يمكن تعقبها -
!لا يمكنني تصديقُ هذا -

779
00:35:40,557 --> 00:35:42,824
.حسناً من الأفضل أن تصدقه لانه حدث

780
00:35:42,826 --> 00:35:44,225
.والآن أين يمكننا إيجاده

781
00:35:44,227 --> 00:35:45,943
.أدعى أنه مريض اليوم

782
00:35:45,945 --> 00:35:47,845
دعني احزر: هذا يحدثُ كل مرةٍ

783
00:35:47,847 --> 00:35:50,264
.تأتي فيها شحنة جديدة من الأسلحة لتُتلف

784
00:35:51,950 --> 00:35:54,685
.جميعها نظيفة لا يمكن تعقبها

785
00:35:54,687 --> 00:35:57,872
إذن ما رأيك؟ أيعجبك شيءٌ منها؟

786
00:36:01,711 --> 00:36:04,128
مالذي يجري يا صاحبي, أتحاول الايقاع بنا؟

787
00:36:04,130 --> 00:36:06,881
.اقسم لك لا شيء يجري

788
00:36:06,883 --> 00:36:08,866
.انظر بنفسك

789
00:36:08,868 --> 00:36:10,334
.لا تتحرك, ابق حيثُ أنت

790
00:36:29,304 --> 00:36:31,439
هل ذكرت أنه من الجيد عودتُكِ؟

791
00:36:36,612 --> 00:36:38,896
.لا تقلق من هذا الجرح سوف تنجو

792
00:36:38,898 --> 00:36:41,449
.لكن عقوبة السجن مدى الحياة في سجن "هالوا" هذه قصة مختلفة

793
00:36:41,451 --> 00:36:44,619
مدى الحياة؟ لقد أعطيت هذه الأسلحة

794
00:36:44,621 --> 00:36:47,338
.لأقارب لي من "أواهو" لحماية أنفسهم

795
00:36:47,340 --> 00:36:50,458
.أبعت هذا قبل ستة أشهر؟ أريد اسماً

796
00:36:50,460 --> 00:36:52,126
.بالله عليك أيتها السيدة أنامصاب هنا

797
00:36:58,635 --> 00:37:00,751
ما الذي تفعلينه؟

798
00:37:00,753 --> 00:37:02,837
.لا تقلق يا "جورج" لن ندعك تنزف حتى الموت

799
00:37:02,839 --> 00:37:05,589
.سنجعلها تصل لمرحلة حيث يتضرر ذراعك بشدة

800
00:37:05,591 --> 00:37:07,591
.ليضطروا لبترها

801
00:37:07,593 --> 00:37:09,093
!لا يمكنك فعل هذا

802
00:37:09,095 --> 00:37:10,778
.كما لا يمكنك إطلاق النار على الشرطة, لكنك فعلت

803
00:37:10,780 --> 00:37:14,899
إذا اخبرتكم بالاسم هل ستأخذونني للمستشفى؟

804
00:37:14,901 --> 00:37:17,285
."ابدأ بالكلام يا"جورج

805
00:37:24,576 --> 00:37:26,577
جيرارد برنز" محامي الدفاع؟"

806
00:37:26,579 --> 00:37:28,246
رجل يكسب الكثير من المال بتمثيله

807
00:37:28,248 --> 00:37:29,280
.لبعض الأشخاص موضع الشك

808
00:37:29,282 --> 00:37:33,551
."هذا ليس منطقياً, لما قد يشتري سلاحاً ليقتل "قاي انغرام
ما العلاقة بينهما؟

809
00:37:33,553 --> 00:37:35,720
."زوجة "برنز

810
00:37:35,722 --> 00:37:37,321
."تعرف على "سالي آن برنز

811
00:37:37,323 --> 00:37:39,640
."لكن نعرفها أكثر كـ"سالي آن كالدويل

812
00:37:39,642 --> 00:37:42,059
.الاسم على تذكرة الطائرة الأخرى

813
00:37:42,061 --> 00:37:44,295
والسبب في عدم ايجادنا لها هو أنها لم تستخدم

814
00:37:44,297 --> 00:37:46,314
.اسمها الأوسط لأكثر من عشرين عاماً

815
00:37:46,316 --> 00:37:48,816
.إذن "قاي انغرام" وزوجة "برنز" كانا سيهربان سوياً

816
00:37:48,818 --> 00:37:51,352
.لابد أن "برنز" اكتشف الأمر, وحرص ألا يحصل هذا

817
00:37:51,354 --> 00:37:53,304
حسناً, هل وجدتم "سالي آن"؟

818
00:37:53,306 --> 00:37:54,355
.لم نفعل

819
00:37:54,357 --> 00:37:57,058
.أبلغ "برنز" عن فقدانها منذ ستة أشهر

820
00:38:10,108 --> 00:38:11,475
.حسناً, إنه بشأن الوقت

821
00:38:11,217 --> 00:38:13,768
اتعلم كم بقيت داخل هذا الصندوق؟

822
00:38:13,770 --> 00:38:16,737
."نعتذر لأننا أخرناك عن دروس القولف يا سيد "برنز

823
00:38:16,739 --> 00:38:19,106
.على الرغم من أنك تبدو وكأنك أخفقت في بعض الجولات

824
00:38:19,108 --> 00:38:20,908
,القاعدة الأولى في اللعب مع الموكلين

825
00:38:20,910 --> 00:38:22,327
أيها الملازم, دعهم يغلبونك

826
00:38:22,328 --> 00:38:24,411
.إنها طريقة ممتازة للفوز بالأصدقاء والتأثير على الناس

827
00:38:25,698 --> 00:38:27,198
نعلم أنك اشتريت سلاحاً

828
00:38:27,200 --> 00:38:29,917
من "جورج موكو" قبل سبعة أشهر, ونعلمُ أنك

829
00:38:29,919 --> 00:38:31,952
."استخدمت هذا السلاح لقتل "قاي انغرام

830
00:38:31,954 --> 00:38:34,338
عم تتحدث؟

831
00:38:34,340 --> 00:38:37,458
."نعلم أن زوجتك "سالي" كانت على علاقة مع "قاي

832
00:38:37,460 --> 00:38:39,543
.والآن هو ميت وهي مفقودة

833
00:38:39,545 --> 00:38:41,345
."اتعلم لقد حصلنا على شهادة "موكو

834
00:38:41,347 --> 00:38:43,130
.وهو يوقع أوراق إفادته الآن

835
00:38:43,132 --> 00:38:45,633
وماذا إذن لو اشتريت سلاحاً من "موكو"؟

836
00:38:45,635 --> 00:38:50,770
.ذلك المسدس سُرق من منزلي قبل إختفاء زوجتي

837
00:38:52,774 --> 00:38:57,111
..أتعلم, رجال مسرح الجريمة في شرطة هاواي لا يحظون بالتقدير الكافي

838
00:38:58,263 --> 00:39:00,314
.إنهم يقومون بعملٍ مُذهل

839
00:39:00,316 --> 00:39:02,133
.في الواقع قاموا بعمل مذهل جداً

840
00:39:02,135 --> 00:39:06,737
حيثُ تعرفوا على مجموعة من بصمات الأصابع, نعم من

841
00:39:06,739 --> 00:39:09,356
."الجدار الجصي حيثُ خبأت جثة "انغرام

842
00:39:11,409 --> 00:39:14,211
.لذا كمحامٍ تعرف كيف يجري الأمر

843
00:39:14,213 --> 00:39:16,046
نأخذ بصمات أصابعك ونقارنها بتلك

844
00:39:16,048 --> 00:39:18,165
.التي وجدناها في مسرح الجريمة

845
00:39:18,167 --> 00:39:21,552
.وفي اعتقادي أن هذا لن يفيدك

846
00:39:25,456 --> 00:39:27,124
...أتعلم

847
00:39:27,126 --> 00:39:30,311
.لقد قالت أنه لا شيء بينهما

848
00:39:30,313 --> 00:39:32,479
.وقد عَلِمتُ أنها تكذب

849
00:39:34,465 --> 00:39:36,483
"أين زوجتك يا "جيرارد

850
00:39:37,652 --> 00:39:39,820
.إنها بالفعل حيث يجب أن تكون

851
00:39:41,189 --> 00:39:42,690
ما الذي تقوله؟

852
00:39:42,692 --> 00:39:45,826
..أرادت أن تمضي حياتها للأبد مع حبيبها

853
00:39:45,828 --> 00:39:47,945
.لذا منحتها ذلك

854
00:40:12,503 --> 00:40:13,854
.احتجزوه

855
00:40:25,935 --> 00:40:27,601
أهلاً, هل أنت بخير؟

856
00:40:27,603 --> 00:40:30,537
.أردت أن آتي وأشكرك

857
00:40:31,689 --> 00:40:33,290
عمّ تتحدث؟

858
00:40:33,292 --> 00:40:34,541
.بالله عليك, كف عن اللعب

859
00:40:34,543 --> 00:40:37,411
.لقد تكلمت مع الرجل
.لقد قال أنه سيلغي المقالة

860
00:40:37,413 --> 00:40:38,696
.حسناً, جيد, تهانيّ

861
00:40:38,698 --> 00:40:40,214
إذن ماذا كلفك الأمر؟

862
00:40:40,216 --> 00:40:42,716
.لامست جانبه الإنساني

863
00:40:42,718 --> 00:40:45,169
وماذا لو لم ينجح الأمر, ماذا كنت ستفعل؟

864
00:40:46,504 --> 00:40:48,389
.أخبرته أنني أدين له بمعروف

865
00:40:48,391 --> 00:40:49,690
..تعويضاً

866
00:40:49,692 --> 00:40:51,541
أجل, كما تعرف

867
00:40:51,543 --> 00:40:54,211
.ما تفعله سيعود إليك ويعضك في مؤخرتك
<font color=red size=10>"يقصد الكارما او العاقبة الأخلاقية ماتفعله سيعود عليك"

868
00:40:54,213 --> 00:40:55,479
.ربما

869
00:40:55,481 --> 00:40:57,547
هذه مشكلة لوقت لاحق, حسناً؟

870
00:40:59,718 --> 00:41:01,268
..اسمع يارجل

871
00:41:01,270 --> 00:41:03,320
."أنا اقدر اخبارك لي بأمر "شيكاغو

872
00:41:05,223 --> 00:41:08,692
.حسناً, ربما تخبرني في يوم ما ما الذي أعادك إلى وطنك

873
00:41:10,395 --> 00:41:12,830
.أجل, يوماً ما

874
00:41:35,804 --> 00:41:37,221
!أمي

875
00:41:37,223 --> 00:41:38,689
أمي؟ -
نعم؟ -

876
00:41:38,691 --> 00:41:40,624
.يجب أن تذهبي لفراشك

877
00:41:40,626 --> 00:41:43,027
<i>Housewives.</i>أنا اتابع مسلسل

878
00:41:44,446 --> 00:41:46,730
.أرى هذا

879
00:41:46,732 --> 00:41:47,881
.حسناً

880
00:41:47,883 --> 00:41:49,867
.ابقي هنا -
.شكراً لك -

881
00:41:49,869 --> 00:41:51,302
.نوماً هنيئاً

882
00:41:51,304 --> 00:41:53,570
.ليلة سعيدة

883
00:41:53,572 --> 00:41:55,055
."ليلة سعيدة, أنا أُحبك يا "داني

884
00:41:56,274 --> 00:41:57,875
.وأنا أحبك أيضاً يا أُمي

885
00:42:08,169 --> 00:42:10,838
.مرحباً

886
00:42:10,840 --> 00:42:12,056
.ضبطتك

887
00:42:12,058 --> 00:42:15,326
!أرجوك ساكمل هذا الفصل  فقط

888
00:42:15,328 --> 00:42:16,593
لا, لا, لا, لا

889
00:42:16,595 --> 00:42:18,562
,بقدر ما أود رؤيتك تقرأين

890
00:42:18,564 --> 00:42:20,630
لكنك تأخرت عن وقت نومكِ. حسناً؟

891
00:42:20,632 --> 00:42:22,933
.اعطني المصباح

892
00:42:22,935 --> 00:42:25,635
هل من أحدٍ آخر هنا؟

893
00:42:25,637 --> 00:42:27,154
.آمل أنه لا يوجد أحد

894
00:42:27,156 --> 00:42:28,522
.أجل, وأنا كذلك

895
00:42:32,444 --> 00:42:35,696
جيد؟ هاه؟

896
00:42:40,001 --> 00:42:41,335
..اتتذكرين عندما

897
00:42:41,337 --> 00:42:45,456
عندما جلسنا أنا وأمك وأخبرناك

898
00:42:45,458 --> 00:42:47,074
أننا سننفصل؟

899
00:42:48,243 --> 00:42:50,994
.أنا آسفٌ حقاً أنني جعلتك تمرين بهذا

900
00:42:50,996 --> 00:42:52,513
.أعلم أنه كان أمراً قاسياً

901
00:42:52,515 --> 00:42:54,248
.أعلمُ أنه كان صعباً عليك يا أبي

902
00:42:54,250 --> 00:42:56,683
صعب بالنسبة لي؟ لا مالذي تقصدينه؟

903
00:42:56,685 --> 00:42:58,969
.كيف تعرفين هذا؟ لقد كنت مجرد طفلة صغيرة

904
00:42:58,971 --> 00:43:03,173
,أتذكر بعد أن أخبرتني

905
00:43:03,175 --> 00:43:07,778
.أنك ذهبت إلى غرفتك وقد سمعتك تبكي

906
00:43:12,400 --> 00:43:14,785
أتعلمين, لو كان لديك الوقت

907
00:43:14,787 --> 00:43:16,787
..لا أعرف, ربما يمكنك عناقي

908
00:43:16,789 --> 00:43:18,122
.أنا احتاج ذلك في الحال

909
00:43:18,124 --> 00:43:19,289
.أجل, شكراً

910
00:43:19,291 --> 00:43:21,525
.شكراً لك
.شكراً لك على هذا أيضاً

911
00:43:33,755 --> 00:44:00,755
== <font color=#FE2E64>Lamaziz</font> تُرجم بواسطة  ==
== <font color=#FE2E64>لمى عبدالعزيز</font> ==

912
00:44:00,780 --> 00:44:03,980
تعديل التوقيت
Bloc36