1
00:00:21,000 --> 00:00:23,002
غريب أن لا أرى إسمك فوق هذا المكتب

2
00:00:23,028 --> 00:00:24,820
"لتتطوّر يجب أن تتغيّر"

3
00:00:24,821 --> 00:00:26,488
"تغيّر أكثر لتصل إلى الكمال"

4
00:00:26,489 --> 00:00:28,325
"تعرف "تشرشل

5
00:00:28,390 --> 00:00:29,906
منقوش على الساعة ال

6
00:00:29,907 --> 00:00:31,700
"عندما غادرت إلى "جليندُن هِل-
حقا؟-

7
00:00:31,702 --> 00:00:34,286
نانسي" مسؤولة عن الهدايا"-
إنها تعرقك جيّداً-

8
00:00:34,287 --> 00:00:37,246
... بقدر ما أنا مستمتع بـ-
أحضرت لك صوتين-

9
00:00:37,248 --> 00:00:40,291
"بارتريدج" و "كراوس"

10
00:00:40,292 --> 00:00:42,750
"هل هذه طريقة "رايموند
بتوطيد العلاقة؟

11
00:00:42,751 --> 00:00:46,879
هذه بداية-
صوتان لا يساويان شيئاً-

12
00:00:46,880 --> 00:00:50,756
ولهذا السبب أنا هنا-
التصويت سيبدأ الساعة الخامسة-

13
00:00:50,757 --> 00:00:54,260
لدينا أقل من ثلاث ساعات-
ساعتان و 49 دقيقة-

14
00:00:54,261 --> 00:00:57,304
لقد جعلنا كثيرا يحدث في قليل-
هل هذه الساعة؟-

15
00:00:57,305 --> 00:01:02,559
لا، إنها أفخم-
"لماذا تغيّر موقف "رايموند-

16
00:01:02,560 --> 00:01:04,810
إذا كانت الحكومة تسحق
لكي تتوقف، لن تُفيد أحد

17
00:01:04,811 --> 00:01:08,813
نريد تركيز الرئيس على الصين، وليس
مشتتاً بإعطاء الإذن والإحنجاجات

18
00:01:08,814 --> 00:01:11,648
"ستأخذ التعليمات من "جاكلين

19
00:01:11,649 --> 00:01:13,149
هي لن تحبّذ هذا

20
00:01:13,151 --> 00:01:15,193
إعطاؤك الأوامر؟-
تواجدي حولها-

21
00:01:15,194 --> 00:01:18,070
أنا لا ألومها

22
00:01:18,071 --> 00:01:20,113
سوف تبدأ "آشلي" المقابلة
بطرح بعض الأسئلة

23
00:01:20,114 --> 00:01:22,865
حول كيف إلقيت تعرفت عل زوجك، زواجك المبكر

24
00:01:22,866 --> 00:01:25,410
حسنٌ-
ثم سوف تتطرّق إلى تفاصيل-

25
00:01:25,411 --> 00:01:31,205
أسئلة حول آخر المستجدات في حياتك-
لا مانع-

26
00:01:31,206 --> 00:01:33,916
سوف تسأل عن سبب
عدم إنجابك لأطفال

27
00:01:33,917 --> 00:01:35,876
إعتقدت أننا إتفقنا أن
لا نناقش هذا الموضوع

28
00:01:35,877 --> 00:01:37,127
إتفقنا، لكنهم أصرّوا

29
00:01:37,128 --> 00:01:39,086
...الآن، أستطيع أن أتحدث
إلى "آشلي" مباشرةً و

30
00:01:39,087 --> 00:01:41,088
لا، لا. لا بأس. لقد
سُئِلت هذا السؤال من قبل

31
00:01:41,089 --> 00:01:43,090
وأعرف كيف أُجيب عليه-
سيكون سؤالاً سريعاً-

32
00:01:43,091 --> 00:01:46,342
و سأؤكد على "آشلي" عندما تصل

33
00:01:46,343 --> 00:01:49,011
أحببته-
ربما شيئ به ألوان أكثر-

34
00:01:49,012 --> 00:01:53,140
.أنا متأكد أنكِ ستكونين لائقة مهما إخترتِ
ساكون بالأسفل

35
00:01:56,643 --> 00:01:59,644
ديسوري" يجب أن لك خدمة"

36
00:01:59,645 --> 00:02:01,521
نعم-
سوف أتصل به-

37
00:02:01,522 --> 00:02:03,314
أين "داوغ"؟-
يقوم ببعض الجولات-

38
00:02:03,315 --> 00:02:05,815
يتأكد من أن الأقوياء
عندنا يبقون أقوياء

39
00:02:05,816 --> 00:02:08,568
.بيرتش" و "وُوماك" يقومون بنفس العمل
ينقص علينا 15 صوت

40
00:02:08,569 --> 00:02:10,903
لدي علاقات بأغلب هؤلاء الناس

41
00:02:10,904 --> 00:02:14,239
المال ليس سبباً كافيا

42
00:02:14,240 --> 00:02:16,115
السن التقاعدي هو النقطة الأساسية

43
00:02:16,116 --> 00:02:18,743
كبار السن سوف يصوتون-
سوف أستهدف جمعية المتقاعدين الأمريكيين

44
00:02:18,744 --> 00:02:21,411
هذا سوف يطفئ الكثير من الحماس-
نحن نضيع وقتنا-

45
00:02:21,412 --> 00:02:24,163
يجب أن أذهب إلى العمل-
خذي "رِيمي" معكِ-

46
00:02:24,164 --> 00:02:25,581
ألا يجب ان نتفرّق؟

47
00:02:25,582 --> 00:02:28,250
قول لا مرّتين أصعب من مرّة

48
00:02:28,251 --> 00:02:29,459
لن أعترِض طريقكِ

49
00:02:29,460 --> 00:02:30,960
كما فعلت خلال تنفيذ "واترشد"؟

50
00:02:30,961 --> 00:02:32,461
نحن على نفس الجانب من الحاجز

51
00:02:32,462 --> 00:02:34,003
لقد تأخرت على الحفل

52
00:02:34,004 --> 00:02:36,005
فكري بـ "ريمي" على
أنه الشخص

53
00:02:36,006 --> 00:02:38,634
المفتول العضلات الذي يظهر
بعد أن يغلق محل بيع الكحول

54
00:02:38,635 --> 00:02:41,302
بمن مشغول؟-
"دونالد بلايث"-

55
00:02:41,303 --> 00:02:43,553
هل تعتقد بأنه جدير
بإستغلال وقتك؟

56
00:02:43,554 --> 00:02:45,513
إذا استطعت أن أغير توجه تابعيه

57
00:02:45,514 --> 00:02:47,348
هذه أصوات كثيرة

58
00:02:47,349 --> 00:02:48,767
نأخذ حسب حاجتنا

59
00:02:48,768 --> 00:02:51,476
جاكلين"، هل أستطيع
إستخدام مكتبك"

60
00:02:51,477 --> 00:02:55,314
بحق الأيام القديمة؟-
أنا أخدم لأُرضي نائب الرئيس-

61
00:03:01,778 --> 00:03:03,818
ساعتان و 17 دقيقة

62
00:03:03,819 --> 00:03:07,781
عادة كل ما أحتاجه لتغيير رأي
دونالد برايث" هو الصبر والوقت"

63
00:03:07,782 --> 00:03:10,116
وأنا لا أملكهما الآن

64
00:03:10,117 --> 00:03:13,161
(تِك-تُك)

65
00:03:13,187 --> 00:03:20,183
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="ffffff">SubZeRo638</font>

66
00:04:52,655 --> 00:04:56,365
دونالد".سُرِرت بلقائِك"-
سيّدي نائب الرئيس-

67
00:04:56,366 --> 00:04:58,575
،رجاءاً، بالنسبة لك
"دائما إدعني "فرانك

68
00:04:58,576 --> 00:05:01,786
أنا هنا لأنك طلبتني، ولكن لا
تخطئ بين هذا و الأمل الزائف

69
00:05:01,787 --> 00:05:03,663
إذا لديك أُناس آخرون، إستخدمهم

70
00:05:03,664 --> 00:05:05,955
10 دقائق-
لن تُغيّر شيئ-

71
00:05:05,956 --> 00:05:08,375
حسناً ، على الأقل إستمتع
بقهوتك المجّانيّة

72
00:05:08,376 --> 00:05:10,543
أنا لا أشرب الكافيين-
إذا قهوة بدون كافيين-

73
00:05:10,544 --> 00:05:13,379
لا زالت تختوي على كافيين-
حسناً،إستمتع بالأكسجين المجاني-

74
00:05:13,380 --> 00:05:15,630
"تصبح مزدحمة هناك في مبنى "لونجوورث

75
00:05:15,631 --> 00:05:18,383
... قهوة لي، و-
مياه "سيلتزر" إذا كانت متوفرة لديكم-

76
00:05:18,384 --> 00:05:20,343
متأكدة أننا نملكها

77
00:05:24,347 --> 00:05:28,932
الآن، أنا متفهم إذا كنت تحمل ضغينة ضدّي

78
00:05:28,933 --> 00:05:31,475
"أنا لا أحمل ضغينة يا "فرانك
أنا فقط لا أُتفاوض

79
00:05:31,476 --> 00:05:33,811
مع الأشخاص الذين من
الأساس هم مخادعون

80
00:05:33,812 --> 00:05:35,478
"لم أكذب عليك أبداً يا" دونالد

81
00:05:35,479 --> 00:05:38,147
لقد وعدت أن تبحث في أمر
مجلسي، لكنك لم تفعل

82
00:05:38,148 --> 00:05:42,192
لقد توجب علينا أن نوجه ورقة
التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد

83
00:05:42,193 --> 00:05:44,736
... لا أري أي سبب للإحباط-
لقد إنتزعته من الإتحاد-

84
00:05:44,737 --> 00:05:47,614
لقد تجاوزت قوانين فيدرالية-
لو لم نفعل هذا-

85
00:05:47,615 --> 00:05:49,282
لغرقت الورقة في الماء

86
00:05:49,283 --> 00:05:50,658
نحن الآن نريد أن
نقطع مرحلة الشفقة

87
00:05:50,659 --> 00:05:52,200
بأن تمويلك قد نجح

88
00:05:52,201 --> 00:05:55,494
ايس بعض التمويل أفضل من الآخر؟

89
00:05:55,495 --> 00:05:58,622
النوبة القلبية رسالتها
أقوى من دعم الحياة

90
00:05:58,623 --> 00:06:03,626
أنا مندهش من التحالف المرقع الذي صنعته

91
00:06:03,627 --> 00:06:07,546
...لكن نحن-
ليس قليلا. 28 صوتاً-

92
00:06:07,547 --> 00:06:11,466
وأنت تريدهم-
أريد نصفهم فقط-

93
00:06:11,467 --> 00:06:15,636
نصف الصفر يبقى صفر-
يجب أن أستخدم كل حيلة ممكنة-

94
00:06:15,637 --> 00:06:18,137
لكي أحصل على الإستحقاق من مجلس الشيوخ.
،إذا خسرت في البيت الأبيض

95
00:06:18,139 --> 00:06:20,556
.لن نصل إلى الجولة الثانية
إنها صفقة لمرة واحدة

96
00:06:20,557 --> 00:06:24,100
لم يجب أن تتعدى مجلس الشيوخ كبداية

97
00:06:24,101 --> 00:06:28,104
هل نستطيع أن نبدأ من جديد؟
هل اقدر أن اعرض عليك إعتذاراً؟

98
00:06:28,105 --> 00:06:31,230
"أذنان لا تسمعان "فرانك

99
00:06:31,231 --> 00:06:35,568
أنا سحبت نفسي من
النزاع على رقة التعليم

100
00:06:35,569 --> 00:06:38,361
لكني سوف أُلعن إذا
إرتكبت نفس الخطأ مرتين

101
00:06:38,362 --> 00:06:42,908
هذا العناد لا يجعلك أفضل من الحزب الرّجعي

102
00:06:44,659 --> 00:06:48,620
في الحقية... أصبحنا نحن على صواب

103
00:06:48,621 --> 00:06:52,538
"دقائق قليلة من فضلك "دونالد
أنت حتى لم تشرب ماءك

104
00:06:52,539 --> 00:06:55,458
هناك سبعة قواعد بيانات
منتشرة في الشمال الشرقي

105
00:06:55,459 --> 00:06:57,919
فرصة وصلها ليست جيدة-
إذا استطعت الوصول إلى واحدة-

106
00:06:57,920 --> 00:07:00,378
أستطيع التواصل مع السبعة المتبقين.
مثل هذا

107
00:07:00,379 --> 00:07:03,046
غرفة محصة ضد النووي-
كيف يمكننا أن ندخل؟-

108
00:07:03,048 --> 00:07:05,883
نحن لا. أنت تقدر

109
00:07:05,884 --> 00:07:10,094
ماذا؟...كيف؟.. ماهو سببي؟

110
00:07:10,095 --> 00:07:13,555
انت تكتب قصة عن القرصنة

111
00:07:13,556 --> 00:07:15,682
...إذا كانوا بهذا الأمان-
إنهم يرتبون الجولات دائماً-

112
00:07:15,683 --> 00:07:18,643
غالباً للعملاء المتوقعين-
إذاً لماذا لم تفعلها بنفسك؟-

113
00:07:18,644 --> 00:07:21,687
لأنني أدير مؤسسة قرصنة أخلاقية-

114
00:07:21,688 --> 00:07:25,025
...وإذا وجدوا إسمي في أي من سجلات الزيارة
سوف يشتغل الإنذار

115
00:07:27,985 --> 00:07:30,820
...حسناً، بعد أن أدخل

116
00:07:32,488 --> 00:07:34,322
هكذا تبدو السيرفرات

117
00:07:34,323 --> 00:07:36,657
إذا دخلت إلى واحدة من
الأقفاص ستكون هذه بحوزتك

118
00:07:36,658 --> 00:07:41,327
تدخلها إلى السيرفر

119
00:07:41,328 --> 00:07:43,829
هل هي يهذه السهولة؟-
نعم. دورك ليس دوري-

120
00:07:43,830 --> 00:07:46,790
البرمجة معقدة جداً-
كيف أفعلها دون أن يلاحظوا؟-

121
00:07:46,791 --> 00:07:51,336
التدريب يجعلك ممتازاً

122
00:08:06,556 --> 00:08:08,558
لدينا مشكلة

123
00:08:12,435 --> 00:08:17,856
جميعاً أوقفوا عملكم و توجهوا
إلى أقرب مكتب وأغلقوا الباب

124
00:08:17,857 --> 00:08:20,943
أنتِ، إبقي مكانك تماماً

125
00:08:27,740 --> 00:08:29,781
تعديل السن التقاعدي إتفاق منتهي

126
00:08:29,782 --> 00:08:31,950
قد أتمكن من إعادة
توزيع بعض الإعتمادات

127
00:08:31,951 --> 00:08:36,119
.ليس هذا ما أسعى وراءه
لاأستطيع تصيل سيارة بتغتيطها

128
00:08:36,120 --> 00:08:39,205
ماذا عن ورقة شقيقة؟
تتكلم كلها عن التعليم

129
00:08:39,206 --> 00:08:42,124
تحالفي يتقاتل من أجل مصلحة الحزب

130
00:08:42,125 --> 00:08:44,125
...نحن لا نركز فقط على التعليم

131
00:08:44,126 --> 00:08:46,085
"معذرة "دونالد

132
00:08:46,086 --> 00:08:49,380
...نانسي"، لقد قلت بدون مقاطعة"-

133
00:08:49,382 --> 00:08:51,173
متى؟

134
00:08:51,174 --> 00:08:54,009
...لكن التصويت خلال أقل من ساعة، أنا

135
00:08:54,010 --> 00:08:59,637
أنا لا أكترث للإجراءات.... حجر صحي
هناك مسحوق أبيض بالبريد

136
00:08:59,638 --> 00:09:03,140
هل نحن مُحتجزون؟-
سيّدي، أغلق الباب-

137
00:09:03,141 --> 00:09:06,519
...إسمع، يجب علي أن-
الآن، رجاءً-

138
00:09:08,021 --> 00:09:11,898
يجب أن أتصل بزوجتي-
يجب أن أتصل بـ"كلاير" أيضاً-

139
00:09:11,899 --> 00:09:15,817
<i>هل يجب أن أُخبر "كونور"؟
من الأفضل أن لا تعرف الصحافة</i>

140
00:09:15,818 --> 00:09:18,319
نتائج العينة يُفترض أن تكون هنا
...قبل موعد التصويت. فور وصلها

141
00:09:18,320 --> 00:09:20,529
<i>سأعود إلى البيت-
كيف تبدو؟</i>

142
00:09:20,530 --> 00:09:22,907
غير مستقرة. يُمكن أن نخسر هذه المرّة

143
00:09:22,908 --> 00:09:25,450
هذا قد يجعل المقابلة صعبة

144
00:09:25,451 --> 00:09:27,577
<i>لم أكن أريد تأدية المقابلة</i>

145
00:09:27,578 --> 00:09:29,369
لقد إرتبطنا الآن

146
00:09:29,370 --> 00:09:32,039
يُفضَل أن اعود إلى
الصليبي المقدّس

147
00:09:32,040 --> 00:09:34,331
أعلمي عندما عندما
تظهر نتائج فحص العينة

148
00:09:34,332 --> 00:09:36,000
إذا كنّا محظوظين،
ستكون الجمرا الخبيثة

149
00:09:36,001 --> 00:09:37,710
ولن أعيش فترة كافية
لأشاهد الورقة تخسر

150
00:09:37,711 --> 00:09:40,712
<i>لا تقُل هذا-
سنكون على ما يُرام-</i>

151
00:09:40,713 --> 00:09:43,089
<i>كم مرة تعرّضنا لحجر صحي؟</i>

152
00:09:43,090 --> 00:09:45,840
<i>نسيت العدد-
 "تمنّي لي التوفيق مع "دونالد-</i>

153
00:09:48,302 --> 00:09:50,762
إنه يمزّق التجمع إرباً-
بالتأكيد-

154
00:09:50,763 --> 00:09:53,513
لق أخذنا موقفاً
موحداً إتجاه ورقتنا

155
00:09:53,514 --> 00:09:57,100
كان على بعضنا الوقوف في أماكنهم-
من أجل وحدة الحزب-

156
00:09:57,101 --> 00:10:00,852
إنه من أجل تجاهل مرجعيّتنا-
كلا. إنه ما يوقفها-

157
00:10:00,853 --> 00:10:02,729
مرجعيتنا لا تستفيد من قرقعة السيوف

158
00:10:02,730 --> 00:10:04,730
تستمر بالنزف في ساحة المعركة

159
00:10:04,731 --> 00:10:07,650
منطقتي هي ثالث منطقة تحتوي
على أكبر عدد من كبار الأعضاء

160
00:10:07,651 --> 00:10:11,277
إذا رفعنا سن التقاعد، جمعية
المتقاعدين ستٌعيشنا في جحيم

161
00:10:11,278 --> 00:10:13,821
لقد تحدّثت إلى رئيس جمعية
المتقاعدين صباح اليوم

162
00:10:13,822 --> 00:10:16,739
سوف يحصلون على 45 مليون
دولار هبة في الأسبوع القدم

163
00:10:16,740 --> 00:10:18,741
المصوّتون سوف يثورون

164
00:10:18,742 --> 00:10:20,827
انتخابات التجديد النصفي ستكون صعبة

165
00:10:20,828 --> 00:10:22,828
...متعددين، وأنا أتكلم عن نفسي

166
00:10:22,829 --> 00:10:26,123
الخيار بين وقف الخدمة الفوري

167
00:10:26,124 --> 00:10:28,582
أو رفع السن بعد خمس سنوات من الآن

168
00:10:28,583 --> 00:10:32,752
أنت تقارن عدم الراحة
نظريا مع الألم الوشيك

169
00:10:32,753 --> 00:10:35,379
أنا أشعر بأننا نتقد لمستنا
بسسب معتقداتنا الداخلية

170
00:10:35,380 --> 00:10:37,756
ورقة التعليم كانت مثالاً

171
00:10:37,757 --> 00:10:40,134
."كلنا مشينا على خُطى "فرانك
على أمل أن يبتاع لنا

172
00:10:40,135 --> 00:10:43,929
تصادماً مع الحزب الجمهوري-
اعذروني للحظة-

173
00:10:47,890 --> 00:10:50,224
هل الصحافة تعلم؟-
ليس إلى الآن-

174
00:10:50,225 --> 00:10:52,143
هلاّ بقيت على تواصل معه؟

175
00:10:52,144 --> 00:10:55,436
يجب ان أجعل ضيوفنا يستسلمون

176
00:10:55,437 --> 00:10:58,772
لقد جعلتِهم مقربون،لكن
هدئي أعصابكِ.إستمعي أكثر

177
00:10:58,773 --> 00:11:02,316
يريدون أن تكون أيديهم
مكبّلة، لا أن يواجههم أحد

178
00:11:02,318 --> 00:11:05,402
أعرف كيف أسحب الأصوات

179
00:11:05,403 --> 00:11:07,530
أفضل كافيار في العاصمة
آنساتي و سادتي

180
00:11:07,531 --> 00:11:09,614
لا يمكننا أن ندعك تدفع ثمنه-
إذاً لا تأكلوا منه-

181
00:11:09,615 --> 00:11:13,159
لكن إذا أكلتم، لن أُخبر أحد

182
00:11:13,160 --> 00:11:15,786
...كنت تتكلم عن ورقة التعليم

183
00:11:17,311 --> 00:11:22,311

184
00:11:28,714 --> 00:11:34,176
،لا، "مارجوري"، عزيزتي
تذكري لقد تحدثنا عنه للتوّ

185
00:11:34,177 --> 00:11:35,635
...كنت أُخبرك

186
00:11:36,594 --> 00:11:38,889
صحيح، لا شيء يستدعي القلق

187
00:11:40,514 --> 00:11:42,640
"إذا لديك أي أسئلة، إسألي "مولي

188
00:11:42,641 --> 00:11:44,767
هي تعلم ما يجري هنا

189
00:11:46,602 --> 00:11:49,771
سأتصل عندما أعلم أي شيء

190
00:11:51,690 --> 00:11:53,608
أُحبك

191
00:11:56,527 --> 00:11:58,361
كيف حال "مارجوري"؟

192
00:12:03,824 --> 00:12:07,994
إنها بخير-
وقت طويل-

193
00:12:07,995 --> 00:12:12,873
أنت تعلم... تصبح عاطفية

194
00:12:12,874 --> 00:12:15,665
مولي" لم تسجل فصلاً للبقاء في البيت"

195
00:12:15,666 --> 00:12:17,792
أخبرتها أنها يجب أن تسجل في الفصل الثاني

196
00:12:17,793 --> 00:12:21,295
لا أريد أن تؤخرها أمّها

197
00:12:21,296 --> 00:12:24,882
إنه صعب عليك-
أصعب على الفتيات على ما أعتقد-

198
00:12:24,883 --> 00:12:28,760
هل تفكيرها صافي؟-
أغلب الأوقات-

199
00:12:28,761 --> 00:12:33,055
كافي لتعلم أنها تنهار بسرعة

200
00:12:33,056 --> 00:12:35,183
إنه مخيف

201
00:12:38,851 --> 00:12:45,480
أشعر بأسى عندما أقول أنني أتمنى أحياناً لو
أن تفكيرها غير صافي

202
00:12:45,481 --> 00:12:48,859
لكي لا تدرك ما يحدث لها

203
00:12:50,569 --> 00:12:52,736
كان علي التفكير بهذا من قبل

204
00:12:52,737 --> 00:12:55,573
مناشدة إلى القلب، ليس العقل

205
00:12:57,116 --> 00:12:59,158
...إعذر تجاهلي، لكن

206
00:12:59,159 --> 00:13:02,953
هل هناك أي تطورات في البحث؟

207
00:13:02,954 --> 00:13:08,874
فحص جينات، تلاعب بالأوعية
الدموية، ولكنّه بطيء جداًّ

208
00:13:08,875 --> 00:13:11,919
"لن يتوصّلوا إلى أي
نتائج في وقت "مارجوري

209
00:13:11,920 --> 00:13:15,963
.نحن نركّز على جودة الحياة
...أعلم أنّه لديك عمل لتقوم به، لذا

210
00:13:15,965 --> 00:13:18,257
أنا لا أعمل في إستخراج
"الأصوات، إنها مهمّة "جاكي

211
00:13:18,258 --> 00:13:20,926
لقد وافقت على لقائك لأننا
نعرف بعضنا منذ زمن

212
00:13:20,927 --> 00:13:22,927
ومن الصعب قول لا لها

213
00:13:22,928 --> 00:13:25,053
"لكن مع ذلك ستبقى "لا

214
00:13:25,054 --> 00:13:29,431
نعم-
"أنا أحترم قناعتك "دونالد-

215
00:13:29,432 --> 00:13:31,391
أنت نسل نادر هذه الأيّام

216
00:13:31,392 --> 00:13:34,018
لم يكن هذا رأيك عندما قارنتنا بحزب المعارضة

217
00:13:34,019 --> 00:13:38,605
لقد كنت غير عادل. أنت
لست رجعيّاً، أنت تقدميّ

218
00:13:38,606 --> 00:13:43,819
أرى إلى أين يتجه الحوار-
ماذا تقصد؟-

219
00:13:43,820 --> 00:13:48,989
عندما تكون في القفر فترة طويلة
مثلي ، تصبح لديك مناعة من الإطراء

220
00:13:48,990 --> 00:13:52,199
أعلم أنك تعتقد أنني مخادع

221
00:13:52,200 --> 00:13:54,910
لكنني قادر على
إعطاء مجاملة صادقة

222
00:13:54,911 --> 00:13:58,204
إذاً سأتقبّلها، لكن لن
يغيّر شيئاً من موقفي

223
00:13:58,205 --> 00:14:02,250
إذا غيّرَت موقفك، لم تكن تستحقها

224
00:14:02,251 --> 00:14:04,835
إذا صوّت لا، لن أمسكها عليك

225
00:14:04,836 --> 00:14:07,753
نحن كلّنا داخل انتخابات
التجديد النصفي

226
00:14:07,754 --> 00:14:13,883
لكن إذا وقفت إلى جانبي، يمكنك
أن تُرى كلاّ من الجمهوريين

227
00:14:13,884 --> 00:14:17,469
والشعب الأمريكي أننا نستطيع
أن نفعل شيء أكثر من الركود

228
00:14:17,470 --> 00:14:20,764
وهذا قيّم حتى لو كان مؤلماً

229
00:14:23,224 --> 00:14:25,310
على مَن يمكنني أن أعتمد؟

230
00:14:45,993 --> 00:14:47,785
عُلم

231
00:14:55,541 --> 00:14:59,044
حقيقة أنّه لا يزال هناك
باب بيننا أعتبرها شؤم

232
00:14:59,045 --> 00:15:01,461
النتيجة سلبية، لكنها غير حاسمة

233
00:15:01,462 --> 00:15:03,588
هذا يعني أنه علينا أن
نأخذ العينة إلى المختبر

234
00:15:03,589 --> 00:15:06,423
إذاً، كم من الوقت ؟-
ثلاث أو أربع ساعات-

235
00:15:06,424 --> 00:15:10,260
لدينا تصويت على وشك أن يبدأ.يجب
أن أتحدث إلى أفراد حزبي

236
00:15:10,261 --> 00:15:14,013
.التصويت تأجل سيّدي
سوف نخلي هذا الجانب من المبنى

237
00:15:14,014 --> 00:15:17,015
لا يوصت تصويت؟-
حتي تصبح الأمور كلها على ما يرام-

238
00:15:17,016 --> 00:15:19,976
أشيائ جيدة تحصل للأشخاص الجيدين-
شيء آخر سيّدي-

239
00:15:19,977 --> 00:15:24,104
كل إشارات الموبايل والإنترنت
والخطوط الأرضية سيتم إيقافها

240
00:15:24,105 --> 00:15:26,272
في حالة كان هناك تهديد أمني

241
00:15:26,274 --> 00:15:29,775
أريد أن أكون على مقدرة بالإتصال بزوجتي-
أعتذر سيّدي-

242
00:15:29,776 --> 00:15:32,944
يمكننا أن نجعل شخصا يخبرها-
كلا، يجب أن يكون أنا-

243
00:15:32,945 --> 00:15:35,322
تُصبح قلقلة جدّاً إذا لم تميّز الصزت

244
00:15:35,323 --> 00:15:37,447
...لدي أوامر صارمة بـ

245
00:15:37,448 --> 00:15:40,284
جد حلاّ إلاّ إذا أرذّت
أن يتدخّل البيت لاأبيض

246
00:15:42,286 --> 00:15:43,996
سأجد حلاّ سيّدي

247
00:15:45,413 --> 00:15:48,833
هنالك إمتيازات لكونك نائب الرئيس

248
00:15:52,127 --> 00:15:55,962
سيدتي، نردوا منك البقاء في مكانك لفترة

249
00:15:55,963 --> 00:15:58,714
هل بسبب الحجر الصحي؟-
تم إخلاء مبنى العاصمة-

250
00:15:58,715 --> 00:16:03,593
تنوقع أن تكون الأمور على ما
يُرام لكنّه إجراء إحترازي

251
00:16:03,594 --> 00:16:06,554
لا نستطيع الوصول. الإتصالات معطلة

252
00:16:06,555 --> 00:16:09,681
لا أستطيع التكلم مع "فرانسيس"؟-
لا، حتى ينتهي الأمر-

253
00:16:09,682 --> 00:16:12,350
كم من الوقت؟-
أربع ساعات حست الوقت المقدّر-

254
00:16:12,351 --> 00:16:16,104
سنبدأ التسجيل خلال 25 دقيقة-
لا يمكننا أن نفعل شيء-

255
00:16:16,105 --> 00:16:20,107
هل أنت على ما يرام؟-
نعم-

256
00:16:20,108 --> 00:16:22,818
"سأذهب لأتكلم مع "إيما

257
00:16:23,945 --> 00:16:26,154
لا، أنا على ما يرام

258
00:16:29,573 --> 00:16:32,741
"إيم"

259
00:16:32,742 --> 00:16:35,201
يمكن أن نواجه مشكلة-
الخبر منتشر-

260
00:16:35,202 --> 00:16:38,078
ستدوم لفترة-
هل يمكننا أن نكلّم نائب الرئيس؟-

261
00:16:38,080 --> 00:16:40,831
تم تعطيل الإتصالات حتى تتم عملية الإخلاء

262
00:16:40,832 --> 00:16:42,332
هل تكامت مع "آشلي"؟-
تعتقد أنن يجب أن نحصل على-

263
00:16:42,333 --> 00:16:43,959
سيارة بث وننتظر ثم نبث على الهواء

264
00:16:43,960 --> 00:16:46,168
لا أضمن متى يمكن لهذا أن يحدث

265
00:16:46,169 --> 00:16:48,963
نائب الرئيس في حجر صحي
ونحن نسجّل مقابلة حصرية

266
00:16:48,964 --> 00:16:51,381
القناة سوف تذيع
بالوقت الذي نحدده نحن

267
00:16:51,382 --> 00:16:53,591
سينتظرون حتى تعود

268
00:16:53,592 --> 00:16:55,842
يجب أن تقومي بالمقابلة لوحدك

269
00:16:55,843 --> 00:16:59,178
<i>أفضّل أن أنتظر
من يعلم من سفيوز بالتصويت؟-</i>

270
00:16:59,179 --> 00:17:01,680
إذا خسرنا لا أريد أن
يظهر وجهي على التلفزيون

271
00:17:01,681 --> 00:17:04,891
<i>هذا يمكن أن يكون بطانة فضيّة-
 "لا أعلم "فرانسيس</i>

272
00:17:04,892 --> 00:17:08,394
<i>متأكد أنك ستكونين مذهلة-
 "سأستشير "كونور</i>

273
00:17:08,395 --> 00:17:10,729
.حسناً
شكراً لك، إنتهينا

274
00:17:10,730 --> 00:17:15,733
"سيّدي، إستطعنا أن نتصل بالسيدة "بلايث-
"دونالد"-

275
00:17:15,734 --> 00:17:17,776
<i>مارجوري"؟"-
مرحباً؟</i>

276
00:17:17,777 --> 00:17:20,987
<i>هذا أنا يا عزيزتي-
 يصعب عليّ سماعك</i>

277
00:17:20,988 --> 00:17:25,283
<i>لازلنا عالقين في المكتب؟-
 أي مكتب؟</i>

278
00:17:25,284 --> 00:17:28,660
مبنى العاصمة، سأحتاج
إلى مزيد من الوقت

279
00:17:28,661 --> 00:17:31,120
<i>لماذا أنت هناك؟
اليوم الأحد</i>

280
00:17:31,121 --> 00:17:34,081
<i>لا إنه الجمعة-
 "دونالد"</i>

281
00:17:34,082 --> 00:17:37,125
<i>أنا هنا-
 من هذا الذي يتحدث معي؟</i>

282
00:17:37,126 --> 00:17:42,254
هذا رجل شرطة. ينحن
نستخدم الاسلكي

283
00:17:42,255 --> 00:17:45,381
<i>مع من أتحدث؟
إنه زوجك سيّدتي-</i>

284
00:17:45,382 --> 00:17:48,508
<i>أنا لست متزوجة
"هذا أنا، "دونالد-</i>

285
00:17:48,509 --> 00:17:50,551
<i>أطفئه
أنا لا أعرف هذا الرجل</i>

286
00:17:50,552 --> 00:17:54,181
<i>"ماجوري"-
 لقد ذهبت إلى الغرفة الأخرى سيّدي</i>

287
00:17:54,182 --> 00:17:59,267
حسناً، شكراً لك

288
00:17:59,268 --> 00:18:02,687
<i>إذا أمكنإبقى معها من فضلك؟-
حاضر سيّدي-</i>

289
00:18:26,414 --> 00:18:28,332
مشروب؟

290
00:18:31,043 --> 00:18:34,169
أكيد، لم لا

291
00:18:34,170 --> 00:18:36,921
يمكن أن يكون منتصف
الليل قبل أن يأتي

292
00:18:36,922 --> 00:18:39,216
يجب عليه أن يدير التصويت-
نحن على ما يرام، إنها 2صباحا-

293
00:18:39,217 --> 00:18:41,425
عندما يكون الجميع نائمون

294
00:18:41,426 --> 00:18:43,468
الناس يبقون مستيقظين من أجلها-
كل الفكرة كانت وقت الذروة-

295
00:18:43,469 --> 00:18:45,220
نسجلها غذاً-
نحن وقفنا جانباً-

296
00:18:45,221 --> 00:18:46,761
.نصف يوم من أجل هذا
نائب الرئيس لا يستطيع

297
00:18:46,762 --> 00:18:48,805
أن يعيد ترتيب جدوله من أجل مقابلة

298
00:18:48,807 --> 00:18:52,267
لا أرى أي خيارات أخرى-
لقد تحدثت إلى "فرانسيس " للتوّ-

299
00:18:52,268 --> 00:18:56,937
يعتقد أنّه يجب أن أُقابل وحدي-
وحدك؟-

300
00:18:56,938 --> 00:18:59,064
السيّدة "أندروود" و " آشلي" واحدة لـ واحدة

301
00:18:59,065 --> 00:19:00,524
...ربما يمكننا أن بنث صوته

302
00:19:00,525 --> 00:19:02,691
فرانسيس" لا يريد المقابلة كاملة"

303
00:19:02,692 --> 00:19:04,443
أن تكون عن الحجر الصحي

304
00:19:04,444 --> 00:19:06,610
.ولا أنا
هذا فقط مشهد

305
00:19:06,611 --> 00:19:08,488
...الحجر الصحي خبر، نحن لدينا فرصة

306
00:19:08,489 --> 00:19:10,698
إنتهينا-
ماذا؟-

307
00:19:10,699 --> 00:19:12,824
ألغِ المقابلة. لا نعيد ترتيب الموعد
بربك-

308
00:19:12,825 --> 00:19:16,120
رجاءً إجمعوا أغراضكم و غادروا

309
00:19:16,954 --> 00:19:19,872
"حسناً، سأكام "آشلي

310
00:19:22,041 --> 00:19:27,545
ظننت أنني سأعتاد عليها،
لكنها تؤذيني كل مرة

311
00:19:27,546 --> 00:19:32,215
تعيش 30 عاما مع شخص ثم
فجأة لا يعرفون من تكون

312
00:19:34,926 --> 00:19:37,760
أوه...هذا يكفي

313
00:19:37,761 --> 00:19:39,762
إذا لم نفعل أي شيء
لا يتوجب علينا فعله

314
00:19:39,763 --> 00:19:42,432
لن نشعر بإرتياح عندما نفعل
الأشياء التي يجب أن نفعلها

315
00:19:42,433 --> 00:19:46,100
نقطة ممتازة-
إذا كانت هذه آخر لحظاتنا على الأرض-

316
00:19:46,101 --> 00:19:49,019
لا أعلم بشأنك، ولكنني
أفضّل أن أذهب وأنا ثمل

317
00:19:49,020 --> 00:19:52,565
"نخب "مارجوري

318
00:19:52,566 --> 00:19:57,860
تحبها بـ صدق-
أكثر ن أي شيء-

319
00:20:00,946 --> 00:20:04,822
لا أستطيع أن أتخيّل ما الذي يمكن
...أن أفعله بدون "كلاير" ، أو إذا

320
00:20:04,823 --> 00:20:07,200
لم تتذكر من أنا

321
00:20:07,201 --> 00:20:09,993
آمل ان لا تضطر إلى ذلك-
يجعلني غاضباً أنك تفعل-

322
00:20:09,994 --> 00:20:13,623
أي شخص يفعل- ليس من المنطقي أن تكون
غاضباً من شيء لا يمكنك تغييره-

323
00:20:14,998 --> 00:20:18,585
ما مقدار التمويل الذي
يحصل عليه بحث الزهايمر؟

324
00:20:18,586 --> 00:20:21,253
أقل من 500 مليون فقط

325
00:20:21,254 --> 00:20:24,297
أنا لست خبيراً ولكنني
أعتقد أنه مبلغ غير ملائم

326
00:20:24,298 --> 00:20:28,508
هو كذلك. مقابل كا
100 دولار للبحث

327
00:20:28,509 --> 00:20:32,595
نصرف حوالي 30,000 على العلاج-
نحن سوف نغيّر ذلك-

328
00:20:32,596 --> 00:20:35,347
حاولت، لكن مبادرتي
لم تتجاوز اللجنة

329
00:20:35,348 --> 00:20:38,724
من إعترض عليها؟-
"هاورد ويب"-

330
00:20:38,725 --> 00:20:43,228
الإعتمادات-
حتى أنه لم يطرح المبادرة للتصويت-

331
00:20:43,229 --> 00:20:47,731
"حتى أنني لم أكن من محبّي "هاورد-
هذا يجعلنا إثنين-

332
00:20:47,732 --> 00:20:51,151
ماذا كانت الحجة؟-
لم يشعر أنه لي واحدة عنده-

333
00:20:51,152 --> 00:20:54,195
"غير مسؤولة  مالياّ"
كان كل ما قاله

334
00:20:54,196 --> 00:21:00,368
أخبرني عن تفاصيل مبادرتك

335
00:21:06,164 --> 00:21:10,416
أدرك مالذي تفعله-
أفعل ماذا؟-

336
00:21:10,417 --> 00:21:12,708
"أنت مقرف "فرانك-
عذرا-

337
00:21:12,709 --> 00:21:15,420
تستخدم زوجتي-
دونالد" مالذي تقوله؟"-

338
00:21:15,421 --> 00:21:19,047
أتعتقد أنني سأصوت بالإستحقاق
إذا دعمت بحث الزهايمر

339
00:21:19,048 --> 00:21:21,341
لم أكن أقترح هذا على الإطلاق

340
00:21:21,342 --> 00:21:24,635
"هراء "فرانك-
إحتقرني كما تشاء-

341
00:21:24,636 --> 00:21:26,345
لكنني لا أقايض بصحة الناس

342
00:21:26,346 --> 00:21:28,888
إذا لماذا تحاول رفع سن التقاعد؟

343
00:21:28,889 --> 00:21:31,723
يمكننا أن ندعم بحث طبي ولكن
لا يمكننا دعم العناية الطبية

344
00:21:31,724 --> 00:21:35,602
"هناك أمور واقعية "دونالد-
لا تتحدث معي بفوقية عن الوقائع-

345
00:21:35,603 --> 00:21:38,605
زوجتي تحتضر! هذا واقع

346
00:21:38,606 --> 00:21:42,024
وآخرون سيموتون أيضاً إذا
نجحت خطتك

347
00:21:42,025 --> 00:21:45,485
هذا واقع. سحقا! أتمنى
لو أنني لم أعلق معك هنا

348
00:21:45,486 --> 00:21:47,777
في هذه الغرفة-
"دونالد"-

349
00:21:47,778 --> 00:21:49,780
إنتهيت من الكلام

350
00:21:51,491 --> 00:21:53,450
مرة أخرى-
تمكنت منها-

351
00:21:53,451 --> 00:21:55,950
أريدها أن تكون طبيعية أكثر

352
00:21:55,952 --> 00:21:59,329
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

353
00:21:59,330 --> 00:22:04,125
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

354
00:22:04,126 --> 00:22:06,751
وإختيارنا هذا وفر لنا الوقت

355
00:22:06,752 --> 00:22:09,420
لنكون في خدمة الآخرين-
ممتاز-

356
00:22:09,421 --> 00:22:11,797
"نحتاج إليك سيّدة "أندروود

357
00:22:17,636 --> 00:22:21,221
أبقي "ديريك" في مبنى العاصمة. أريد
تصريحا من كل مَخلي والأمن القومي

358
00:22:21,222 --> 00:22:25,058
وعلى "سارة" أن تنهي
تقريرها عن حالة الذعر

359
00:22:25,059 --> 00:22:27,518
سأكون هناك قريباً

360
00:22:27,519 --> 00:22:30,437
يجب أن أذهب-
لكننا لم ننتهي بعد-

361
00:22:30,438 --> 00:22:33,064
.هذه قصة رئيسية
سأعود غداً

362
00:22:33,065 --> 00:22:35,940
تأتي إلى هنا يومات
متتاليان سوف يُظهر عادة

363
00:22:35,941 --> 00:22:39,735
مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة
العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون

364
00:22:39,736 --> 00:22:41,696
...لا يمكنني أن أختفي يوم كامل في وسط

365
00:22:41,697 --> 00:22:46,699
لدي 8 مراسلين في الأحداث-
توقف-

366
00:22:46,700 --> 00:22:52,037
"أخبرني لماذا إقتنيت "كاشيو-
لا أعلم-

367
00:22:52,038 --> 00:22:55,122
الرفقة؟-

368
00:22:55,123 --> 00:22:56,832
نعم

369
00:22:58,626 --> 00:23:02,002
ولكن الأهم من ذلك تذكير بأنني

370
00:23:02,003 --> 00:23:06,173
لا أبعد أكثم من حركة واحدة عن السجن

371
00:23:06,174 --> 00:23:07,965
أنت إبقى

372
00:23:07,966 --> 00:23:10,260
سأشرح لك الالبرنامج خطوة خطوة

373
00:23:10,261 --> 00:23:13,053
كل محاولة أقوم بها
لإختراق الجدار الناري

374
00:23:13,054 --> 00:23:15,680
،إذا ألقي القبض علينا
لكي لا تلعب دور الجاهل

375
00:23:15,681 --> 00:23:19,140
"لم أوقع من أجل "بوني" و "كلايد
أنت تريدني من أجل شيء ما

376
00:23:19,141 --> 00:23:21,768
.تمام مثلي أنا
...لكن ما فعلته قبلي لا علاقة

377
00:23:24,063 --> 00:23:28,191
أنت تعلم مكان سكني وتعلم من أنا

378
00:23:34,028 --> 00:23:38,074
إجلس، كلما بدأنا أسرع كلما أنهينا أسرع

379
00:23:42,577 --> 00:23:46,204
<i>مبنى العاصمة لا زال مغلقا
والفريق مستمر</i>

380
00:23:46,205 --> 00:23:47,914
<i>بالمسح الكامل للمبنى</i>

381
00:23:47,915 --> 00:23:49,957
<i>باكرا صباح اليوم
مادة بيضاء</i>

382
00:23:49,958 --> 00:23:52,209
<i>عثر عليها
في طرد</i>

383
00:23:52,210 --> 00:23:55,128
<i>"مرسلة إلى "جاكلين شارب</i>

384
00:23:55,129 --> 00:23:58,547
هل نستطيع الذهاب؟-
خلال أقل من ساعة سيّدي-

385
00:23:58,548 --> 00:24:01,591
وصلتني رسالة من زوجتك-
ما هي؟-

386
00:24:01,592 --> 00:24:04,093
إنها في بث مباشر الآن

387
00:24:08,264 --> 00:24:12,975
<i>سيدة "أندروود" أقدر جدا
تخصيص وقت لنا لنتكلم معك في بث مباشر</i>

388
00:24:12,976 --> 00:24:16,978
<i>في وقت متوتر جدّا</i>

389
00:24:16,979 --> 00:24:20,731
<i>"شكراً لك "آشلي
هل تكلمت مع زوجك اليوم؟</i>

390
00:24:20,732 --> 00:24:23,941
<i>نعم
وهو على ما يرام</i>

391
00:24:23,942 --> 00:24:26,026
<i>وفي أيدي أمينة
مع الخدمات السرية</i>

392
00:24:26,027 --> 00:24:28,446
<i>وهو مستاء
لعدم  قدرته على الحضور</i>

393
00:24:28,447 --> 00:24:31,656
<i>مشاعرنا معه ومع كل
المحتجزين في الحظر الصحي</i>

394
00:24:31,657 --> 00:24:33,491
<i>في مبنى العاصمة
شكرا لك</i>

395
00:24:33,492 --> 00:24:36,577
"أود أن أبدأ مع "كلاير أندروود

396
00:24:36,578 --> 00:24:39,788
قبل أن تلتقي بزرجك في تكساس

397
00:24:39,789 --> 00:24:42,623
و لدي هنا صورتان-
لا-

398
00:24:42,624 --> 00:24:44,541
نعم

399
00:24:44,542 --> 00:24:47,876
"يا إلهي! هذا "ريد

400
00:24:47,877 --> 00:24:52,213
متسابقة بارعة؟-
مشجعة-

401
00:24:52,214 --> 00:24:56,883
وهذه بعد سنتين-
يا إلهي-

402
00:24:56,884 --> 00:24:59,762
هل تحبينها؟

403
00:24:59,763 --> 00:25:04,475
.هؤلاء فتاتان مختلفتان كليا
أي منها تحبينها أكثر؟

404
00:25:06,267 --> 00:25:10,812
الصورة الثانية، تشعرني بالحنين إلى البيت

405
00:25:10,813 --> 00:25:12,563
لم تحبي فترة الحضانة؟

406
00:25:12,564 --> 00:25:16,108
لا، أعتقد أنني أفضل الطين

407
00:25:18,860 --> 00:25:22,529
"لقد تربيت في "دالاس - هايلاند بارك

408
00:25:22,530 --> 00:25:27,240
نعم، والدي كان رجل أعمال
لذا عشنا في المدينة

409
00:25:27,241 --> 00:25:31,994
لكننا مربوا أبقار، منذ
ثلاثة أجيال في عائلتنا

410
00:25:31,995 --> 00:25:34,706
والديك كانا أغنياء جدّا

411
00:25:34,707 --> 00:25:37,666
كنّا  مرتاحين نعم

412
00:25:37,667 --> 00:25:40,835
كاموا يتأكود أنه لنم ينقصني شيء

413
00:25:40,836 --> 00:25:43,546
كانت طفولة سعيدة جدّا

414
00:25:43,547 --> 00:25:47,965
ما هي أكثر ذاكرة
حيّة لك في ذلك الوقت

415
00:25:47,966 --> 00:25:52,470
أكثر ذاكرة حيّة؟

416
00:25:55,348 --> 00:25:58,224
غالبًا عندما كنت في التاسعة أو العاشرة

417
00:25:58,225 --> 00:26:02,935
"أخدني والدي إل "دايلي
"بلازا" حيث قُتل "كنِدي

418
00:26:02,936 --> 00:26:06,188
و قال لي "كلاير" هنالك رجل عظيم مات هنا

419
00:26:06,189 --> 00:26:10,525
وأتذكر أنني لم أكن أفهم بشكل كامل

420
00:26:10,526 --> 00:26:12,860
معنى الموت

421
00:26:12,861 --> 00:26:17,406
ثم سألته كيف مات؟

422
00:26:17,407 --> 00:26:21,076
وأتذكر أنني كنت حزية
جدّا و غاضبة جدّا

423
00:26:22,077 --> 00:26:25,452
بدا ذلك غير عادل

424
00:26:25,453 --> 00:26:30,499
فبدأت بالبكاء، ثم
حملني والدي وضمني

425
00:26:30,500 --> 00:26:34,334
(وقال لي (لا تحزني يا عزيزتي

426
00:26:34,335 --> 00:26:39,757
لقد جعل الهعالم مكاناً أفضل ن
ولكن هذا أحياناً يأتي بثمن

427
00:26:41,884 --> 00:26:45,010
أعتقد أن هذه كانت أكثر
ذاكرة حية بالنسبة لي

428
00:27:00,938 --> 00:27:04,149
يفصلنا فقط 8 أصوات-
متأسف، لقد إتخذت قراري-

429
00:27:04,150 --> 00:27:05,860
وأنا أيضاً. سأدافع عن رأيي بشراسة

430
00:27:05,861 --> 00:27:08,737
...أنت تفضل أن تتعطل الحكومة

431
00:27:08,738 --> 00:27:11,363
لا تضضعي المسؤولية على
عاتقنا ،لأننا في آخر القائمة

432
00:27:11,364 --> 00:27:14,283
"لا تسيئي فهمنا، نحن نكن لك بالإحترام "جاكي

433
00:27:14,284 --> 00:27:18,077
أنت تقومين بعمل جّد منذ رحيل
"فرانك".أساليب مختفلة، لكن عمل جّد

434
00:27:18,078 --> 00:27:21,414
أعذرونا للحظة

435
00:27:21,415 --> 00:27:25,374
لا يأخذونني على محمل الجد-
"لأنك لست "فرانك-

436
00:27:25,375 --> 00:27:29,169
هل تقصد بأنني لست رجلاً؟-
"لا، أقصد "فرانك-

437
00:27:29,170 --> 00:27:32,589
إعتادوا على أن يُعرض عليهم شيء
بالمقابل.إسأليهم ماذا يحتاجون

438
00:27:32,590 --> 00:27:34,424
باول" يريد مساعة في
منشأة معالجة النفايات"

439
00:27:34,425 --> 00:27:37,718
أنت متنازل مثلهم تمامً

440
00:27:37,719 --> 00:27:42,680
.خذي النصيحة الجيدة عندما تحصلين عليها
لقد كنتُ محقّا باكرا اليوم أليس كذلك؟

441
00:27:47,310 --> 00:27:51,561
باول"، "ريمي"يقول بأنك تحتاج
إلى مصنع معالجة نفايات"

442
00:27:51,562 --> 00:27:55,523
واجهتنا مشاكل في الحصول
على التمويل اللازم

443
00:27:55,524 --> 00:27:59,526
بن"، لقد ذكرت شيئاً
عن متحف في منطقتك"

444
00:27:59,527 --> 00:28:01,820
نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة
في "لونغ أيلاند" هذه الأيام

445
00:28:01,821 --> 00:28:05,490
(جربت بعضا منه مذاقه سيء
بالنسبة لما نصنعه في (نابا

446
00:28:05,491 --> 00:28:08,575
نفس المذاق عند "باول"
في مصنع معالجة النفايات

447
00:28:08,576 --> 00:28:11,453
"جاكي"- نحن نواجه
هجوماً إرهابياّ محتملا-

448
00:28:11,454 --> 00:28:13,788
وأنت تحاولون ملئ أطبقكم بالمزيد

449
00:28:13,789 --> 00:28:15,956
يجب أن تخجلوا من أنفسكم. في تجمعي

450
00:28:15,957 --> 00:28:21,169
الناس يكافؤون لسلوكهم
الجيد،ليس تصويتهم مقابل فدية

451
00:28:21,170 --> 00:28:23,671
عندما ندخل، أتوقع منكما

452
00:28:23,672 --> 00:28:27,549
أن تصوتا بـ نعم دون أي مقابل

453
00:28:28,842 --> 00:28:31,178
شكرا لكم لتغيير تفكيركم

454
00:28:33,303 --> 00:28:36,514
بقي لنا ستة أصوات

455
00:28:36,515 --> 00:28:41,225
<i>تركت تكساس
و مضيت آخر سنتين دراسيتين</i>

456
00:28:41,226 --> 00:28:43,393
<i>"في "أكادمية فيليبس</i>

457
00:28:43,394 --> 00:28:47,773
"وبعدها في "رادكليف-
صحيح-

458
00:28:47,774 --> 00:28:50,107
حيث إلتقيت بـ نائب الريس المستقبلي

459
00:28:50,108 --> 00:28:53,986
حين ذاك، كان فقط طالب قانون وسيم

460
00:28:53,987 --> 00:28:57,279
ولم أكن أحلم أنه سيصبح
نائب رئيس بالتأكيد

461
00:28:57,280 --> 00:29:01,449
بعض الناس يعتقون أن
زواجك كان هدفه المصلحة

462
00:29:01,450 --> 00:29:04,995
ربما طمعاً ب مال العائلة

463
00:29:04,996 --> 00:29:07,955
كلا، هذا ليس صحيحا-
والدك دعم حملته المادية بأرقام كبيرة-

464
00:29:07,956 --> 00:29:11,708
"نعم، لأمه كام مؤمناً بـ "فرانسيس

465
00:29:11,709 --> 00:29:16,379
هل كان بإستطاعته الفوز لو
لم يدعمه والدك بالمال؟

466
00:29:16,380 --> 00:29:18,296
لا أعلم، انا ساعدت بتلك الحملة

467
00:29:18,297 --> 00:29:20,715
"لكنني أفضل أن أعتقد بأن أفكار "فرانسيس

468
00:29:20,716 --> 00:29:24,385
وقيادته هي ما دفعت الناس للتصويت
له، وليس الإعلانات

469
00:29:24,386 --> 00:29:27,928
أنت متزوجة منذ 27 عاماً-
صحيح-

470
00:29:27,929 --> 00:29:31,139
تزوجت وأنت في الجامعة، أعني كنت صغيرة

471
00:29:31,140 --> 00:29:35,309
...نعم، لكن عندما تعثرين على فارس الأحلام

472
00:29:35,310 --> 00:29:38,186
حسناّ، "فرانسيس" كان فارس الأحلام

473
00:29:38,187 --> 00:29:43,400
"أنت تنادينه "فرانسيس-
"في الوطن لا يزالوا ينادونه "فرانك-

474
00:29:43,401 --> 00:29:45,484
"لكنه يحب أن أناديه "فرانسيس

475
00:29:45,485 --> 00:29:49,278
<i>يقول بأن ذلك يجعله
يشعر أنه أركز</i>

476
00:29:49,279 --> 00:29:55,034
هل من الصعب أن تكوني زوجة رجل سياسي؟-
إنه مثير-

477
00:29:55,035 --> 00:29:59,161
ليس بدون تحدياتها-
دائماً في الخلفية-

478
00:29:59,162 --> 00:30:02,581
تضمنين أهدافك من أجل أهدافه

479
00:30:02,582 --> 00:30:04,665
أنا لا أراه بهذا الشكل

480
00:30:04,666 --> 00:30:11,295
نحن شخصان مستقلان قررا أن
يعيشان حياتهما مع بعضهما البعض

481
00:30:11,296 --> 00:30:13,339
أنا أدعمه وهو يدعمني

482
00:30:13,340 --> 00:30:17,593
زهز كما تعلمين بدوره
يدعم الشراكة السيسية

483
00:30:17,594 --> 00:30:22,387
زوجي هو رجل سياسي، وأنا
أقوم بأعمال سياسية

484
00:30:22,388 --> 00:30:26,808
لكن شراكتنا تمتد
أبعد من ذلك بكثير

485
00:30:28,643 --> 00:30:32,479
.الأطفال
هل كانت هذه تضحية؟

486
00:30:32,480 --> 00:30:34,773
لأنك لم تنجبي

487
00:30:34,774 --> 00:30:38,400
فرانسيس" و أنا أردنا أن"
نسخّر حياتنا لخدمة العامة

488
00:30:38,401 --> 00:30:41,819
ولم نشعر أنه يمكننا أن نفعل ذلك ونكون
الأهل الذين اردنا أن نكون في نفس الوقت

489
00:30:41,820 --> 00:30:43,613
وقمنا بالإختيار

490
00:30:43,614 --> 00:30:47,074
لقد سمعنا هذه الإجابة من قبل-
معذرة؟-

491
00:30:47,075 --> 00:30:50,744
لقد أجبت بنفس الطريقة كما في مقابلات سابقة

492
00:30:50,745 --> 00:30:52,912
لأنها الحقيقة

493
00:30:52,913 --> 00:30:57,707
سامحيني لكن العمل والتوقيت

494
00:30:57,708 --> 00:31:00,500
دائما تكون أجوبة مقنعة

495
00:31:00,501 --> 00:31:04,128
ألم تترددي بشأن هذا القرا؟

496
00:31:04,129 --> 00:31:07,966
كلا-
ألم تشعري بالضغط؟-

497
00:31:07,967 --> 00:31:10,676
لم تشعري بــ .... غريزة الأمومة؟

498
00:31:12,053 --> 00:31:14,763
لا-
و كان هذا إختيار؟-

499
00:31:14,764 --> 00:31:17,222
ولم يكن لأنك لا يمكنكي الإنجاب؟

500
00:31:17,223 --> 00:31:19,766
فرانسيس" و أنا فعلنا ما هيناسبنا"

501
00:31:19,768 --> 00:31:23,393
لأنه غير إعتيادي، حتىى الآن

502
00:31:23,394 --> 00:31:28,940
لرجال السياسة أن لا ينجبوا أطفالاً

503
00:31:28,941 --> 00:31:30,691
<i>نعم</i>

504
00:31:30,692 --> 00:31:34,318
<i>في حملة
زوجك لإنتخابات الكزنغرس الثانية</i>

505
00:31:34,319 --> 00:31:37,362
<i>كان هناك جمهوري
مرشح لصالح الأسرة</i>

506
00:31:37,364 --> 00:31:41,574
<i>والذي وجّه
إتهامات مقلقة</i>

507
00:31:41,575 --> 00:31:45,410
<i>"فرانسيس"
هو ديموقراطي جنوبي</i>

508
00:31:45,411 --> 00:31:48,037
<i>جلدنا سميك</i>

509
00:31:48,039 --> 00:31:52,583
<i>...إقترح لكي يحافظ على مستقبله المهني</i>

510
00:31:52,584 --> 00:31:56,336
<i>الأطفال هم محور
حياة كثير من الناس</i>

511
00:31:56,337 --> 00:31:59,630
<i>وأناأعتقد أنهم يريدون
ممثليهم أن يقاتلوا من أجلهم</i>

512
00:31:59,631 --> 00:32:04,926
<i>وأحلام أطفالهم. و "فرانسيس"
أثبت ذلك مرارً وتكراراً</i>

513
00:32:04,927 --> 00:32:08,637
<i>وسوف يكمل ذلك
وهو نائب الرئيس</i>

514
00:32:08,638 --> 00:32:11,015
<i>لقد إدعى...</i>

515
00:32:11,016 --> 00:32:14,143
أنك قد تكونين حامل خلال الحملة الإنتخابية

516
00:32:16,436 --> 00:32:18,646
حل كان هناك حمل؟

517
00:32:21,523 --> 00:32:25,775
هل كنت حاملاً من قبل؟

518
00:32:25,776 --> 00:32:28,904
فاصل الآن-
لن يحدث ذلك-

519
00:32:33,700 --> 00:32:35,035
نعم

520
00:32:36,451 --> 00:32:41,039
خلال الحملة؟-
قبل-

521
00:32:43,290 --> 00:32:47,710
هل أجهضتِ؟-
لا-

522
00:32:47,711 --> 00:32:49,961
...هل

523
00:32:49,962 --> 00:32:52,881
<i>هل أنهيت الحمل؟</i>

524
00:32:52,882 --> 00:32:56,256
إذا قلت نعم

525
00:32:56,257 --> 00:33:01,136
مستقبل زوجي المهني سوف يتدمر

526
00:33:01,137 --> 00:33:06,349
إيماني سوف يشكك به، و
حياتي ستكون تحت التهديد

527
00:33:06,350 --> 00:33:11,730
لكني لن أشعر بالعار. نعم
لقد قمت بعملبة إنهاء حمل

528
00:33:15,191 --> 00:33:19,400
أعذريني للحظة من فضلك-
بالتأكيد-

529
00:33:19,401 --> 00:33:23,822
<i>سنتابع مع السيدة "كلاير أندروود" خلال لحظات</i>

530
00:33:30,118 --> 00:33:32,285
هذا تطلب الكثير من الشجاعة

531
00:33:35,581 --> 00:33:38,208
نعم

532
00:33:38,209 --> 00:33:41,876
لا، سوف يتبين أنني أشعر بالعار

533
00:33:41,877 --> 00:33:43,628
لا شيئ يمكنك قوله ليحسن الوضع

534
00:33:43,629 --> 00:33:45,879
...أُفضِّل التعامل مع-
لن أهرب-

535
00:33:45,880 --> 00:33:48,340
سوف تسألك لماذا خضعت للعملية

536
00:33:48,341 --> 00:33:50,092
!!لم أفعلها مرّة، فعلتها ثلاثة

537
00:33:50,093 --> 00:33:52,300
ثلاثة؟إبقي على واحدة

538
00:33:52,301 --> 00:33:55,429
حسناً-
أخبريني ماذا ستقولين-

539
00:33:55,430 --> 00:33:57,597
لا أستطيع قول السبب الحقيقي

540
00:33:57,598 --> 00:33:59,807
أوّل عمليتين كانتا عندما كنت مراهقة

541
00:33:59,808 --> 00:34:01,892
ماذا عن الثالثة؟

542
00:34:01,893 --> 00:34:04,686
المقال الذي أرتني إياه صحيح

543
00:34:04,687 --> 00:34:07,271
كنت على الحبوب، ولم تعمل، تكلمنا عن
إنجاب أطفال

544
00:34:07,272 --> 00:34:09,690
وقررنا أننا لا نريد أطفالا-
لماذا؟-

545
00:34:09,691 --> 00:34:12,650
كان تركيزنا على الحملة-
كم أسبوعاً؟-

546
00:34:12,651 --> 00:34:17,613
16-
لا يمكنك أن تقولي أي من هذا-

547
00:34:17,614 --> 00:34:19,280
"إذهبي للأعلى، انا سوف اتكلم مع "آشلي

548
00:34:19,282 --> 00:34:22,158
إذا أردنا أن نكمل،لدينا 20 ثانية

549
00:34:22,159 --> 00:34:24,325
...كونور" أنا"-
ثقي بي-

550
00:34:24,326 --> 00:34:26,080
سترتكبين خطأً فادحاً

551
00:34:33,459 --> 00:34:37,003
...هل أنت مستعدة لمناقشة العواقب

552
00:34:37,004 --> 00:34:40,504
لقد حملت بعد أن تعرضت إلى إغتصاب

553
00:34:40,505 --> 00:34:44,509
...هل تقولين أنك-
تم إغتصابي-

554
00:34:48,138 --> 00:34:50,680
<i>لم تتكلمي عن هذا
للعامة من قبل</i>

555
00:34:50,681 --> 00:34:52,640
<i>لم يسأل أحد</i>

556
00:34:52,641 --> 00:34:55,767
<i>هل يمكنك إخبارنا ما حدث؟</i>

557
00:34:55,768 --> 00:34:59,228
<i>في الجامعة
زميل</i>

558
00:34:59,229 --> 00:35:02,022
..كنا نتواعد، و

559
00:35:02,023 --> 00:35:05,942
حصل بيننا شجار ، ورمى نفسه علي

560
00:35:05,943 --> 00:35:09,194
...هل أخبرت اي أحد عنه؟ أقصد

561
00:35:09,195 --> 00:35:11,529
هل وجهتي له تهمة؟-
لا-

562
00:35:11,530 --> 00:35:14,824
إعتقدت أنني بشكل ما كنت أنا الخطأ

563
00:35:14,825 --> 00:35:17,743
ولا أريدأن أكون محط أنظار الجميع

564
00:35:17,744 --> 00:35:21,204
لم أكن أريد ان أُعرف
بالفتاة التي تم إغتصابها

565
00:35:21,205 --> 00:35:26,042
ولما أصبحت حامل، لم أرد أن أترك الجامعة

566
00:35:27,585 --> 00:35:30,670
ولن أدع هذا الرجل يخرّب حياتي.

567
00:35:30,671 --> 00:35:34,547
لذا أجريت العملية

568
00:35:34,548 --> 00:35:36,758
لكن إذا لم تخبري أحد عنه

569
00:35:36,759 --> 00:35:39,134
المغتصب قد يكون بالخارج

570
00:35:39,136 --> 00:35:42,095
هل يمكنك إخبارنا أي شيء عنه؟

571
00:35:42,096 --> 00:35:46,556
رأيته أول مرّة منذ 30 عام قبل أشهر

572
00:35:46,557 --> 00:35:49,018
<i>أين؟</i>

573
00:35:49,019 --> 00:35:54,189
<i>في حفل التكليف
"الذي حضرته أنا و "فرانسيس</i>

574
00:35:54,190 --> 00:35:57,065
هل تحدثت إليه؟-
بإختصار-

575
00:35:57,066 --> 00:36:01,361
فرانسيس" وضع نجمة على كتفه"-
لقد تم تكلبفه؟-

576
00:36:03,780 --> 00:36:05,906
"الجنرال "دالتون ماكجينيس

577
00:36:07,866 --> 00:36:11,451
"من أجل العلم "فرانسيس
كان يعلم عن الإغتصاب

578
00:36:11,452 --> 00:36:13,078
لكنه لم يكن يعلم الإسم

579
00:36:13,079 --> 00:36:18,581
وهو لم يكن إلا داعماً طوال السنوات الماضية

580
00:36:18,582 --> 00:36:22,752
يجب أن نتواصل مع الجنرال

581
00:36:22,753 --> 00:36:24,754
من أجل الرد على ما قلتيه

582
00:36:26,923 --> 00:36:29,341
هل تسمحين إستراحة سريعة؟

583
00:36:29,342 --> 00:36:31,509
بالتأكيد

584
00:36:31,510 --> 00:36:36,305
.سنعود بعد قليل
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

585
00:36:42,310 --> 00:36:44,561
نتائج المختبر عادت كلها سلبية

586
00:36:44,562 --> 00:36:46,896
ماذا كان؟-
مسحوق تجميل مع دقيق-

587
00:36:46,897 --> 00:36:49,690
لقد كان الدقيق الذي أعطانا
نتيجة إيجابية خاطئة

588
00:36:49,691 --> 00:36:51,566
هل يمكننا الذهاب؟-
نعم سيّدي-

589
00:36:51,567 --> 00:36:53,859
نانسي" أخبريهم أنني في طريقي إليهم"-
لقد فعلت-.

590
00:36:53,860 --> 00:36:56,362
هل تسمح لي بإستعمال الهاتف؟-
بالتأكيد-

591
00:36:56,363 --> 00:37:01,074
و "دونالد"،سوف أدعم البحث
بغض النظر عن نتائج التصويت

592
00:37:01,075 --> 00:37:03,409
القرار لك، لأنني سأصوت ضده

593
00:37:03,410 --> 00:37:07,704
أنا أتفهّم-
"لديك زوجة شجاعة يا "قرانك-

594
00:37:07,705 --> 00:37:09,289
وأنت كذلك

595
00:37:13,209 --> 00:37:16,169
"فرانك"-
كيف كانت الأداء؟-

596
00:37:16,170 --> 00:37:18,128
بقي لدينا 4 أصوات
ماذا عن "بلايث"؟

597
00:37:18,129 --> 00:37:19,921
لن يتفاعل-
ماذا عرضت عليه؟-

598
00:37:19,922 --> 00:37:21,881
بحث الزهايمر، شعر بالإهانة

599
00:37:21,882 --> 00:37:24,216
التصويت خلال 45 دقيقة-
"يجب أن أذهب لرؤية "كلاير-

600
00:37:24,218 --> 00:37:26,718
بمن يجب أن أتصل من السيارة؟-
لقد إستنفذنا خباراتنا-

601
00:37:26,719 --> 00:37:28,553
جماعة "بلايث" وإلا لن ننجح

602
00:37:28,554 --> 00:37:31,430
إنهم مخلصون له-
إذهب، سأفكر بحل-

603
00:37:31,431 --> 00:37:35,226
أستطيع البقاء إذا كنتم بحاجتي-
إذهب إلى زوجتك. نعلم أين نجدك-

604
00:37:37,436 --> 00:37:40,062
نانسي" أريد كل رزمة ورق تملكينها"

605
00:37:40,063 --> 00:37:42,440
وأحضري لي عربات

606
00:37:57,492 --> 00:38:00,662
أوشكنا على الإنتهاء. 20 دقيقة

607
00:38:01,997 --> 00:38:04,206
أكره الكذب

608
00:38:04,207 --> 00:38:05,916
هل فعلها؟-
نعم-

609
00:38:05,917 --> 00:38:10,252
إذاً لا تشعري بالأسى-
ماذا لو أنكر؟-

610
00:38:10,253 --> 00:38:13,130
إذا سوف نعبر الجسر

611
00:38:13,131 --> 00:38:15,256
"كونور"-
أعطنا دقيقة من فضلك-

612
00:38:15,257 --> 00:38:17,466
لدينا إمرأة صغيرة على الهاتف.
ملازم

613
00:38:17,467 --> 00:38:21,677
تقول بأنها أُعتدي عليها
من قبل الجنرال قبل سنتين

614
00:38:21,678 --> 00:38:24,347
تريد مشاركة القصة، لكنها
لا تريد أن تكشف إسمها

615
00:38:24,348 --> 00:38:27,058
لا نستطيع الرد عليها إذا لم تكشف إسمها

616
00:38:28,558 --> 00:38:32,770
هل تريد مني أن أقنعها؟-
إنها مرعوبة-

617
00:38:32,771 --> 00:38:35,064
مازالت على الهاتف؟

618
00:38:36,732 --> 00:38:39,150
<i>أنا لم أخبر أحدا</i>

619
00:38:39,151 --> 00:38:44,738
لقد إستغرق الأمر نصف حياتي قبل ان أتكلم

620
00:38:44,739 --> 00:38:47,907
لكنك يمكنكي الكلام الآن

621
00:38:47,908 --> 00:38:49,908
<i>لا أعلم</i>

622
00:38:49,909 --> 00:38:53,203
فقط فقري كم حالة أخرى غيرك

623
00:38:53,204 --> 00:38:55,037
<i>لكنك تريدينني أن أتكلم</i>

624
00:38:55,038 --> 00:38:58,123
هل كان ستتصلي لو لم
تريدين أن تتكلمي؟

625
00:38:58,124 --> 00:39:00,707
<i>لم أعتقد أنني سوف أستعمل اسمي</i>

626
00:39:00,708 --> 00:39:04,378
اسمعي، أقدر أنك خائفة من العواقب

627
00:39:04,379 --> 00:39:06,963
<i>أنا ملازم، وهو جنرال</i>

628
00:39:06,964 --> 00:39:10,424
و زوجي هو نائب رئيس الولايات المتحدة

629
00:39:10,425 --> 00:39:14,637
سوف نحميكي، أعدك بذلك

630
00:39:17,514 --> 00:39:19,556
ما هو اسمك؟

631
00:39:22,352 --> 00:39:25,187
<i>"ملازم"ميغان هانيسي</i>

632
00:39:30,732 --> 00:39:35,235
ماهذا؟-
اسم كل شخص في أميريكا-

633
00:39:35,236 --> 00:39:37,611
من سيخسر بدل السكن عندما يبدأ الوقف

634
00:39:37,612 --> 00:39:40,698
من سيخسرون نصف العائدات

635
00:39:40,699 --> 00:39:42,615
من سيذهب إجازة

636
00:39:42,616 --> 00:39:45,702
من سيخسر قروض الطلاب وخدمات المواصلت

637
00:39:45,703 --> 00:39:48,954
هل أكمل؟

638
00:39:48,955 --> 00:39:50,956
"هذا من أجل الصورة الكبيرة "جاكلين

639
00:39:50,957 --> 00:39:54,460
هذه الصورة تبدو كبيرة
جدا بالنسبة لي.

640
00:39:56,712 --> 00:39:59,422
لا أستطيع التصويت لهذه الصفقة

641
00:40:01,841 --> 00:40:03,466
إذا لا تصوت

642
00:40:03,467 --> 00:40:05,551
فقط إجعل 4 يصوتون

643
00:40:05,552 --> 00:40:09,554
وبعدها لنعمل معا، بعد أن نتفادى التجميد

644
00:40:09,555 --> 00:40:12,848
"أنا لست "فرانك أندروود

645
00:40:12,849 --> 00:40:18,144
<i>على الأقل
هناك فتاتان في سنة واحدة</i>

646
00:40:18,145 --> 00:40:21,897
<i>إذا كان هذا صحيحاً
...السنوات التي خدمها</i>

647
00:40:21,898 --> 00:40:25,941
<i>مذهل-
-  وشعرت أنني عاجزة</i>

648
00:40:25,942 --> 00:40:31,029
<i>وإستمرينا في سلم 
الترقيات.النظام كان يحميه</i>

649
00:40:31,030 --> 00:40:34,990
لماذا لم يبلغ عنه أحد حسب إعتقادك؟

650
00:40:34,991 --> 00:40:36,908
هل تريد الإنضمام إليها؟

651
00:40:36,910 --> 00:40:38,702
<i>نعلم بأنه لن يفيد بشيء-
 لا-</i>

652
00:40:38,703 --> 00:40:40,370
<i>تسلسل الأوامر</i>

653
00:40:40,371 --> 00:40:42,204
إنه غير مبرر

654
00:40:42,205 --> 00:40:44,622
أن تعرضي حياتك للخطر لحماية حريتنا

655
00:40:44,623 --> 00:40:47,333
ولا تشعرين بالحرية تأتي

656
00:40:47,334 --> 00:40:52,254
<i>أحب بلادي
وأحب الخدمة في المارينز</i>

657
00:40:52,255 --> 00:40:54,339
<i>لكن ليس هكذا</i>

658
00:40:54,340 --> 00:40:56,965
<i>"ملازم "هينيسي
شكرا لك على شجاعتك</i>

659
00:40:56,966 --> 00:40:59,259
<i>بالإنضمام إلينا</i>

660
00:40:59,260 --> 00:41:02,595
<i>"الشيدة"أندروود
هي من أعطتني الشجاعة</i>

661
00:41:02,596 --> 00:41:06,056
<i>"سيدة "أندروود
شكرا لك لصراحتك</i>

662
00:41:06,057 --> 00:41:07,891
سيّدي، زوجتك على الهاتف

663
00:41:07,892 --> 00:41:10,393
<i>لقد أعطيتنا
شيئا مهما لنفكر به</i>

664
00:41:10,394 --> 00:41:12,143
<i>"شكراً لك "آشلي</i>

665
00:41:12,144 --> 00:41:15,439
وبهذا نختم مقابلتنا المباشرة

666
00:41:15,440 --> 00:41:19,317
مع "كلاير أندروود" ويمكنكم
مشاهدة المقابلة على موقعنا

667
00:41:19,318 --> 00:41:21,734
وكما دائماً شاركونا آرائكم
من خلال

668
00:41:21,735 --> 00:41:23,986
Faceebook و Twitter

669
00:41:23,987 --> 00:41:27,031
شكراً ل متابعتكم، وتصبحون على خير

670
00:41:27,032 --> 00:41:29,409
أنهينا

671
00:41:31,993 --> 00:41:36,830
هذا سوف يُحدث ضجة لن تتخيليها

672
00:41:38,291 --> 00:41:40,042
شكرا لك

673
00:42:08,063 --> 00:42:12,732
أين "كارتر"؟-
أنت تتعامل معي الآن-

674
00:42:12,733 --> 00:42:16,820
ومن أنت؟-
"رئيس "كارتر-

675
00:42:16,821 --> 00:42:20,323
أنت تقوم بعمل جيّد "جافن" لكن
لا يمكنك الإعتداء على الهدف

676
00:42:20,324 --> 00:42:22,740
هذا قد يضرنا

677
00:42:22,741 --> 00:42:25,075
أنا لاأعلم لماذا تسعى خلف هذا
الرجل ،إنه لا يعرف شيئاً

678
00:42:25,076 --> 00:42:28,120
هذا ليس من شأنك-
إنه حتى لا يعرف البرمجة لإنقاذ حياته-

679
00:42:28,121 --> 00:42:30,913
إنه عازم على القرصنة

680
00:42:30,914 --> 00:42:33,958
إنه ليس لهديداً

681
00:42:33,959 --> 00:42:37,294
ربما إتفقت انت و "كارتر" على بغض الأشياء

682
00:42:37,295 --> 00:42:38,630
أنا لن أفعل

683
00:42:43,633 --> 00:42:46,134
إلى متى؟-
إلى متى ماذا؟-

684
00:42:46,135 --> 00:42:49,846
حتى أتوقف-
هل تفضل السجن؟-

685
00:42:49,847 --> 00:42:53,515
لقد سلمتك 8 إباحيين و3 تجار مخدرات

686
00:42:53,516 --> 00:42:55,517
لكنك لم تسلمنا "AVunit"

687
00:42:55,518 --> 00:42:58,893
أخبرت "كارتر" لا أعرف مكانه

688
00:42:58,894 --> 00:43:02,647
بلى تعرف-
لا، لا أحد يعرف-

689
00:43:02,648 --> 00:43:05,692
ماذا عن صديقك "Dec Sec"?

690
00:43:11,030 --> 00:43:13,905
لا، أنا لن أسلمك أصدقائي

691
00:43:13,906 --> 00:43:16,450
إذا يمكنك الإستمرار بالذي تقوم به

692
00:43:16,451 --> 00:43:18,618
"أنت مصدر منتج "جافن

693
00:43:18,619 --> 00:43:21,911
لكن اللحظة التي تتوقف بها

694
00:43:21,912 --> 00:43:23,747
ليس هناك محامي يمكنه أن يساعدك

695
00:43:46,182 --> 00:43:49,434
أتمنى لو كان لدينا
سجائ حقيقية الآن

696
00:44:04,445 --> 00:44:08,408
دائماً مستعد-
"فرانسيس"-

697
00:44:19,625 --> 00:44:24,544
إشتقت لهذا-
وأنا أيضا-

698
00:44:24,545 --> 00:44:26,879
ألا يجب أن تكون على الهاتف تجمع الجوائز؟

699
00:44:26,880 --> 00:44:29,549
يمكنهم الإنتظار

700
00:44:33,094 --> 00:44:35,302
غنّ لي أغنية

701
00:44:35,303 --> 00:44:38,138
ماذا تريدين أن أغني؟-
أي شيء-

702
00:45:32,188 --> 00:45:35,139
<font color="red">:تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="ffffff">SubZeRo638</font>

