﻿1
00:00:17,250 --> 00:00:25,551
"المـــوتى الـــســـائــرون"
ترجمة الأستاذ/ إبراهيم الدوسري 
للتواصل/ ELVIS1936@YAHOO.COM

2
00:00:33,800 --> 00:00:37,436


3
00:00:46,279 --> 00:00:48,347


4
00:00:54,487 --> 00:00:56,321
هيا

5
00:00:59,459 --> 00:01:01,693


6
00:01:08,334 --> 00:01:10,402


7
00:01:15,075 --> 00:01:17,476
هيا


8
00:01:24,284 --> 00:01:27,352


9
00:01:37,664 --> 00:01:40,432


10
00:01:46,840 --> 00:01:49,875


11
00:02:05,859 --> 00:02:08,627


12
00:02:08,629 --> 00:02:10,662


13
00:02:24,878 --> 00:02:27,346


14
00:02:27,348 --> 00:02:29,414


15
00:02:31,484 --> 00:02:34,286


16
00:02:47,233 --> 00:02:49,234


17
00:04:05,278 --> 00:04:07,346


18
00:05:40,340 --> 00:05:42,774


19
00:05:42,776 --> 00:05:44,976


20
00:05:56,889 --> 00:05:59,358

21
00:07:01,154 --> 00:07:03,054
إحتاجُ إلى مشروبٍ ما

22
00:07:08,828 --> 00:07:10,962
لا, أعني شراب فعليٌ

23
00:07:12,198 --> 00:07:14,065
كالكحول

24
00:07:18,004 --> 00:07:20,906
لم أجربه أبداً

25
00:07:20,908 --> 00:07:23,475
بسبب والدي

26
00:07:23,477 --> 00:07:26,978
...ولكنه ليس بالجوار الآن لذلك

27
00:07:32,185 --> 00:07:34,119
لقد ظننت أنه يتوجب علينا الخروج
وإيجاد بعضاً منه

28
00:07:44,130 --> 00:07:45,864
حسناً

29
00:07:47,166 --> 00:07:50,001
إذن, إستمتع أيها الأبله

30
00:08:10,490 --> 00:08:12,023
أبله

31
00:08:12,025 --> 00:08:13,825


32
00:08:34,981 --> 00:08:36,815


33
00:09:02,008 --> 00:09:03,942


34
00:09:12,151 --> 00:09:14,986
أعتقد أننا لذنا بالفرار منهم

35
00:09:14,988 --> 00:09:17,889
أنا على يقين تام بأنه يتوجب علينا سلك
ذلك الإتجاه لإيجاد الخمر

36
00:09:17,891 --> 00:09:20,158
ماهذا بحق الجحيم؟

37
00:09:20,160 --> 00:09:21,960
لقد أعدتني مرة أخرى

38
00:09:21,962 --> 00:09:24,629
أنا لن أظل في ذلك المخيم المقزز

39
00:09:24,631 --> 00:09:26,898
أنتي! لقد حظيتي بفرصتك

40
00:09:26,900 --> 00:09:29,968
ما خطبك بحق الجحيم؟
هل تشعر بأي شي؟

41
00:09:29,970 --> 00:09:32,270
نعم! تعتقد أن كل شي قد تدمر تماماً

42
00:09:32,272 --> 00:09:33,939
هذا ما تشعر به على ما أظن

43
00:09:33,941 --> 00:09:35,907
لذلك تريد منّا قضاء ما تبقى من حياتنا

44
00:09:35,909 --> 00:09:37,976
في التحديق بالنار وتناول ثعابين الطين

45
00:09:37,978 --> 00:09:39,978
تباً لهذا

46
00:09:39,980 --> 00:09:42,914
لا بد من أنه يمكننا كذلك فعل شئ ما

47
00:09:42,916 --> 00:09:44,816
أستطيع الإعتناء بنفسي

48
00:09:44,818 --> 00:09:47,018
وسأقوم بإحضار الخمر اللعين

49
00:10:09,842 --> 00:10:12,143
أيحبُ لاعبون الغولف أن يثملوا؟

50
00:10:17,850 --> 00:10:19,351
هيا

51
00:10:36,102 --> 00:10:38,336
من الممكن أن يكون هنالك أحداً بالداخل

52
00:10:39,639 --> 00:10:41,373


53
00:10:44,877 --> 00:10:47,979


54
00:11:06,032 --> 00:11:07,332
هيا

55
00:11:07,334 --> 00:11:10,402


56
00:11:53,112 --> 00:11:55,413


57
00:12:46,098 --> 00:12:48,133
لماذا تحتفظ بكل هذا؟

58
00:12:50,336 --> 00:12:53,438


59
00:12:55,441 --> 00:12:57,142
هيا

60
00:13:02,314 --> 00:13:04,249


61
00:13:04,251 --> 00:13:06,217


62
00:14:25,097 --> 00:14:27,298


63
00:14:46,318 --> 00:14:48,887


64
00:14:58,097 --> 00:15:00,298


65
00:15:14,280 --> 00:15:15,680


66
00:15:15,682 --> 00:15:17,649
شكراً لتقديم المساعدة

67
00:15:17,651 --> 00:15:20,184
قلتي أنكِ قادرةً على الإعتناءَ بنفسكِ

68
00:15:20,186 --> 00:15:22,220
لقد قلتي هذا

69
00:15:50,416 --> 00:15:52,951


70
00:16:08,434 --> 00:16:10,368


71
00:16:18,577 --> 00:16:20,645


72
00:17:15,401 --> 00:17:17,468
ساعدني في إنزالها للأسفل

73
00:17:17,470 --> 00:17:19,337
لا يهم ذلك بعد الآن! إنها ميتة

74
00:17:19,339 --> 00:17:21,672
بلى يهم ذلكـ

75
00:17:28,814 --> 00:17:30,615
هيا

76
00:17:37,823 --> 00:17:40,091


77
00:17:47,533 --> 00:17:50,435


78
00:17:51,770 --> 00:17:53,538
حــســنــاً

79
00:17:57,443 --> 00:17:59,777


80
00:17:59,779 --> 00:18:02,613
تحركي

81
00:18:49,428 --> 00:18:51,496


82
00:19:00,472 --> 00:19:01,906


83
00:19:03,842 --> 00:19:06,544


84
00:19:25,197 --> 00:19:26,797
لقد نجحنا

85
00:19:31,503 --> 00:19:33,638
أعلم أنك تظن أن ذلك محض من الغباء

86
00:19:33,640 --> 00:19:36,440
ومن الممكن أنه كذلكَ

87
00:19:36,442 --> 00:19:38,876
ولكنني لا أهتم

88
00:19:38,878 --> 00:19:41,445
كل ما أردت فعله اليوم هو الإستلقاء والبكاء

89
00:19:41,447 --> 00:19:43,714
ولكن لا يتسنى لنا فعلُ ذلك

90
00:19:43,716 --> 00:19:47,218
لذلك أفرغ غضبك على السائرون إن كان
ذلك سيجعلك تشعر بتحسنٍ ما

91
00:19:48,554 --> 00:19:50,855
يجب علي فعل ذلك

92
00:20:13,545 --> 00:20:15,513


93
00:20:19,918 --> 00:20:21,886
هل توجبَ عليكَ كسر الزجاج؟

94
00:20:21,888 --> 00:20:24,222
لا

95
00:20:24,224 --> 00:20:26,724
هل حظيتي بشرابكِ ام بعد؟

96
00:20:26,726 --> 00:20:28,726
لا

97
00:20:28,728 --> 00:20:30,895
ولكني وجدتُ هذا

98
00:20:33,532 --> 00:20:36,000
خمر الخوخ

99
00:20:36,002 --> 00:20:38,536
هل هو جيد؟ -
لا -

100
00:20:41,773 --> 00:20:43,874
حسناً, هذا كلُ ما بقي هنا

101
00:21:14,306 --> 00:21:16,507
من يحتاج إلى كأس؟

102
00:21:16,509 --> 00:21:18,576


103
00:21:43,035 --> 00:21:45,303


104
00:22:12,698 --> 00:22:14,932
لن يكون مشروبكِ الأول

105
00:22:14,934 --> 00:22:16,801
خمر خوخٍ لعين

106
00:22:21,373 --> 00:22:23,107
هيا

107
00:22:36,588 --> 00:22:37,988
ميكانيكي دراجات نارية

108
00:22:37,990 --> 00:22:41,058
هاه؟ -
هذا إعتقادي -

109
00:22:41,060 --> 00:22:43,661
لما كنت تجيد فعله قبل حدوث كل هذا

110
00:22:43,663 --> 00:22:45,763
هل قام زاكـ بهذا التخمين؟

111
00:22:45,765 --> 00:22:47,098
لا يهم ذلك

112
00:22:47,100 --> 00:22:49,600
لم يعد يهم منذ أمدٍ بعيد

113
00:22:49,602 --> 00:22:51,836
إنه فقط ما يتحدثُ حولهُ الناس

114
00:22:51,838 --> 00:22:53,838
تعلم, لتشعر وكأنك شخصُ طبيعي

115
00:22:53,840 --> 00:22:57,041
نعم, في الواقع هذا لم يبدُ طبيعي لي أبداً

116
00:23:02,714 --> 00:23:04,782
وجدت ذلك المكان مع ميشون

117
00:23:07,386 --> 00:23:09,720
!!كنت أتمنى أن يكون متجر خمور

118
00:23:09,722 --> 00:23:11,822
لا, هذا أفضل بكثير

119
00:23:29,708 --> 00:23:31,108
ماهذا؟

120
00:23:32,911 --> 00:23:34,879
ويسكي مهرب غير شرعي

121
00:23:36,748 --> 00:23:38,749
هيا

122
00:24:04,643 --> 00:24:06,510


123
00:24:07,512 --> 00:24:09,814
حسناً

124
00:24:12,117 --> 00:24:14,885
هذا شرابكِ الأول الحقيقي

125
00:24:18,190 --> 00:24:20,458
ما الخطب؟

126
00:24:20,460 --> 00:24:22,059
    لا شئ

127
00:24:23,462 --> 00:24:25,463
...إنه فقط

128
00:24:25,465 --> 00:24:27,998
والدي لطالما قال بأنه من الممكن بأن يجعلك 
الويسكي السئ المهرب أعمى

129
00:24:28,000 --> 00:24:30,601
لا يوجد بالخارج ما يستحق المشاهده على 
أية حال

130
00:24:40,111 --> 00:24:42,580
هذا أسوأ شئ قد تذوقته في حياتي

131
00:24:51,890 --> 00:24:53,991
الجرعة الثانية ستكون أفضل

132
00:24:53,993 --> 00:24:55,826
تهملي قليلاً

133
00:24:55,828 --> 00:24:58,229
هذا لك -
لا أنا جيد -

134
00:24:58,231 --> 00:25:01,832
لماذا؟ -
يجب علي أحداً منّا البقاء حذرا للمراقبة -

135
00:25:01,834 --> 00:25:03,534
إذن, ماذا الآن؟ أنت كوصّي علي الآن؟

136
00:25:03,536 --> 00:25:05,269
فقط إشربي كمية كبيرة من الماء

137
00:25:05,271 --> 00:25:07,571
حسناً, أيها الوصي

138
00:25:14,513 --> 00:25:15,980


139
00:25:15,982 --> 00:25:19,583
من سيذهب إلى متجرٍ ويقوم بشراء هذه؟

140
00:25:19,585 --> 00:25:22,553
والدي

141
00:25:22,555 --> 00:25:24,588
إنه شخصٌ حقير

142
00:25:24,590 --> 00:25:26,924
إنه يضعها على أعلى التلفاز

143
00:25:26,926 --> 00:25:28,859
ويستعملها كهدف تصويب

144
00:25:28,861 --> 00:25:30,861
هل قام بإطلاق النار على الأشياء 
داخل المنزل؟

145
00:25:30,863 --> 00:25:33,797
كل شي كان عبارة عن خردوات
على كل حال

146
00:25:33,799 --> 00:25:35,799
هذه كيفية معرفتي لما هية هذا المكان

147
00:25:35,801 --> 00:25:39,036
والدي كان لديه مكان مماثل لذلك 
الكوخ بالخارج هناك

148
00:25:39,038 --> 00:25:41,138
لديه كرسي مكون من القمامة

149
00:25:41,140 --> 00:25:45,142
 هذا للجلوسِ بينما كل ما تحولك متسخ تماما

150
00:25:45,144 --> 00:25:47,144
ولديه ذلك الدلو الجميل

151
00:25:47,146 --> 00:25:49,146
لبصق التبغ فيه

152
00:25:49,148 --> 00:25:51,649
بعد أن تطلب منك سيدتكـ العجوز بأن
تتوقف عن التدخين

153
00:25:53,318 --> 00:25:55,619
فقط حينها يصبح لديك إنترنت

154
00:25:56,321 --> 00:25:58,956


155
00:26:05,830 --> 00:26:08,265
إنه فقط سائرٌ واحد -
هل نقضي عليه؟ -

156
00:26:08,267 --> 00:26:11,902
نعم, إن إستمر بإحداث هذا الضجيج

157
00:26:11,904 --> 00:26:14,305
حسناً, إن كانت ستتم محاصرتنا مرة أخرى

158
00:26:14,307 --> 00:26:16,607
فأعتقد أنه يجب علينا إستغلال هذا

159
00:26:18,243 --> 00:26:21,278
إلا إن كنتَ مشغولاً بمراقبتي, أيها الواصي

160
00:26:23,315 --> 00:26:27,117
تباً, لنستغل هذا

161
00:26:36,361 --> 00:26:38,662
لا أجمل من العودة للمنزل

162
00:26:46,037 --> 00:26:49,139
إذن أنا أولاً سأقول شيئا لم أقم بفعله ابدا

163
00:26:49,141 --> 00:26:51,075
ولكن إن كنت أنت قد قمت به فيجب
عليك أن تشرب

164
00:26:51,077 --> 00:26:53,277
وإن لم تكن قد فعلت, فسأشربُ أنا

165
00:26:53,279 --> 00:26:56,146
ومن ثم نتبادل الأدوار

166
00:26:56,148 --> 00:26:58,382
الا تعرف هذه اللعبة حقاً؟

167
00:26:58,384 --> 00:27:00,951
لم أكن في حاجة العاب متى ما أردت ان أنتشي

168
00:27:00,953 --> 00:27:02,886
لحظة, هل بدانا؟

169
00:27:02,888 --> 00:27:05,356
أنىّ لكِ معرفة هذه اللعبة؟ -
أصدقائي كان يلعبونها -

170
00:27:05,358 --> 00:27:08,926
وأنا أتابعهم فقط. حسناً سأبدأ

171
00:27:10,095 --> 00:27:13,230
لم أطلق أبداً بإستعمال سلاح الأسهم

172
00:27:13,232 --> 00:27:15,265
إذن الآن أنت تشرب

173
00:27:16,201 --> 00:27:18,035
ليست لعبة تماماً

174
00:27:18,037 --> 00:27:21,171
هذا فقط للتسخين. والآن دوركـ

175
00:27:24,109 --> 00:27:25,409
لا أعلم

176
00:27:25,411 --> 00:27:28,045
فقط قل أول شئ يخطر على بالك

177
00:27:28,047 --> 00:27:30,414
لم أسافر خارج جورجيا أبداً

178
00:27:30,416 --> 00:27:34,118
فعلاً؟
حسناً, هذا كان جيداً

179
00:27:37,355 --> 00:27:39,723
....أنا لم

180
00:27:39,725 --> 00:27:42,226
يسبق لي أن كنتُ ثملة وفعلت أشياء 
تندمت عليها

181
00:27:48,066 --> 00:27:49,700
فعلتُ أشياء كثيرة

182
00:27:51,436 --> 00:27:53,437
دورك

183
00:27:55,707 --> 00:27:57,274
لم يسبق لي قضاء عطلةٍ ما

184
00:27:57,276 --> 00:27:59,143
ماذا عن التخييم؟

185
00:27:59,145 --> 00:28:02,179
لا, هذا كان عبارة عن شئ اظطررت لتعلمه
من أجل الصيد

186
00:28:02,181 --> 00:28:04,381
هل علمك والدك ذلك؟

187
00:28:04,383 --> 00:28:06,350
نعم

188
00:28:07,686 --> 00:28:09,453
حسناً

189
00:28:14,993 --> 00:28:17,327
... لم يسبق لي

190
00:28:17,329 --> 00:28:20,030
أن كنت في السجن

191
00:28:20,032 --> 00:28:23,133
أعني, كسجينة

192
00:28:29,140 --> 00:28:30,908
هل هذا كل ما أمثله لك برايكِ؟

193
00:28:30,910 --> 00:28:32,309
أنا لم اقصد أي شي, فعلاً

194
00:28:32,311 --> 00:28:35,012
فقد إعتقدت, أن تعلم, السجن المخصص 
لمدمني الخمر

195
00:28:35,014 --> 00:28:38,048
حتى والدي قد إعتقِل في يومٍ قد مضى

196
00:28:38,050 --> 00:28:40,184
أشربي -
مهلاً -

197
00:28:40,186 --> 00:28:41,752
حارس سجن

198
00:28:41,754 --> 00:28:43,387
هل كنت حارس سجنٍ من قبل؟

199
00:28:46,291 --> 00:28:48,192
لا

200
00:28:51,196 --> 00:28:53,263
إنه دوركَ مرةً أخرى

201
00:28:58,036 --> 00:29:00,037
سأتبول

202
00:29:02,440 --> 00:29:05,142
يجب عليك أن تكون هادئاً

203
00:29:05,144 --> 00:29:07,077
لا أستطيعُ سماعكِ فأنا أتبول

204
00:29:07,079 --> 00:29:08,378
لا تتحدث بصوتٍ مرتفع يا داريل

205
00:29:08,380 --> 00:29:10,080
ماذا؟ هل أنتي الواصية علي الآن؟

206
00:29:10,082 --> 00:29:12,149


207
00:29:15,120 --> 00:29:16,453
أنتظري

208
00:29:16,455 --> 00:29:18,388
إنه دوري, صحيح؟

209
00:29:18,390 --> 00:29:20,424
....أن لم يسبق لي

210
00:29:22,427 --> 00:29:24,228
أن أكلت لبن مثلجاً

211
00:29:24,230 --> 00:29:26,463
لم يكن لدي مهر صغير

212
00:29:26,465 --> 00:29:29,199
لم أحصل على شي من سانتا كلوز

213
00:29:29,201 --> 00:29:32,169
لم أعتمد على أحدا أبداً من أجل ان يحميني

214
00:29:32,171 --> 00:29:34,772
تباً, لا أعتقد انني قد اعتمدت على أحدٍ
في حياتي من أجل أي شي

215
00:29:34,774 --> 00:29:37,141
- دايريل
لم أقم بالغناء أمام مجموعة كبيرة -

216
00:29:37,143 --> 00:29:40,110
خارجاً في العيان وكأن كل شئٍ بخير

217
00:29:40,112 --> 00:29:44,248
وكأن كل شيٍ عبارة عن لعبة كبيرة

218
00:29:44,250 --> 00:29:47,151
أنا متأكدُ تماما, بأن لم أقم بجرح معاصمي
حتى أحظى ببعض الإتهمام

219
00:29:49,354 --> 00:29:52,022


220
00:29:52,024 --> 00:29:54,291
يبدو أن صديقنا الخارج هناك يحاول
أن يحضر مجموعته بأكملهم

221
00:29:54,293 --> 00:29:57,461
فقط إخرس يا دايريل -
أنتي, لم تطلقي بسلاح الأسهم من قبل؟ -

222
00:29:57,463 --> 00:29:59,263
سأقوم بتعليمك الآن

223
00:29:59,265 --> 00:30:01,365
هيا, سيكون ذلك ممتعاً

224
00:30:01,367 --> 00:30:04,802
   يجب علينا البقاء بالداخل
دايريل كف عن هذا

225
00:30:04,804 --> 00:30:07,371
دايريل -
أيها الأحمق -

226
00:30:07,373 --> 00:30:10,140
تعال إلى هنا أيها الأحمق

227
00:30:10,142 --> 00:30:11,575
دايريل؟
أتريدين الإطلاق؟ -

228
00:30:11,577 --> 00:30:13,844
لا أعلم كيف -
هذا سهل جداً -

229
00:30:13,846 --> 00:30:15,445
تعالي هنا, الزاوية اليمنى

230
00:30:15,447 --> 00:30:17,881
لنتعلم في وقت لاحق

231
00:30:17,883 --> 00:30:20,150
هيا إنه ممتع -
فقط توقف -

232
00:30:20,152 --> 00:30:22,486
دايريل -
تعالي إلى هنا -

233
00:30:24,856 --> 00:30:28,058
الدائرة الثامنة -
فقط قم بقتله -

234
00:30:28,060 --> 00:30:30,127
تعال إلى هنا يا غرين دعنا ننزع هذه عنك

235
00:30:30,129 --> 00:30:32,296
لتكون هدفاً سهلاً لممارسة التصويب

236
00:30:35,400 --> 00:30:37,835
ما ردة الفعل هذه؟ لقد كنت أحظى ببعض المرح

237
00:30:37,837 --> 00:30:39,870
لا, لقد كنت أحمقاً مخبولاً

238
00:30:39,872 --> 00:30:42,172
...لو أي أحداً وجد أن أبي  -
توقفي -

239
00:30:42,174 --> 00:30:43,574
هذا بعيد البعد عن مفهومه

240
00:30:43,576 --> 00:30:45,843
لا يفترض بأن يكون قتلهم متعة لنا

241
00:30:45,845 --> 00:30:48,178
ماذا تريدين مني أيتها الفتاه؟

242
00:30:48,180 --> 00:30:51,114
أريد منك ان تتوقف عن التخاذل وكأن 
كل شئ لا يهمك بعد الآن

243
00:30:51,116 --> 00:30:53,317
وكأننا لم نمر بأوقات عصيبة

244
00:30:53,319 --> 00:30:56,320
وكأن لا احداً ممن فقدنا من الأشخاص
يعني لك شيئا

245
00:30:56,322 --> 00:30:58,856
هذا هراء

246
00:30:58,858 --> 00:31:02,092
هل هذا ما تظنين؟ -
هذا ما أعلم -

247
00:31:02,094 --> 00:31:03,927
أنتي لا تعلمين شيئاً

248
00:31:03,929 --> 00:31:06,330
أعلم أنك تنظر إلي كفتاة ميتة لا محالة

249
00:31:06,332 --> 00:31:09,933
أنا لست ميشون, ولا كارل, ولا حتى ماغي

250
00:31:09,935 --> 00:31:11,635
لقد نجوت, وانت لا تفهم ذلك

251
00:31:11,637 --> 00:31:15,105
لأنني لست مثلك أو مثلهم

252
00:31:15,107 --> 00:31:18,342
ولكنني قد نجوت, ولا يحق لك أن تعاملني كالحثاله

253
00:31:18,344 --> 00:31:20,444
فقط لأنك خائف

254
00:31:22,914 --> 00:31:25,883
أنا لست خائفاً من أي شئ

255
00:31:27,318 --> 00:31:29,386
أتذكر

256
00:31:31,155 --> 00:31:33,490
عندما خرجت تلك الفتاة الصغيرة من الحظيرة

257
00:31:33,492 --> 00:31:35,559
خلف أمي

258
00:31:37,161 --> 00:31:38,962
لقد كنت مثلي

259
00:31:40,164 --> 00:31:41,899
والآن بالله عليكـ

260
00:31:41,901 --> 00:31:44,167
لا تسمح لأحدٍ أبدا بالتقرب منك

261
00:31:44,169 --> 00:31:47,170
بالتقرب مني, هاه؟ أنتي على معرفة بهذا

262
00:31:47,172 --> 00:31:50,407
لقد فقدتي صديقين حميمين لكي, ولم
تذرفي حتى دمعة واحدة

263
00:31:50,409 --> 00:31:52,643
جميع أفراد عائلتك قد ذهبوا, وكل 
ماتفعلينه أنتِ هو البحث عن الخمر

264
00:31:52,645 --> 00:31:54,244
مثل عاهرة غبية في الكلية

265
00:31:54,246 --> 00:31:55,512
تباً, لك, أنت لا تفهم شيئاً

266
00:31:55,514 --> 00:31:57,347
لا, أنتي من لا تفهم شيئاً

267
00:31:57,349 --> 00:31:59,650
كل شخصٍ نعرفه قد ما -
 أنت لا تعلم ذلك -

268
00:31:59,652 --> 00:32:02,452
ربما أنا كذلك, لأنك لن ترينهم مرةً أخرى

269
00:32:05,189 --> 00:32:08,191
ريك, أنتي لن ترين أي حتى ماغي مرة أخرى

270
00:32:08,193 --> 00:32:10,427
دايريل, فقط توقف -
لا -

271
00:32:11,663 --> 00:32:14,398
الحاكم قد قدم مباشرة بإتجاه
بواباتنا الأمامية

272
00:32:17,468 --> 00:32:20,604
ربما لم يتوجب علي أن اتوقف عن المراقبة

273
00:32:20,606 --> 00:32:22,940
ربما لأني استسلمت, كل هذا يقع 
الآن على عاتقي

274
00:32:22,942 --> 00:32:24,942
دايريل -
لا -

275
00:32:29,547 --> 00:32:31,648
ووالدكـِ 

276
00:32:34,652 --> 00:32:37,721
ربما, ربما, قد تمكنت من فعل شيئاً ما

277
00:32:46,431 --> 00:32:49,266


278
00:33:05,750 --> 00:33:08,452
لقد فهمت لما توقف والدي عن الشرب

279
00:33:08,454 --> 00:33:11,021
هل أنت مريضة؟

280
00:33:11,023 --> 00:33:14,191
لا

281
00:33:14,193 --> 00:33:16,660
أتمنى لو أني أمتلك هذا الشعور على الدوام

282
00:33:16,662 --> 00:33:18,628
هذا سئ

283
00:33:18,630 --> 00:33:20,330


284
00:33:20,332 --> 00:33:22,299
أنتي ذو حظ جيد, أنتي ثملة سعيدة

285
00:33:22,301 --> 00:33:24,701
نعم أنا محظوظة

286
00:33:24,703 --> 00:33:27,704
بعض الناس يصبحون حمقى عندما يشربون

287
00:33:27,706 --> 00:33:31,475
نعم, أنا أحمق تماما عندما أثمل

288
00:33:40,618 --> 00:33:43,520
كان لدى ميريل تاجر مخدرات

289
00:33:43,522 --> 00:33:46,590
ذلك المدمن الأبيض الصغير

290
00:33:46,592 --> 00:33:48,692
مدمن

291
00:33:50,328 --> 00:33:52,662
في يوم من الأيام كنا بمنزله

292
00:33:52,664 --> 00:33:54,564
نشاهد التلفاز

293
00:33:56,734 --> 00:34:00,637
لم يكن قد حان وقت الظهيرة بعد
ولكننا كنا منتشين تماما

294
00:34:00,639 --> 00:34:04,074
ميريل كان منتشي بقوة

295
00:34:04,076 --> 00:34:06,510
وكنا نشاهد ذلك العرض

296
00:34:06,512 --> 00:34:09,646
وميريل كان يتفوه بالهراء عن ذلك العرض

297
00:34:09,648 --> 00:34:12,282
ولم يكف عن ذلك

298
00:34:12,284 --> 00:34:14,151
ميريل لم يكن باستطاعته ذلك

299
00:34:17,088 --> 00:34:19,623
وإتضح لاحقاً

300
00:34:19,625 --> 00:34:22,392
أنه ذلك العرض كان برنامج
التاجر المدمن المفضل

301
00:34:23,628 --> 00:34:25,562
ولم يرى أطفاله أبداً

302
00:34:25,564 --> 00:34:29,066
  لذلك قد شعر بذنب, وبتأنيب الضمير

303
00:34:30,435 --> 00:34:34,071
لذلك قام لتوجيه لكمة لميريل على الوجه

304
00:34:34,073 --> 00:34:37,474
ومن ثم بدأت بتوجيه اللكمات على المدمن
بقوة كبيرة

305
00:34:37,476 --> 00:34:40,343
بكل قوتي

306
00:34:40,345 --> 00:34:42,679
بعد ذلك قام بسحب مسدسه

307
00:34:42,681 --> 00:34:44,614
 ووضعه هنا بالظبط

308
00:34:45,750 --> 00:34:48,452
وقال سوف أقتلك أيها المخنث

309
00:34:48,454 --> 00:34:51,688
لذلك قام ميريل بسحب مسدسه نحوه

310
00:34:51,690 --> 00:34:54,157
الجميع يصرخ, وأنا أصرخ

311
00:34:57,595 --> 00:34:59,729
لقد ظننت أني قد مت

312
00:35:01,532 --> 00:35:06,136
بسبب فيلم كرتون أحمق يتكلم عن
كلب متحدث

313
00:35:11,876 --> 00:35:14,377
كيف نجوت من ذلك؟

314
00:35:17,115 --> 00:35:19,583
وجه لي المدمن لكمةً على الحنجرة

315
00:35:19,585 --> 00:35:21,451
وتقيأت

316
00:35:21,453 --> 00:35:25,122
ومن ثم بدأَ بالضحك كلاهما ونسيا
ماحصل تماماً 

317
00:35:29,193 --> 00:35:32,195
هل تودين معرفة ما كنت عليه قبل
بداية كل هذا؟

318
00:35:35,766 --> 00:35:38,268
لقد كنت أتسكع في كل مكان مع ميريل

319
00:35:40,371 --> 00:35:43,507
أفعل أيُ شئٍ يقول أننا سنفعله في هذا اليوم

320
00:35:49,147 --> 00:35:51,214
لقد كنت لا شئ

321
00:35:53,651 --> 00:35:55,886
لا شئ

322
00:35:58,422 --> 00:36:01,191
فقط شخصٌ أحمق

323
00:36:01,193 --> 00:36:04,861
وأحمقاً أكبر بالنسبة لأخ

324
00:36:11,836 --> 00:36:13,703
إنك تفتقده, اليس كذلك؟

325
00:36:15,506 --> 00:36:18,208
أنا أفتقدُ ماغي

326
00:36:20,511 --> 00:36:23,180
أفتقدها, وأفتقد ترئسها علي في كل شئ

327
00:36:24,749 --> 00:36:26,950
أفتقد كذلك أخي شون الأكبر

328
00:36:29,387 --> 00:36:31,588
لقد كان مزعجاً ومتشدداً للغاية

329
00:36:31,590 --> 00:36:33,590


330
00:36:34,892 --> 00:36:36,927
ووالدي

331
00:36:37,929 --> 00:36:40,197
...أعتقد

332
00:36:40,199 --> 00:36:42,866
أتمنى من لو أنه قد إستطاع العيش ما تبقى
من حياته في سلام ورخاء

333
00:36:46,837 --> 00:36:51,541
أعتقد أن ماغي وغلين سيكونانِ قد أنجبا طفلاً

334
00:36:51,543 --> 00:36:54,878
لكان سيصبحُ والدي جداً

335
00:36:54,880 --> 00:36:58,648
ولكان سيحظى بالإجازات وأعياد الميلاد

336
00:36:58,650 --> 00:37:00,750
ورحلات ومخيمات الصيف

337
00:37:04,488 --> 00:37:06,823
ولكان سيصبح طاعناً في العمر

338
00:37:09,560 --> 00:37:13,763
وسيكونُ موتهث هادئاً للغاية

339
00:37:17,768 --> 00:37:19,769
سيكونُ بخيرٍ

340
00:37:22,840 --> 00:37:25,976
محاطاً بمن يحب حوله

341
00:37:32,717 --> 00:37:34,751


342
00:37:44,562 --> 00:37:47,397
لكم أنا غبية

343
00:37:51,969 --> 00:37:54,537
هذا ما كان يجب أن يحصل 

344
00:37:59,477 --> 00:38:02,679
....أتمنى من أني لو أستطيع

345
00:38:02,681 --> 00:38:04,914
الـتـغـيـر

346
00:38:04,916 --> 00:38:06,883
لقد تغيرتي

347
00:38:06,885 --> 00:38:08,918
ليس بما يكفي

348
00:38:08,920 --> 00:38:10,987
ليس مثلك

349
00:38:10,989 --> 00:38:14,024
أنت تبدوا وكأنك قد إستعديت مسبقاً
لما يحدث الآن

350
00:38:14,026 --> 00:38:16,893
أنا فقط إعتدت على ذلك, على رؤية 
الأمور السيئة تحدث دوما

351
00:38:16,895 --> 00:38:19,629
نشأت في مكان كهذا

352
00:38:20,765 --> 00:38:23,700
حسناً, لقد هربت منه

353
00:38:23,702 --> 00:38:26,336
لم أهرب -
بلى قد هربت -

354
00:38:26,338 --> 00:38:29,339
ربما يجبُ عليك إعادة تذكيري من ولهلة لأخرى

355
00:38:29,341 --> 00:38:31,608
لا

356
00:38:31,610 --> 00:38:34,044
لا يمكنك الإعتماد على شخص في أي شي, صح؟

357
00:38:38,816 --> 00:38:40,984
سأموت في يومٍ من الأيام -
كفاكِ -

358
00:38:40,986 --> 00:38:42,752
سأموت

359
00:38:46,090 --> 00:38:48,458
ستكونُ أنت آخر من يموت, الفائز

360
00:38:51,862 --> 00:38:54,030
ستكون كذلكـ

361
00:39:00,805 --> 00:39:04,341
ستفتقدني جداً عندما أموت, يا داريل ديكسون

362
00:39:08,079 --> 00:39:10,647
أنتي لستي بثملةٍ سعيدة بعد الآن

363
00:39:10,649 --> 00:39:13,383
نعم أنا سعيدة, ولكنني لست عمياء

364
00:39:16,654 --> 00:39:19,689
يجب عليك أن تبقى كما أنت

365
00:39:19,691 --> 00:39:21,458
ليس كما كنت

366
00:39:22,927 --> 00:39:26,629
أماكنٌ مثل هذه

367
00:39:26,631 --> 00:39:28,832
يجب عليك نسيانها

368
00:39:31,902 --> 00:39:33,436
ماذا إن لم أكن قادراً؟

369
00:39:33,438 --> 00:39:34,938
يجب عليك ذلك

370
00:39:36,841 --> 00:39:39,008
أو سيقتلك ذلك

371
00:39:48,853 --> 00:39:50,787
هنا

372
00:39:59,163 --> 00:40:01,664
يجب علينا الذهاب داخلاً

373
00:40:08,005 --> 00:40:10,073
يجب أن نحرق هذا المكان عن بكرة أبيه

374
00:40:13,944 --> 00:40:15,845


375
00:40:29,827 --> 00:40:32,762
سنحتاج المزيد من الخمر

376
00:40:32,764 --> 00:40:36,099


377
00:40:48,779 --> 00:40:50,914
"هنالك فرصة لك لأن تصبح شبحاً"

378
00:40:50,916 --> 00:40:53,049
"بخلف خزنتك"

379
00:40:56,454 --> 00:40:59,088
"لا يهم أين تعيش"

380
00:41:00,891 --> 00:41:03,993
"لأنه دوماً سيكون هناك أشياءً"

381
00:41:03,995 --> 00:41:06,663
"ربما أشياء معدودة"

382
00:41:06,665 --> 00:41:11,201
"ستجد صعوبةً بالغةً في تجاوزها ومسامحتها"

383
00:41:12,470 --> 00:41:15,472
هل تودين ذلك؟ -
بالطبع نعم -

384
00:41:25,850 --> 00:41:27,917
"سيأتي يوماً من الأيام"

385
00:41:27,919 --> 00:41:30,019
"الذي ستشعر فيه بتحسن"

386
00:41:31,889 --> 00:41:34,157
"عيناك ستنالان الحرية"

387
00:41:34,159 --> 00:41:36,159
"في ذلك اليوم"

388
00:41:38,095 --> 00:41:41,498
"وستعوم من غصنٍ إلى غصن"

389
00:41:41,500 --> 00:41:44,000
"بأخف من الهواء"

390
00:41:44,002 --> 00:41:47,070
"فقط متى سيأتي ذلك اليوم"

391
00:41:47,072 --> 00:41:50,240
"من سيخبرنا"
"من سيخبرنا"

392
00:41:50,242 --> 00:41:53,076
"أمنا قد باتت غائبة"

393
00:41:53,078 --> 00:41:55,879
"منذ أن نشأت روما"

394
00:41:55,881 --> 00:41:58,715
"ولكن ستكون هنالك حفلة"

395
00:41:58,717 --> 00:42:00,850
"عندما يعود الذئب للمنزل"

396
00:42:04,088 --> 00:42:08,191
"سأنهمك في الترتيب والزخرفة"

397
00:42:10,861 --> 00:42:14,998
"سأتقصلا كلُ ملاكٍ عديم الفائدة"

398
00:42:16,767 --> 00:42:19,536
"سأرشو جميع المسؤلين"

399
00:42:19,538 --> 00:42:22,539
"سأقتل جميع القضاة"

400
00:42:22,541 --> 00:42:25,141
"سيستغرقكم ذلك سنين أيها الناس"

401
00:42:25,143 --> 00:42:27,877
"لإستعادة كل ما تضرر"

402
00:42:27,879 --> 00:42:30,947
"أمنا قد باتت غائبة"

403
00:42:30,949 --> 00:42:33,917
"منذ أن أوجدنا روما"

404
00:42:33,919 --> 00:42:36,252
"ولكن ستكون هنالك حفلة"

405
00:42:36,254 --> 00:42:38,221
"عندما يعود الذئب للمنزل"

406
00:42:39,990 --> 00:42:50,224
ترجمة الأستاذ/ إبراهيم الدوسري 
للتواصل/ ELVIS1936@YAHOO.COM




