1
00:00:08,000 --> 00:00:11,378
رفع سن التقاعد هي تعرية غير مقبولة

2
00:00:11,378 --> 00:00:13,255
للحلم الأمريكي

3
00:00:13,255 --> 00:00:16,466
وإذا فشل الجمهورين
في إعطاء أسباب معقولة

4
00:00:16,592 --> 00:00:19,011
لمعارضة الإستحقاق الرئاسي

5
00:00:19,011 --> 00:00:21,847
سيجبرون الحكومة الفيدرالية للتوقف المؤقت

6
00:00:21,847 --> 00:00:26,101
ستكون عضة البرد بسبب ما جنت أيديهم لا
بسببنا "مرض يصيب الجلد نتيجة البرد"

7
00:00:26,101 --> 00:00:28,520
هل تعتقدون أن هذا يكفي ؟
بتشبيهي بعضة البرد ؟

8
00:00:28,520 --> 00:00:31,648
بما أنه خطاب الإتحاد فنحتاج إلى أن نغري بقية الولايات
الصغيرة "خطاب مهم يلقيه الرئيس الأمريكي في بداية السنة"

9
00:00:31,648 --> 00:00:34,484
سيحبون هذا التشبيه -
لا, أريد تشبيهًا أقوى...

10
00:00:34,484 --> 00:00:36,528
"الدم على أيديهم؟" -
لا...

11
00:00:36,528 --> 00:00:39,323
"يعيدوننا إلى العصر الجليدي" -
(يعجبني ما قلتِ يا (كريستينا

12
00:00:39,323 --> 00:00:43,452
فلنجرب ما قالته, (ليندا)
, تعالي أنتِ أيضًا يا كريستينا

13
00:00:53,170 --> 00:00:57,424
هنالك نوعان من نائب الرئيس : من يكون
كممسحة الأرجل ومن يكون كمصارع الثيران

14
00:00:57,424 --> 00:01:01,219
ما الذين تعتقدون أني أنوي عليه

15
00:01:01,219 --> 00:01:02,721
(رايموند)

16
00:01:05,766 --> 00:01:10,562
لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية
حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين

17
00:01:10,562 --> 00:01:14,107
ما قاله كان صحيحًا فلو توقفت الحكومة
بعد يوم من الخطاب

18
00:01:14,107 --> 00:01:17,402
فلن تكون أي كلمة في الخطاب ذات أهمية,
علينا أن نتعامل مع مسألة التوقف الآن

19
00:01:17,402 --> 00:01:20,948
أما مسألة الصين فنتعامل معها لاحقًا -
الطرفان يتجادلان...

20
00:01:20,948 --> 00:01:23,367
عن مسألة الإستحقاق لأشهرٍ عديدة
ما الذي يجعلك تعتقد

21
00:01:23,367 --> 00:01:26,495
بأن هنالك معجزة ستحصل
خلال الثلاثة أيام القادمة

22
00:01:26,495 --> 00:01:31,041
نعطي الجمهوريين ما يريدونه بالضبط

23
00:01:31,041 --> 00:01:33,085
سن التقاعد ؟-
نعم...

24
00:01:33,085 --> 00:01:36,755
هذا أمرٌ لا نستطيع أن نفعله

25
00:01:36,755 --> 00:01:40,050
سوف نفعله بالنهاية, فلماذا نستمر بالجدال ؟

26
00:01:40,050 --> 00:01:44,304
سأجعل مجلس الشيوخ يقبل به, وعندما أفعل ذلك الرئيس سيعلنه
"الكونغرس مكون من مجلسين : مجلس الشيوخ ومجلس النواب"

27
00:01:47,975 --> 00:01:51,478
سنتجنب أن تتوقف الحكومة وبهذا
سيأتي الفضل للبيت الأبيض

28
00:01:51,478 --> 00:01:55,607
إنها مخاطرة كبير, وإن فشلت
فهو إحراج كبير

29
00:01:55,607 --> 00:01:59,194
الإحراج سيكون بأكمله علي, سأضع الأمر
على كاهلي

30
00:01:59,194 --> 00:02:04,241
حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر
إقناع الرئيس بالأمر

31
00:02:04,241 --> 00:02:07,786
أنا مستعدٌ للتحدث إليه -
لا...

32
00:02:07,786 --> 00:02:11,456
لا .. أنا سأحاول إقناعه

33
00:02:11,456 --> 00:02:15,168
سيكون إقناعه بالأمر أسهل إن أتى من صديق

34
00:02:15,168 --> 00:02:18,005
أنت محق, يتطلب الأمر شخصًا يثق به

35
00:02:18,005 --> 00:02:20,424
دعني أجرب حظي

36
00:02:22,509 --> 00:02:26,513
(العضوية الأولى في طائفة (تسك

37
00:02:26,513 --> 00:02:28,974
.. صادف أن تكون هذه العضوية لـ

38
00:02:28,974 --> 00:02:33,729
أقوى رجلٍ في العالم الحُر, حتى اللحظة

39
00:02:36,648 --> 00:02:39,735
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font> يقدم لكم 

40
00:02:42,654 --> 00:02:46,325
</font><font color="#4499CC">مسلسل بيت الأوراق </font> 

41
00:02:47,659 --> 00:02:50,704
</font><font color="#4499CC">الحلقة الثالثة من الموسم الثاني بعنوان:الفصل السادس عشر </font> 

42
00:04:12,452 --> 00:04:15,914
الإستحقاق الرئاسي مقابل رفع
سنة التقاعد إلى 67 سنة

43
00:04:15,914 --> 00:04:17,416
حزبك لن يوافق على ذلك

44
00:04:17,416 --> 00:04:18,917
سيوافقون إلى وافقت القيادة

45
00:04:18,917 --> 00:04:20,460
والقيادة ستوافق

46
00:04:20,460 --> 00:04:22,462
لقد حاربونا على هذا
القرار منذ أن كنت رضيعًا

47
00:04:22,462 --> 00:04:25,632
إفترض أنني إستطعت إقناع حزبي
بالقرار

48
00:04:25,632 --> 00:04:28,802
هل تستطيع إقناع حزبك ؟ -
الأمر صعب

49
00:04:28,802 --> 00:04:33,140
أنت زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ يا
(هكتور) لا يصعب عليك أمرٌ

50
00:04:33,140 --> 00:04:35,434
ما الذي تريده بالمقابل ؟ -
أن تعمل الحكومة...

51
00:04:35,434 --> 00:04:37,894
ونتجنب الإيقاف -
لقد فزت بالتعليم...

52
00:04:37,894 --> 00:04:39,980
ووافقنا أن تكون نائب الرئيس

53
00:04:39,980 --> 00:04:42,649
(الجمهوريون يحتاجون إلى إنتصار يا (فرانك -
وهذا هو ما أعرضه...

54
00:04:42,649 --> 00:04:45,152
تفوز بمسألة الإستحقاق
ونتجنب بأن تغلق الحكومة

55
00:04:45,152 --> 00:04:48,488
الجميع سيستفيد من إتفاق الحزبين

56
00:04:48,488 --> 00:04:51,575
هل تعرف من الذي أنا قلق بشأنه ؟ -
(كيرست هاس)...

57
00:04:51,575 --> 00:04:54,828
(إنه مسبب للمشاكل يا (فرانك -
وهو الذي يتحكم بثُلث تكتلك...

58
00:04:54,828 --> 00:04:57,956
ولن يوافق على هذا, فهو يريد أن يشاهد
الديموقراطيين وهم يعانون

59
00:04:57,956 --> 00:05:01,960
فقط أحضره إلى طاولة حوار, هذا كل ما أطلبه

60
00:05:10,218 --> 00:05:12,763
يا أيتها الآنسة (غاليغير) ؟
(إسمي هو (لوكاس غودوين

61
00:05:12,763 --> 00:05:14,806
(أنا نائب رئيس تحرير صحيفة (واشنطن هيرالد

62
00:05:14,806 --> 00:05:16,642
(أرجوك يا سيد (غودوين -
ثوانٍ قليلة

63
00:05:16,642 --> 00:05:19,102
هذا كل ما أطلب -
..إذا أردت التحدث إليك...

64
00:05:19,102 --> 00:05:21,188
لعاودتُ الإتصال بك -
هل قرأتِ رسائلي الإلكترونية

65
00:05:21,188 --> 00:05:22,940
نعم وبسببها لم أعاود الإتصال

66
00:05:22,940 --> 00:05:24,441
أعطني فرصة لأوضح لكِ الأمر

67
00:05:24,441 --> 00:05:26,068
علي أن أعود إلى البيت الأبيض

68
00:05:26,068 --> 00:05:27,653
(بيتر روسو) قُتل -
أُترك يدي...

69
00:05:27,653 --> 00:05:29,529
بالإضافة إلى (زوي بارنز) لقد كنت اعمل معها

70
00:05:29,529 --> 00:05:31,323
توقف عن هذا وإستمع إلي -
فرانك أندروود) هو من فعل ذلك)...

71
00:05:31,323 --> 00:05:33,825
إسمع, ما تقوله أمرٌ جنوني

72
00:05:33,825 --> 00:05:36,703
.. إعتقاله بسبب القيادة تحت تأثير الكحول, موقع ذراعه كلها جزءٌ
- يجب عليك أن تتوقف عن ما تفعله...

73
00:05:36,703 --> 00:05:39,039
هل تحدث لكِ (أندروود) ؟
هل قالك لكِ بأن لاتتحدثين إلى أحدٍ

74
00:05:39,039 --> 00:05:40,165
لا -
ماذا عن (دوغ ستامبير) ؟...

75
00:05:40,165 --> 00:05:41,625
أيًا كان ما تعتقده قد حدث

76
00:05:41,625 --> 00:05:43,585
أيًا كان السبب الذي جعلك تتعقبني بهذا الشيء

77
00:05:43,585 --> 00:05:45,212
أنتِ الوحيدة التي قد تعلم شيئًا

78
00:05:45,212 --> 00:05:46,463
الوحيدة التي قد تتفهم

79
00:05:46,463 --> 00:05:48,340
.. ليس لدي أيُ شخصٍ أخر أستطيع أن أتحدث

80
00:05:48,340 --> 00:05:51,677
لا أتفهم ولا أريد أن أتفهم, هل تفهم ؟

81
00:05:51,677 --> 00:05:54,179
ليس هنالك قصة -
أرجوكِ فقط خمسُ دقائق...

82
00:05:54,179 --> 00:05:56,014
فكر بما تفعله وأنت تنتظر في الخارج

83
00:05:56,014 --> 00:05:58,642
(كان سيكون (بيتر) حيًا لولا (فرانك أندروود

84
00:06:00,560 --> 00:06:03,814
(لقد بذلت قُصارى جهدي لأتجاوز موت (بيتر

85
00:06:03,814 --> 00:06:08,193
.. لذا فإن رأيتك مرة أخرى أو سمعتُ
منكَ أمرًا لن أتصل بالشرطة وحسب

86
00:06:08,193 --> 00:06:10,320
ولكني سأقول لنائب الرئيس ما قلته لي لتوك

87
00:06:10,320 --> 00:06:13,407
ويمكنك بعدها أيضً التعامل
مع جهاز الخدمة السري

88
00:06:14,950 --> 00:06:16,743
إنها الثرثرة المعتادة

89
00:06:16,743 --> 00:06:18,412
صارع بسيط مع الصين

90
00:06:18,412 --> 00:06:20,706
لكننا نعتقد أن هذا بسبب
مشكلة العلاقات التجارية

91
00:06:20,706 --> 00:06:23,333
جهاز الخدمة السرية -
معدل متوسط من التهديدات بالقتل...

92
00:06:23,333 --> 00:06:25,043
لكلٍ من الرئيس ونائب الرئيس

93
00:06:25,043 --> 00:06:27,546
وحولناها لأصدقاء الأعزاء في مكتب التحقيقات
الفيدرالي

94
00:06:27,546 --> 00:06:30,090
وماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

95
00:06:30,090 --> 00:06:31,842
تأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي

96
00:06:31,842 --> 00:06:34,845
من النشاط الذي حول لنا من أصدقائنا الأعزاء
في جهاز الخدمة السرية

97
00:06:34,845 --> 00:06:38,015
وتأكدنا من كل شيء ووجدنا أنه
لا توجد تهديدات ذات أهمية

98
00:06:38,015 --> 00:06:41,268
إذًا لا يوجد شيءٌ مهم نحتاج
إلى إيصاله بشكلٍ مباشر للرئيس ونائب الرئيس؟

99
00:06:41,268 --> 00:06:43,645
لا -
شكرًا لكم يا سادة...

100
00:06:46,815 --> 00:06:49,401
الرسالة الإلكترونية التي رسلتها
هل رأها أحدٌ أخر ؟

101
00:06:49,401 --> 00:06:51,653
بإستثناء العميل الذي أخبرني عنها,
فلا

102
00:06:51,653 --> 00:06:54,281
ربما قد صادف ورأها عملاءٌ أخرون

103
00:06:54,281 --> 00:06:55,866
وحتى إن شاهدوها فبالغالب سيتجاهلونها

104
00:06:55,866 --> 00:06:57,951
هل لديك أي فكرة عن من يرسل هذه الرسائل

105
00:06:57,951 --> 00:07:00,579
ترسل من منتديات غامضة على الإنترنت, يصعب
تتبعها, وفي الغالب فهو شخصٌ واحد

106
00:07:00,579 --> 00:07:04,750
أريدك أن تجده -
نحتاج إلى تهديد مباشر للحياة...

107
00:07:04,750 --> 00:07:06,835
نائب الرئيس عُين لتوه

108
00:07:06,835 --> 00:07:09,671
لا أستطيع أن أدع هذه المؤامرة تَكبُر

109
00:07:09,671 --> 00:07:12,925
هذه الأمور تخفق بالغالب -
لا أستطيع أن أدع لها فرصة...

110
00:07:12,925 --> 00:07:15,385
أريدك أن تجده وتتخلص منه

111
00:07:15,385 --> 00:07:18,972
هو لم يرتكب أية جريمة -
لكنه يريد ذلك...

112
00:07:18,972 --> 00:07:22,059
فساعده إذًا -
هذا يتطلب قوة بشرية...

113
00:07:22,059 --> 00:07:25,854
لديك رجال -
(سيفضحني هذا يا (دوغ...

114
00:07:25,854 --> 00:07:29,650
لطالما أطلعتك على كل شيء لأنك صديقٌ قديم
وأنا أثق بك

115
00:07:29,650 --> 00:07:31,318
.. لكن

116
00:07:33,862 --> 00:07:35,739
نحن نتحدث عن عملية عسكرية

117
00:07:35,739 --> 00:07:39,534
أنا صديق القديم الذي يعمل
الآن في البيت الأبيض

118
00:07:41,495 --> 00:07:43,872
بيننا كأصدقاءٍ قدماء

119
00:07:43,914 --> 00:07:48,043
لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة

120
00:07:50,420 --> 00:07:52,923
لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم
المسدسات قد تحدث بالمدارس

121
00:07:52,923 --> 00:07:58,303
في مجتمعك ؟ تقلق دائمًا أو أحيانًا, أو ليس
في الغالب, أو تقلق بشأنها على الإطلاق

122
00:07:58,303 --> 00:08:01,139
<i>يبدو أنكِ فاتنة, هل أنتِ فاتنة ؟</i>

123
00:08:01,139 --> 00:08:04,893
<i>.. سيدي -
فاتنة بعض الشيء, أو فاتنة جدًا ؟</i>

124
00:08:45,183 --> 00:08:48,478
<i>مستشفى أطفال ليتشبورغ
قسم الأطفال</i>

125
00:08:48,478 --> 00:08:51,231
هل أستطيع التحدث إلى (تشيرل بوزنر) ؟

126
00:08:51,231 --> 00:08:53,734
<i>أسفة إنها تؤدي عملها الآن</i>

127
00:08:53,734 --> 00:08:57,279
<i>أنا إبنتها -
- إنتظري دقيقة</i>

128
00:09:06,121 --> 00:09:08,957
<i>(رايتشل)؟(رايتشل)</i>

129
00:09:08,957 --> 00:09:12,294
<i>هل أنتِ هنا يا حبيبتي ؟
.. أرجوكِ لا تغلقـ</i>

130
00:09:17,466 --> 00:09:20,135
<i>أهلا ؟ -
(أهلا يا سيد (جاي) إسمي هوا (رايتشل -</i>

131
00:09:20,135 --> 00:09:23,180
أنا أتحدث إليك نيابةً عن
المركز الوطني للتعليم

132
00:09:23,180 --> 00:09:26,266
هل تستطيع التحدث معي بإيجاز
في ما يتعلق بشرعية الأسلحة النارية

133
00:09:26,266 --> 00:09:28,393
وقانون الحماية الثاني ؟

134
00:09:28,393 --> 00:09:31,730
(أنت كنت أعلى خيارات (ويلا

135
00:09:31,730 --> 00:09:34,691
ولماذا عليك أنك تكون أعلى خياراتي أنا وزوجي

136
00:09:34,691 --> 00:09:38,153
على مدى العشر سنين الأخيرة, أنتما الإثنين
كانت لديكما تغطية أقل لإحداثكما

137
00:09:38,153 --> 00:09:40,405
من معدل عضو الكونغرس الحديث من نبراسكا

138
00:09:40,405 --> 00:09:43,742
نحن لا نسعى خلف ضوء المسرح -
وأنا لا أقترح أنه يجب عليكما ذلك...

139
00:09:43,742 --> 00:09:48,705
لكن هل أنا محق عندما إعتقدت أن زوجكِ
سيكون نائب رئيس فَعّال

140
00:09:48,705 --> 00:09:51,375
وعلى هذا فإنه من الصعب أن تجعلي
نائب رئيس فَعال بعيدًا عن الصحافة...

141
00:09:51,375 --> 00:09:55,170
لكنه ممكن إذا أعطينا
الصحافة ما تشبع رغباتها

142
00:09:55,170 --> 00:09:59,633
أين نشأت يا (كونر)؟
في (تكساس) مثلكِ تمامًا

143
00:09:59,633 --> 00:10:01,969
في (دالاس) ؟-
(بل في (لوبوك

144
00:10:01,969 --> 00:10:05,013
لدي لكنة قوية أكثر منكم جميعًا

145
00:10:05,013 --> 00:10:07,516
وما الذي أدراك بأن لدي لكنة ؟ -
أول مقابلة تلفزيونية لكِ...

146
00:10:07,516 --> 00:10:09,726
عندما كان زوجكِ يترشح لمجلس الولاية
في عام 1986

147
00:10:12,062 --> 00:10:16,149
هل هذا على الإنترنت ؟
- لا لقد تواصلت مع المتابعة المحلية في (قرينفيل)

148
00:10:16,149 --> 00:10:18,110
لم يرسلوا لي الأشرطة عن طريق البريد

149
00:10:18,110 --> 00:10:19,903
لذا ذهبتُ إليهم وشاهدته في سردابهم

150
00:10:19,903 --> 00:10:21,530
إلى (كارولاينا الجنوبية) ؟

151
00:10:21,530 --> 00:10:25,367
إذا أردت وظيفة معينة,
فأنا أقوم بكل ما يجب للحصول عليها

152
00:10:27,953 --> 00:10:29,997
أتوق شوقًا لأرى ما ستفعله

153
00:10:29,997 --> 00:10:31,582
(شكرًا لكي أيتها السيدة (أندروود

154
00:10:34,960 --> 00:10:36,587
الخميس

155
00:10:49,016 --> 00:10:51,310
أنا لا أرى بأن هذا إنتصار لنا

156
00:10:51,310 --> 00:10:54,396
.. خياراتنا هي توقف الحكومة وهو الشيء الذي
سيُلام عليه الديموقراطيين أو

157
00:10:54,396 --> 00:10:57,566
.. ليس بالضرورة الجمهوريـ -
إننا سنلام عليه حتمًا...

158
00:10:57,566 --> 00:11:00,360
.. أو نعرض عليهم -
الإستحقاق يا (فرانك) ؟

159
00:11:00,360 --> 00:11:02,195
لقد إتخذنا موقفًا لا
يمكننا التراجع عليه الآن

160
00:11:02,195 --> 00:11:03,989
أفضل أن أرى الحكومة أن تتوقف على هذا

161
00:11:03,989 --> 00:11:06,491
"فكر بالعناوين الرئيسية
قيادة الديموقراطيين"

162
00:11:06,491 --> 00:11:09,036
"تعيد الإستحقاق لتنقذ الحكومة من التوقف"

163
00:11:09,036 --> 00:11:11,705
نري الإتحاد بأننا عرضنا تحسنًا

164
00:11:11,705 --> 00:11:15,417
لنغير بعض الأمور التي
ليست لم تتغير منذ الأزل

165
00:11:17,210 --> 00:11:19,087
هل لديك ضمانة (ميندوزا) بأنه سيعمل معنا ؟

166
00:11:19,087 --> 00:11:22,925
نعم لدي -
لا أريد أن نضع أعناقنا لهم

167
00:11:22,925 --> 00:11:24,760
ليستأصلوا بها لوزتينا

168
00:11:24,760 --> 00:11:28,180
لن يحدث ذلك, لأن عنقي سيكون معك أيضًا

169
00:11:28,180 --> 00:11:33,477
(فرانسيس) يخاف دائمًا بشأن الدم
فهو لا يجعلها تخرج من جلده

170
00:11:33,518 --> 00:11:35,187
للإتحاد ؟

171
00:11:55,457 --> 00:11:58,418
لا.لا.لا.لا.لا, هيا

172
00:12:07,052 --> 00:12:12,057
هل يمكنك القدوم إلى هنا يا لاري
شيء غريب يحدث إلى حاسبي الآلي .شكرًا

173
00:12:26,613 --> 00:12:27,739
هيا إعمل

174
00:12:33,036 --> 00:12:37,082
أهلا, ما المشكلة ؟ -
لا شيء, إنه على مايرام, لقد أصلحته...

175
00:12:37,082 --> 00:12:39,960
حسنًا إذًا
174.34

176
00:12:45,882 --> 00:12:46,758
<i>إسترح
174.35</i>

177
00:12:48,802 --> 00:12:50,762
<i>تنفس
174.35</i>

178
00:12:49,803 --> 00:12:50,762
<i>إستسلم
174.35</i>

179
00:12:52,514 --> 00:12:54,558
<i>أستطيع إعطاك ما تريد يا عزيزي</i>

180
00:12:58,186 --> 00:13:01,023
إنها ليست كالتقدم الذي أريد
-أنت تعني جوهرية

181
00:13:01,023 --> 00:13:05,777
رفع سن التقاعد إلى 67 سنة
ينهي مشكلة الإستحقاق حتى عام 2055

182
00:13:05,777 --> 00:13:11,283
ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات
من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب

183
00:13:11,283 --> 00:13:13,368
.. ورفع سن التقاعد إلى ثمانية وستون يعطينا
300 مليار أخرى

184
00:13:13,368 --> 00:13:15,078
وأريد أن ألغي التقاعد المبكر

185
00:13:15,078 --> 00:13:16,747
نهائيًا ؟ -
إنس الأمر...

186
00:13:16,747 --> 00:13:20,000
ماذا عن 64 و 68 ؟

187
00:13:20,000 --> 00:13:22,419
لدي مسؤولية تجاه من ناخبيي

188
00:13:22,419 --> 00:13:25,005
.. وعدتُ بأن لا أتردد -
أحقًا ستسمح بـ ؟...

189
00:13:25,005 --> 00:13:27,215
أن يقرر حزب الشاي التشريعات المالية ؟

190
00:13:27,215 --> 00:13:29,885
أنا لا أدين لهم بأي شيء -
بالله عليك يا (كرتس) لم تكن لتفوز

191
00:13:29,885 --> 00:13:32,804
بفترة ثانية لولا أمواله التابعة للجنة العمل
السياسي الذي أعطوك منها 10 ملايين لحملتك السياسية

192
00:13:32,804 --> 00:13:35,766
.. أن ميزانيتهم المحافظة
صادفت وأنت تكون معي

193
00:13:35,766 --> 00:13:38,936
..هذا عمل .. -
يا (كيرتس) دعنا نظهر بعض النوايا الحسنة

194
00:13:38,936 --> 00:13:42,230
هل يمكنك الموافقة على 64 و68 ؟ -
يتم تفعيلها الآن ؟...

195
00:13:42,230 --> 00:13:44,524
خمس سنوات من الآن -
لست مهتمًا بذلك...

196
00:13:44,524 --> 00:13:47,027
لا يمكننا أن نرمي القرار على الناس
من دون أي إنذار مسبق

197
00:13:47,027 --> 00:13:50,697
يحتاجون لبعض الوقت ليهضموا القرار -
أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك...

198
00:13:53,116 --> 00:13:56,203
حسنًا تحدث مع طاقمك وإستشر زملائك

199
00:13:56,203 --> 00:13:58,038
وأنا سأفعل الأمر ذاته ولنتحدث غدًا

200
00:13:58,038 --> 00:14:01,959
حسنًا أنا موافق -
لكن هذا الإجتماع كان خطوة أولى حسنة...

201
00:14:12,469 --> 00:14:14,263
كيف نكون متأكدين بأن (كرتس)
لن يقوم بعملٍ معادٍ

202
00:14:14,304 --> 00:14:16,598
عندما تتم الموافقة على التعديل ؟ -
عليك أن تفترض ذلك...

203
00:14:16,598 --> 00:14:18,642
بيني وبينك, أنا متأكد
بأننا نستطيع أن نغير رأيه

204
00:14:18,642 --> 00:14:19,935
أنا فقط أريد أن أكون بالجانب الآمن

205
00:14:19,935 --> 00:14:21,937
نتأكد بأنه ستتم الموافقة على التعديل

206
00:14:21,937 --> 00:14:24,856
وعليه فسيشرع مشروع القانون -
عن طريق إتفاقٍ مسبق...

207
00:14:24,856 --> 00:14:27,067
هذا صحيح, نجعل الموافقة تتم
على التعديل ثم ننتهي من الأمر.

208
00:14:27,067 --> 00:14:29,569
هل نستطيع كتابة معاهدات على ذلك ؟ -
(سأكلم (أريكسون

209
00:14:29,569 --> 00:14:31,196
شكرا جزيلًا
"بالإسبانية"

210
00:14:54,803 --> 00:14:56,638
(لوكاس قودوين) ؟
205.56

211
00:15:20,203 --> 00:15:22,664
"شغلني يا أيها المحب"

212
00:15:37,679 --> 00:15:39,848
<i>(مساء الخير يا (لوكاس</i>

213
00:15:43,226 --> 00:15:46,605
<i>تحدث عن طريق الميكرفون</i>

214
00:15:46,605 --> 00:15:49,524
<i>من أنت ؟ -
إذهب إلى الصفحة الرئيسية-</i>

215
00:15:49,524 --> 00:15:52,778
<i>وشغل التطبيق الأخر -
أخبرني من أنت -</i>

216
00:15:52,778 --> 00:15:56,698
<i>لقد بحثت عني, أنت تعلم من أنا</i>

217
00:15:56,698 --> 00:15:59,034
حسنًا, أنا أعرف من تدعيه

218
00:15:59,034 --> 00:16:03,121
<i>إذا لم تقتنع إلى الأن, فوداعًا</i>

219
00:16:03,121 --> 00:16:08,335
.. إنتظر لدقيقة

220
00:16:08,335 --> 00:16:11,755
<i>حسنًا, أنا بالصفحة الرئيسية -
إفتح تطبيق "نوتري" -</i>

221
00:16:14,841 --> 00:16:16,218
ماهذا ؟

222
00:16:16,218 --> 00:16:18,387
<i>لأثبت أنك لست من منفذي القانون</i>

223
00:16:18,387 --> 00:16:21,932
<i>أنا لست كذلك -
إذًا وقع -</i>

224
00:16:21,932 --> 00:16:26,311
<i>كيف؟ -
إضغط بإبهامك على الكاميرا وإضغط تأكيد</i>

225
00:16:27,938 --> 00:16:30,190
كيف أعرف أنك لست من منفذي القانون

226
00:16:30,190 --> 00:16:33,026
<i>وقع على الوثيقة أو إذهب بعيدًا</i>

227
00:16:37,030 --> 00:16:39,992
حسنًا لقد وقعت

228
00:16:39,992 --> 00:16:44,037
<i>إضغط إرسال -
إلى أين ستذهب ؟ -</i>

229
00:16:44,037 --> 00:16:50,210
<i>سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى
إيران و12 دولة أخرى, لا تقلق فهي مُؤًمنة</i>

230
00:16:52,254 --> 00:16:55,132
<i>الآن .أمر أخير</i>

231
00:16:55,132 --> 00:17:00,012
<i>أحتاج لرمز للمرحلة الثانية من لجدار
الحماية للخوادم الداخلية لصحيفة الهيرلد</i>

232
00:17:01,972 --> 00:17:04,600
أنا لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك

233
00:17:04,600 --> 00:17:07,894
<i>بلى تعرف, تفقد بريدك الإلكتروني</i>

234
00:17:14,234 --> 00:17:17,446
<i>دمر الآيباد خصوصًا الرقم المتسلسل</i>

235
00:17:17,446 --> 00:17:20,949
<i>وإحذف البريد الإلكتروني بعد أن تحفظه</i>

236
00:17:20,949 --> 00:17:22,868
<i>بالتوفيق</i>

237
00:17:29,499 --> 00:17:31,376
ألو

238
00:17:31,376 --> 00:17:33,378
هل أنت هنا يا (رايموند )؟

239
00:17:34,880 --> 00:17:39,051
..نعم .. أسف يا (فرانك) لقد

240
00:17:39,051 --> 00:17:40,802
لقد إعتقدت أنني رأيت حمامة الإنكا

241
00:17:40,802 --> 00:17:43,013
<i>يبدو أنها في الإتجاه الخاطئ للشتاء</i>

242
00:17:43,013 --> 00:17:46,433
<i>أسمع صوت رياح أين أنت ؟
في سطح مبناي -</i>

243
00:17:46,433 --> 00:17:49,603
<i>لدي طيرٌ أطعمه هنا -</i>

244
00:17:49,603 --> 00:17:52,940
لقد عملت عملًا رائع مع الرئيس, لقد سمعت
أنه أعطانا الضوء الأخضر

245
00:17:52,940 --> 00:17:58,278
لقد كان معارضًا في البداية لكن الآن
كتابه يعيدون كتابة خطابه

246
00:17:58,278 --> 00:18:02,324
أنا قريب للغاية من إتفاق على 64 و68
خلال خمس سنوات

247
00:18:02,324 --> 00:18:06,245
وخفض الإنفاق كما تمت مناقشته -
هل تم الأمر ؟...

248
00:18:06,245 --> 00:18:09,831
<i>قريبًا سوف نصافح الأيادي
ولما التأخير ؟ -</i>

249
00:18:09,831 --> 00:18:13,043
كرتس هاس) وهو الأمر الذي لا يفاجئني )
, سأتقابل معه قريبًا

250
00:18:13,043 --> 00:18:16,213
<i>إنه أخر عقبة أمامنا -
( أصبحنا قريبين يا (فرانك -</i>

251
00:18:16,213 --> 00:18:18,924
هذا أمر .. هذا أمر تاريخي

252
00:18:18,924 --> 00:18:22,719
الجمهوريين يريدون الإستحقاق الرئاسي
(منذ أيام الرئيس (جونسون

253
00:18:22,719 --> 00:18:25,889
سيغير (كرتس) رأيه, في الوقت الحالي
نحتاج إلى أن نجعل موضوع سن التقاعد

254
00:18:25,889 --> 00:18:30,269
<i>في الخطاب -
برأيي أن نبتعد عن التفاصيل -</i>

255
00:18:30,269 --> 00:18:33,689
.. حتى وإن تم الموافقة عليه, الكونغرس -
أنا أعرف الكونغرس

256
00:18:33,689 --> 00:18:38,235
أكثر مما تعرفه عن الطيور, صدقني أنهم
سيوافقون على نسخة مجلس الشيوخ

257
00:18:38,235 --> 00:18:42,239
سأتحدث إلى الرئيس

258
00:18:42,239 --> 00:18:45,784
<i>فقط تأكد من إحكام الأمر -
. شكرًا لك .. ما الأمر ؟-</i>

259
00:18:45,784 --> 00:18:49,037
. (لوكاس غودوين) -
الذي يعمل للـ(هيرالد) ؟...

260
00:18:49,037 --> 00:18:50,956
(في الغالب أنه كان يعمل مع (زوي

261
00:18:50,956 --> 00:18:53,625
ما الذي يعرف ؟ -
ليس أكثر منها...

262
00:18:53,625 --> 00:18:56,128
لقد كانت تعلم ما يكفي -
دع الأمر علي...

263
00:18:56,128 --> 00:18:58,297
هل لديك إثبات ؟ -
ليس بعد...

264
00:18:58,297 --> 00:19:02,259
(ياإلهي يا (دوغ
- الأمر تحت السيطرة فقط ظننت أنه يجب عليك أن تعلم بالأمر...

265
00:19:02,259 --> 00:19:04,720
( أنا أتلاعب بالرئيس والجمهوريين و(تسك
..لا أستطيع

266
00:19:04,720 --> 00:19:10,100
. وعليك أن تركز على ذلك
دع أمر (غودوين) علي

267
00:19:12,227 --> 00:19:14,396
لم يكن حتى القرن العشرين

268
00:19:14,396 --> 00:19:18,108
عندما أتت النظرية الموضوعية في الواجهة

269
00:19:18,150 --> 00:19:21,945
لكن الحقائق حقائق -
في عام 1992...

270
00:19:21,987 --> 00:19:25,908
الرئيس (جورج بوش الأب) يظهر وهو يُسأل
عن طريقة عمل الماسح الضوئي في البقالة

271
00:19:25,908 --> 00:19:30,871
ونجح بشرح ذلك, وهم في الحقيقة
عرضوا عليه نموذج جديد

272
00:19:30,871 --> 00:19:34,458
فسألهم كيف للجديدة أن
تكون مختلفة عن القديمة ؟

273
00:19:34,458 --> 00:19:37,210
الفضول وليس الجهل

274
00:19:37,210 --> 00:19:41,298
ولكن عدم وجود سياق معين
جعل السرد أقوى

275
00:19:41,298 --> 00:19:45,302
لا يوجد ترتيب معين للحقائق

276
00:19:45,302 --> 00:19:47,554
يجعلها موضعية ببساطة

277
00:19:47,554 --> 00:19:50,057
أخيرًا نستطيع أن نفعل شيئًا
لدينا القدرة للتصرف

278
00:19:50,057 --> 00:19:51,975
.. هاكر مراهق وجهه مليئ بالحبوب

279
00:19:51,975 --> 00:19:53,810
هذا كان تسلل معقد

280
00:19:53,810 --> 00:19:58,148
إنه ليس من عمل طفل, أنظري
إلى البريد الإلكتروني

281
00:19:58,148 --> 00:20:01,443
إسمه (هيرونيموس بوت) يطارده
مكتب التحقيقات الفيدرالي منذ سنين

282
00:20:01,443 --> 00:20:03,362
.. (إستمع إلي يا (لوكاس -
إذا حصلنا على السجلات...

283
00:20:03,362 --> 00:20:05,781
.. أريد منكِ تتبع الخط الزمني وتجمعي

284
00:20:05,781 --> 00:20:08,867
لا, فأنت تريد لشخصٍ ما ليمسك يدك ثم يقول لك
إنه من الجيد الخوض بهذا الأمر

285
00:20:08,867 --> 00:20:11,078
\ الذي يشبه مطاردة الإوز

286
00:20:11,078 --> 00:20:14,206
لا ينبغي عليكِ التدريس في
(إثاكا) أنتِ أفضل من ذلك

287
00:20:14,206 --> 00:20:16,041
.. يجب أن تعودِ.. -
أنا أنتمي إلى هنا...

288
00:20:16,041 --> 00:20:17,960
لتدرسي مجموعة من متخصصي اللغة الإنجليزية ؟

289
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
بالضبط -
أنتِ مخطئة بشأن الحقيقة

290
00:20:19,920 --> 00:20:24,258
هناك حقيقة موضوعية, لقد قتلها

291
00:20:24,258 --> 00:20:25,968
تعرفين بأنها حقيقة

292
00:20:25,968 --> 00:20:29,680
خذ هذه الحقيقة : أمي تبقت
لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى

293
00:20:29,680 --> 00:20:33,183
رأيتها في الشهر الأخير
أكثر من غادرت للجامعة

294
00:20:33,183 --> 00:20:38,855
الحياة بسيطة هنا, وهادئة,
أحتاج إلى ذلك, وهي تحتاجني

295
00:20:44,194 --> 00:20:50,117
أنا أسفة يا (لوكاس), أنا أسفة
بشأن تصرفي في تلك الليلة

296
00:20:50,117 --> 00:20:51,910
أنا أسفة لخسارتك لحبيبتك

297
00:20:53,370 --> 00:20:55,914
أنا أسفة لأن العالم بهذه الحقارة

298
00:20:55,914 --> 00:20:58,083
أنا حقًا أسفة

299
00:20:58,083 --> 00:21:00,294
لكن لا أستطيع مساعدتك

300
00:21:07,843 --> 00:21:09,428
شكرًا لكِ

301
00:21:15,392 --> 00:21:18,895
أين البقية ؟ -
لقد قدمت لك خدمة سيئة البارحة...

302
00:21:18,895 --> 00:21:21,648
لم يكن يتوجب علينا أن نضعك
أمام كل من في القيادة

303
00:21:21,648 --> 00:21:23,650
(إجلس يا (كرتس

304
00:21:28,113 --> 00:21:31,742
أن لديك إلتزامًا لأن تظهر موقفًا صارمًا

305
00:21:31,742 --> 00:21:35,412
لكن الإستحقاق الرئاسي
هو أمر لطالما عملت عليه

306
00:21:35,412 --> 00:21:38,498
والآن هو في قبضتك

307
00:21:38,498 --> 00:21:41,835
إذًا قلنا مخاوفك

308
00:21:41,835 --> 00:21:44,087
سيحققون الديموقراطيين إنتصارًا أخر

309
00:21:44,087 --> 00:21:47,007
سوف نعاني بالإنتخابات البرلمانية
وسيزيل الكونغرس الجديد الإتفاقية

310
00:21:47,007 --> 00:21:49,051
هل تعتقد بأننا مخادعون

311
00:21:49,051 --> 00:21:51,595
ناخبي لا يثقون بالإدارة

312
00:21:51,595 --> 00:21:54,139
لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة
ستقلب من أمام أعيننا

313
00:21:54,181 --> 00:21:57,726
كما توقعت . (هيكتور) ؟

314
00:21:57,726 --> 00:22:01,563
إقترحت أنا و(فرانك) نقطة قوية في التعديل

315
00:22:01,563 --> 00:22:03,899
تمنع تغيره لمدة 10 سنوات

316
00:22:03,899 --> 00:22:07,194
إلتزام طويل المدى

317
00:22:07,194 --> 00:22:08,737
ولن تكون هنالك فرصة ليزال

318
00:22:08,737 --> 00:22:11,281
وهذا على رأس أولوياتنا

319
00:22:11,281 --> 00:22:13,492
وستبقى لجنة قدامى الحرب
ووكالة الإدارة الفيدرالية في مستواها الحالي

320
00:22:13,492 --> 00:22:16,995
وبقية المستوايات من 80 إلى 100 % سيكون
بتقسيمك أنت

321
00:22:16,995 --> 00:22:21,541
أنت تحصل على فوزك
ونحن نتجنب الكارثة فقط

322
00:22:21,541 --> 00:22:24,878
ربما تحتاج الدولة إلى أن
ترى كيف تبدو عليه الكارثة

323
00:22:24,878 --> 00:22:29,174
حزب الشاي لديه صوت شعبي قوي
وأنت الذي يسمعون له

324
00:22:29,174 --> 00:22:35,013
إجعل قومك يرون بأن هذا الصوت الشعبي يستطيع
بأن يتحول إلى قانون وليس إضافة للإزعاج

325
00:22:38,308 --> 00:22:41,436
التعديل يكون مضادًا للتغير
لـ15 سنة وليس لـ10 سنوات

326
00:22:43,188 --> 00:22:46,024
حسنًأ
- ..وإذا لم يوافق الكونغرس على التعديل أن وافقنا...

327
00:22:46,024 --> 00:22:49,194
ستذهب علنياً لتضع
اللوم على حزبك على توقف الحكومة

328
00:22:51,613 --> 00:22:54,241
أعتقد بأننا إتفقنا

329
00:23:09,715 --> 00:23:12,718
ما الذي تستمعين إليه ؟

330
00:23:12,718 --> 00:23:15,429
أسفة, سوف أخفض الصوت -
لا, فالأغنية جميلة...

331
00:23:15,429 --> 00:23:17,764
هل أستطيع أن أستمع إليها ؟

332
00:23:17,764 --> 00:23:20,350
أعدكِ بأن أذناي نظيفتين

333
00:23:20,350 --> 00:23:24,646
حسنًا

334
00:23:24,646 --> 00:23:26,481
شكرًا لكِ

335
00:23:33,363 --> 00:23:35,616
إنها رائعة -
نعم...

336
00:23:35,616 --> 00:23:39,620
إنها حزينة للغاية -
تساعدني على التركيز...

337
00:23:40,829 --> 00:23:43,582
هل كان يومكِ طويلًا

338
00:23:43,582 --> 00:23:46,710
أعمل في مركز الإتصالات,
ولهذا السبب نعم لقد كان يومًا طويلًا

339
00:23:46,710 --> 00:23:49,254
تحدثت لمئتين غريب في ساعة

340
00:23:49,254 --> 00:23:52,341
أسترككِ وشأنكِ, لا أعتقد بأنكِ
بتريدين لأن تتكلمي مع غريبٍ أخر

341
00:23:52,341 --> 00:23:57,429
لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ
لن تغلقي السماعة بوجهي

342
00:23:57,429 --> 00:24:01,642
هل تتحدثين إليهم بدون موضوع الآراء ؟
أقصد إلى أولئك الغرباء ؟

343
00:24:01,642 --> 00:24:05,479
غير مسموح لنا أن نفعل ذلك -
لطالما رغبت بأن أسألهم عن أحوالهم...

344
00:24:06,521 --> 00:24:08,023
ماذا عنكِ ؟
ماهو عملكِ ؟

345
00:24:08,023 --> 00:24:12,861
أنا .. أنا أعمل بالمكتبة

346
00:24:12,861 --> 00:24:13,987
في مركز اليوم للرعاية

347
00:24:16,782 --> 00:24:20,410
كانت لدي نفس النظرة
عندما أعطاني أحدهم ورقة كهذه لأول مرة

348
00:24:20,410 --> 00:24:24,039
أنا .. فقط لست متدينة -
فقط إحتفظي به...

349
00:24:24,039 --> 00:24:27,417
إقرأيها, أو لا تقرأيها

350
00:24:27,417 --> 00:24:29,962
لدينا هناك موسيقى رائعة

351
00:24:32,673 --> 00:24:34,716
شكرًا لكِ

352
00:24:46,311 --> 00:24:50,732
أرسل الكونغرس مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ,
و ما أرسله (فرانك) لا يشبه ذلك على الإطلاع

353
00:24:50,732 --> 00:24:52,818
لأنه متوافق من الحزبيين وليس مثلنا

354
00:24:52,818 --> 00:24:54,903
(هذا يبدو ككلام (فرانك

355
00:24:54,903 --> 00:24:57,990
(أنا لست (فرانك -
لديه مكتب في مقركِ...

356
00:24:57,990 --> 00:25:01,118
.. إذا وافق مجلس الشيوخ على القانون -
لن يحدث ذلك...

357
00:25:01,118 --> 00:25:04,663
(يجب علينا أن نكون جاهزين لذلك يا (بوب

358
00:25:04,663 --> 00:25:10,085
حسنًا, أنا متجهز لأن أنتظر وأشاهد

359
00:25:10,085 --> 00:25:13,297
طاب مسائكن يا آنسات

360
00:25:13,297 --> 00:25:16,550
آنسات ؟ -
إنه يشعر بالتهديد...

361
00:25:16,550 --> 00:25:19,720
إنه قذر
- أعطه وقتًأ, فلقد كان يوجد معه رجلين أبيضان في منتصف العمر

362
00:25:19,720 --> 00:25:22,889
في جانبه, والآن لديه رجلٌ أسود
وإمرأة أصغر منه بعشرين سنة

363
00:25:22,889 --> 00:25:24,975
والتي تعرف كيف تصطاد ضحاياها

364
00:25:24,975 --> 00:25:27,811
نحن نحتاج فقط لأن نحتفظ به

365
00:25:27,811 --> 00:25:31,064
<i>نعم ؟
- (كاتلينا رودريغيز) على الخط الرابع</i>

366
00:25:33,942 --> 00:25:35,777
أمهليني دقيقة

367
00:25:42,868 --> 00:25:47,164
<i>(كاتلينا) -
لقد قال لي (تيد) بأنكِ من فعلتها</i>

368
00:25:47,205 --> 00:25:50,918
<i>- هل لازلتِ على الخط ؟
نعم أنا على الخط -</i>

369
00:25:50,918 --> 00:25:53,253
<i>لم تتركنا الصحافة وشأننا منذ أسابيع</i>

370
00:25:53,253 --> 00:25:56,673
<i>يريدون أن يحصلوا على
صورٍ لـ(إيميلي) ولي</i>

371
00:25:56,673 --> 00:26:00,510
<i>لم أفعلها -
أنتِ الوحيدة التي كانت تعلم -</i>

372
00:26:00,510 --> 00:26:04,431
<i>لا أعرف كيف فضحت القصة
لأي سبب سيكذب (تيد) عن هذا الأمر؟ -</i>

373
00:26:04,431 --> 00:26:07,726
لا أعلم, لربما .. لربما كان يشعر بالعار

374
00:26:07,726 --> 00:26:10,103
<i>إذًا ما الذي أفعله الآن ؟
متى سيتركوننا وشأننا ؟</i>

375
00:26:10,103 --> 00:26:13,148
(أنا .. أنا لا أعرف يا (كاتلينا

376
00:26:13,148 --> 00:26:15,692
<i>لا أستطيع العيش بهذه الطريقة</i>

377
00:26:15,692 --> 00:26:18,111
أنا ... أنا أسفة
أنا حقًا لا أعرف ماذا أقول

378
00:26:23,659 --> 00:26:27,537
كيف .. كيف حال (إيميلي) ؟

379
00:26:27,537 --> 00:26:30,040
كاتلينا)؟)

380
00:26:39,341 --> 00:26:43,929
إنه واثقٌ للغاية من نفسه -
حسنًا ولكن هل لديه ما تتطلبه الوظيفة ؟

381
00:26:43,929 --> 00:26:48,767
سنعلم ذلك عندما أحصل على خطته للتعامل مع الصحافة
- ماذا عن شخصيته ؟...

382
00:26:48,767 --> 00:26:53,522
جذاب, مباشر, مجتهد للغاية

383
00:26:53,522 --> 00:26:55,941
إستطاع إيجاد أول مقابلة لنا سويًا في 1986

384
00:26:55,941 --> 00:26:59,111
أريد رؤية ذلك, هل لديه نسخة ؟

385
00:26:59,111 --> 00:27:01,905
لا أعتقد ذلك, فلقد أجبرته
محطة التلفاز على مشاهدتها هناك

386
00:27:01,905 --> 00:27:04,533
علينا أن نريها للرئيس والسيدة الأولى

387
00:27:04,575 --> 00:27:07,411
لنريهم كيف يكون الأمر -
(كريستينا)...

388
00:27:07,411 --> 00:27:10,205
ماذا عنها؟-
هل لاحظت أي شيءٍ غريب...

389
00:27:10,205 --> 00:27:13,709
بينها وبين الرئيس ؟ -
ما الذي تقصدينه ؟...

390
00:27:13,709 --> 00:27:17,129
لقد رأيتهم البارحة في الرواق

391
00:27:17,129 --> 00:27:21,133
.. لقد كان بينهم, لا أعرف كيف أصيغ ذلك
لقد كان بينهم شيءٌ عاطفي

392
00:27:21,133 --> 00:27:25,012
لقد كانا مرتاحين من بعضهم
في الورشة الإعدادية

393
00:27:25,012 --> 00:27:29,516
هل تعتقدين .. ؟ -
لا.. ليس بالضرورة...

394
00:27:29,516 --> 00:27:31,727
لكنها فكرة مثيرة للإهتمام

395
00:27:31,727 --> 00:27:34,062
أسف على المقاطعة يا سيدي -
نحن نتناول الغداء...

396
00:27:34,062 --> 00:27:37,190
الجمهوريين يتراجعون عن الأمر, لقد
(أخبرني رئيس طاقم (ماندوزا

397
00:27:37,190 --> 00:27:41,570
(إتصل بـ(ماندوزا -
إنه (كرتس هاس), هو من تراجع...

398
00:27:48,785 --> 00:27:50,913
لقد وصلتني رسالتك الإلكترونية -
هل الآن وقت مناسب لك ؟...

399
00:27:50,913 --> 00:27:54,958
نعم, بالطبع, هل أستطيع أن أتصل بك لاحقًا ؟

400
00:27:54,958 --> 00:27:56,793
ما الذي كنت تحتاجه بالضبط ؟

401
00:27:56,793 --> 00:27:59,129
نحن نجهز مقالة عن الحرب الإلكترونية

402
00:27:59,129 --> 00:28:01,423
أريد فقط أن أفهم كرجلٍ عادي

403
00:28:01,423 --> 00:28:03,800
كيف للصيني أن يتجاوزوا الجدار الناري
"جدار الحماية"

404
00:28:03,800 --> 00:28:06,261
إن الأمر معقد قليلًا
لكن أستطيع أن أريك الأساسيات

405
00:28:06,261 --> 00:28:07,804
هذا كل ما أحتاجه

406
00:28:24,404 --> 00:28:26,782
نحن نستعمل معيار N للحماية

407
00:28:26,782 --> 00:28:29,910
فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير
به طبقات من الخبز

408
00:28:29,910 --> 00:28:34,456
فكر بأن بين كل طبقة هنالك خس وطماطم
ولحم بقر مشوي أو أي كان

409
00:28:34,456 --> 00:28:38,043
ما أفعله هنا هو كتابة رمز عادي
.. والذي يفصل بين قاعدة البيانات

410
00:28:38,043 --> 00:28:40,879
تبًا, لقد نسيت أن لدي إجتماع مع مشترين
بعد بضعة دقائق

411
00:28:40,879 --> 00:28:43,048
هل تريد أن أشرح لك ذلك لاحقًا -
لا فقط سأذهب إليهم لأقول لهم...

412
00:28:43,048 --> 00:28:45,342
أنني سأتأخر لبضعة دقائق, سأعود في الحال

413
00:28:45,342 --> 00:28:47,219
حسنًا, سأبقى هنا
409.32

414
00:28:55,560 --> 00:28:57,020
<i>لقد حصلت على الهاتف
409.34</i>

415
00:29:01,358 --> 00:29:02,526
<i>حسنًا, سأرسل الرمز في الحال</i>

416
00:29:03,902 --> 00:29:06,280
أسرع, أسرع, أسرع

417
00:29:21,378 --> 00:29:24,798
أسرع
412.32

418
00:29:25,382 --> 00:29:27,384
<i>لقد دخلت, أحسنت صنعًا
412.37</i>

419
00:29:27,384 --> 00:29:28,176
<i>قابلني في المبنى رقم 6697
شارع كولمبيا المتجه إلى نيويورك</i>

420
00:29:29,052 --> 00:29:31,096
حسنًا
412.37

421
00:29:33,390 --> 00:29:34,683
<i>تذكر
412.37</i>

422
00:29:35,392 --> 00:29:36,893
<i>!! أن حذف الرسالة</i>

423
00:29:38,562 --> 00:29:42,858
حذف, هيا

424
00:29:44,443 --> 00:29:47,279
هل هنالك خطبٌ ما ؟ -
لا أستطيع إيجاد هاتفي...

425
00:29:47,279 --> 00:29:48,864
الأمر غريب, فلقد كان معي قبل دقيقة

426
00:29:56,538 --> 00:29:59,291
هذا هو, أسف بشأنك ذلك -
لا مشكلة...

427
00:29:59,291 --> 00:30:04,421
.. معيار N للحماية للحماية السندويتش التقني

428
00:30:04,421 --> 00:30:06,757
كنت أعتقد بأن (ماندوزا) ينوي أن يعمل معنا

429
00:30:06,757 --> 00:30:09,801
لقد كان ينوي ذلك
(فالمشكلة كانت من (كرتس هاس

430
00:30:09,801 --> 00:30:13,347
وهل تحدثت إليه ؟ -
مكتبه لا يرد على إتصالاتنا...

431
00:30:13,347 --> 00:30:16,183
.. ولا مكتب (ماندوزا) لكن -
كان يجب علي أن أتمسك بقراري

432
00:30:16,183 --> 00:30:20,103
التصويت ليس قبل ظهر الغد
... سأتحدث إلى (ماندوزا) و

433
00:30:20,103 --> 00:30:25,734
هذا هو خطاب الإتحاد يا (فرانك),
لن يتم نسيان ذلك

434
00:30:25,734 --> 00:30:29,196
إذا كنا نحتاج إلى إعادة كتابة الخطاب
فلا أريد تضيع دقيقة

435
00:30:29,196 --> 00:30:31,907
أستطيع قلب الأمور لمصلحتنا يا سيدي

436
00:30:31,907 --> 00:30:35,661
لقد أخبرني (رايموند) بأن هذه كانت فكرتك
, عرض حلٍ وسط

437
00:30:35,661 --> 00:30:39,456
إقترحته كخيار -
لا, لقد قال بأنك أجبرته عليه...

438
00:30:39,456 --> 00:30:41,750
لكنه كان يعتقد بأنها غلطة

439
00:30:41,750 --> 00:30:44,670
إذا كان يشعر بذلك حقًا

440
00:30:44,670 --> 00:30:46,880
فكان يجب عليه أن يقترح عليك برفضه

441
00:30:46,880 --> 00:30:50,384
رايموند ) ليس بسياسي)
إنه يعتمد على خبرتنا السياسية

442
00:30:50,384 --> 00:30:52,344
كما نعتمد نحن على خبرته بالأعمال

443
00:30:52,344 --> 00:30:54,888
يجب علينا أن لا نوجه الإتهامات
حتى تكون هنالك مشكلة

444
00:30:54,888 --> 00:30:57,516
ألا تعتقد أن هذه مشكلة ؟ -
ليست كذلك إن كان هنالك حل...

445
00:30:57,557 --> 00:30:59,935
قبل أن تصبح كذلك

446
00:31:01,561 --> 00:31:04,982
تعلم لقد كنت أريد نائب رئيس يستطيع
التحكم بالكونغرس

447
00:31:04,982 --> 00:31:07,359
ليس شخصًا يقضم ما لا يستطيع بلعه

448
00:31:07,359 --> 00:31:09,945
إذًا أًمِن بأنك قد إتخذت القرار الصحيح

449
00:31:09,945 --> 00:31:13,365
أيًا كان الإيمان الذي
أملكه, فهو يتبخر بسرعة

450
00:31:13,365 --> 00:31:17,953
لا تهن الإدارة يا (فرانك) فأنت
جزءٌ منها الآن

451
00:31:17,953 --> 00:31:22,040
حاضر يا سيدي -
لقد إنتهينا...

452
00:31:22,040 --> 00:31:24,543
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

453
00:31:30,799 --> 00:31:32,467
أعطني الخط الخاص, رجاءًا

454
00:31:32,467 --> 00:31:36,263
يحاول (تسك) سد طريقي,
و(قودوين) في كاحلي

455
00:31:36,263 --> 00:31:38,098
لا يجب أن تكون هنالك خطوات خاطئة الآن

456
00:31:38,098 --> 00:31:41,727
كلما إرتفع الجبل كلما صعب الدرب

457
00:31:41,727 --> 00:31:45,063
ذهب (لوكاس قودوين) لزيارتها

458
00:31:45,063 --> 00:31:47,733
قد يذهبون للبحث عنكِ -
لم يتواصل معي أحد...

459
00:31:47,733 --> 00:31:49,359
ولا أعتقد بأن أحدًا يعلم بأني هنا

460
00:31:49,359 --> 00:31:51,987
نحن نحتاج إلى أن نضمن بأن هذا لن يحدث

461
00:31:51,987 --> 00:31:55,574
لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه
ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه

462
00:31:57,743 --> 00:32:01,455
قولِ لي بأنك سمعتِ ما قلته -
نعم لقد سمعت, لقد فهمته

463
00:32:16,303 --> 00:32:18,221
أنا على مايرام

464
00:32:20,891 --> 00:32:23,769
دعيني أضع عليه ثلجًا -
لقد قلت أني على ما يرام...

465
00:32:48,961 --> 00:32:50,879
ما هذا ؟...

466
00:32:50,879 --> 00:32:53,090
ماذا ؟, هل أصبحت تذهب إلى قمامتي ؟

467
00:32:56,385 --> 00:32:58,262
شخصٌ ما أعطاني إياه في الباص

468
00:33:08,480 --> 00:33:12,484
أخبريني عن أي شخصٍ يتواصل معكِ

469
00:33:45,851 --> 00:33:48,854
مرحبًا -
مرحبًا - أسفة لتأخري...

470
00:33:48,854 --> 00:33:50,689
لا تقلقي

471
00:34:03,994 --> 00:34:06,997
ما الذي تريدنني أن أفعله الآن ؟
هل أملئ هذه المنطقة ؟

472
00:34:06,997 --> 00:34:09,416
نعم, أضيفي نبتة خشاش هنا أيضًا

473
00:34:09,416 --> 00:34:12,252
هذا كثير جدًأ على جلسة واحدة -
أعلم ذلك...

474
00:34:12,252 --> 00:34:14,212
حسنًأ

475
00:34:45,619 --> 00:34:47,746
فرانسيس)؟)

476
00:34:56,088 --> 00:35:00,550
هل ستذهب ؟ -
(ماندوزا) يستيقظ من النوم مبكرًأ

477
00:35:00,550 --> 00:35:05,180
وجدت حلًا لهذا
- أريد أن أثبت ما الذي يستطيع نائب الرئيس فعله

478
00:35:05,180 --> 00:35:09,393
لا تثبته لهم
أثبته لي

479
00:35:13,313 --> 00:35:16,316
لقد تمكن (كرتس) مني بسبب أصوات حزب الشاي
, ليست لدي تكتل من دونه

480
00:35:16,316 --> 00:35:20,445
ليس هو من أنتخب كقائد -
صحيح, لكن علي بأن أختار معاركي بعناية...

481
00:35:20,445 --> 00:35:22,447
.. إذا لم تستطيع السيطرة
عليه على مشكلة ميزانية

482
00:35:22,447 --> 00:35:25,284
ليس هو وحده السبب, السبب أيضًا هو
الـ15 سناتور "تعني عضو بمجلس الشيوخ"

483
00:35:25,284 --> 00:35:27,202
لن أكون القائد في السنة المقبلة إذا
إنقلبوا علي

484
00:35:27,202 --> 00:35:28,996
.. إذًا يريد أن يتم التودد إليه, تحدث معه

485
00:35:28,996 --> 00:35:31,206
لقد تحدثتُ معه بالفعل ولن يغير قراره

486
00:35:31,206 --> 00:35:33,250
سنتحدث معه كلانا -
لقد أوضح وجهة نظره...

487
00:35:33,250 --> 00:35:35,168
لقد تصافحنا كلنا في هذه الطاولة

488
00:35:35,168 --> 00:35:37,588
كل ما أستطيع فعله هو التعديل البديل
على التوصيت

489
00:35:37,588 --> 00:35:41,508
مع نقاش محدود, و يستطيع من في
حزبك قول ما يريدون للتقرير

490
00:35:41,508 --> 00:35:43,010
ولكننا سنصوت على إسقاط التعديل

491
00:35:43,010 --> 00:35:47,097
أنا غير مهتم بصدقاتك

492
00:35:47,097 --> 00:35:49,641
حسنًا هذا كل ما أستطيع فعله

493
00:35:49,641 --> 00:35:54,896
أين هي شجاعتك ؟ -
(قواي لها حدود يا (فرانك

494
00:35:54,896 --> 00:35:57,733
خمس من الجمهوريين وضعوك كصوت حاسم

495
00:35:57,733 --> 00:36:00,736
الآن, الأمر مشكوك فيه, نستطيع أن نجعلهم
يصوتون ضد حزبهم

496
00:36:00,736 --> 00:36:03,071
.. لكن الإمتناع عن التصويت -
..أنت تحتاج إلى عشرة...

497
00:36:03,071 --> 00:36:06,158
الإستحقاق هو الأمر الأكثر أهمية للجمهوريين
أستطيع أن أغير إثنين كأقصى حد

498
00:36:06,199 --> 00:36:07,576
إذا تحتاج إلى ستة يمتنعون عن التصويت

499
00:36:07,618 --> 00:36:09,077
لقد قلب (إريكسون) صوتين بالفعل

500
00:36:09,119 --> 00:36:11,079
دونر)-)
(و(بولاسكي...

501
00:36:11,079 --> 00:36:13,123
أعطني قائمة بمن أتصل عليهم
لأكون فريق مشترك معهم

502
00:36:13,123 --> 00:36:14,291
ها هي لدي هنا

503
00:36:14,291 --> 00:36:15,667
علينا بأن نتصرف وكأننا بالقرون الوسطى

504
00:36:16,168 --> 00:36:18,670
عندما يأتي الأمر إلى إجراءات برلمانية
, فليس هنالك أمرٌ لا أعرفه يا سيدي

505
00:36:18,670 --> 00:36:20,589
جد لي من نستطيع أن نقلبهم

506
00:36:20,589 --> 00:36:24,718
(أنت رجلٌ عاقل يا (مارك

507
00:36:24,718 --> 00:36:29,932
نعم .. أ..أعلم ذلك

508
00:36:29,932 --> 00:36:31,725
ماذا لو

509
00:36:31,725 --> 00:36:35,687
سأخبرك أمرًا ماذا لو حصلت مستشفتا
.. صحة قدامى الحرب في منطقتك

510
00:36:35,687 --> 00:36:37,564
نعم كلاهما, إبق في الخط

511
00:36:37,564 --> 00:36:39,691
من ؟ -
وعدته بتعديلٍ...

512
00:36:39,691 --> 00:36:41,109
لمصلحة مركزه أبحاث اللحوم البقرية

513
00:36:41,109 --> 00:36:43,237
هذا يجعلهم ستة -
إذا كنت يا (مارك) قادرًا...

514
00:36:43,237 --> 00:36:47,866
على دعم كلا المستشفيتين
, فهل ستكون معنا ؟ .. ممتاز

515
00:36:47,866 --> 00:36:50,702
حسنًا, فلتحضر إلي يومًا ما لنتغدا سويةً

516
00:36:50,702 --> 00:36:52,913
وداعًا, لدينا العدد المطلوب

517
00:36:52,913 --> 00:36:55,457
إذا حصت على النصاب القانوني
سيصبح الأمر مخادعًا قليلًأ

518
00:36:55,457 --> 00:36:56,625
قلي ونحن بطريقنا

519
00:36:56,625 --> 00:36:58,502
يا سيدي

520
00:36:58,543 --> 00:37:02,256
قد لا تكون لدينا أغلبية يا سيدي -
ما الذي تقوله ؟...

521
00:37:02,256 --> 00:37:05,467
(الديموقراطيين يقلبون الأغضاء (دونر
و(بولاسكي) وقد يكون هنالك أخرين

522
00:37:05,467 --> 00:37:08,011
للتصويت على التعديل ؟ -
بعضهم, والأخرين سيمتنعون عن التصويت...

523
00:37:08,011 --> 00:37:10,347
أنا لا أزال أحاول أن أعرف من -
نحتاج لأن نماطل...

524
00:37:10,347 --> 00:37:13,058
لنعرف ما الذي يجري -
النصاب القانوني...

525
00:37:13,058 --> 00:37:16,603
لدينا حوالي 49 ساعة للعطلة البرلمانية,
سنذهب بعد ساعة

526
00:37:26,446 --> 00:37:28,991
السيد (أفينديل) ؟ -
هنا...

527
00:37:39,918 --> 00:37:43,922
أعذرني, أعتقد بأنك تجلس على كرسيي

528
00:37:48,343 --> 00:37:50,971
يا سيد (دروري) ما هو الموضوع الحالي ؟

529
00:37:50,971 --> 00:37:54,516
نحن نعد النصاب القانوني يا سيدي -
إذًا لما لا تكمل العد ؟...

530
00:37:54,516 --> 00:37:58,395
نحن نفعل ذلك يا سيدي بترتيب معتمد -
فلنسرع بذلك إذًا

531
00:37:59,771 --> 00:38:03,025
السيد (براون) ؟ -
هنا...

532
00:38:03,025 --> 00:38:05,360
أسرع من ذلك -
السيد (بور ) ؟...

533
00:38:05,360 --> 00:38:06,653
هنا -
الآنسة (كانتويل) ؟...

534
00:38:06,653 --> 00:38:08,196
هنا -
السيد (سيريني)؟...

535
00:38:13,160 --> 00:38:14,828
شكرا -
كورنوال)-)

536
00:38:14,870 --> 00:38:16,163
هنا -
السيد (كولسون) ؟...

537
00:38:16,204 --> 00:38:17,456
هنا -
الآنسة (داوستر) ؟...

538
00:38:17,497 --> 00:38:19,458
هنا

539
00:38:19,458 --> 00:38:22,044
سيصلون إلى النصاب القانوني
ولن تكون لدينا الأغلبية

540
00:38:22,044 --> 00:38:25,297
سنخرج لنجعل جميع من معنا يخرج -
السيد (ديميريل) ؟...

541
00:38:25,297 --> 00:38:27,841
السيد (دارلينغ), السيد (داسواني)؟ -
هنا...

542
00:38:27,841 --> 00:38:29,635
السيد (داسواني) ؟ -
أسرع...

543
00:38:29,635 --> 00:38:31,720
السيد (دوبين), السيد (دواير) ؟-
هنا...

544
00:38:31,720 --> 00:38:35,057
(إرينبورغ), (إنغل), (إركسون) -
هنا...

545
00:38:35,057 --> 00:38:38,852
السيد (فيلد), (فاريسون), (جينتري) ؟

546
00:38:41,396 --> 00:38:42,940
السيد (هاس)

547
00:38:44,149 --> 00:38:45,484
السيد (وايتهاوس)؟ -
هنا...

548
00:38:45,484 --> 00:38:48,362
السيد (ويكير), السيد (وايدين)

549
00:38:48,362 --> 00:38:52,950
سيدي الرئيس النصاب لم يكتمل

550
00:38:57,704 --> 00:39:00,707
(الكرسي الرئاسي يتعرف على
قائد الأقلية السيد (اركسون

551
00:39:00,707 --> 00:39:05,712
"سيدي الرئيس : أطالب الرقيب بإكمال الحضور"

552
00:39:05,712 --> 00:39:09,383
لإعتقال أعضاء مجلس الشيوخ الذين تغيبوا

553
00:39:09,383 --> 00:39:14,554
الذي لم يصيبهم المرض أو لم يكن لهم عذرٌ
"والذي صدر من ظابط الرئاسة

554
00:39:14,554 --> 00:39:17,099
الطلب تحت التصويت, لكل من يوافق
فليقل موافق

555
00:39:17,099 --> 00:39:19,476
! موافق -
لكل من لم يوافق فيلقل غير موافق...

556
00:39:19,476 --> 00:39:22,145
! غير موافق -
إذًا الغالبية قالت موافق

557
00:39:22,145 --> 00:39:26,066
فليحضر الرقيب لإحضار بالقوة
أعضاء مجلس الشيوخ المتغيبين لإكمال الحضور

558
00:39:34,866 --> 00:39:38,495
أنه لشعور جميل العودة إلى الكونغرس

559
00:39:38,495 --> 00:39:40,956
<i>تمكن الديموقراطيين من
جعل شرطة الكونغرس</i>

560
00:39:40,956 --> 00:39:43,458
<i>لإعتقال الأعضاء
المتغيبين لعدم الضرورة</i>

561
00:39:43,458 --> 00:39:45,961
<i>(وعلى حسب ما قاله السناتور
الجمهوري (كرتس هاس</i>

562
00:39:45,961 --> 00:39:48,797
<i>أحد أكبر المعارضين إلى
التعديل الإستحقاقي</i>

563
00:39:48,797 --> 00:39:52,175
<i>قال : أن نائب الرئيس يستبدل الديموقراطية
بالإستبداد</i>

564
00:39:52,175 --> 00:39:57,180
<i>.. أنه حول مجلس الشيوخ
إلى دولة عسكرية لكن</i>

565
00:39:57,180 --> 00:40:00,392
حسنًا الأمر أصبح الآن أصعب
للبقاء بعيدًا عن الأخبار

566
00:40:00,392 --> 00:40:05,105
لماذا المقابلة المشتركة ؟ -
(شاهدتها مرة أخرى في (كارولاينا الجنوبية...

567
00:40:05,105 --> 00:40:08,609
وأقنعتهم بأن يعطوني نسخة, إنها قوية

568
00:40:08,609 --> 00:40:10,861
تفضلي إعتقدتُ بأنكِ تريدينه

569
00:40:10,861 --> 00:40:14,740
هنالك لحظة لامست أصابعكِ شعره

570
00:40:14,740 --> 00:40:17,659
أنه دافئ ومليئ بالإنسانية,
تلك اللحظة وحدها

571
00:40:17,659 --> 00:40:19,244
كانت لتجعلني أصوت لزوجكِ

572
00:40:19,244 --> 00:40:23,373
شيء كهذا سيوفر لكِ شهورًا

573
00:40:23,373 --> 00:40:24,958
من السفر للحملات

574
00:40:24,958 --> 00:40:27,544
وهل لديك إسمٌ لمن يستطيع ترتيب هذه المقابلة

575
00:40:27,544 --> 00:40:29,713
هل هذا يعني بأنني حصلت على وظيفة

576
00:40:31,381 --> 00:40:33,383
هذا يعني أنه لم يتم إستبعادك

577
00:40:33,383 --> 00:40:36,011
حسنًا سأضع هذا في إعتباراتي

578
00:41:02,788 --> 00:41:06,208
(هذه غرفة إستراحة الديموقراطيين,
غرفتك في الجانب الأخر يا (هيكتور

579
00:41:06,208 --> 00:41:09,920
الذي تفعله لن ينجح -
قد يحدث ذلك...

580
00:41:09,920 --> 00:41:14,091
ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا,
هل تريد مياه مثلجة ؟

581
00:41:14,091 --> 00:41:16,760
قومي قادمون في القطارات
والطائرات والسيارات

582
00:41:16,760 --> 00:41:19,096
كل ما أحتاجه هو ستة لإكمال النصاب

583
00:41:19,096 --> 00:41:23,058
فكر بماذا أستطيع أن أفعل بـ26 صوتًا
والأعضاء الحاليين عددهم 45

584
00:41:23,058 --> 00:41:25,852
ولن تستطيع طائراتك وقطاراتك
الوصول بالسرعة الكافية

585
00:41:25,852 --> 00:41:27,229
سأجرب حظي

586
00:41:27,229 --> 00:41:31,358
الرقيب ممتاز للغاية بوظيفته

587
00:41:31,358 --> 00:41:35,362
وهذه طريقة جيدة لإظهار لـ(كرتس) من المتحكم

588
00:41:35,362 --> 00:41:39,116
(أنا أؤدي لك خدمة يا (هكتور -
كل لي ما الذي تريده...

589
00:41:39,116 --> 00:41:41,827
ما أردته طوال هذا الوقت
الإتفاق الذي صافحنا الأيادي عليه

590
00:41:43,245 --> 00:41:45,622
وبعد ذلك سأعيد لك مجلسك

591
00:41:45,622 --> 00:41:49,668
لا يمكن أن يعودوا تطوعًا -
إختر أفضل ستة ممثلين لديك...

592
00:41:49,668 --> 00:41:53,714
(لا يمكننا تسليم أنفسنا يا (هكتور -
لم نكن لنكون على هذه الحال...

593
00:41:53,714 --> 00:41:55,799
إن لم تقلب رأي الحزب بشأن الإتفاق

594
00:41:59,094 --> 00:42:02,389
السيد (ماندوزا) حضر -
حضور إجباري...

595
00:42:02,389 --> 00:42:05,475
الآنسة (كرونوال) حضرت -
حضور إجباري...

596
00:42:05,475 --> 00:42:08,645
السيد (أولمين) حضر
السيد (والش ) حضر

597
00:42:08,645 --> 00:42:11,148
والآنسة (دوستير) حضرت
والسيد (هاس) حضر

598
00:42:11,148 --> 00:42:14,902
لقد إكتمل النصاب يا سيدي الرئيس -
تستطيع أن تنجح بالموافقة...

599
00:42:14,902 --> 00:42:17,988
سأقوم بحركة معادية على مشروع القانون -
لا لن تفعل...

600
00:42:17,988 --> 00:42:20,324
شاهدني -
على الرغم من أنني أحب أن أراك...

601
00:42:20,324 --> 00:42:23,577
وأن تتنظر بشوق لمدة يومين على لا شيء
(لقد إتفقنا مع (هيكتور

602
00:42:23,577 --> 00:42:28,248
بموافقة التعديل البديل تتم
الموافقة على مشروع القانون

603
00:42:28,248 --> 00:42:31,668
لم يخبرني أحدٌ بذلك
- (أعر إهتمامًا أكثر على النسخة الواضحة يا (كرتس...

604
00:42:31,668 --> 00:42:34,254
فهي أكثر أهمية من التفاوض

605
00:42:34,254 --> 00:42:37,382
أريد أن يتم تصويت عاجل,
لا تدع نصف ثانية تمر

606
00:42:37,382 --> 00:42:40,177
حاضر سيدي -
إكتمل النصاب...

607
00:42:40,177 --> 00:42:43,764
التصويت على تبني التعديل البديل
للموارد البشرية 934

608
00:42:43,764 --> 00:42:46,808
القبول والرفض سيُفعل وسنبدأ بالتصويت

609
00:42:46,808 --> 00:42:48,644
السيد (أبنير) ؟ -
موافق...

610
00:42:48,644 --> 00:42:50,312
السيد (أفينديل)؟ -
موافق...

611
00:42:50,312 --> 00:42:51,730
السيد (براون) ؟

612
00:42:51,730 --> 00:42:53,565
أريد أن أقترح تعديلًأ للموارد البشرية934

613
00:42:53,565 --> 00:42:55,817
الطلب مرفوض يا سيد (هاس)
فالتصويت بدأ بالفعل

614
00:42:55,817 --> 00:42:59,529
سيكمل الكاتب التصويت -
السيد (براون), السيد (بور) ؟...

615
00:42:59,529 --> 00:43:01,156
!موافق -
الآنسة (كاتويل) ؟...

616
00:43:01,156 --> 00:43:02,532
!موافقة -
السيد (سيريني) ؟...

617
00:43:02,532 --> 00:43:03,909
موافق -
السيد (تشيس) ؟...

618
00:43:03,909 --> 00:43:05,369
موافق -
الآنسة (كورنويل) ؟...

619
00:43:05,369 --> 00:43:07,037
غير موافقة -
السيد (كولسون) ؟...

620
00:44:07,347 --> 00:44:10,350
أهلًا -
أهلًا...

621
00:44:10,350 --> 00:44:13,395
أنا سعيدة لقدومكِ -
أنا أيضًا...

622
00:44:13,395 --> 00:44:19,234
ما رأيكِ ؟ -
الموسيقى كانت جميلة للغاية...

623
00:44:19,234 --> 00:44:23,822
ألم يكن كما توقعته ؟ -
لست متأكدة بشأن ما كنت أتوقعه...

624
00:44:25,407 --> 00:44:28,535
(أنا (ليسا -
وأنا (رايتشل) أسفة...

625
00:44:28,535 --> 00:44:32,915
.. لدينا بعض البسكويت
والكعك بالداخل إذا كنتِ

626
00:44:32,915 --> 00:44:36,752
.. أعتقد بأنني سأذهــ -
إذا كنتِ تريدين مقابلة بعضٍ من أصدقائي...

627
00:44:38,420 --> 00:44:40,047
نعم -
نعم ؟...

628
00:44:40,047 --> 00:44:42,674
حسنًأ, نعم -
حسنًا

629
00:44:46,136 --> 00:44:49,556
يجب أن نضيف صنع المعجزات إلى
(سيرتك الذاتية يا (فرانك...

630
00:44:49,556 --> 00:44:52,267
لقد كان (عازر) يصنع سحرًا جيد

631
00:44:52,267 --> 00:44:55,020
لكن كانت الحياة ستصبح أكثر سهولةً
لولم يمت ذلك الحقير

632
00:44:55,020 --> 00:44:59,608
حسنًا, لقد كان الرئيس يرغب بأن يهاجم
لكنني هدءت من روعه

633
00:44:59,608 --> 00:45:02,319
<i>قلت له لا تقلق
فـ(فرانك) سينجح بالأمر</i>

634
00:45:02,319 --> 00:45:05,739
هل حقًا فعلت ذلك ؟ أنا لا ألومك
(على كونك ذا وجهين يا (رايموند

635
00:45:05,739 --> 00:45:07,532
إنها سياسة جيدة, طالما أنك
أنه لن يراك أحدٌ و أنت تفعلها

636
00:45:07,532 --> 00:45:09,618
.. إسمع يا (فرانك) إن كنت تعتقد بأني

637
00:45:09,618 --> 00:45:11,036
<i>( الأمور على ما يرام يا(رايموند</i>

638
00:45:11,036 --> 00:45:14,248
فسوف يسامحك المسيح, عمت مساءً

639
00:45:35,310 --> 00:45:38,397
مرحبًا؟

640
00:45:42,609 --> 00:45:44,570
مرحبًا ؟

641
00:45:49,533 --> 00:45:53,161
هل تريد بعض النبيذ ؟ -
لا...

642
00:45:57,874 --> 00:45:59,876
أدخل إلى الغرفة

643
00:46:03,672 --> 00:46:06,216
إقترب, إقترب

644
00:46:07,509 --> 00:46:09,636
قل إسمك وتاريخ اليوم -
لحظة, لماذا ؟...

645
00:46:09,636 --> 00:46:12,222
إسمك والتاريخ رجاءًا

646
00:46:13,807 --> 00:46:17,102
إسمي (لوكاس غودوين) 13 فبراير

647
00:46:17,102 --> 00:46:20,647
السنة -
2014...

648
00:46:20,647 --> 00:46:22,816
.. هل أنت أو كنت يومًا

649
00:46:22,816 --> 00:46:24,526
.. ما هذا ؟ ..-
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا

650
00:46:24,526 --> 00:46:26,403
عضوًا في أي وكالة تطبق القانون ؟

651
00:46:26,403 --> 00:46:29,573
لقد قلت لك مسبقًا أنني لست كذلك -
قلها مرة أخرى للتأكيد...

652
00:46:29,573 --> 00:46:32,034
لا لست كذلك ولم أكن كذلك

653
00:46:32,034 --> 00:46:35,621
هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا مخبرًأ
لتطبيق القانون ؟

654
00:46:35,621 --> 00:46:37,748
لا -
هل تعتقد بأن هنالك أحدًا كان يراقبك ؟...

655
00:46:37,748 --> 00:46:40,083
هل حصل لك أي شيء غريب في الأسابيع القليلة الماضية ؟
- هل تعلم ماذا ؟

656
00:46:40,083 --> 00:46:41,293
هذه الأمور تجعلني لا أرتاح

657
00:46:41,293 --> 00:46:43,629
نحن لانعبث هنا

658
00:46:43,629 --> 00:46:47,174
إذا كنت تعتقد أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي لم يتتبع رسائلك فأنت ساذج

659
00:46:47,174 --> 00:46:53,722
هل تعتقد بأنه يعرفون من أنا ؟ -
لا, فلقد نجحت بالإختفاء...

660
00:46:53,722 --> 00:46:55,349
ما الذي ستفعله لصحيفة الـ(هيرلد) ؟

661
00:46:55,349 --> 00:46:57,601
لا شيء -
ولماذا أردت الدخول ؟...

662
00:46:57,601 --> 00:47:00,270
لقد دخلت بالفعل وبهذه الطريقة وصلت إليك

663
00:47:00,270 --> 00:47:03,815
فقط أردت أرى جديتك بالموضوع

664
00:47:07,527 --> 00:47:12,741
(هذا إسمه (كاشو

665
00:47:12,741 --> 00:47:15,577
لماذا تواصلت معي ؟

666
00:47:16,954 --> 00:47:19,164
لأنك يائس

667
00:47:21,959 --> 00:47:24,253
وأنا لست مغرمًا بالسلطة

668
00:47:24,253 --> 00:47:28,006
<i>(اليوم, وتحت قيادة
نائب الرئيس (أندروود</i>

669
00:47:28,006 --> 00:47:31,301
مجلس الشيوخ وافق على قانون التموين البشري

670
00:47:31,301 --> 00:47:35,180
مع تعديل إصلاحي تاريخي للإستحقاق

671
00:47:35,180 --> 00:47:39,101
عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68

672
00:47:39,101 --> 00:47:42,354
<i>للتقاعد العادي والمبكر على التوالي</i>

673
00:47:42,354 --> 00:47:46,567
<i>وضمنا هذه الإستحقاقات
للإجيال القادمة</i>

674
00:47:56,159 --> 00:48:00,455
وعندما يوافق الكونغرس على هذا القرار بعد
أسابيع قليلة وهو ما أتوقعه منهم تمامًا

675
00:48:00,455 --> 00:48:03,584
سوف نمنع توقف الحكومة

676
00:48:03,584 --> 00:48:09,673
وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا
بدلًا من أن نعطله

677
00:48:09,673 --> 00:48:12,509
الشعب الأمريكي يستحق الكثير

678
00:48:12,509 --> 00:48:16,763
<i>نحن نقف بصف الديموقراطية</i>

679
00:48:16,763 --> 00:48:20,350
<i>دعونا نقف سويًا</i>

680
00:48:26,315 --> 00:48:30,903
لقد تحدثت إلى (جاكي), لديك دعمي
في الكونغرس

681
00:48:30,903 --> 00:48:33,322
لكن القانون لم يوافق عليه الكونغرس بعد

682
00:48:33,322 --> 00:48:36,825
لديها طريق طويل قبل أن تصل إلى مكتب الرئيس

683
00:48:36,825 --> 00:48:40,954
بالنسبة لي فلقد كنت على حافة الإطار

684
00:48:40,954 --> 00:48:44,958
أما الآن فأنا على بُعد ثلاثة أقدام

685
00:48:44,958 --> 00:48:51,965
</font><font color="#4499CC">R e H M a N</font>
تـــرجمــــة @da7my7 عبدالرحمن المحمدي

