1
00:00:00,044 --> 00:00:01,383
.. شاهدتم سابقاً من المسلسل

2
00:00:01,408 --> 00:00:02,334
لماذا تضعهُ هنا ؟

3
00:00:02,352 --> 00:00:05,149
,رأيت آلة التصوير المغناطيسي
بدت النتيجة مثل زوجتي بالضبط

4
00:00:05,187 --> 00:00:06,294
وذلك يخيفني

5
00:00:06,325 --> 00:00:07,613
هذا هو -
الـ(نيغتسوني) ؟ -

6
00:00:07,681 --> 00:00:09,515
أتعرفهم ؟ -
واحدٌ منهم -

7
00:00:09,583 --> 00:00:12,851
الـ(نيغتسوني) يتغذى على الفوضى
و الصراع والألم

8
00:00:12,919 --> 00:00:14,119
أنت تعرِّفني

9
00:00:14,187 --> 00:00:18,122
,إذا لم يستطع الـ(أوني) هزيمتك
أعلم شخصاً يمكنه

10
00:00:27,187 --> 00:00:29,000
عام 1943

11
00:00:31,945 --> 00:00:34,646
هنالك إجابة , أقسِّمُ لك
هيّا بنا , لنحاول فحسب

12
00:00:34,715 --> 00:00:36,448
مالذي يُكسر بلا أن يُمسك ؟

13
00:00:36,516 --> 00:00:37,416
لا أهتم

14
00:00:40,253 --> 00:00:42,221
الوعد , فهمت الأمر ؟

15
00:00:42,288 --> 00:00:44,656
كلاّ , لم أفعل
إنه غباء

16
00:00:44,724 --> 00:00:47,092
ذلك ليس مضحكاً
لا شيء من هذا مضحك

17
00:00:51,964 --> 00:00:53,699
مالذي لديه أسنان ولكن لا يعض ؟

18
00:00:53,766 --> 00:00:55,166
هلّ لا صمت ؟
هيّا, هذه واحدة جيدة

19
00:00:55,235 --> 00:00:56,635
مالذي لديه أسنان ولكن لا يعض ؟

20
00:00:59,572 --> 00:01:02,006
المِشط -
هذه نِكات غبية -

21
00:01:02,074 --> 00:01:03,541
,إنها ليست نِكات أيها الأحمق
إنها ألغاز

22
00:01:03,609 --> 00:01:05,643
فتاتي في الوطن تحبها

23
00:01:08,413 --> 00:01:10,281
مالذي يمتلكُ عنق ولكن بلا رأس ؟

24
00:01:10,349 --> 00:01:11,282
والدتُك

25
00:01:12,484 --> 00:01:13,952
الزجاجة

26
00:01:16,521 --> 00:01:17,455
ما هذا الجحيم ؟

27
00:01:46,317 --> 00:01:48,986
مالذي يمتلكُ عنقاً ولكن بلا رأس ؟

28
00:02:05,317 --> 00:02:10,986
<font color="#40bfff">"(الذئب المراهق) - (الـمـوسـم الثالث)"</font>
<font color="#FFA500">"(( الحلقة الـ 21: بعنوان (( الثعلب والذئب"</font>

29
00:02:20,071 --> 00:02:36,126
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

30
00:03:01,390 --> 00:03:02,824
تأتي يوم السبت

31
00:03:04,360 --> 00:03:05,727
ذلك تفانٍ في العمل

32
00:03:07,730 --> 00:03:09,296
أين تُخبأهم ؟

33
00:03:09,365 --> 00:03:11,325
أنا آسف ,  لا أعلم مالذي
تتحدث بشأنه

34
00:03:12,400 --> 00:03:14,168
سكاكينها الصغيرة

35
00:03:16,137 --> 00:03:17,204
خناجرها

36
00:03:21,877 --> 00:03:23,077
أعلم ماذا يكونون

37
00:03:26,514 --> 00:03:28,749
الصورة المادية لذيولِها

38
00:03:34,555 --> 00:03:36,222
أو كيف يعمل ذلك بحق الجحيم

39
00:03:36,290 --> 00:03:37,657
ربما تريدُ القيام ببعض القراءة هنا

40
00:03:37,725 --> 00:03:40,333
أستطيع توجيهك لقسم
الأساطير اليابانية بالمكتبة

41
00:03:41,596 --> 00:03:45,131
كلاّ , كلاّ
أريدُ التحدث إليك

42
00:03:47,467 --> 00:03:51,371
الذيول الأقدم
الـ(أوني) الأقوى

43
00:03:51,438 --> 00:03:54,407
أأنا محق ؟
أعلمُ بأن هنالك واحداً متبقي

44
00:03:56,143 --> 00:03:58,444
أعلمُ بأنه الأقوى

45
00:03:58,512 --> 00:04:00,592
لسوءِ الحظ , لا أعلمُ مالذي تُشير إليه

46
00:04:02,949 --> 00:04:04,149
أنت سوف تتحدث

47
00:04:20,333 --> 00:04:21,599
إنهم يتحدثون دائماً

48
00:04:26,372 --> 00:04:28,941
هذه تبدو مثلي تماماً

49
00:04:29,008 --> 00:04:30,275
هذه من المؤكد أن تكون جدتي

50
00:04:30,343 --> 00:04:31,609
أتذكرين بما تحدثتُ إليكِ بشأن (ماليا) ؟

51
00:04:31,677 --> 00:04:34,012
إنها آخرُ شخص رأت (ستايلز) في المصحة النفسية

52
00:04:34,080 --> 00:04:38,115
هذه الصورة و هذا

53
00:04:38,183 --> 00:04:40,585
وجدوه مدفوناً مع الجثة في الجدار

54
00:04:40,653 --> 00:04:42,854
نفس علامة الرقم خمسة
التي وضعوها الـ(أوني) علينا

55
00:04:42,922 --> 00:04:44,422
كانت بالجدار

56
00:04:45,927 --> 00:04:48,359
ذلك يبدو بأن كل شي يعود إلى عائلتكِ

57
00:04:48,427 --> 00:04:50,227
جدتُكِ و والدتُكِ

58
00:04:54,366 --> 00:04:56,233
مالأمر ؟ -
أبي -

59
00:05:03,408 --> 00:05:04,842
(كيرا)
أأتيتِ به ؟

60
00:05:06,678 --> 00:05:08,612
أسوف تخبريني بما هذا ؟
(ريشي)

61
00:05:08,680 --> 00:05:10,681
أنتِ لستِ جادة بإعطاء والدي فطراً سحري ؟

62
00:05:24,261 --> 00:05:25,261
هل أنت بخير ؟

63
00:05:30,134 --> 00:05:31,267
أفعل (ستايلز) ذلك ؟

64
00:05:32,403 --> 00:05:33,836
(أراد آخر (كايكن

65
00:05:36,007 --> 00:05:38,508
،أحتفظت بها بالقرب مني أكثر من أي وقت مضى
منذ أختفاء صديقك

66
00:05:38,575 --> 00:05:41,711
أمي , يجب أن تخبريننا عن كل شيء

67
00:05:50,988 --> 00:05:51,909
من أين حصلتِ على هذا ؟

68
00:05:52,856 --> 00:05:54,256
أهي جدتي ؟

69
00:05:55,959 --> 00:05:57,226
كلاّ

70
00:05:57,960 --> 00:05:59,395
إنها أنا

71
00:06:07,770 --> 00:06:09,571
(القليل من المساعدة يا (هايز

72
00:06:11,141 --> 00:06:12,807
! (هايز)

73
00:06:12,875 --> 00:06:14,676
ميريك) , كم قلت بعددها ؟)

74
00:06:14,744 --> 00:06:15,777
خمسة

75
00:06:17,847 --> 00:06:19,581
خمسةُ صناديق تفاح

76
00:06:19,649 --> 00:06:21,315
هنالك ثلاثة متبقية

77
00:06:21,383 --> 00:06:22,751
حسنٌ , أربعة صناديق تفاح

78
00:06:24,453 --> 00:06:25,386
هايز) , ! هيّا)

79
00:06:36,965 --> 00:06:39,300
,إذا كانت هذه أنتِ
إذاً أنتِ سوف تكونين بسن التسعين

80
00:06:40,302 --> 00:06:42,703
أقرب إلى تسع مئة

81
00:06:42,771 --> 00:06:46,006
حسنٌ , بالتأكيد
لما لا ؟

82
00:06:46,075 --> 00:06:48,775
أبي , كم تبلغ من العمر ؟ -
أربعة وثلاثون -

83
00:06:49,477 --> 00:06:51,411
ولكن قيل لي بأنني أبدو بمنتصف الثلاثينات

84
00:07:12,633 --> 00:07:15,402
تحطم النصل في آخر مرة أُستخدم فيها

85
00:07:16,437 --> 00:07:17,937
متى كان هذا ؟

86
00:07:18,772 --> 00:07:20,907
عام 1943

87
00:07:20,975 --> 00:07:22,541
(ضد (نيغتسوني

88
00:07:22,610 --> 00:07:24,644
كل هذا حصل من قبل , أليس كذلك ؟

89
00:07:26,379 --> 00:07:27,847
أجل

90
00:07:27,915 --> 00:07:31,250
أولئك الذين لا يتذكرون الماضي مدانون لتكرار هذا

91
00:07:31,318 --> 00:07:33,152
من أين أتى ؟

92
00:07:33,220 --> 00:07:36,222
لقد كان مخيم إعتقال خلال الحرب العالمية الثانية

93
00:07:36,289 --> 00:07:39,625
(في (أوك كريك
ليس بعيداً جداً من هنا

94
00:07:39,692 --> 00:07:41,827
تمهل لحظة
(لقد قلت لـ(أليسون) و (أيزيك

95
00:07:41,894 --> 00:07:43,862
(بأن ليس هنالك مخيم إعتقال في (أوك كريك

96
00:07:43,930 --> 00:07:46,832
أسرةُ (أليسون) لديها تاريخ موثق بالعنف

97
00:07:46,899 --> 00:07:49,067
لم أكن أعلم بأنني يمكنني أن أثق بها

98
00:07:49,136 --> 00:07:51,203
لقد كان هنالك مخيم , أجل

99
00:07:51,271 --> 00:07:52,838
ولكن كل السجلات تم مسحها

100
00:07:52,905 --> 00:07:54,106
لقد تستروا على الأمر

101
00:07:56,442 --> 00:07:58,844
عندما كنت طالب دراسات عليا

102
00:07:58,911 --> 00:08:00,311
مشروعي الملهف عليه

103
00:08:00,379 --> 00:08:02,781
كان في الواقع أشبه بهاجس

104
00:08:02,849 --> 00:08:05,050
(كان محاولة نبش حقيقة (أوك كريك

105
00:08:07,286 --> 00:08:09,621
(هكذا ألتقيت بأمكِ يا (كيرا

106
00:08:17,963 --> 00:08:19,964
إذاً , من أين أتى الـ(نيغتسوني) ؟

107
00:08:20,032 --> 00:08:21,399
ألا يبدو هذا واضحاً بعد ؟

108
00:08:23,636 --> 00:08:25,069
لقد أتى مني

109
00:08:48,678 --> 00:08:50,913
أبقوا أصواتكم منخفضة يا رفاق

110
00:08:50,980 --> 00:08:53,780
هنالك الكثير للجميع , ولكن إذا سمِعونا النواب
لا أحد سوف يحصل على شيء

111
00:08:55,252 --> 00:08:56,752
(ميشيو)

112
00:09:04,594 --> 00:09:06,895
أجلبتي كرة بيسبول يا (نوشكو) ؟

113
00:09:06,963 --> 00:09:09,898
أتخططين لسرقة أي مفرقعات ؟
مدفع رشاش ربما ؟

114
00:09:12,268 --> 00:09:14,348
أستطيع الشعور بتوجهكِ
من خلف رأسي يا ساتومي

115
00:09:18,674 --> 00:09:21,609
أنتِ تأخذين الكثير أحياناً
وتأخذين أكثر من اللازم

116
00:09:22,744 --> 00:09:23,945
أيجب أن أسترجع القليل ؟

117
00:09:29,085 --> 00:09:31,586
أعلمُ بأن لديكِ صداعاً نصفي
يحصل مرة على الأقل كل شهر

118
00:09:35,924 --> 00:09:37,625
أُفضّل أن أعاني

119
00:09:44,232 --> 00:09:46,100
(أعلم بماذا تخالينني يا (نوشكو

120
00:09:46,167 --> 00:09:49,470
تعتقدين بأنني ضعيفة لأنني أتبع القواعد

121
00:09:49,537 --> 00:09:53,574
تعتقدين بأن قواعد الطاعة للحمقى والجبناء

122
00:09:53,641 --> 00:09:58,312
،الثعلب الشاب دائماً ما يعرف القواعد
لذلك تستطيعين كسرها

123
00:09:58,379 --> 00:10:00,947
الحيوانات الكبار أكثر حكمة

124
00:10:01,015 --> 00:10:04,384
تعلمُ إستثناءات القواعد

125
00:10:12,426 --> 00:10:15,261
إستمعا أنتما الإثنين
كل ما عليكما القيامُ به هو الهدوء

126
00:10:21,301 --> 00:10:22,801
ميشيو) , إبتعد)

127
00:10:25,606 --> 00:10:26,972
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

128
00:10:27,040 --> 00:10:28,674
النواب قادمون

129
00:10:47,326 --> 00:10:50,295
أفقد أحدكم شيئاً ؟

130
00:10:50,363 --> 00:10:53,999
،كان هنالك إمدادات
سُرقت من الشاحنة ليلة الأمس

131
00:10:54,067 --> 00:10:56,268
ألدى أي أحد فكرة عمّا حصل ؟

132
00:11:07,346 --> 00:11:10,315
ميريك) , أقوم بواجبي)
الوطني فحسب حضرة العريف

133
00:11:10,383 --> 00:11:12,416
أريد أن تُصلح هذه النافذة

134
00:11:12,484 --> 00:11:14,085
سوف يكون هنالك تفتيش بالصباح

135
00:11:14,086 --> 00:11:16,453
من الأفضل ألا نعثر على شيء
لا ينبغي أن يكون هنا

136
00:11:16,521 --> 00:11:17,822
نحن لن ننظر الآن ؟

137
00:11:17,890 --> 00:11:19,991
تفتيش بالصباح أيها العسكري

138
00:11:20,059 --> 00:11:21,926
هذا مركزُ نقل لا سجناً

139
00:11:21,994 --> 00:11:24,862
،يمكنك تسميته بمخيم الصيف
ذلك سيجعلك تشعر بشعور أفضل

140
00:11:25,998 --> 00:11:27,131
سيدي

141
00:11:49,821 --> 00:11:51,487
أو كما يقولُ الأمريكيون

142
00:11:52,790 --> 00:11:55,759
أنت تحصد ما تزرع

143
00:12:02,799 --> 00:12:05,301
كيرا) , أريد مساعدتكِ لهذا)

144
00:12:05,369 --> 00:12:06,969
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

145
00:12:07,037 --> 00:12:08,971
وهذا الأمر يجب أن يُنجز في ضوء النهار

146
00:12:09,039 --> 00:12:10,906
ليس حتى تخبريننا بكل شيء

147
00:12:12,610 --> 00:12:15,778
(أخبريهم يا (نوشكو
أخبريهم ما يحتاجون لمعرفته

148
00:12:17,981 --> 00:12:22,317
الذئاب والثعالب لا يتعايشون معاً

149
00:12:22,385 --> 00:12:24,286
ليس فقط في الخرافات و القصص

150
00:12:24,354 --> 00:12:27,656
.. ولكن حلفاءً 
ينبغي الترحيب بهم

151
00:12:27,724 --> 00:12:29,391
لا سيما في أوقات الحرب

152
00:12:37,008 --> 00:12:38,809
آسف , ولكن لا يمكنني أن أدعك
تخرج بهذا من هنا

153
00:12:38,834 --> 00:12:40,469
إنها وسيلة تتعدى حد القانون

154
00:12:40,536 --> 00:12:42,504
أنا أستخدمها للصيد فحسب

155
00:12:42,572 --> 00:12:46,074
أجل , حسنٌ
أنا متأكد بأنك تستخدمه للبطاريات

156
00:12:46,142 --> 00:12:49,578
,هذه الممتلكات تعود إلي
التهم أُسقطت

157
00:12:49,646 --> 00:12:52,080
أيضاً , أنا لست متأكداً بالضبط
عن المسؤول هنا عن ذلك

158
00:12:52,148 --> 00:12:55,716
(أنا , سوف أهتم بالأمر يا (باريش

159
00:12:55,785 --> 00:12:57,252
حضرة المأمور,
أنا لا أمزح

160
00:12:57,319 --> 00:12:59,239
هذا الشيء أقل من كونه ليزراً

161
00:13:00,156 --> 00:13:01,489
قلتُ بأنني سأهتم بالموضوع

162
00:13:04,326 --> 00:13:07,128
,لقد رأيت المتخصص في لوس أنجلوس
قال لي ما يقولوه كل الأطباء

163
00:13:07,196 --> 00:13:09,563
عندما حاول تجنب الدعوى القضائية

164
00:13:09,631 --> 00:13:10,964
لا نستطيع التأكد من ذلك

165
00:13:12,634 --> 00:13:13,934
(ومن ثم تحدثت إلى (ميليسا

166
00:13:14,002 --> 00:13:17,838
(هنالك تطابقات لدماغ زوجتي و (ستايلز

167
00:13:19,174 --> 00:13:20,408
علمتُ بأنهم متشابهين

168
00:13:21,510 --> 00:13:23,076
ولكنها نفسها

169
00:13:23,144 --> 00:13:25,913
نفسها بالضبط

170
00:13:25,980 --> 00:13:29,116
وأنا أخمن بأن هذا غير ممكن ؟
ليس حتى بعد

171
00:13:29,184 --> 00:13:30,851
إذاً , المحتال ما زال يلعب الحيل

172
00:13:32,553 --> 00:13:34,454
ولكن لماذا هذه الحيلة ؟

173
00:13:34,522 --> 00:13:36,623
عندما كنت بالجيش

174
00:13:36,691 --> 00:13:40,427
.. قال لي ضابط
"إذا كنت تريد هزيمة عدوك"

175
00:13:40,494 --> 00:13:42,995
"لا تسلب شجاعتهم"

176
00:13:43,063 --> 00:13:45,332
"أسلب آمآلهم"

177
00:13:45,399 --> 00:13:48,568
أنت لا تبدو كرجل يعطي الأمل بسهولة

178
00:13:48,636 --> 00:13:49,836
ولكن (ستايلز) ممكن

179
00:13:52,840 --> 00:13:55,241
,إذا كان هذا الشيء بداخله
محاولاً إستخدام مرض والدته

180
00:13:55,309 --> 00:13:58,277
كنوع من الخدعة النفسية

181
00:13:58,345 --> 00:14:00,179
تلك ليست معركة من أجل جسده

182
00:14:00,247 --> 00:14:02,648
تلك معركة لعقله , أليس كذلك ؟

183
00:14:02,716 --> 00:14:05,751
كما تعلم , لقد ترك ناساً
يعانون جروحاً بالغة

184
00:14:05,819 --> 00:14:07,987
وغيرهم قتلى بشدة

185
00:14:10,090 --> 00:14:11,370
لذلك االسبب أريد كليكما

186
00:14:14,093 --> 00:14:17,863
أريدُ ناساً من ذوي الخبرة
لهذا الشيء

187
00:14:21,100 --> 00:14:23,235
أريدكم لمساعدتي بمنعه

188
00:14:25,071 --> 00:14:28,907
و بإيقافه .. أنت تعني وضع فخ له ؟

189
00:15:16,321 --> 00:15:18,588
لماذا تعجبني عندما تتصرف بخشونة ؟

190
00:15:18,656 --> 00:15:21,758
ربما لأنكِ أردتني أن أكون محارباً

191
00:15:21,826 --> 00:15:24,761
كلاّ , أحب طبيبي الوسيم

192
00:15:24,829 --> 00:15:26,362
لا تحبيه كثيراً

193
00:15:26,431 --> 00:15:29,098
طبيبكِ الوسيم يزداد قلقاً

194
00:15:29,166 --> 00:15:30,500
أعتقد بأنكِ يجب أن تتساهلين بهذه الأشياء

195
00:15:30,568 --> 00:15:32,936
(كنتِ ستقتلعين الشاحنة يا (نوشكو

196
00:15:33,003 --> 00:15:35,038
خاصةً الإمدادات الطبية

197
00:15:35,105 --> 00:15:36,906
الناس بدأت تلاحظ

198
00:15:36,974 --> 00:15:38,607
إذاً , ماذا لو لاحظوا ؟

199
00:15:41,211 --> 00:15:43,679
أتنقل إلي حكماً يابانية ؟

200
00:15:43,747 --> 00:15:45,648
الوتد الذي يُتمسك به
يُطرق للأسف

201
00:15:45,715 --> 00:15:48,284
إنها حكمة جيدة

202
00:15:48,352 --> 00:15:49,585
تعلمين بأنهم سيأتوني

203
00:15:49,653 --> 00:15:52,055
ويصادرون كل شيء , صحيح ؟

204
00:15:52,122 --> 00:15:53,956
سوف يعاقبون الجميع و يحولونك

205
00:15:54,023 --> 00:15:55,524
هذه الطريقة التي تُفعل بالجيش

206
00:15:55,592 --> 00:15:57,359
حسنٌ , فهمت الأمر

207
00:15:57,427 --> 00:15:59,728
وإذا كان الأسبرين مفقود ذلك شيء سيء

208
00:15:59,796 --> 00:16:01,096
سوف أعيدها

209
00:16:03,099 --> 00:16:05,133
دعني أساعد
أستطيع الحصول على أشياء أيضاً

210
00:16:06,336 --> 00:16:08,003
أستطيع أن أكون ماكراً جميلاً لنفسي

211
00:16:09,405 --> 00:16:10,672
يا إلهي
أهذه شوكولاتة ؟

212
00:16:13,977 --> 00:16:15,610
أعتقدت بأنكِ تحبين أن أكون قاسٍِ

213
00:16:15,678 --> 00:16:17,012
أحبُ الشوكولاتة أكثر

214
00:16:28,390 --> 00:16:30,324
حسنٌ , توقفي
توقفي فحسب

215
00:16:30,392 --> 00:16:31,926
لا نريد أن نسمع قصصكِ الرومانسية

216
00:16:31,994 --> 00:16:33,361
(نريد أن نعرف كيف ننقذ (ستايلز

217
00:16:33,428 --> 00:16:34,896
حاول أن أخبرك

218
00:16:34,964 --> 00:16:36,430
تحاولين المماطلة

219
00:16:37,833 --> 00:16:39,534
عندما تغرب الشمس

220
00:16:39,602 --> 00:16:40,969
الـ(أوني) سوف يلاحقوه مجدداً , أليس كذلك ؟

221
00:16:41,036 --> 00:16:42,970
(صديقك رحل يا (سكوت

222
00:16:43,038 --> 00:16:45,406
أعتقد بأنكم على يقين بهذا

223
00:16:45,474 --> 00:16:48,575
(أنتِ جلبتي الـ(أوني
أيمكنكِ إيقافهم ؟

224
00:16:48,643 --> 00:16:50,478
إنها ليست غلطته

225
00:16:50,545 --> 00:16:52,513
ستايلز) ربما يكون أفضل أصدقائك)

226
00:16:52,580 --> 00:16:53,981
ربما يكون مثل أخوك

227
00:16:54,049 --> 00:16:55,716
ولكنه (نيغتسوني) لآن

228
00:16:56,651 --> 00:16:57,651
إنه فاسد

229
00:16:57,719 --> 00:16:59,419
أيمكنكِ إيقافهم ؟

230
00:16:59,487 --> 00:17:00,887
عندما تسمع بقية القصة

231
00:17:00,889 --> 00:17:02,155
أنت لن تمنعي من فعل هذا

232
00:17:11,027 --> 00:17:13,708
هذا كل شيء غير قاتل وجدته

233
00:17:14,030 --> 00:17:14,963
خذوه جميعاً

234
00:17:16,232 --> 00:17:17,432
ما هي الخطة هنا ؟

235
00:17:17,500 --> 00:17:18,966
(أفضل فرصة لنا هي ل(ديريك

236
00:17:19,035 --> 00:17:20,668
لكي يلتقط رائحة (ستايلز) من منزل الصحة النفسية

237
00:17:20,736 --> 00:17:22,837
خاصةً إذا أُجهد هناك

238
00:17:22,905 --> 00:17:25,006
أينبغي لأربعتنا التواجد بنفس المكان ؟

239
00:17:25,074 --> 00:17:26,741
أين أيضاً يمكن ل(ستايلز) أن يظهر ؟

240
00:17:26,808 --> 00:17:28,743
المدرسة , المستشفى

241
00:17:28,810 --> 00:17:31,379
حسنٌ , تمهل
لقد فعلنا هذا مسبقاً

242
00:17:31,447 --> 00:17:32,980
إنه مختبئ
نحن بدأنا البحث عنه

243
00:17:33,049 --> 00:17:35,783
ثم سار نحو فخ بالمستشفى

244
00:17:35,851 --> 00:17:37,518
إنه يجعلنا نخطوا نفس الخطوات السابقة

245
00:17:37,586 --> 00:17:39,520
إذا , ماذا سنفعل ؟
ننتظره ليأتي لنا ؟

246
00:17:39,588 --> 00:17:42,222
(لا نستطيع , ليس إذا وجدوه ال(أوني
عندما تغرب الشمس

247
00:17:42,290 --> 00:17:44,191
(سكوت) يعمل على ذلك مع (كيرا)

248
00:17:44,259 --> 00:17:45,660
هذه هي المشكلة

249
00:17:45,727 --> 00:17:47,528
نحن نحاول أن نتفوق على حيلة الثعلب

250
00:17:51,599 --> 00:17:53,667
استمعوا

251
00:17:53,734 --> 00:17:56,236
أنا أتفهم
إذا كان أي شخص يريد التراجع

252
00:18:00,641 --> 00:18:02,543
لا أريد أن أكون أول ذئب يهرب من ثعلب

253
00:18:03,644 --> 00:18:05,579
يبدو بأنني سآتي بالجهاز الكهربائي

254
00:18:05,646 --> 00:18:07,046
(أبي , أنت و(ديريك
هاجموا بيت الصحة النفسية

255
00:18:07,082 --> 00:18:08,214
أيها المأمور, أنت و أنا
سنذهب إلى المستشفى

256
00:18:08,282 --> 00:18:09,849
ومن ثم سنتقابل بالمدرسة

257
00:18:15,089 --> 00:18:18,491
تتأكد من وجود عدد قليل
من الخيارات القاتلة في حال؟

258
00:18:18,559 --> 00:18:20,961
أود أن أعد للأسوء

259
00:18:21,028 --> 00:18:23,196
ريس) و أنا وجدنا طرقاً لرؤية بعضنا)

260
00:18:24,465 --> 00:18:25,698
في بعض الأحيان بالثكنات

261
00:18:28,168 --> 00:18:29,202
وفي بعض الأحيان في المخابئ

262
00:18:29,269 --> 00:18:32,105
حيث تكون المركبات العسكرية متوقفة

263
00:18:32,172 --> 00:18:35,708
لقد كان ينتقل إلى شمال أفريقيا
في غصون أسابيع

264
00:18:35,775 --> 00:18:37,843
كنت أعلمه بعض الفرنسية

265
00:18:41,581 --> 00:18:43,582
"فودوراه"
تنطق .. مثل .. آه

266
00:18:44,718 --> 00:18:46,585
<i>يتحدث الفرنسية</i>

267
00:18:46,653 --> 00:18:49,254
ليس سيئاً
إنها عبارة

268
00:18:49,322 --> 00:18:51,824
"ولكن الترجمة الحرفية لها هي "الصاعقة

269
00:18:54,628 --> 00:18:55,594
<i>يتحدث الفرنسية</i>

270
00:18:58,831 --> 00:19:00,432
لا أذكر تعليمك لهذا

271
00:19:00,500 --> 00:19:02,367
لقد تعلمتها بنفسي

272
00:19:02,435 --> 00:19:03,715
أحتسبت إنها ممكن أن تكون بالحسبان

273
00:19:05,904 --> 00:19:08,240
<i>إذا  .. الفرنسية مجدداً</i>

274
00:19:10,009 --> 00:19:11,610
قبلينّي

275
00:19:29,662 --> 00:19:33,096
<i>شاهدنا (ميريك) و (هايز) في مخيم الطبيب</i>

276
00:19:33,165 --> 00:19:35,633
<i>كانوا يهمسون
يتحدثون بسرعة</i>

277
00:19:41,606 --> 00:19:42,773
(نوشكو)

278
00:19:44,976 --> 00:19:46,109
مالذي تفعلينه يا أمي ؟

279
00:19:55,687 --> 00:19:56,653
كيف فعلتِ هذا ؟

280
00:19:57,789 --> 00:19:59,522
إنها واحدة من مواهبنا

281
00:19:59,590 --> 00:20:01,524
(شيئاً ما سوف تتعلمينه يا (كيرا

282
00:20:01,592 --> 00:20:03,826
ألم تلاحظي بأنكِ لا تمرضين

283
00:20:04,662 --> 00:20:06,762
مطلقاً

284
00:20:06,830 --> 00:20:10,766
لن يكون عليكِ تجرب شيء بسيط
مثل نزلات البرد

285
00:20:10,834 --> 00:20:12,802
شيئاً سيئاً مثل الإنفلونزا

286
00:20:15,306 --> 00:20:16,872
أو شيئاً مثل ..

287
00:20:16,940 --> 00:20:18,974
إلتهاب رئوي
مثل الآخرين

288
00:20:25,015 --> 00:20:27,850
رينكو) ... أنا بخير)
لستُ بهذا السوء

289
00:20:43,329 --> 00:20:44,809
سوف يصاب الجميع بالإلتهاب الرئوي

290
00:20:44,834 --> 00:20:46,101
(يجب أن نخرج  (م) و (ب

291
00:20:46,536 --> 00:20:48,069
م) و (ب) ؟)

292
00:20:48,137 --> 00:20:50,672
إنها مستحضرات صيدلانية

293
00:20:52,908 --> 00:20:54,642
رأيت تلك الصناديق

294
00:20:54,710 --> 00:20:55,944
مالذي تعنيه بالصناديق ؟
لم نحصل على واحدة

295
00:20:56,011 --> 00:20:57,345
كان هنالك ثلاثة

296
00:20:57,412 --> 00:20:59,247
أعلم بأنني أخذت حفنة من الأشياء
من تلك الشاحنة

297
00:20:59,314 --> 00:21:00,982
(ولكنني لم أأخذ (م) و (ب

298
00:21:02,384 --> 00:21:04,219
ريس) فحص سجله)

299
00:21:04,286 --> 00:21:05,987
ولكننا علمنا مسبقاً بما يحدث

300
00:21:08,090 --> 00:21:11,759
(الطبيب ليتسون كان يستخدم (ميريك) و(هايز

301
00:21:11,826 --> 00:21:13,861
ليرسل أدوية إلى السوق السوداء

302
00:21:17,999 --> 00:21:21,769
ميشيو) ؟ (ميشيو) ؟)
! (ميشيو)

303
00:21:39,443 --> 00:21:40,588
إستمعوا

304
00:21:40,619 --> 00:21:41,770
! إستمعوا

305
00:21:41,808 --> 00:21:44,043
كل ما علينا القيام به
هو الذهاب إلى الإدارة

306
00:21:44,110 --> 00:21:45,911
ووضع شكوى رسمية

307
00:21:45,979 --> 00:21:48,947
تريدين التحدث إليهم ؟
فلنتحدث إليهم

308
00:21:49,015 --> 00:21:51,516
دعونا نخبرهم بأن واحداً من أطباؤهم

309
00:21:51,584 --> 00:21:54,486
يسرق الأدوية وبيبيعها بالسوق السوداء

310
00:21:54,554 --> 00:21:57,156
إنهم سوف يستمعون
يجب عليهم ذلك

311
00:21:57,223 --> 00:22:00,092
أنا متأكد من ذلك
سوف يمؤون برؤوسهم

312
00:22:00,160 --> 00:22:01,694
مع إبتساماتهم التعاطفية

313
00:22:01,761 --> 00:22:03,862
سيقولون بأن هنالك شاحنة بطريقها

314
00:22:03,930 --> 00:22:05,931
في أي يوم الآن
.. بينما اليوم

315
00:22:06,800 --> 00:22:08,333
اليوم

316
00:22:09,101 --> 00:22:10,902
إبني ميت

317
00:22:10,969 --> 00:22:13,037
.. أعلم كيف تشعر

318
00:22:15,107 --> 00:22:17,942
(كلاّ , (رينكو
أعلم كيف تشعرين

319
00:22:18,544 --> 00:22:20,478
تشعرين بالمرض

320
00:22:20,546 --> 00:22:23,114
(سوف أدفنكِ بجانب (ميشيو

321
00:22:23,182 --> 00:22:24,982
أتريد معرفة ما أفكر فيه ؟

322
00:22:25,050 --> 00:22:27,551
أنت لن تحصل على إبتسامة تعاطفية

323
00:22:28,486 --> 00:22:30,088
لن يسمعوا لنا

324
00:22:30,989 --> 00:22:32,590
لماذا لا ينبغي عليهم ؟

325
00:22:35,761 --> 00:22:37,762
لدي طريقة لجعلهم يستمعوا

326
00:22:37,830 --> 00:22:42,099
لقد ارتكبت الخطأ
الذي قمت به للتحدث إليهم بسرعة

327
00:22:44,402 --> 00:22:47,771
لم أكن أساعد أحداً
كنت أحرضهم على الشغب

328
00:23:02,153 --> 00:23:04,087
! توقفوا ! توقفوا
ضعوا أسلحتكم جانباً

329
00:23:04,155 --> 00:23:05,989
ضعوها جانباً

330
00:23:08,860 --> 00:23:10,627
! نريد الطبيب

331
00:23:16,267 --> 00:23:18,067
,هؤلاء الناس
إذا تآمروا لإخراجي من السيارة

332
00:23:18,135 --> 00:23:20,236
أتعلم مالذي سيحدث ؟

333
00:23:20,304 --> 00:23:22,872
! سوف يضعون حبلاً حول عنقي

334
00:23:22,939 --> 00:23:26,041
,أو ربما يكونون مهذبين كفاية
لأقول كلماتي الأخيرة

335
00:23:26,109 --> 00:23:27,843
أتعرف ما سوف تكون هذه الكلمات ؟

336
00:23:27,911 --> 00:23:29,312
لدي المساعدة

337
00:23:29,380 --> 00:23:30,479
ربما سنرميك خارجاً الآن

338
00:23:30,546 --> 00:23:31,881
و توفير القليل من الإلهاء

339
00:23:31,948 --> 00:23:34,583
لديهم القليل من الأنابيب
و بعض من الصخور والعصيّ

340
00:23:34,651 --> 00:23:35,951
أنت لديك أسلحة

341
00:23:36,019 --> 00:23:38,020
الآن , أخرج هناك وأطلق على شيء

342
00:23:38,621 --> 00:23:40,122
! أفعلها

343
00:23:40,190 --> 00:23:42,457
صرخت لهم بالتوقف

344
00:23:42,525 --> 00:23:44,526
ولكن الكثير من الناس كانوا مريضين

345
00:23:45,695 --> 00:23:47,596
والكثير منهم كان يموت

346
00:23:47,664 --> 00:23:50,332
لم أرى غضباً كهذا من قبل

347
00:23:50,400 --> 00:23:53,635
كان هذا للعيش والتنقس

348
00:24:22,964 --> 00:24:26,066
! تراجعوا ! تراجعوا
! تراجعوا ! تراجعوا

349
00:24:38,713 --> 00:24:43,317
علمت الآن لماذا ساتومي
كانت تحافظ على الهدوء

350
00:24:43,384 --> 00:24:45,618
ولماذا حصلت على صداع نصفي
مرة في الشهر

351
00:24:45,686 --> 00:24:48,956
ولماذا كانت دائما تتكلم عن الذهاب

352
00:24:49,023 --> 00:24:50,324
لقد بقيت هادئة

353
00:24:52,260 --> 00:24:53,727
لقد عُضت

354
00:24:53,794 --> 00:24:54,894
عُضت من مذؤوب

355
00:24:54,962 --> 00:24:57,597
يجدون صعوبة في قمع غضبهم

356
00:24:57,665 --> 00:25:00,767
إشتعال شيء غير متوقع وفقدوا السيطرة

357
00:25:34,701 --> 00:25:36,542
أتعلمون ماذا,
لا أعلم كيف تفعلون هذا يا رفاق

358
00:25:39,272 --> 00:25:40,338
جميعكم أقوياء

359
00:25:41,708 --> 00:25:43,341
لا تهابون الخوف

360
00:25:43,409 --> 00:25:45,810
لا أعلم كيف تبقون درجاتكم عالية

361
00:25:45,878 --> 00:25:49,480
أنا فاشلة القصد

362
00:25:49,548 --> 00:25:51,149
أهذه من حصص المدرب ؟

363
00:25:54,720 --> 00:25:56,321
حسنٌ , سوف أتحدث معه

364
00:26:11,036 --> 00:26:12,804
هل أنتِ بخير ؟

365
00:26:15,340 --> 00:26:17,174
.. أنت لست

366
00:26:17,742 --> 00:26:19,143
أهاب الخوف

367
00:26:19,978 --> 00:26:22,246
أنا مرعوبة

368
00:26:22,314 --> 00:26:25,215
أنا مرعوبة دائما
.. أنا

369
00:26:25,283 --> 00:26:27,284
أتصرف وكأنني أعلم ما أفعله
ولكنني لست كذلك

370
00:26:29,854 --> 00:26:32,188
لا أعلم إذا كان (أيزيك) يحتضر أم لا

371
00:26:35,726 --> 00:26:38,762
(لا أعلم إذا فعل خطأً مع (سكوت)

372
00:26:38,830 --> 00:26:40,430
لا أعلم كيف يفكر أبي

373
00:26:40,498 --> 00:26:42,618
(لا أعلم إذا كان ينبغي أن نثق بـ(ديريك
.. لا أعلم

374
00:26:43,367 --> 00:26:44,768
لا أعلم شيئاً

375
00:26:54,845 --> 00:26:56,212
أتعلمين مالمضحك ؟

376
00:26:58,215 --> 00:26:59,515
أنتِ تبدين مثل الشرطي

377
00:27:16,265 --> 00:27:17,466
سوف تكونين بخير

378
00:27:19,703 --> 00:27:20,736
حسنٌ

379
00:27:27,043 --> 00:27:28,477
ما هذا ؟

380
00:27:28,544 --> 00:27:31,480
أحدهم أقتحم منزلي

381
00:27:31,547 --> 00:27:33,982
بعدما بدأ (ستايلز) النوم يقظاً

382
00:27:34,050 --> 00:27:36,318
وضعت بعض الإحتياطات الأمنية فيها

383
00:27:36,386 --> 00:27:38,386
أجهزة إستشعار
كاميرات

384
00:27:38,926 --> 00:27:40,509
أهذه غرفته ؟

385
00:28:24,755 --> 00:28:27,591
إطلاق النار قارب أن يقتلني

386
00:28:27,658 --> 00:28:29,693
لا أعلم عدد الرصاصات التي شقت
طريقها في جسدي

387
00:28:29,760 --> 00:28:31,695
ولكنني حاربت كل واحداً منهم

388
00:28:32,897 --> 00:28:34,798
ذلك جعل جسدي ضعيفاً

389
00:28:34,865 --> 00:28:37,734
دقات قلبي كانت بطيئة كما لو أنني ميتة

390
00:28:42,239 --> 00:28:43,639
ولكن حتى ذلك الحين

391
00:28:44,941 --> 00:28:47,276
(كنت أزال أفضل حالاً من (ريس

392
00:28:49,679 --> 00:28:53,382
صرخاته يمكن سماعها من جميع أنحاء البيت

393
00:28:53,450 --> 00:28:55,985
مردداً في كل غرفة
في كل رواق

394
00:28:57,487 --> 00:28:59,154
لقد مات مُعذباً

395
00:29:01,224 --> 00:29:05,694
الطبيب على ما يبدو قد باع المورفين

396
00:29:10,333 --> 00:29:14,869
ميريك) و(هايز) وُكلوا بمهمة جمع الجثث)

397
00:29:14,937 --> 00:29:17,139
كلاً من اليابانيين و الأمريكيين نقلوا

398
00:29:19,575 --> 00:29:22,744
وكذلك الطبيب ليستون

399
00:29:22,811 --> 00:29:24,712
نقلوه إلى مكان آخر

400
00:29:31,553 --> 00:29:34,288
وتستروا عليه

401
00:29:34,356 --> 00:29:37,859
الطبيب و (ميريك) و(هايز) والآخرين

402
00:29:37,926 --> 00:29:39,727
كانوا سيهربون بتهمة قتل

403
00:29:44,799 --> 00:29:48,435
مصادفةً , خمنت

404
00:29:48,503 --> 00:29:50,871
بأن جثة (ريس) ستكون بجانبي

405
00:30:28,542 --> 00:30:29,709
أردت الجنود

406
00:30:29,776 --> 00:30:30,810
وإدارة المخيم

407
00:30:30,877 --> 00:30:33,813
ليعاقبوا لجريمتهم

408
00:30:33,880 --> 00:30:36,215
ولكنني علمت بأن الساعة تدق

409
00:30:36,282 --> 00:30:38,084
كنت سأفقد فرصتي

410
00:30:39,652 --> 00:30:42,421
كانوا سيحرقونني مع البقية

411
00:30:45,225 --> 00:30:48,260
,لم أكن أستطيع المحاربة مع ضعف جسدي
و لازلت أحاول الشفاء

412
00:30:49,262 --> 00:30:50,795
كنت بالكاد أستطيع التحرك

413
00:30:51,797 --> 00:30:52,931
كنت سأموت

414
00:30:55,101 --> 00:30:57,536
,مع مرور الوقت
أنزلقت أصابعي

415
00:30:57,604 --> 00:31:00,205
علمت بأنني أتخذت قراراً رهيباً

416
00:31:00,273 --> 00:31:04,008
ولكنني لم أستطع أن أموت وهم يفرون هاربيين

417
00:31:04,076 --> 00:31:07,678
(لذلك دعوت أسلافنا الـ((كيتسونيين
(تسوكي)

418
00:31:07,747 --> 00:31:09,680
ليستحوذّ بواسطة روح الثعلب

419
00:31:09,749 --> 00:31:12,183
للحصول على (نيغتسوني) قوي

420
00:31:12,251 --> 00:31:16,420
ذلك الذي يتغذى على الفوضى و الصراع والألم

421
00:31:18,090 --> 00:31:21,192
للسيطرة على ضعف جسدي

422
00:31:21,260 --> 00:31:26,163
أضفتها مع القوة وأستخدمتها كسلاح

423
00:31:26,231 --> 00:31:29,900
ولكن دعوت روح محتالة
ذلك شيء خطير

424
00:31:29,968 --> 00:31:33,404
يمكنهم الحصول على الظلام مع الإحساس بفكاهة

425
00:31:33,472 --> 00:31:37,475
لأن في حين ال(نيغتسوني) استحوذ أحدهم

426
00:31:39,578 --> 00:31:41,145
ذلك لم يكن أنا

427
00:31:53,391 --> 00:31:54,457
ما هذا الجحيم ؟

428
00:32:05,803 --> 00:32:09,673
مالذي حصل ؟
جسدي كان يبدأ بالشفاء

429
00:32:09,740 --> 00:32:12,175
وتمكنت من سحب نفسي

430
00:32:12,242 --> 00:32:13,876
ولكنني كنت متأخرة للغاية

431
00:32:19,082 --> 00:32:21,184
! (ريس) ! (ريس) ! توقف

432
00:32:22,385 --> 00:32:23,853
! (ريس)

433
00:32:29,892 --> 00:32:30,892
! (ريس)

434
00:32:32,829 --> 00:32:34,663
مالذي فعله ؟

435
00:32:34,731 --> 00:32:38,867
لقد جلب الفوضى والفتنة و المزيد من الألم
أكثر مما تتخيل

436
00:33:41,800 --> 00:33:45,621
توجب عليّ أن أجده
توجبّ علي أن أوقفه

437
00:33:49,391 --> 00:33:51,492
كيرا) , أسرعي)
الليل قادم

438
00:34:48,849 --> 00:34:51,217
<i>الحب من النظرة الأولى</i>

439
00:35:15,508 --> 00:35:18,477
الترجمة الحرفية لها هيّا "صاعقة"

440
00:35:18,545 --> 00:35:21,380
وباللغة الفرنسية , يمكن أن تعني أيضاً
"الحب من النظرة الأولى"

441
00:35:25,084 --> 00:35:28,386
ولكن الصاعقة تحدث لتكون بالضبط
ما نريده الآن

442
00:35:28,988 --> 00:35:30,588
لأجلِ ماذا ؟

443
00:35:30,656 --> 00:35:33,424
(إستئصال الـ(نيغتسوني) من جسد (ريس

444
00:35:35,228 --> 00:35:37,495
ولكن يمكنكِ وضعه مجدداً

445
00:35:37,563 --> 00:35:38,884
لماذا لا تفعلينها لنفسكِ فحسب ؟

446
00:35:38,898 --> 00:35:40,899
(لأنني لست رعد الـ(كيتسوني

447
00:35:44,336 --> 00:35:45,903
أتثقين بي ؟

448
00:35:45,971 --> 00:35:48,373
لقد عرفت للتو بأن عمركِ 900

449
00:35:48,440 --> 00:35:50,307
أنا لا أعتقد بأنني سأثق بكِ مجدداً

450
00:35:51,510 --> 00:35:52,744
ثقي بي في هذا

451
00:36:27,412 --> 00:36:28,612
ما كل هذا ؟

452
00:36:29,647 --> 00:36:31,515
لأجلِ ماذا هذه الملاحظات ؟

453
00:36:31,582 --> 00:36:35,618
ذلك ما كان يحاول أن يعلمني به (ستايلز)عنكم

454
00:36:37,354 --> 00:36:39,222
(ربما هيّا رسالة من (ستايلز

455
00:36:39,290 --> 00:36:40,323
ستايلز) الحقيقي)

456
00:36:43,794 --> 00:36:46,529
أتعتقد بوجود أي سبب حول أن اسمي على الملك ؟

457
00:36:46,596 --> 00:36:48,264
حسنٌ
أنت متسم بالحذر بشكل رهيب

458
00:36:48,332 --> 00:36:51,767
بالرغم من ذلك,
أخمن بأنني من ينذر بالخطر

459
00:36:51,835 --> 00:36:53,636
(أنت من تحركتك كونك (مات الشاة

460
00:36:56,039 --> 00:36:58,340
(إنها ليست رسالة من (ستايلز

461
00:36:58,408 --> 00:37:00,309
(إنه تهديد من الـ(نيغتسوني

462
00:37:00,376 --> 00:37:02,044
,إنه بالمخزن
ذلك ما يحاول إخبارنا به

463
00:37:02,111 --> 00:37:03,952
وهو يريدنا للذهاب هناك
الليل يأتي

464
00:37:03,980 --> 00:37:05,680
ذلك لا يبدو أكثر من فخ

465
00:37:05,748 --> 00:37:07,049
لا أعتقد بأنه كذلك

466
00:37:07,116 --> 00:37:09,051
أعتقد بأن رأيك يكون متحيزاً حضرة المأمور

467
00:37:09,118 --> 00:37:11,119
اسمعني أولاً

468
00:37:11,187 --> 00:37:13,922
ما نتعامل معه هنا هو بالأساس
شخص يفتقر إلى الدافع

469
00:37:13,990 --> 00:37:15,557
لا قافية ,لا سبب , صحيح ؟

470
00:37:15,624 --> 00:37:18,060
يعني ماذا ؟
عدونا ليس بقاتل

471
00:37:18,127 --> 00:37:20,728
إنه محتال
القتل مجرد نتيجة ثانوية

472
00:37:20,796 --> 00:37:22,630
إذا كنت تحاول أن تقول بأنه لن يقتلنا

473
00:37:22,698 --> 00:37:24,131
أنا لا أشعر بأنك واثق عن ذلك

474
00:37:24,199 --> 00:37:26,568
لن يفعل
إنه يريد السخرية

475
00:37:26,635 --> 00:37:28,770
أنه يريد أن يلعب الخدع
إنه يريد المزاح

476
00:37:29,738 --> 00:37:31,806
كل ما علينا القيام به

477
00:37:31,874 --> 00:37:33,541
هو القدوم بلكمة جديدة

478
00:37:33,609 --> 00:37:35,376
الشمس تغرب أيها المأمور

479
00:37:36,244 --> 00:37:37,378
مالذي يجول بخاطرك ؟

480
00:38:05,439 --> 00:38:07,273
أفعليها

481
00:38:07,341 --> 00:38:08,575
إنه ملككِ الآن

482
00:38:10,879 --> 00:38:12,412
ماذا لو لم أريده ؟

483
00:38:14,215 --> 00:38:15,482
تحتاجين لهذا

484
00:38:17,851 --> 00:38:20,553
أترين ؟
إنه يمنحكِ التوازن

485
00:38:20,621 --> 00:38:22,755
(قوتي لكِ الآن يا (كيرا

486
00:38:22,823 --> 00:38:27,427
(إذا لم يستطع ال(أوني) إيقاف (ستايلز
فيجب عليكِ القيام بما فعلت

487
00:38:29,730 --> 00:38:31,898
وربما أصطحبِ ذئب ليساعدكِ

488
00:38:33,333 --> 00:38:35,067
أنتِ لم تخبرينا أي شيء

489
00:38:35,135 --> 00:38:36,502
تريد أن تنقذ (ستايلز) ؟

490
00:38:36,570 --> 00:38:38,671
أقتله

491
00:38:38,739 --> 00:38:40,406
ذلك هو السبيل الوحيد

492
00:38:41,875 --> 00:38:43,275
أتتفق مع هذا ؟

493
00:38:43,343 --> 00:38:45,577
(بعض الأحيان , التاريخ يكرر نفسه يا (سكوت

494
00:38:47,380 --> 00:38:48,914
إلا إذا لم تتعلم

495
00:38:48,981 --> 00:38:52,117
بعض الأحيان , حتى ذلك الحين
مصيرك يتآمر ضدك

496
00:38:57,527 --> 00:38:58,494
(مخزن (ديريك

497
00:39:01,527 --> 00:39:03,494
هنالك طريقة لإنقاذه

498
00:39:03,563 --> 00:39:04,930
يجب أن تكون

499
00:39:09,468 --> 00:39:10,635
(كيرا)

500
00:39:54,812 --> 00:39:56,746
سآخذه لمكان آمن

501
00:39:56,814 --> 00:39:58,135
ذلك ليس ما أقلق بشأنه

502
00:40:00,218 --> 00:40:03,520
لم يكن التاريخ جيداً بجعل الأطفال يتحولون لقتلة

503
00:40:06,023 --> 00:40:07,857
هؤلاء الصبية لعبوا بجانبهم

504
00:40:07,925 --> 00:40:10,192
(قبل وقتٌ طويل من مجيئنا لـ(بيكون هيلز

505
00:40:19,369 --> 00:40:23,139
(دفنتُ الجرة عميقاً داخل جذور الـ(نيماتون

506
00:40:23,206 --> 00:40:26,242
تضحايتهم منحتها القوة مجدداً

507
00:40:30,280 --> 00:40:32,281
لقد سمحوا للشيطان بالخروج من قفصه

508
00:40:59,208 --> 00:40:59,979
مرحباً أبي

509
00:40:59,998 --> 00:41:01,894
<font color="#40bfff">ترجمة</font>
<font color="#FFA500">رامي الجهني</font>

