1
00:00:03,164 --> 00:00:06,125
.جاكي شارب - غير خبيرة

2
00:00:06,208 --> 00:00:08,126
.تيري ووماك - الرجل المطيع

3
00:00:09,878 --> 00:00:12,505
.بوب بيرتش - غير متصل بالواقع

4
00:00:12,505 --> 00:00:16,843
الرئيس واكر أحاط نفسه
!بكونغرس معطل

5
00:00:16,843 --> 00:00:20,680
حتى أنه أدخل أحدهم
!إلى البيت الأبيض

6
00:00:20,680 --> 00:00:25,267
الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا
،على مسار تصادم مع الصين

7
00:00:25,267 --> 00:00:27,603
يجب أن تضعوا حداً لهم
.قبل تأزم الأمور

8
00:00:29,438 --> 00:00:31,439
.أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية

9
00:00:31,439 --> 00:00:33,900
.لنبدأ في إصلاح البلد

10
00:00:33,900 --> 00:00:36,903
الإعلان مدفوع الثمن بواسطة
.أصدقاء أمريكا

11
00:00:39,614 --> 00:00:41,824
خمسٌ و عشرون مليون؟
أجاءوا من العدم؟

12
00:00:41,824 --> 00:00:43,784
.هذا تقديرنا -
من أين يأتون بالمال؟ -

13
00:00:43,784 --> 00:00:45,786
.لجان العمل السياسي المستقلة -
.هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة -

14
00:00:45,786 --> 00:00:47,871
من يعطيهم المال؟ -
لا يمكننا تعقب المال حتى -

15
00:00:47,871 --> 00:00:49,623
.صدور التقارير الربع سنوية

16
00:00:49,623 --> 00:00:52,125
،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية
.يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016

17
00:00:52,125 --> 00:00:55,003
و حينها عليكم التعامل مع أغلبية
.جمهورية و رئيس جمهوري

18
00:00:55,003 --> 00:00:56,671
نحاول الرد عليهم بواسطة
.لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي

19
00:00:56,671 --> 00:00:58,131
هل يمكننا أن نجعل 25
مليون تظهر من العدم؟

20
00:00:58,131 --> 00:01:00,132
.يمكننا إحداث تأثير -
.التأثيرات لا تكفي -

21
00:01:00,132 --> 00:01:02,510
،مهما عَجلنا في جمع الأموال
.لا يمكننا غلق الفجوة

22
00:01:02,510 --> 00:01:04,928
.يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم -
.أريد أن أعرف كيف -

23
00:01:04,928 --> 00:01:07,097
.نحدد المصدر، ثم نغلقه

24
00:01:07,097 --> 00:01:09,975
مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد
،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد

25
00:01:09,975 --> 00:01:11,643
لكن لا يمكن أن نفضح الأمر
.قبل إيجاد المصدر

26
00:01:11,643 --> 00:01:14,354
إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب
.أن تجدوه سريعاً

27
00:01:14,354 --> 00:01:17,440
في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على
،اقتراح للرد على هذه الهجمات

28
00:01:17,440 --> 00:01:19,275
،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية

29
00:01:19,275 --> 00:01:20,860
.سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم

30
00:01:20,860 --> 00:01:22,862
.يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار

31
00:01:22,862 --> 00:01:24,154
.الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل

32
00:01:31,036 --> 00:01:32,662
!فرانك

33
00:01:35,206 --> 00:01:38,042
لقد كان من المفترض أن توجه
.الكونغرس نيابتاً عني

34
00:01:38,042 --> 00:01:41,462
.لا أحد مهتم مثلي -
،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب -

35
00:01:41,462 --> 00:01:43,631
.كما إقترح رايموند من اليوم الأول

36
00:01:43,631 --> 00:01:45,090
،لكنك كنت مشغولاً

37
00:01:45,090 --> 00:01:47,801
،بمجلس الشيوخ
،خطاب الإتحاد

38
00:01:47,801 --> 00:01:49,469
.التدخل في السياسات الخارجية

39
00:01:49,469 --> 00:01:51,721
.. لقد طلبت مني التفاوض -
.أعلم ما فعلت -

40
00:01:51,721 --> 00:01:55,016
.و أعلم إلى أين أوصلتنا -
سيدي، الإعلانات الهجومية ليست -

41
00:01:55,016 --> 00:01:57,643
.. نتيجة شيء ما -
إنك تركض من مشكلة إلى أخرى -

42
00:01:57,643 --> 00:02:01,897
.بدلاً من منعهم -
.. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى

43
00:02:01,897 --> 00:02:04,942
!أعطني أكثر من الأعذار فرانك
!إنك أفضل من هذا

44
00:02:04,942 --> 00:02:08,320
.أو قد لا تكون -
،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة -

45
00:02:08,320 --> 00:02:13,366
سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما
فعلت مرات عديدة منذ

46
00:02:13,366 --> 00:02:15,910
.أن أقسمت اليمين

47
00:02:15,910 --> 00:02:19,121
.لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني

48
00:02:19,121 --> 00:02:21,040
!لقد تجاوزت الحدود، فرانك

49
00:02:22,500 --> 00:02:26,044
،أصرفني أو واصل اللكمات
.سيدي الرئيس

50
00:02:26,920 --> 00:02:28,338
.إنصرف

51
00:02:29,715 --> 00:02:31,883
.شكراً لك، سيدي

52
00:02:35,678 --> 00:02:39,473
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

53
00:04:12,851 --> 00:04:16,062
.دان لاناجين انتقل للفريق الآخر

54
00:04:16,062 --> 00:04:18,940
.هذا ليس منطقي

55
00:04:18,940 --> 00:04:22,860
لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات
،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار

56
00:04:22,860 --> 00:04:24,403
.لذا فحصت متبرعينا

57
00:04:24,403 --> 00:04:26,697
.لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع

58
00:04:26,697 --> 00:04:30,617
حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني
.التبرع للجمهوريين

59
00:04:30,617 --> 00:04:34,412
.حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ
(مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم)

60
00:04:34,412 --> 00:04:38,875
،ثمانية عشر مليون من التبرعات
.و جميعهم لم يصلوا إلينا

61
00:04:38,875 --> 00:04:41,085
كيف حصلت على هذه؟

62
00:04:41,085 --> 00:04:44,672
لدي معارفي، لهذا السبب
.تسعى خلف خدماتي

63
00:04:44,672 --> 00:04:46,673
ميزانية الإعلانات قُدرت
.بخمسٍ و عشرين مليون

64
00:04:46,673 --> 00:04:48,675
،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو

65
00:04:48,675 --> 00:04:51,928
من الممكن أن يكونوا تبرعوا
.بأكثر منذ ذلك الحين

66
00:04:54,514 --> 00:04:56,474
!تاسك

67
00:04:57,558 --> 00:05:01,395
.كازينو لاناجين في ميزوري

68
00:05:01,395 --> 00:05:04,148
رايموند تاسك؟ -
لديه خلاف معي -

69
00:05:04,148 --> 00:05:07,943
.و مع الرئيس -
.لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات -

70
00:05:07,943 --> 00:05:12,447
،هو لا يقدم تبرعات سياسية
.هكذا يبقى مرناً

71
00:05:12,447 --> 00:05:15,033
أتعتقد أنه يسرب الأموال
بطريقةٍ ما؟

72
00:05:17,410 --> 00:05:19,287
.لا أدري

73
00:05:19,287 --> 00:05:21,747
،إذهب إلى مدينة كانساس
.أريدك في الكازينو

74
00:05:21,789 --> 00:05:24,249
.حاضر سيدي -
.سأستمر بالبحث -

75
00:05:25,209 --> 00:05:27,461
.اتصلي بزوجتي

76
00:05:27,461 --> 00:05:30,422
من أين أتيت بالوصفة؟ -
.والدي علمني -

77
00:05:30,422 --> 00:05:33,133
هل كنت قريب من والدك؟ -
.لا -

78
00:05:33,133 --> 00:05:35,593
طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي
.أجاده ذلك الوغد

79
00:05:35,593 --> 00:05:39,764
.لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك -
.لدي أساليبي -

80
00:05:39,764 --> 00:05:41,640
هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟

81
00:05:41,640 --> 00:05:43,559
.نعم، على الأقل في بوسطن

82
00:05:43,559 --> 00:05:45,853
.لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا

83
00:05:45,853 --> 00:05:48,438
،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي

84
00:05:48,438 --> 00:05:52,776
فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى
.هذا المكان دون الأماكن الأخرى

85
00:05:52,776 --> 00:05:57,488
تقصد إلى هذا المحل القذر؟ -
.هذا ليس ما قصدت -

86
00:05:57,488 --> 00:05:59,198
،لا بأس

87
00:05:59,198 --> 00:06:02,076
.إنه ليس تاج محل

88
00:06:02,076 --> 00:06:06,080
منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ -
.حوالي عشرين عام -

89
00:06:06,080 --> 00:06:09,291
.فرانك رجلٌ صالح -
ألا زلت تدعوه فرانك؟ -

90
00:06:09,291 --> 00:06:13,044
،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس
.نائب الرئيس، و الكونغرس

91
00:06:13,044 --> 00:06:17,298
.هو زبون آخر
.زبون وَفي

92
00:06:17,298 --> 00:06:18,966
أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟

93
00:06:18,966 --> 00:06:21,135
لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟

94
00:06:21,135 --> 00:06:26,181
ربما، لكن غالباً السبب
.تلك الضلوع اللعينة

95
00:06:26,181 --> 00:06:31,061
الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين
.. أريد من الفيدرالي أن يدرس

96
00:06:49,902 --> 00:06:59,586
!هذا لا يملك صوتاً مثلي
"فرانك"

97
00:06:59,587 --> 00:07:03,549
هل أحضر لك شيء عزيزي؟ -
.مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك -

98
00:07:03,549 --> 00:07:05,926
فقط؟ -
.نعم -

99
00:07:05,926 --> 00:07:08,804
لا تريد أن تأكل؟ -
.لا، فقط هذا -

100
00:07:08,804 --> 00:07:12,432
مكان صعب التواجد فيه
.إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول

101
00:07:12,432 --> 00:07:17,061
كيف عرفتي؟ -
.المشاركين يميزون بعضهم البعض -

102
00:07:17,061 --> 00:07:20,690
منذ متى تشاركين؟ -
أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ -

103
00:07:20,690 --> 00:07:22,525
.سأتتم خمسة عشرة عام

104
00:07:22,525 --> 00:07:27,487
أي حظ مع الأحصنة؟ -
.كلا، ليس بعد -

105
00:07:27,487 --> 00:07:32,075
.اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر -
.تسعة -

106
00:07:34,536 --> 00:07:38,873
.فوضى عارمة -
.يبدو صحيحاً -

107
00:07:38,873 --> 00:07:43,294
،المياه الغازية قادمة يا عزيزي
.مع شريحة من الليمون

108
00:07:44,878 --> 00:07:46,630
.لم يتحرك في آخر ساعتين

109
00:07:46,630 --> 00:07:49,132
ألم يتحدث مع أحد؟

110
00:07:49,132 --> 00:07:51,593
.فقط كان يراهن على السباقات

111
00:07:51,593 --> 00:07:55,388
هل تريد منا أن نحضره؟ -
.لا -

112
00:07:55,388 --> 00:07:58,432
.هذا كبير موظفي نائب الرئيس

113
00:07:58,432 --> 00:08:02,269
حقاً؟ -
.لا نحتاج أن نثير بلبلة -

114
00:08:02,269 --> 00:08:04,605
.فقط أبقي عينك عليه

115
00:08:04,605 --> 00:08:09,484
،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب
.و إلى من يتحدث

116
00:08:09,484 --> 00:08:11,069
.لك ذلك سيد لاناجين

117
00:08:11,069 --> 00:08:13,905
،كان يجب أن ترى وجوههم

118
00:08:13,905 --> 00:08:15,907
،لم يدروا ماذا يفكرون

119
00:08:15,907 --> 00:08:17,492
.خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس

120
00:08:17,492 --> 00:08:19,827
هل جربته؟ -
.بكل تأكيد -

121
00:08:22,538 --> 00:08:26,375
.أعتذر على توبيخي لك فرانك
،لا، لقد تخطيت الحدود -

122
00:08:26,375 --> 00:08:29,753
.و لم يكن هناك داعي لهذا -
.لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام -

123
00:08:29,753 --> 00:08:33,757
يجب أن أصدم كي أعود
.للواقع في بعض الأحيان

124
00:08:33,757 --> 00:08:38,803
.كانت بادرة لطيفة -
.فقط بعض المرح الجيد المعتاد -

125
00:08:38,803 --> 00:08:41,472
تريشا تخبرني أننا سنلتقي
.على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع

126
00:08:41,472 --> 00:08:43,307
.نعم، كلير تخبرني ذات الأمر

127
00:08:43,307 --> 00:08:47,227
سيكون جيداً الخروج من هذا
.المكان لبضعة ساعات

128
00:08:56,110 --> 00:09:00,364
،إنها هنا منذ أيام كيندي
.تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه

129
00:09:00,364 --> 00:09:04,034
على ما أعتقد أنها تَصَور عن
.الحرب العالمية الأولى

130
00:09:04,034 --> 00:09:07,746
.يجب أن أعرف كل لوحة

131
00:09:07,746 --> 00:09:10,540
،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير
.على الأقل عن هذه

132
00:09:10,540 --> 00:09:15,336
أحاول أن أستوعب كل هذا
.كلما كنت قادراً، كل التاريخ

133
00:09:15,336 --> 00:09:19,131
الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ
،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً

134
00:09:19,131 --> 00:09:23,427
.بدلاً من صياغته -
من قال هذا؟ -

135
00:09:23,427 --> 00:09:26,638
.أنا فعلت للتو

136
00:09:28,890 --> 00:09:31,935
البيت الأبيض طوال اليوم
،يكون نشط

137
00:09:31,935 --> 00:09:36,356
لكن في هذه الساعة يكون
.مهجورٌ جداً

138
00:09:36,356 --> 00:09:40,109
،الرئاسة أمر رائع و ثمين

139
00:09:40,109 --> 00:09:42,987
.لكن الوحدة هي الثمن

140
00:09:43,654 --> 00:09:44,988
.. لنفترض

141
00:09:47,241 --> 00:09:51,161
في أحد هذه المقاعد و محدقاً
،بهذا الحائط

142
00:09:51,161 --> 00:09:54,622
،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة
(القنبلة النووية على اليابان)

143
00:09:54,622 --> 00:09:57,375
.و لنرى إن كنا سنشعر بشيء

144
00:10:10,804 --> 00:10:12,013
لا شيء، ماذا عنك؟

145
00:10:13,932 --> 00:10:16,809
.لا، لا شيء

146
00:10:25,234 --> 00:10:27,152
.أعتذر عن الفوضى

147
00:10:27,152 --> 00:10:30,447
.لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي -
.بلى يجب -

148
00:10:35,076 --> 00:10:37,495
.لا أريدك أن ترى هذه

149
00:10:39,080 --> 00:10:41,290
.ارتديتهم ليلة أمس

150
00:10:44,543 --> 00:10:48,130
أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟

151
00:11:01,350 --> 00:11:05,312
منذ متى تعملين في الكازينو؟ -
.منذ فترة طويلة -

152
00:11:05,312 --> 00:11:10,567
.أراهن أنك رأيتي الكثير -
.بالتأكيد رأيت كل شيء -

153
00:11:25,706 --> 00:11:29,418
.يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر
.حسناً

154
00:11:35,006 --> 00:11:37,341
أتريدين مني أن أبقى؟

155
00:11:39,176 --> 00:11:41,595
.لم أكن أنوي أن أنام هنا

156
00:11:43,264 --> 00:11:47,601
.إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط

157
00:11:47,601 --> 00:11:52,981
هل هذا يناسبك؟ -
.ليس طَبعي-

158
00:11:52,981 --> 00:11:56,734
.هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات -
.لا، لست كذلك -

159
00:11:56,734 --> 00:12:01,072
.لكنك كَثير الغزل -
،نعم، أنا أغازل -

160
00:12:01,072 --> 00:12:04,450
لكني لا أعاشر أحداً
،إلا إن كنت معجباً بهم

161
00:12:04,450 --> 00:12:05,951
.كما إني أفضل البقاء

162
00:12:05,951 --> 00:12:09,162
.ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية

163
00:12:09,871 --> 00:12:10,997
هل هذه نكته؟

164
00:12:12,832 --> 00:12:16,294
.. أنا آسفة، لم أقصد

165
00:12:16,294 --> 00:12:18,713
.آسفة

166
00:12:24,551 --> 00:12:26,887
هذا لن يحدث مرة أخرى إلا
.إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما

167
00:12:26,887 --> 00:12:31,766
أنا أوضح ما أريد في كل شيء
.ليس في السياسة فقط

168
00:12:37,772 --> 00:12:42,318
ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة
.من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق

169
00:12:42,318 --> 00:12:44,820
لديهم طابق كامل في الكازينو
.محجوز لهم

170
00:12:44,820 --> 00:12:46,738
.ما يقال أنهم يصرفون الملايين

171
00:12:46,822 --> 00:12:48,740
،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء

172
00:12:48,740 --> 00:12:50,742
فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة
.الأثرياء منهم

173
00:12:50,742 --> 00:12:52,911
.نعم في فيغاس، هذه ميزوري

174
00:12:52,911 --> 00:12:57,790
.إنها رحلة أطول -
.. أريد أن أعرف -

175
00:12:57,790 --> 00:13:00,209
أريد أن أعرف من أين تأتي
.هذه الطائرات

176
00:13:00,209 --> 00:13:03,170
من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ -
.لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف -

177
00:13:03,170 --> 00:13:06,465
لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل
.لك رسالة عندما أسمع منه

178
00:13:06,465 --> 00:13:07,674
.يجب أن أذهب

179
00:13:09,760 --> 00:13:11,094
أستغادر؟

180
00:13:16,391 --> 00:13:19,101
.نعم، شكراً على الليلة الماضية

181
00:13:19,101 --> 00:13:22,313
.استمتعت -
.لا، لم تفعل -

182
00:13:22,313 --> 00:13:24,565
.كنت تفكر في شخض آخر

183
00:13:35,366 --> 00:13:38,578
،حصلت على هذه بعد عشر سنوات

184
00:13:42,039 --> 00:13:44,291
.أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد

185
00:13:51,172 --> 00:13:55,593
إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما
.إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية

186
00:13:55,593 --> 00:13:58,471
،جاكي، راجعي اللوح
،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية

187
00:13:58,471 --> 00:14:02,725
.بالإضافة إليك -
بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين -
.على ضم أشخاص مؤثرين

188
00:14:02,725 --> 00:14:04,310
.لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا

189
00:14:04,310 --> 00:14:06,311
.يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية

190
00:14:06,311 --> 00:14:08,397
.من المبكر الحديث عن هذا -
،ألا نريد أن ننشر هذا -

191
00:14:08,397 --> 00:14:10,398
و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟

192
00:14:10,398 --> 00:14:12,984
أحداث، مقابلات؟ -
.أريد الأكثر تأثيراً -

193
00:14:12,984 --> 00:14:15,945
،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ
تريد بصمة واحدة طويلة التأثير

194
00:14:15,945 --> 00:14:18,489
تتناسب مع طريقة تقديم مشروع
.القانون، أسلوب راقي

195
00:14:18,489 --> 00:14:21,075
.. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب
الإستراتيجية العريضة -

196
00:14:21,075 --> 00:14:22,743
.تحشد المنتقدين و المؤيدين

197
00:14:22,743 --> 00:14:24,495
.. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب

198
00:14:24,495 --> 00:14:26,497
نريد نوعية مهمة من الناس أن
.. يقفوا معنا

199
00:14:26,497 --> 00:14:28,040
.أتركني أنهي كلامي، أرجوك -
.ثم نتركها تنتشر -

200
00:14:28,040 --> 00:14:30,584
أقترح مات باي من مجلة
.نيو يورك تايمز

201
00:14:30,667 --> 00:14:32,752
،تعجبني هذه الفكرة
.تعجبني جداً

202
00:14:32,752 --> 00:14:36,756
كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟
.لا وعود، فقط تحسس الأمر

203
00:14:36,756 --> 00:14:39,175
.يسعدني القيام بهذا -
.لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا -

204
00:14:39,175 --> 00:14:42,761
رائع، سيث أبقني على إطلاع
.و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع

205
00:14:42,761 --> 00:14:43,887
.شكراً جاكي

206
00:14:55,773 --> 00:14:57,859
أريدك أن تقرأي المشروع
.و تكتبي لي ملخصاً

207
00:14:57,859 --> 00:15:01,362
لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف
.حتى نتحدث سوياً

208
00:15:01,362 --> 00:15:05,616
.. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً -
.لا، ليس بعد -

209
00:15:12,122 --> 00:15:14,499
أي شيء بخصوص الإجهاض؟

210
00:15:14,499 --> 00:15:16,751
.لا شيء، كله صحيح

211
00:15:16,751 --> 00:15:19,795
متأكد تماماً؟ -
.لقد بحثت في كل مكان -

212
00:15:19,795 --> 00:15:22,047
.السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة -
.نحتاج إلى شيءٍ ما -

213
00:15:22,047 --> 00:15:25,968
.هذا يأخذ الكثير من الوقت -
.عائلة آندروود حذره -

214
00:15:25,968 --> 00:15:28,136
،إن كان لديهم ما يخفوه
.فقد أخفوه جيداً و عميقاً

215
00:15:28,136 --> 00:15:30,931
المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص
.مثل فرانك لديه ما يخفيه

216
00:15:31,514 --> 00:15:33,808
.إذاً سأعثر عليه

217
00:15:33,808 --> 00:15:37,687
،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح
.و أنا دائماً ما أنجح

218
00:15:37,687 --> 00:15:41,107
لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات
.عالية، سأكون على قدر التوقعات

219
00:15:41,107 --> 00:15:45,194
،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها
.لذا لا تعبث معي

220
00:15:45,194 --> 00:15:49,281
أنا سلاح مستأجر، أنت لا
.تملكني

221
00:15:49,281 --> 00:15:52,325
.لا بأس طالما أنك تصيب الهدف

222
00:15:52,325 --> 00:15:54,410
،إذاً أحتاج إلى خدمة

223
00:15:54,410 --> 00:15:56,913
.كونور إليس -
ماذا عنه؟ -

224
00:15:56,913 --> 00:15:59,874
سيكون لي نفوذ أكثر إن
.لم يكن موجوداً

225
00:15:59,874 --> 00:16:02,668
.رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما

226
00:16:02,668 --> 00:16:07,631
القطاع العام أو الخاص؟ -
.الخاص، و الكثير من المال -

227
00:16:07,631 --> 00:16:10,425
.عرض لا يمكنه أن يرفضه

228
00:16:10,425 --> 00:16:12,385
.سأرى ما يمكنني أن أفعل

229
00:16:17,015 --> 00:16:19,642
.إليك النصف

230
00:16:19,642 --> 00:16:22,228
يمكنك أن تدفع لي عندما آتي
.إليك بما تريد

231
00:16:22,228 --> 00:16:25,522
فأنا لا أحصل على نصف الثمن
.على وظيفة نصف منتهية

232
00:16:36,574 --> 00:16:40,828
.إنه عرض مثير للإهتمام -
.ما ينقصنا هو موضوع موحد -

233
00:16:40,828 --> 00:16:44,039
،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية
،نظمنا أحداث متلاقية

234
00:16:44,039 --> 00:16:46,750
،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات
.. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق

235
00:16:46,750 --> 00:16:48,669
ربما، لكني أشك أن القيادة
.ستوافق عليه

236
00:16:48,669 --> 00:16:51,087
لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت
،إجتماع

237
00:16:51,087 --> 00:16:53,173
.. إن جئت و دعمت موقفي

238
00:16:53,173 --> 00:16:56,050
أعتقد في نهاية المطاف سيقولون
لا يمكننا أن ننفق أموالنا

239
00:16:56,050 --> 00:16:59,637
على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص
.العمل الميداني و الحصول على الأصوات

240
00:16:59,637 --> 00:17:01,639
صحيح، لكن ألا يستحق هذا
بعض الدراسة؟

241
00:17:01,639 --> 00:17:05,559
حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا
.أنا دائماً مع الأفكار الجريئة

242
00:17:05,559 --> 00:17:09,521
لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين
.لديهم أفكارهم الخاصة

243
00:17:09,521 --> 00:17:11,982
.. أشك جدياً أنهم

244
00:17:14,317 --> 00:17:17,695
اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب
.دور محامي الشيطان معي

245
00:17:17,695 --> 00:17:19,280
.آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم

246
00:17:19,280 --> 00:17:20,865
.لا أريد أن نختصر هذا

247
00:17:20,865 --> 00:17:22,825
لا، أعلم هذا، لكن يجب
.أن أرسل هذه الرسالة

248
00:17:22,825 --> 00:17:24,576
.أنا مشغولة أيضاً

249
00:17:37,296 --> 00:17:39,382
.تأكد من أن هذا مقعد على ممر
.بالطبع

250
00:17:39,382 --> 00:17:41,175
لا أشعر أنك تأخذ هذا
.على محمل الجد

251
00:17:41,175 --> 00:17:43,969
.ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف

252
00:17:43,969 --> 00:17:46,847
معك حقك، لم أقصد أن
،أبدو مقتضباً و فظاً

253
00:17:46,847 --> 00:17:49,975
.و إنك على حق، هذا مهم

254
00:17:49,975 --> 00:17:51,643
أنت و أنا علينا أن ندرس
إقتراحك

255
00:17:51,643 --> 00:17:54,062
.و نناقشه حتى آخر تفصيل

256
00:17:54,062 --> 00:17:56,689
أنا لا أطلب منك أن تقرأ
،كل صفحة فيه

257
00:17:56,689 --> 00:17:59,192
فقط ساعدني على إطلاق
.حديث بناء

258
00:17:59,192 --> 00:18:02,570
.يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا -
.شكراً لك -

259
00:18:02,570 --> 00:18:07,449
.سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك -
.شكراً لك ليندا -

260
00:18:07,449 --> 00:18:09,993
.أوصلني بخط آمن من فضلك

261
00:18:12,579 --> 00:18:14,414
.نائب الرئيس على الخط

262
00:18:18,084 --> 00:18:20,586
،سيدي نائب الرئيس

263
00:18:20,586 --> 00:18:24,590
عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني
في مزاجٍ جيد

264
00:18:24,590 --> 00:18:28,260
.حتى أنت لا يمكنك تخريبه -
هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ -

265
00:18:28,260 --> 00:18:30,512
عما تتكلم؟

266
00:18:30,512 --> 00:18:33,056
حوالي 20 مليون إلى لجان العمل
!السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين

267
00:18:33,056 --> 00:18:35,808
.أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية

268
00:18:35,808 --> 00:18:37,894
فهذه أسرع طريقة لإغضاب
!مستثمريني

269
00:18:37,894 --> 00:18:39,895
أعلم أن المال يأتي من كازينو
،في ميزوري

270
00:18:39,895 --> 00:18:41,814
.و أعلم أنه يأتي من فانج

271
00:18:41,814 --> 00:18:44,608
السيد فانج و أنا لدينا
،مشروع مشترك واحد

272
00:18:44,608 --> 00:18:45,984
.و ليس له علاقة بالمراهنات

273
00:18:45,984 --> 00:18:47,194
طائرة يملكها

274
00:18:47,194 --> 00:18:49,029
تطير إلى كازينو لاناجين

275
00:18:49,029 --> 00:18:51,448
.بشكل معتاد -
الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه -

276
00:18:51,448 --> 00:18:54,868
.ليست من شأني -
هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ -

277
00:18:54,868 --> 00:18:59,914
الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا
.الخصوص دون مساعدة مني

278
00:18:59,914 --> 00:19:03,125
،حسناً، هذا لن ينجح رايموند
،هذا سيوحد الديمقراطيين

279
00:19:03,125 --> 00:19:07,462
.لا أن يشتتنا -
الذي وحدهم بالعقد الماضي -

280
00:19:07,462 --> 00:19:09,381
.كان الرغبة بتحقيق الأغلبية

281
00:19:09,381 --> 00:19:12,926
.. إن كنت بحاجة للتخمين -
.لقد حشد الكونغرس -

282
00:19:12,926 --> 00:19:16,262
.الأغلبية التي شكلتها أنا

283
00:19:18,264 --> 00:19:20,433
إذاً كنت أنت رايموند
،طوال الوقت

284
00:19:20,433 --> 00:19:24,853
.حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا

285
00:19:24,937 --> 00:19:27,898
أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات
.أنا أنفيها

286
00:19:27,898 --> 00:19:30,233
حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي
أحد بحاسب نقال

287
00:19:30,233 --> 00:19:33,236
.سيرى ما الذي يجري -
.نهاية سبتمبر -

288
00:19:33,236 --> 00:19:38,282
هذا ما زال بعيداً، لكني
.أتوق لرؤية التقارير

289
00:19:38,282 --> 00:19:43,871
فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان
.قبل الإنتخابات النصفية

290
00:19:43,871 --> 00:19:46,540
لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى
،الطاولة رايموند

291
00:19:46,540 --> 00:19:48,959
تماماً كما لا يمكنك شراء
.مفاتيح الكونغرس

292
00:19:48,959 --> 00:19:53,046
.بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية

293
00:19:53,046 --> 00:19:55,798
.أعلم كم تعني لك

294
00:19:57,633 --> 00:19:59,385
،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك

295
00:19:59,385 --> 00:20:01,887
.لا تسأل أية أسئلة

296
00:20:01,887 --> 00:20:05,641
لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم
.يكن أبداً إلا واجهة

297
00:20:05,641 --> 00:20:09,478
.هل أخبر الرئيس؟ لا

298
00:20:09,478 --> 00:20:11,813
سيتساءل لمَ لم أعرف، مما
.يجعلني قليل المعلومات

299
00:20:11,813 --> 00:20:16,192
أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في
.الأمر، مما يجعلني مهملاً

300
00:20:16,192 --> 00:20:20,071
أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي
.هذا الأمر لنفسي

301
00:20:20,071 --> 00:20:23,199
يريد أن يعرف من الشخص
.الذي تتسوق له

302
00:20:23,199 --> 00:20:26,618
إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال
.غير مدرج بالسوق المالي

303
00:20:33,541 --> 00:20:36,336
.يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين

304
00:20:36,336 --> 00:20:38,588
.أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم

305
00:20:42,299 --> 00:20:45,552
،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا
.يريد قائمة كاملة بالمستثمرين

306
00:20:45,552 --> 00:20:48,096
.. قولي

307
00:20:48,096 --> 00:20:51,141
قولي أن المستثمر الأساسي له
.صلات قوية في البيت الأبيض

308
00:20:56,270 --> 00:20:59,690
يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين
.كلايتون ويست

309
00:20:59,690 --> 00:21:01,734
كلايتون ويست؟

310
00:21:08,448 --> 00:21:10,325
.إنه ينتظر -
.لحظة واحدة -

311
00:21:13,369 --> 00:21:19,208
ماذا تقول؟ -
إنها عن مصفاة في الصين -

312
00:21:19,208 --> 00:21:22,503
.لعناصر طبيعية نادرة

313
00:21:22,503 --> 00:21:27,049
أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر
.الأساسي هو رايموند تاسك

314
00:21:27,049 --> 00:21:31,136
.رايموند تاسك ..

315
00:21:39,477 --> 00:21:41,896
.. هذا دوغ ستامبر

316
00:21:43,439 --> 00:21:48,026
ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ -
.سم السيانيد -

317
00:21:48,026 --> 00:21:51,029
أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا
عن الطبق الرئيسي؟

318
00:21:51,029 --> 00:21:55,241
نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟

319
00:21:55,241 --> 00:21:59,036
.هذا ليس مجال تخصصي

320
00:21:59,036 --> 00:22:02,081
كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟

321
00:22:02,081 --> 00:22:06,126
أضلاع؟ -
أو أن هذا غير لبق؟ -

322
00:22:07,085 --> 00:22:11,381
.لا، أعجبتني الفكرة

323
00:22:13,174 --> 00:22:17,053
أو يمكننا أن نستعمل أسلوب
.الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية

324
00:22:17,053 --> 00:22:19,680
لكن أعتقد أن الأضلاع
.أكثر حميمية

325
00:22:19,680 --> 00:22:22,516
.سأقوم بالإتصال

326
00:22:22,516 --> 00:22:26,228
أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ -
.ليس بعد -

327
00:22:26,228 --> 00:22:29,356
.لا أعتقد أنه وصل

328
00:22:29,356 --> 00:22:32,734
هذه اقتربت من الإنتهاء
أليس كذلك؟

329
00:22:32,734 --> 00:22:35,153
.تعتقدين أنه طفولي

330
00:22:35,153 --> 00:22:37,905
.أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو

331
00:22:53,837 --> 00:22:59,675
هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ -
.في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة -

332
00:22:59,759 --> 00:23:03,929
حظ سيء في الكازينو؟ -
.إذاً تاسك يعلم أني هنا -

333
00:23:03,929 --> 00:23:08,100
.دانيل لاناجين يعلم أنك هنا -
هل تاسك متورط؟ -

334
00:23:08,100 --> 00:23:11,394
لمَ قد أعترف بهذا؟ -
.تاسك شريكك بالعمل -

335
00:23:11,394 --> 00:23:14,606
أنت ترسل أموال إلى لاناجين
.و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك

336
00:23:14,606 --> 00:23:19,110
أنت لم تسافر عبر نصف العالم
.فقط كي تؤكد شكوك

337
00:23:19,110 --> 00:23:22,738
.أخبرني ماذا تريد؟ -
.نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين -

338
00:23:22,738 --> 00:23:25,657
و على ماذا أحصل؟ -
.أخبرتك ماذا نريد -

339
00:23:25,657 --> 00:23:29,161
.حان دورك -
كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ -

340
00:23:29,161 --> 00:23:33,248
الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء
.من تضليلك

341
00:23:36,000 --> 00:23:38,628
ما رأيك بحديقتي؟

342
00:23:40,129 --> 00:23:42,256
.إنها جميلة

343
00:23:42,256 --> 00:23:46,093
عندما تتكلم فقط عن العمل
.تتوقف عن تقدير الجمال

344
00:23:46,093 --> 00:23:50,180
.لا أملك وقتاً للجمال -
.هذا مؤسف -

345
00:23:50,180 --> 00:23:54,809
حتى يتمكن أمثالك من استنشاق
.رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب

346
00:23:54,809 --> 00:23:58,521
متى تخطط للمغادرة؟ -
.لم أقتني تذكرة العودة بعد -

347
00:23:58,521 --> 00:24:04,526
جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا
،متأكد من أنك مرهق

348
00:24:04,526 --> 00:24:06,361
هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟

349
00:24:06,361 --> 00:24:11,074
.سأكون شاكراً لك -
.ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة -

350
00:24:11,074 --> 00:24:15,161
و إن أحببت هناك الكثير من الأمور
.الجميلة للاستمتاع بها

351
00:24:19,498 --> 00:24:21,167
.أرجوك

352
00:24:53,405 --> 00:24:56,699
.سيدي، السيد غرايسون هنا -
.سيث -

353
00:24:56,699 --> 00:24:59,744
أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس

354
00:24:59,744 --> 00:25:01,495
.و نتحدث منذ انضمامك

355
00:25:01,495 --> 00:25:03,664
هل هناك أمر يمكن أن
أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟

356
00:25:03,664 --> 00:25:06,208
.لا، لا، إني معجب بأدائك

357
00:25:06,208 --> 00:25:09,753
إنك ذكي، و لديك
.أخلاق عمل ممتازة

358
00:25:09,753 --> 00:25:14,883
.لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة -
.المعرفة قوة -

359
00:25:14,883 --> 00:25:18,302
هناك في تلك الغرفة
.. قامت زوحتي

360
00:25:18,302 --> 00:25:22,723
بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات ..
.لكمية كبيرة من الناس

361
00:25:22,723 --> 00:25:25,601
.ملايين منهم -
سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي -

362
00:25:25,601 --> 00:25:27,436
.. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك

363
00:25:27,436 --> 00:25:30,021
.كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية

364
00:25:30,021 --> 00:25:32,649
يمكنني أن أفهم لمَ قد
.لا تثق بي

365
00:25:32,649 --> 00:25:35,860
إني شديد الملاحظة
،مثلك سيث

366
00:25:35,860 --> 00:25:39,780
.لكن مع هذا هناك أمور تفوتني

367
00:25:39,780 --> 00:25:44,910
لما كان ليخطر لي أن أتصل
،بالسيدة ماربوري

368
00:25:44,910 --> 00:25:49,748
زوجها كان ميتاً كما أنه
،لم يحتفظ بأي سجلات

369
00:25:49,748 --> 00:25:55,503
و مع هذا كان هناك
.بالأبيض و الأسود

370
00:25:55,503 --> 00:26:00,800
أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما
،أدخلك عبر الباب

371
00:26:00,800 --> 00:26:06,096
لكن إن كنت تريد أن تبقى
،أريد أكثر من هذا

372
00:26:10,559 --> 00:26:12,394
ما الذي تخطط إليه بالضبط؟

373
00:26:14,729 --> 00:26:16,814
،تم إستأجاري من ريمي دانتون

374
00:26:16,814 --> 00:26:20,359
هو يريد أي شيء قد يضر بك
.أستطيع أن أجده

375
00:26:22,444 --> 00:26:24,988
هل لديه نسخة من السجل؟ -
.لا يوجد نسخ -

376
00:26:24,988 --> 00:26:28,033
أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود
.و أخبرته أن قصتها صحيحة

377
00:26:28,033 --> 00:26:31,077
هل أعطيته شيئاً آخر؟ -
.ليس لدي أي شيء آخر -

378
00:26:31,077 --> 00:26:32,620
كما إني لن أعطيه إياه
.حتى لو ملكته

379
00:26:32,620 --> 00:26:34,455
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟

380
00:26:34,455 --> 00:26:36,624
حسناً، أنت نائب رئيس الولايات
،المتحدة

381
00:26:36,624 --> 00:26:38,459
،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك

382
00:26:38,459 --> 00:26:41,420
هذا يضعني بين رجلين
.شديدي القوة

383
00:26:41,420 --> 00:26:44,381
.كان يجب أن أكون حذراً -
أنا متأكد من أن ريمي يعرض -

384
00:26:44,381 --> 00:26:47,509
.كمية كبيرة من المال -
.لكن هذا فقط ما يعرضه -

385
00:26:47,509 --> 00:26:51,179
عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح
،في مجلس الشيوخ

386
00:26:51,179 --> 00:26:55,058
بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية
.في البيت الأبيض

387
00:26:55,058 --> 00:27:01,355
أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن
.أبحر في يخت، المال لا يغريني

388
00:27:04,900 --> 00:27:07,236
هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟

389
00:27:07,236 --> 00:27:13,158
لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع
.إكتشافه

390
00:27:14,993 --> 00:27:16,744
هل هو متفرغ؟ -
.لبضعة دقائق -

391
00:27:16,744 --> 00:27:18,913
.شكراً لك -
،مكسيكو سيتي -

392
00:27:18,913 --> 00:27:20,373
.أين ستلتقي بالرئيس سوتو

393
00:27:20,373 --> 00:27:21,957
يمكننا أن نعمل على لغتك
.الإسبانية في الطائرة

394
00:27:21,957 --> 00:27:24,918
.مرحباً

395
00:27:24,918 --> 00:27:27,963
ما هذا؟ -
.فرانك أعطاني إياه -

396
00:27:27,963 --> 00:27:30,382
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، هل هذا مهم؟ -

397
00:27:30,382 --> 00:27:32,384
.. لدي إجتماع مع
متى الإجتماع؟

398
00:27:32,384 --> 00:27:35,595
.هو في غرفة الإجتماعات -
.كبير أساقفة نيو يورك -

399
00:27:35,595 --> 00:27:38,472
كنت أتساءل إن كان يجب أن
نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟

400
00:27:38,472 --> 00:27:40,891
حسناً، إنه غير رسمي، لذا
ربما زجاجة من النبيذ؟

401
00:27:40,891 --> 00:27:43,852
أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي
نوع من النبيذ يفضلون؟

402
00:27:43,852 --> 00:27:46,897
ليس جيداً جداً، لكني مقربة
.. من طاقمهم

403
00:27:46,897 --> 00:27:48,482
.سأجد حلاً -
.يمكنني أن أتصل بأحدهم -

404
00:27:48,482 --> 00:27:49,858
إني أتحدث

405
00:27:49,858 --> 00:27:51,359
.مع زوجي، لكن شكراً لك

406
00:27:51,359 --> 00:27:54,028
.حسناً، أنا أعتذر -
.سأراك في المَسكَن -

407
00:27:54,028 --> 00:27:56,197
.في السابعة و النصف

408
00:28:36,401 --> 00:28:39,612
.لا، ليس الآن

409
00:28:39,612 --> 00:28:43,616
.لا، فقط .. أرجوكما إذهبا

410
00:28:46,660 --> 00:28:49,871
.أخرجا، أرجوكما

411
00:29:48,300 --> 00:29:52,929
.. رايتشل، هذا أنا

412
00:29:54,639 --> 00:29:58,643
،يجب أن تجيبي عندما أتصل
.فأنا لا أحب ترك الرسائل

413
00:30:01,270 --> 00:30:03,105
.سيث -
.آيلا -

414
00:30:03,105 --> 00:30:04,940
أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة
،لتناول الطعام في أفضل الأيام

415
00:30:04,940 --> 00:30:07,276
.زاندر فانغ -
.لا يعني لي شيئاً -

416
00:30:07,276 --> 00:30:09,194
كونور أخبرني عن قناة إتصال
،خلفية مع الصين

417
00:30:09,194 --> 00:30:11,446
كان هناك أخبار أنها تتم مع
.شخص يدعى زاندر فانغ

418
00:30:11,446 --> 00:30:14,324
.أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية -
،هو شريك رايموند تاسك -

419
00:30:14,324 --> 00:30:17,618
،يعملون على مصفاة في الصين
.و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض

420
00:30:17,618 --> 00:30:20,121
.. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية -
واحد من الأثرى في أمريكا -

421
00:30:20,121 --> 00:30:22,498
يعمل مع رجل دبلوماسي
غير رسمي من الصين؟

422
00:30:22,498 --> 00:30:25,375
الأثر في واشنطن لم يتم
الكتابة عنه من قبل؟

423
00:30:25,375 --> 00:30:27,628
البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات
التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟

424
00:30:27,628 --> 00:30:29,880
هل لديك سؤال محدد لي؟

425
00:30:29,880 --> 00:30:31,715
.أريد أن أسأل نائب الرئيس

426
00:30:31,715 --> 00:30:34,592
سؤال محدد لي، و ليس طلب
.إجراء مقابلة

427
00:30:34,592 --> 00:30:37,804
هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟

428
00:30:37,804 --> 00:30:40,681
.ليس على حد علمي -
.إنك تخفي أمراً ما سيث -

429
00:30:40,681 --> 00:30:44,643
أنا لا أخفي شيء، أنا شخص
.لديه مستوى منخفض من السكر في دمه

430
00:30:47,187 --> 00:30:49,523
غاريت؟ -
نعم؟ -

431
00:30:51,691 --> 00:30:56,237
ما هنالك؟ -
.كريستينا -

432
00:30:56,237 --> 00:30:58,739
.لا تتركني لوحدي

433
00:30:58,739 --> 00:31:01,450
كما لو أنها تحاول جاهدة
.أن تكون مفيدة

434
00:31:01,450 --> 00:31:05,204
.سأطلب من ليندا أن تُحَدثها -
.ليس فقط هذا -

435
00:31:05,204 --> 00:31:09,166
أشعر أن هذا قناع، أشعر أن
.هناك شيئاً آخر يجري

436
00:31:09,166 --> 00:31:13,628
مثل ماذا؟ -
أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك -

437
00:31:13,628 --> 00:31:17,006
.. و أراها تتحدث إليك

438
00:31:17,006 --> 00:31:19,467
كما أنكما تسافران مع ..
.بعضكما كثيراً

439
00:31:19,467 --> 00:31:23,721
.يا إلهي تريشا -
.ليس أنت، بل هي -

440
00:31:23,721 --> 00:31:28,141
،أعتقد أنها منجذبة إليك
.. كما أن لديها تاريخ

441
00:31:28,141 --> 00:31:31,519
.لا أصدق أننا نجري هذا الحديث

442
00:31:31,519 --> 00:31:34,480
أريدك أن تنقلها، جد لها
.. قسماً آخر

443
00:31:34,480 --> 00:31:36,774
.قطعاً لا -
أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً -

444
00:31:36,774 --> 00:31:39,193
إنها مساعدةَ جيدة
.. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا

445
00:31:39,193 --> 00:31:41,278
.ثمينة للإدارة -
،أنا زوجتك -

446
00:31:41,278 --> 00:31:43,906
.يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم -
.تريشا -

447
00:31:43,906 --> 00:31:46,158
لا أعلم لمَ تقاتلني في حين
.. أنها تزعجني

448
00:31:46,158 --> 00:31:48,577
سنصل إلى منزل فرانك
.خلال دقيقتين

449
00:31:57,085 --> 00:31:59,378
.حقاً رائع، فريدي

450
00:31:59,378 --> 00:32:02,756
يمكن أن أقول أني لم أتذوق
.أضلاعاً أشهى في حياتي

451
00:32:02,756 --> 00:32:04,842
.إني سعيد أنك أعجبت بهم

452
00:32:04,842 --> 00:32:07,636
أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة
.. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي

453
00:32:07,636 --> 00:32:10,597
أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع
.ذلك الصحفي فرانك

454
00:32:10,597 --> 00:32:12,599
.على الإطلاق -
اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب -

455
00:32:12,599 --> 00:32:14,601
.أدعوك بهذا -
لن أسمح لك أن تدعوني -

456
00:32:14,601 --> 00:32:17,270
نائب الرئيس حتى إن حاولت
.كما إني لم أمانع أبداً

457
00:32:17,270 --> 00:32:18,855
.ظننت المقالة رائعة

458
00:32:18,855 --> 00:32:21,023
.لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت

459
00:32:21,023 --> 00:32:23,275
.أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي

460
00:32:23,275 --> 00:32:26,570
لم تعد الرجل الأبيض الوحيد
.الذي يأتي إلى هناك

461
00:32:26,570 --> 00:32:30,490
،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً
.فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد

462
00:32:30,490 --> 00:32:34,744
كان شرف لي أن أقابلك
.سيدي الرئيس، سيدة واكر

463
00:32:34,744 --> 00:32:37,288
.شرف لي، حقاً
.شكراً فريدي -

464
00:32:37,288 --> 00:32:40,082
.يسعدني دائماً

465
00:32:40,082 --> 00:32:41,792
.لا، لا شيء لي، شكراً

466
00:32:41,792 --> 00:32:44,086
سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة
.جيدة للروح

467
00:32:44,086 --> 00:32:47,089
.أنا ممتلئ -
.يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة -

468
00:32:47,089 --> 00:32:50,050
أنا بخير، حقاً، لكن
.شكراً لك فرانك

469
00:32:50,050 --> 00:32:52,510
.ساتناول بعضاً منها

470
00:32:52,510 --> 00:32:55,179
.لكلانا كذلك

471
00:32:55,179 --> 00:32:59,475
الآن ستجبرني على الركض خمسة
.أميال، كي أحرق هذه الفطيرة

472
00:32:59,475 --> 00:33:01,811
هل فقدت عقلك؟
.بالكاد أستطيع أن أجاريك

473
00:33:01,811 --> 00:33:04,938
.إنك أسرع بكثير مني -
هل تركضان معاً؟ -

474
00:33:04,938 --> 00:33:07,441
نعم. من الصعب إيجاد الوقت
.لكننا نجده بطريقةٍ ما

475
00:33:07,441 --> 00:33:10,235
نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط
أتعلمين؟

476
00:33:10,235 --> 00:33:14,322
نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ
.أعضاء من أفراد الخدمة السرية

477
00:33:14,322 --> 00:33:17,825
.من الجميل أن لديكم هذا

478
00:33:17,825 --> 00:33:20,661
أتمنى لو كان هناك المزيد من
.الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة

479
00:33:20,661 --> 00:33:22,663
.لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً
(رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته)

480
00:33:22,663 --> 00:33:25,124
.. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً
.أرجوك -

481
00:33:28,502 --> 00:33:31,296
هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ -
.نعم أود ذلك -

482
00:33:31,296 --> 00:33:33,631
.لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه -
أتعلمون ماذا؟ -

483
00:33:33,631 --> 00:33:37,301
.سأتناول قطعة من الفطيرة -
.فطيرة من فضلك للرئيس -

484
00:33:40,137 --> 00:33:41,889
.شكراً لك

485
00:33:44,350 --> 00:33:48,520
،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة
،ستتسبب بعاصفة قوية

486
00:33:48,520 --> 00:33:51,398
.ربما هذا ما نحتاج -
.ليس خلال الإنتخابات النصفية -

487
00:33:51,398 --> 00:33:55,276
!لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد
.بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب

488
00:33:55,276 --> 00:33:57,987
بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون
.. و يؤدون رقصتهم المعتادة

489
00:33:57,987 --> 00:33:59,655
.لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً

490
00:33:59,655 --> 00:34:01,991
لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل
.. على رعاة

491
00:34:01,991 --> 00:34:04,326
.أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل

492
00:34:04,326 --> 00:34:06,954
.لا تنشري المشروع -
.لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار -

493
00:34:06,954 --> 00:34:09,289
.. لا أرى لمَ لا نستطيع -
.لوري -

494
00:34:09,289 --> 00:34:12,751
.حسناً، سأترك الأمر لك

495
00:34:12,751 --> 00:34:15,795
أي شيء آخر؟ -
.لا، أعتقد أننا انتهينا -

496
00:34:15,795 --> 00:34:17,922
.حسناً، إذاً سأذهب

497
00:34:17,922 --> 00:34:22,259
،ليلة الخروج مع زوجي
!أرجوكي شُقي معصمي

498
00:34:23,719 --> 00:34:25,721
اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟

499
00:34:25,721 --> 00:34:29,099
.مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً

500
00:35:18,186 --> 00:35:20,938
.هذا أمر مثير للإهتمام

501
00:35:21,730 --> 00:35:24,149
.ما زال الكثير لإنهائه

502
00:35:24,149 --> 00:35:26,610
من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟

503
00:35:26,610 --> 00:35:30,322
الكثير من الضحايا على الجانبين
.لا يوجد فائز واضح

504
00:35:30,322 --> 00:35:32,615
كيف تجد الوقت؟

505
00:35:32,615 --> 00:35:36,244
أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك
.فهذا يساعدني على الإسترخاء

506
00:35:37,453 --> 00:35:39,288
.لقد نسيت معنى هذه الكلمة

507
00:35:39,288 --> 00:35:41,665
.حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة

508
00:35:41,665 --> 00:35:43,917
.هذا صحيح

509
00:35:46,587 --> 00:35:50,882
فقط القليل، تريش و أنا سننطلق
.بعد قليل

510
00:35:53,134 --> 00:35:56,262
لن تتمكن من إتمام الفترة الأول
.سيدي الرئيس

511
00:35:56,262 --> 00:36:00,099
ماذا تعني؟ -
!حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك -

512
00:36:00,099 --> 00:36:02,851
أنت تشارك في سباق طويل المدى
.و ليس سباق العدو السريع

513
00:36:02,851 --> 00:36:05,979
يجب أن تستمتع بهذه اللحظات
.من الهروب

514
00:36:08,357 --> 00:36:11,234
.يمكنك أن تسكب المزيد إذاً

515
00:36:11,234 --> 00:36:13,570
.شكراً لك

516
00:36:17,907 --> 00:36:21,118
هذا من الإتحاد أو الثوار؟ -
.الإتحاد، سيدي -

517
00:36:21,118 --> 00:36:24,705
،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس
.أدعوني باسمي

518
00:36:24,705 --> 00:36:27,666
.أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا

519
00:36:27,666 --> 00:36:29,126
.عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به

520
00:36:29,126 --> 00:36:31,294
فالليلة لا أحتاج أن أكون
.الرئيس

521
00:36:31,294 --> 00:36:34,714
لا أقصد أن أتداخل في
.حياتك الشخصية

522
00:36:34,714 --> 00:36:38,176
.لا، لا فانا من أثار الموضوع

523
00:36:39,135 --> 00:36:41,846
هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟

524
00:36:41,846 --> 00:36:46,183
أو ربما هي أعراض أمر آخر؟

525
00:36:46,183 --> 00:36:49,811
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

526
00:36:53,982 --> 00:36:56,359
.بالكاد أراه

527
00:36:56,359 --> 00:37:00,529
هو منشغل كثيراً بالأمور التي
،تجري أقصى البحار

528
00:37:00,529 --> 00:37:03,490
.الإنتخابات، الإقتصاد

529
00:37:03,490 --> 00:37:06,410
عندما كان حاكماً، لم تكن
،الأمور سهلة

530
00:37:06,410 --> 00:37:10,205
.لكنها لم تكن هكذا

531
00:37:10,205 --> 00:37:14,626
كيف تفعلانها أنت و فرانك؟
.تبدوان مقربان

532
00:37:14,626 --> 00:37:20,172
،إننا صادقان مع بعضنا البعض
.حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء

533
00:37:20,172 --> 00:37:24,802
تريش، إن كان هذا يضايقك
.اجعليه يتحدث في الأمر

534
00:37:24,802 --> 00:37:30,056
،البيت الأبيض ليس أبدي
.زواجكما هو مدى الحياة

535
00:37:41,150 --> 00:37:43,485
.صباح الخير -
.صباح الخير -

536
00:37:43,485 --> 00:37:48,448
ألا يعجبك حساءك؟ -
.لا أجيد استخدام عيدان الأكل -

537
00:37:52,077 --> 00:37:54,078
أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك
أكثر من

538
00:37:54,078 --> 00:37:56,372
الرفيقتين اللاتي أرسلت
.إليك ليلة أمس

539
00:37:56,372 --> 00:38:00,501
.كنت تعباً

540
00:38:00,501 --> 00:38:03,754
هل سنحت لك الفرصة للتفكير
في ما تناقشنا بالأمس؟

541
00:38:03,754 --> 00:38:09,384
في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك
.أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك

542
00:38:09,384 --> 00:38:12,345
لا يمكننا أن نقدم لك هدية
.إن لم أكن أدري ما تريد

543
00:38:13,471 --> 00:38:16,349
.جسر بورت جيفرسون

544
00:38:16,349 --> 00:38:18,976
أنت من سحبته أثناء
.الإتصالات الخلفية

545
00:38:18,976 --> 00:38:22,438
.عدلت عن رأيي -
لماذا؟ -

546
00:38:24,398 --> 00:38:28,735
لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه
.سيصبحون أعدائي

547
00:38:28,735 --> 00:38:33,156
.لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين -
.تهم فساد -

548
00:38:33,156 --> 00:38:37,201
جميع من يعمل في الصين على
،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له

549
00:38:37,201 --> 00:38:40,287
.و يقتلون من يجب أن يقتلوا

550
00:38:40,287 --> 00:38:45,042
،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر
.أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي

551
00:38:47,753 --> 00:38:50,547
،أوقف الرحلات الترفيهية
.و سنعطيك الجسر

552
00:38:50,547 --> 00:38:52,465
.الجسر أولاً

553
00:38:52,465 --> 00:38:54,968
.نائب الرئيس كذب علي مسبقاً

554
00:38:54,968 --> 00:38:59,680
،أحتاج إلى دليل على إلتزامه
.ثم ستتوقف الرحلات

555
00:39:01,390 --> 00:39:05,978
.أرجوك سيد ستامبر .. كُل

556
00:39:06,019 --> 00:39:08,355
.أمامك رحلة طويلة

557
00:39:14,277 --> 00:39:16,863
إن كان هذا ما تشعر
.أنه يجب أن تقوم به

558
00:39:16,863 --> 00:39:19,323
لقد كانت تجربة رائعة لي هنا
،سيدة آندروود، لكن

559
00:39:19,323 --> 00:39:22,034
.هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها

560
00:39:22,034 --> 00:39:24,119
.أتخيل أن الراتب مهول -
.إنه كذلك -

561
00:39:24,119 --> 00:39:27,706
لكن ليس هذا فقط، هناك
.مساحة للتطور في سبايس إكس

562
00:39:27,706 --> 00:39:30,458
إن كنت قد حسمت قرارك، فلن
.أحاول أن أغيره

563
00:39:30,458 --> 00:39:34,462
.. الحقيقة هي
،عندما جئت بالبداية

564
00:39:34,462 --> 00:39:37,256
،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك

565
00:39:37,256 --> 00:39:40,634
لا تسيئي فهمي، كان شرف
،كبير العمل لديك

566
00:39:40,634 --> 00:39:43,429
لكني لم أتوقع أني سأضطر
.للعمل مع سيث

567
00:39:43,429 --> 00:39:46,265
.لستما معجبان ببعضكما البعض -
.كلا -

568
00:39:46,265 --> 00:39:48,558
.لكن لا بأس فكلانا محترفان

569
00:39:48,558 --> 00:39:51,144
.لكني أظن هذا للأفضل

570
00:39:51,144 --> 00:39:55,481
حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين
.هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك

571
00:39:55,481 --> 00:39:57,483
.أقدر أنك متفهمة جداً

572
00:39:57,483 --> 00:40:00,736
.سيتم افتقادك، كونور -
.شكراً لك -

573
00:40:06,700 --> 00:40:10,662
سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث
.إليه و أصدر بياناً صحفياً

574
00:40:10,662 --> 00:40:14,290
.لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن

575
00:40:14,290 --> 00:40:16,918
.هناك فرصتين أنا مهتم بهما

576
00:40:16,918 --> 00:40:22,631
سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع
.صلصة الشواء بالتجزئة

577
00:40:22,631 --> 00:40:23,924
كيف سيبدو هذا؟

578
00:40:23,924 --> 00:40:25,259
نعطيك دفعة مقدماً

579
00:40:25,259 --> 00:40:26,969
.للحصول على حق استخدام علامتك التجارية

580
00:40:26,969 --> 00:40:29,429
سواء فشل أي مشروع
،أو كلاهما

581
00:40:29,429 --> 00:40:34,267
.سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال -
ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ -

582
00:40:34,267 --> 00:40:37,603
.خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع

583
00:40:37,603 --> 00:40:41,857
و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح
.إن نجح المشروع

584
00:40:41,857 --> 00:40:46,111
كيف ستكون الحصص؟ -
،دعني أخبرك -

585
00:40:46,111 --> 00:40:49,823
سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم
.و تطلع محاميك عليهم

586
00:40:49,823 --> 00:40:53,576
.ليس لدي محامي -
،يجب أن تحصل على واحد -

587
00:40:53,576 --> 00:40:56,287
.لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك

588
00:40:57,246 --> 00:40:59,332
.إنك متشكك

589
00:41:02,042 --> 00:41:03,836
.. اسمع

590
00:41:05,421 --> 00:41:07,714
لا يدخل المال عادتاً عبر
،الباب

591
00:41:07,714 --> 00:41:10,300
.إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع

592
00:41:10,300 --> 00:41:12,802
!و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق

593
00:41:12,802 --> 00:41:14,888
.الملايين، إن نجحت السلسلة

594
00:41:14,888 --> 00:41:18,808
،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة

595
00:41:18,808 --> 00:41:22,478
فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة
.مطاعم فريدي للمشاوي

596
00:41:29,151 --> 00:41:32,278
إلى ماذا تنظر؟ -
عفواً؟ -

597
00:41:32,278 --> 00:41:37,158
السكاكين في المطبخ و لديك مسدس
.لذا يمكنك أن تكف عن التحديق

598
00:41:41,412 --> 00:41:44,289
!هل هو هنا؟ دان

599
00:41:44,289 --> 00:41:46,458
كيف حالك؟ -
.بخير -

600
00:41:46,458 --> 00:41:48,251
أترغب بشراب؟ -
.أنا بخير -

601
00:41:48,251 --> 00:41:50,629
حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة
،هي أكثر راحة

602
00:41:50,629 --> 00:41:53,381
.أنا بخير حيث أنا -
.حسناً، شكراً لك -

603
00:41:53,381 --> 00:41:55,174
.حاضر، سيدي

604
00:41:58,469 --> 00:42:01,305
أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند
.أني طلبت حضورك إلى هنا

605
00:42:01,305 --> 00:42:04,224
رايموند من؟ -
،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر -

606
00:42:04,224 --> 00:42:07,269
.فانج أكد مخططاتكم -
.هذا الاسم لا يذكرني بشيء -

607
00:42:07,352 --> 00:42:11,147
لدي سجلات طيران واحدة من طائراته
.إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة

608
00:42:11,147 --> 00:42:13,233
هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟

609
00:42:13,233 --> 00:42:16,778
.أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه

610
00:42:16,778 --> 00:42:18,821
لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟

611
00:42:21,365 --> 00:42:23,701
.لقد كنت متبرع وفي، دان

612
00:42:23,701 --> 00:42:28,663
لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك
،صور لي و لك نتصافح

613
00:42:28,663 --> 00:42:32,459
لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع
،يمكن نسيانه

614
00:42:32,459 --> 00:42:36,087
لكني بحاجة إلى توقف تدفق
.المال في الإتجاه الخاطئ

615
00:42:36,087 --> 00:42:40,132
.لا زلت أنتظر العرض -
،أنت رجل أعمال ، دان -

616
00:42:40,132 --> 00:42:42,843
.أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح -
.هذا صحيح -

617
00:42:42,843 --> 00:42:47,222
لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة
:من المال

618
00:42:47,222 --> 00:42:51,559
.خط مباشر إلى البيت الأبيض -
.هذا يبدو لي مبهم -

619
00:42:51,559 --> 00:42:55,355
،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية
.على التشريعات الفيدرالية على القمار

620
00:42:55,355 --> 00:42:59,066
ذلك النوع من التأثيرات التي
.سبق لتبرعاتي شرائها

621
00:42:59,066 --> 00:43:03,612
.ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس

622
00:43:03,612 --> 00:43:05,697
اتعلم ما يعجبني بالمال؟

623
00:43:05,697 --> 00:43:09,868
يمكنني أن أجمعه على طاولة
،مثل هذه

624
00:43:09,868 --> 00:43:12,454
،يمكنني قياسه بمسطرة

625
00:43:12,454 --> 00:43:17,250
يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه
،يمكنني شراء الأشياء به

626
00:43:17,250 --> 00:43:22,630
،بيوت، سيارات، ملابس
،أشياء حقيقية

627
00:43:22,630 --> 00:43:25,674
يجب أن تظهر و معك أكثر
.من بعض الخرزات

628
00:43:25,674 --> 00:43:29,594
دان، لقد دعيتك إلى منزلي
.. لأني اعتقدت

629
00:43:29,594 --> 00:43:33,014
.عبر الباب الخلفي -
عفواً؟ -

630
00:43:33,014 --> 00:43:35,308
!عبر الباب الخلفي، مثل الخدم

631
00:43:35,308 --> 00:43:38,060
الخدمة السرية تجبر الجميع على
.. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي

632
00:43:38,060 --> 00:43:41,188
ما لم تكن قادر على عرض مال
أكثر من تاسك، و لا أعتقد

633
00:43:41,188 --> 00:43:43,983
أنك تستطيع، لم يبقى لنا
.الكثير لنتحدث حوله

634
00:43:43,983 --> 00:43:48,612
أنا أعرض عليك تحالف مع رجل
يذهب للعمل

635
00:43:48,612 --> 00:43:52,907
.يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا
(عنوان البيت الأبيض)

636
00:43:52,907 --> 00:43:56,202
،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض

637
00:43:56,202 --> 00:43:59,955
خصوصاً في واحد يعمل لدى
.الحكومة الفيدرالية

638
00:43:59,955 --> 00:44:02,291
،أنا مثلك تماماً دان

639
00:44:02,291 --> 00:44:05,210
أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم
.. أن تقاتل

640
00:44:05,210 --> 00:44:08,839
لا تعرف شيئاً عن
،ماذا يعني أن تكون أنا

641
00:44:08,839 --> 00:44:13,426
نسختك من العدم تسبقني بسنوات
.ضوئية من المكان الذي بدأت به

642
00:44:13,426 --> 00:44:15,345
أنا أحترمك دان
.. و آخذك على محمل الجد

643
00:44:15,345 --> 00:44:19,890
سأعلمك متى أهتم
.بإحترامك اللعين

644
00:44:21,183 --> 00:44:23,769
.هوليداي! أري لاناجين باب الخروج

645
00:44:24,770 --> 00:44:27,105
.أعرف أين الباب الخلفي

646
00:44:31,318 --> 00:44:35,280
فرانسس؟

647
00:44:43,621 --> 00:44:47,791
.لم يُكسر، يمكنني إصلاحه

648
00:44:51,544 --> 00:44:54,130
.أتركيه، سأنظف لاحقاً

649
00:45:02,221 --> 00:45:06,934
لنخرج للركض، نحرق بعض
.التوتر

650
00:45:12,814 --> 00:45:15,692
سيدي؟

651
00:45:15,692 --> 00:45:18,903
.سأخرج خلال لحظات -
.سأسبقك، إلحق بي -

652
00:45:18,903 --> 00:45:21,322
لمَ لم تتصل قبل صعودك
على الطائرة؟

653
00:45:21,322 --> 00:45:23,616
كنت خائفاً من أن تكون
.إتصالاتنا مراقبة

654
00:45:23,616 --> 00:45:26,994
أين نحن مع لاناجين؟ -
.لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ -

655
00:45:26,994 --> 00:45:30,664
.قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير

656
00:45:48,180 --> 00:45:48,767
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

