1
00:00:02,144 --> 00:00:04,322
"عشنا في عالم به كهرباء"

2
00:00:04,468 --> 00:00:06,571
"أعتمدنا عليه في كل شيئ"

3
00:00:06,715 --> 00:00:08,533
"ثم إنقطعت الطاقة"

4
00:00:08,849 --> 00:00:10,423
"توقف كل شيئ عن العمل"

5
00:00:10,481 --> 00:00:12,038
"لم نكن مستعدين

6
00:00:12,139 --> 00:00:14,525
"الخوف والإرتباك أدى إلى الفزع"

7
00:00:14,832 --> 00:00:17,291
"المحظوظون خرجوا من المدن"

8
00:00:17,393 --> 00:00:19,008
"إنهارت الحكومة"

9
00:00:19,046 --> 00:00:20,195
"تولت الميليشيات القيادة"

10
00:00:20,222 --> 00:00:23,031
"مسيطرةً على مخزون الطعام
والإحتفاظ بالأسلحة"

11
00:00:23,186 --> 00:00:25,817
"لا زلنا لا نعلم سبب إنقطاع الطاقة"

12
00:00:25,941 --> 00:00:29,121
"ولكننا متأملين أن يأتي أحد وينير لنا الطريق"

13
00:00:30,364 --> 00:00:31,964
"سابقاً في الإنقلاب"

14
00:00:31,979 --> 00:00:36,509
إن كنتَ تريد تشغيل الطاقة من جديد
فالأمر يبدأ بهذه القلادات... هناك 12 منهم

15
00:00:36,549 --> 00:00:40,518
كان عندي 300 موظف و 4 منازل
وزوجة

16
00:00:40,553 --> 00:00:42,787
من لا يهمه ذلك

17
00:00:42,822 --> 00:00:45,923
لا يوجد شيئ يستحق الرؤية
ليس بعد الآن

18
00:00:47,760 --> 00:00:49,860
مرحباً يا أمي

19
00:00:49,896 --> 00:00:52,029
من الجيد العودة للمنزل

20
00:00:52,064 --> 00:00:55,699
مونرو) وبحوذته قطار)
(ذلك يجعله شخصاً خطيراً يا (مايلز

21
00:00:55,734 --> 00:00:57,534
(أنا وأنتَ يا (هاتش
سوف نفجر ذلك القطار

22
00:00:57,569 --> 00:00:59,319
ماذا لو كان (داني) على القطار؟

23
00:01:01,540 --> 00:01:02,739
تباً -
ما الأمر؟ -

24
00:01:02,774 --> 00:01:04,991
يجب أن أخرج القنبلة -
(نورا) -

25
00:01:14,669 --> 00:01:15,885
أجلبها لي

26
00:01:15,921 --> 00:01:17,554
هذا أمر

27
00:01:19,223 --> 00:01:20,255
أنا مضطر لفعل ذلك

28
00:01:20,290 --> 00:01:22,290
...إبتعد

29
00:01:34,772 --> 00:01:37,573
توقفوا

30
00:01:37,608 --> 00:01:39,274
توقفوا

31
00:01:58,545 --> 00:02:00,378
لقد كانت بخير
إنه مجرد جرح صغير

32
00:02:00,430 --> 00:02:03,264
الجروح تتجرثم

33
00:02:03,299 --> 00:02:04,882
كم نبعد؟

34
00:02:04,934 --> 00:02:07,518
حوالي 5 ساعات, ربما 6 -
5ساعات, (مايلز)؟ -

35
00:02:07,554 --> 00:02:10,471
إنه أقرب مكان أعرفه
(للمساعدة يا (آرون

36
00:02:13,058 --> 00:02:16,810
(يا (شارلي

37
00:02:16,845 --> 00:02:18,778
ستكون الأمور بخير

38
00:02:18,814 --> 00:02:21,731
ستكون الأمور بخير؟ حقاً؟ -
نعم, لماذا؟ -

39
00:02:21,783 --> 00:02:25,368
هذه مجرد كذبة لعينة
يقولها الناس لبعضهم لأسباب مختلفة

40
00:02:25,404 --> 00:02:27,153
(شارلي) -
الأمور لن تكون بخير أبداً -

41
00:02:27,188 --> 00:02:28,655
(أنظر إلى (نورا

42
00:02:28,690 --> 00:02:30,907
(وأنظر لما حدث لـ (داني
على القطار

43
00:02:33,194 --> 00:02:38,081
(وماذا عن (ماغي
(لم تستطع إنقاذها يا (آرون

44
00:02:38,132 --> 00:02:40,132
هل قلت حينها
أن الأمور ستكون بخير؟

45
00:02:40,167 --> 00:02:41,383
حسناً
هذا يكفي

46
00:02:41,419 --> 00:02:43,368
ماذا حصل لكِ؟

47
00:02:49,370 --> 00:02:51,369
"ليلة إنقطاع الطاقة"

48
00:02:54,715 --> 00:02:57,016
ذكرى سنوية سعيدة

49
00:03:01,154 --> 00:03:04,689
إلى أين تأخذني إذاً؟

50
00:03:04,724 --> 00:03:07,108
أنا آسف
هذه معلومات سرية

51
00:03:07,160 --> 00:03:09,444
ماذا لو لم أجلب الملابس المناسبة؟

52
00:03:09,479 --> 00:03:11,079
إذاً فلن ترتدي ملابس

53
00:03:15,452 --> 00:03:18,119
لست مضطراً لفعل كل هذا

54
00:03:18,171 --> 00:03:19,671
هذا كثير

55
00:03:19,706 --> 00:03:22,040
إنها مجرد رحلة
في عطلة نهاية الأسبوع

56
00:03:22,075 --> 00:03:25,093
بالطائرة النفاثة الخاصة بالشركة -
ماذا أقول؟ -

57
00:03:25,128 --> 00:03:30,715
إنه مجرد أمر واحد من الأمور المميزة
التي لا تحصى لكونكِ متزوجة مني

58
00:03:43,379 --> 00:03:46,880
(ماذا حدث يا (تيد

59
00:03:54,105 --> 00:03:56,155
(داني ماثيسون)

60
00:04:03,214 --> 00:04:05,915
كنتُ أعرف اباك

61
00:04:05,950 --> 00:04:09,635
أنا آسف عمّا حدث

62
00:04:09,671 --> 00:04:13,489
لم أكن أريد من الأمور أن تحدث بهذا الشكل

63
00:04:13,524 --> 00:04:16,525
صدقني سوف يتم التعامل
(مع الكابتن (نيفل

64
00:04:21,431 --> 00:04:23,631
أرى الكثير من الشبه بينك وبين أمك

65
00:04:27,237 --> 00:04:30,271
كنتَ تعرف أمي؟

66
00:04:30,306 --> 00:04:33,608
أعدهُ إلى غرفته رجاءً

67
00:04:36,196 --> 00:04:38,747
(يا (داني

68
00:04:38,782 --> 00:04:41,282
تذكر, أنتَ ضيفي

69
00:04:41,317 --> 00:04:45,203
لو أردتَ أي شيئ
طعام, نساء

70
00:04:45,254 --> 00:04:48,589
...أي شيئ
إطلب وحسب

71
00:05:01,137 --> 00:05:03,303
سيدي

72
00:05:03,338 --> 00:05:06,557
متأسف عن الفوضى التي حصلت
(مع (بين ماثيسون

73
00:05:06,609 --> 00:05:08,308
لم نقصد قتله

74
00:05:08,343 --> 00:05:09,777
(توقف عن الإعتذار يا (توم

75
00:05:09,811 --> 00:05:12,528
نحنُ أصدقاء منذ مدة طويل
للقيام بذلك

76
00:05:12,564 --> 00:05:15,448
سوف أرقيك إلى رائد

77
00:05:18,069 --> 00:05:22,038
ما رأيك أن تتولى
عمليات الإستجواب والإستخبارات؟

78
00:05:22,073 --> 00:05:26,242
كنتَ تطمح لهذه الوظيفة
منذ سنين

79
00:05:26,294 --> 00:05:29,829
والآن هي ملكك
إن أردتها

80
00:05:32,283 --> 00:05:35,468
ستسعد (جولي) ببقائي في المنزل

81
00:05:45,929 --> 00:05:48,096
هذه أرض خاصة
إذهب

82
00:05:48,148 --> 00:05:51,600
(أخبر (دريكسل
أنَّ (مايزل ماثيسون) يريد رؤيته حالاً

83
00:05:53,320 --> 00:05:56,021
سوف يعضب إن لم تفعل ذلك

84
00:06:00,392 --> 00:06:03,110
These are poppies.

85
00:06:03,162 --> 00:06:06,197
نعم
يتم تصنيع الهيرويين في الداخل

86
00:06:06,232 --> 00:06:08,115
يؤمن (دريكسل) نصف الدولة
بالهيرويين

87
00:06:08,167 --> 00:06:10,701
إذا لما تبدو أراضيه
متموجة كثيراً

88
00:06:10,736 --> 00:06:11,952
لا أعلم

89
00:06:12,004 --> 00:06:13,671
هل هذا صديق لك؟

90
00:06:13,706 --> 00:06:15,122
(لقد قلتُ أنه يستطيع مساعدة (نورا

91
00:06:15,174 --> 00:06:17,007
لم أقل أنه صديقي

92
00:06:17,043 --> 00:06:18,575
إفتح البوابة

93
00:06:24,583 --> 00:06:26,100
هيا, لنتحرك

94
00:06:26,134 --> 00:06:28,518
إنتبه لرأسها
بحذر, بحذر

95
00:06:28,553 --> 00:06:31,521
(مايلز ماثيسون)
أيها الحقير

96
00:06:35,393 --> 00:06:39,779
تمتلك شجاعة كبيرة
بقدومكَ إلى هنا

97
00:06:39,815 --> 00:06:41,197
(أنظر يا (دريكسل
صديقتي مريضة

98
00:06:41,233 --> 00:06:42,365
تحتاج لطبيب

99
00:06:44,102 --> 00:06:46,569
إنعطفوا
وإنخفضوا على ركابكم

100
00:06:46,604 --> 00:06:49,105
هيا -
حسناً, حسناً -

101
00:06:52,159 --> 00:06:53,876
أنتَ أولاً

102
00:06:53,911 --> 00:06:56,128
ماذا تفعل يا صاحبي؟

103
00:06:56,163 --> 00:06:58,630
عند العد لثلاثة

104
00:06:58,666 --> 00:07:00,966
...واحد

105
00:07:01,001 --> 00:07:03,252
...إثنان

106
00:07:05,055 --> 00:07:06,421
(دريكسل) -
ثلاثة -

107
00:07:09,025 --> 00:07:11,824
"الإنقلاب"
الحلقة السادسة - بعنوان: جنس ومخدرات

108
00:07:12,569 --> 00:07:15,568
Anasmurad تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
DownHa.Com - Arrow Man

109
00:07:16,919 --> 00:07:18,738
ثلاثة -
(دريكسل) -

110
00:07:21,136 --> 00:07:23,835
كان يجب أن ترى نظرات وجهكَ

111
00:07:25,642 --> 00:07:27,108
إنهض

112
00:07:27,144 --> 00:07:30,779
إنهض

113
00:07:30,814 --> 00:07:35,233
هيا
إنها مجرد ألعاب مسلية

114
00:07:35,285 --> 00:07:37,819
ألا تتحمل مزحة؟

115
00:07:37,854 --> 00:07:40,121
نعم, إنها مضحكة جداً

116
00:07:40,157 --> 00:07:42,290
أنزلوا أسلحتكم

117
00:07:42,325 --> 00:07:45,827
أنزلوهم, أنزلوهم

118
00:07:45,861 --> 00:07:47,828
فليدخل الجميع للمنزل

119
00:07:50,666 --> 00:07:54,551
أعطوني أسلحتكم

120
00:07:54,587 --> 00:07:56,804
إحدى قوانين المنزل

121
00:07:58,591 --> 00:08:01,341
حسناً
الطبيب متواجد في الأسفل بالمختبر

122
00:08:01,376 --> 00:08:06,647
لدي غرف فوق من أجلكم

123
00:08:06,682 --> 00:08:10,317
خمر, حمام ساخن

124
00:08:12,937 --> 00:08:17,940
نتمنى أن.. نبقى سوياً
لو لم يكن عندكَ مانع

125
00:08:17,992 --> 00:08:22,195
هل ترفض
حسن ضيافتي؟

126
00:08:24,132 --> 00:08:27,033
وكأنّي شخص غريب الأطوار؟

127
00:08:27,068 --> 00:08:29,669
لا, إنه لا يفعل ذلك, إنه ممتن
(أليس كذلك يا (آرون

128
00:08:29,704 --> 00:08:31,704
لا. نعم

129
00:08:32,957 --> 00:08:36,542
أنا آسف

130
00:08:40,047 --> 00:08:43,715
سأذهب مع نورا
أنتم الإثنان عبّروا عن شكركم

131
00:08:43,750 --> 00:08:46,885
بالطبع. انا ممتن حقاً أنكَ أحضرتنا إلى هنا

132
00:08:46,920 --> 00:08:50,622
جيد إذاً
فلتعذروني

133
00:08:50,657 --> 00:08:53,692
لأنّي سأذهب للأعلى

134
00:09:18,551 --> 00:09:21,418
حسناً, حسناً

135
00:09:21,453 --> 00:09:23,170
ستكونين بخير -
تابعي السير -

136
00:09:23,222 --> 00:09:24,338
حسناً

137
00:09:24,390 --> 00:09:26,307
(أنا مريضة يا (آرون

138
00:09:26,341 --> 00:09:30,510
لا تقلقي, نحتاج للخروج من المدينة وحسب
موافقة؟

139
00:09:30,562 --> 00:09:32,395
بحذر, بحذر

140
00:09:32,430 --> 00:09:33,763
دعني أجلس وأستريح

141
00:09:41,907 --> 00:09:43,439
ماذا هنالك؟

142
00:09:43,474 --> 00:09:45,542
ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا يمكن أن أفعل؟

143
00:09:59,957 --> 00:10:02,057
لن أؤذيكم

144
00:10:02,092 --> 00:10:04,560
(إسمي (شون

145
00:10:10,634 --> 00:10:13,852
ما خطبها؟

146
00:10:15,239 --> 00:10:18,240
معدتها

147
00:10:18,274 --> 00:10:20,358
لا يمكنها هضم شيئ

148
00:10:23,746 --> 00:10:25,529
هل شربت من البحيرة؟

149
00:10:27,033 --> 00:10:30,034
ربما
نعم, أعتقد ذلك

150
00:10:30,086 --> 00:10:31,953
إنه الزحار على الأغلب

151
00:10:40,096 --> 00:10:42,096
حسناً, حسناً

152
00:10:42,130 --> 00:10:44,965
مضخة مياه الصرف الصحي
توقفت عن العمل

153
00:10:45,000 --> 00:10:47,300
وتدفقت كل مياهها
إلى البحيرة

154
00:10:47,335 --> 00:10:50,336
عليكَ أن تكون أكثر حذراً

155
00:10:57,896 --> 00:10:59,729
ما هذا؟

156
00:10:59,781 --> 00:11:03,233
إنه بنسلين
نقوم بزراعته هنا

157
00:11:03,285 --> 00:11:05,318
هل تعرف فصيلة دمك؟

158
00:11:05,353 --> 00:11:07,737
O-

159
00:11:07,788 --> 00:11:09,822
من حسن حظكِ
يا عزيزتي

160
00:11:09,857 --> 00:11:11,490
متبرع عالمي

161
00:11:11,525 --> 00:11:13,826
أجلس
الوقت يمر

162
00:11:22,369 --> 00:11:27,306
صديقتكَ مصابة بصدمة

163
00:11:27,341 --> 00:11:30,809
...ما علينا فعلهُ

164
00:11:30,845 --> 00:11:34,330
هو تنشيط الأنابيب

165
00:12:15,187 --> 00:12:16,820
أحبك

166
00:12:16,855 --> 00:12:21,558
أمي! لا تذهبي
أرجوكي

167
00:12:21,593 --> 00:12:24,227
لا تذهبي

168
00:12:26,230 --> 00:12:27,880
أنتِ قوية كأمكِ

169
00:12:27,915 --> 00:12:29,482
(أرجوكِ لا ترحلي يا (ماغي

170
00:12:29,534 --> 00:12:31,717
(ماغي)

171
00:12:31,753 --> 00:12:33,619
أحمي أخاكِ

172
00:12:33,654 --> 00:12:36,405
أحمي أخاكِ

173
00:13:13,527 --> 00:13:15,560
سيادة الجينيرال -
أيها الرائد -

174
00:13:17,696 --> 00:13:20,030
هذا تقرير جيد
أيها الملازم

175
00:13:20,066 --> 00:13:21,999
شكراً لك سيدي

176
00:13:22,034 --> 00:13:25,602
أجدهُ تقريراً ضعيفاً

177
00:13:25,638 --> 00:13:29,273
في الجزء الذي تقول فيه
أنهُ قُبِضَ عليكَ من قبل مجموعة الخونة

178
00:13:29,308 --> 00:13:30,941
خصوصاً تلك الفتاة الجميلة
(من عائلة (ماثيسون

179
00:13:30,976 --> 00:13:33,277
التقرير كامل يا سيدي

180
00:13:33,312 --> 00:13:38,465
(لا تقسو على الفتى يا (توم

181
00:13:38,501 --> 00:13:42,352
(ذكرتَ هنا فتاة, (نورا
(و (مايلز

182
00:13:42,387 --> 00:13:43,619
هل هي لاتينية الأصل؟

183
00:13:43,655 --> 00:13:45,588
نعم سيدي

184
00:13:45,623 --> 00:13:46,889
(نورا كلايتون)

185
00:13:46,925 --> 00:13:50,743
أعتقد أنهم مناسبون لبعضهم

186
00:13:50,779 --> 00:13:52,728
أمر آخر أيها الملازم

187
00:13:52,781 --> 00:13:54,947
هل رأيتَ شيئاً كهذه؟

188
00:13:54,983 --> 00:13:57,366
إنها قلادة

189
00:13:57,402 --> 00:14:00,236
نعتقد أنَّ الفتاة تملك واحدة

190
00:14:00,271 --> 00:14:03,139
ليست بحوذة الفتاة
بل الشخص السمين

191
00:14:03,174 --> 00:14:06,342
شكراً لك أيها الملازم -
إنصرف -

192
00:14:08,745 --> 00:14:12,247
(أحضر (ستراوسر
أخبره عن آخر مكان لتواجدهم

193
00:14:12,282 --> 00:14:14,216
سيدي؟

194
00:14:14,251 --> 00:14:15,484
أيها الملازم
لقد قال لك إنصرف

195
00:14:15,519 --> 00:14:18,987
(إنَّ (ستراوسر
لا يترك أي أحد من أهدافه حياً

196
00:14:19,022 --> 00:14:21,823
سيحضر لنا (ستراوسر) القلادة

197
00:14:21,859 --> 00:14:23,592
(و (مايلز

198
00:14:23,627 --> 00:14:25,594
لا نحتاج لأحد آخر

199
00:14:29,099 --> 00:14:30,832
إنصرف

200
00:14:33,369 --> 00:14:35,369
سيدي

201
00:14:41,344 --> 00:14:44,612
هل تريد أن تسمع
أفضل نصيحة عندي؟

202
00:14:47,066 --> 00:14:50,000
تحتاج للأداة المناسبة للعمل المناسب

203
00:14:51,287 --> 00:14:53,954
تعلمتُ ذلك من أبي

204
00:14:53,990 --> 00:14:57,424
كان جزار

205
00:14:57,460 --> 00:15:02,096
ولم يستخدم أي من هذه الأسلحة أو المناشير الكهربائية
التي كانوا يملكونها قبل إنقطاع الطاقة

206
00:15:02,130 --> 00:15:06,549
لا, بل كانَ فنانً

207
00:15:08,553 --> 00:15:13,139
كان يستطيع تقطيع جثة الحيوان المذبوح
من بدايته لنهايته بمرة واحدة

208
00:15:13,191 --> 00:15:17,894
ثم يقوم بالحفر في العضلات والعظام

209
00:15:23,667 --> 00:15:26,401
كان شيئ جميل رؤيته

210
00:15:26,437 --> 00:15:29,238
(أيها الرقيب (ستراوسر

211
00:15:29,273 --> 00:15:31,740
سيدي

212
00:15:34,778 --> 00:15:38,213
عندي مهمة من أجلك

213
00:15:43,287 --> 00:15:45,053
كيف حالها؟

214
00:15:45,089 --> 00:15:47,523
يقول الطبيب أنَّ نسبة نجاتها
50%

215
00:15:51,261 --> 00:15:53,928
ماذا تفعل؟ -
أحزم الأغراض -

216
00:15:53,963 --> 00:15:55,730
سوف نضعها على العربة

217
00:15:55,765 --> 00:15:57,732
ونذهب لجلب داني

218
00:15:57,767 --> 00:16:01,102
لا أعتقد أنه علينا البقاء هنا
أي لحظة إضافية مما ينبغي

219
00:16:01,137 --> 00:16:02,570
(لقد رأيتِ (دريكسل

220
00:16:02,605 --> 00:16:04,388
رأتني أفعل ماذا؟

221
00:16:04,424 --> 00:16:07,992
هل ستغادرون بهذا الوقت المبكر؟

222
00:16:08,027 --> 00:16:12,163
لقد قام الطبيب بواجبه, لذا

223
00:16:12,198 --> 00:16:13,347
شكراً

224
00:16:13,383 --> 00:16:14,949
أعني ذلك

225
00:16:14,983 --> 00:16:17,434
وأدين لكَ بواحدة

226
00:16:17,469 --> 00:16:21,771
تدين لي بواحدة

227
00:16:21,807 --> 00:16:23,223
صحيح

228
00:16:25,143 --> 00:16:30,880
هل أخبركِ (مايلز) كيف نعرف بعضنا؟

229
00:16:30,916 --> 00:16:36,636
لقد كان ذلك عندما كان جنرالاً للميليشيا

230
00:16:36,671 --> 00:16:40,624
وكان عليكِ رؤيته

231
00:16:40,658 --> 00:16:47,263
كان يمكنه مناداة الحراس لمساعدته عند المأزق
بكل سهولة وبساطة

232
00:16:47,298 --> 00:16:50,399
وأحببته من أجل ذلك

233
00:16:50,434 --> 00:16:53,202
كان رجلي

234
00:16:53,237 --> 00:16:55,471
ساعدني بالقضاء
على منافسيني

235
00:16:55,506 --> 00:17:03,178
ومقابل ذلك, شكرتهُ بأن قدمتُ له الكثير من الذهب
لدرجة أنه يستطيع الغوص به والسباحة داخله

236
00:17:04,849 --> 00:17:09,118
وبعد ذلك هجرنا

237
00:17:09,152 --> 00:17:18,726
ولأنّي كنتُ بصفه
عاملتني الميليشيا بغير عدل

238
00:17:18,762 --> 00:17:22,830
وكأنّي كنتٌ شخص تافه وخائن مثله

239
00:17:22,866 --> 00:17:25,133
...إذاً

240
00:17:25,168 --> 00:17:27,635
كما قلتَ

241
00:17:27,671 --> 00:17:30,321
تدين لي بواحدة

242
00:17:30,357 --> 00:17:33,858
للكثير من الاشياء

243
00:17:37,496 --> 00:17:40,113
تعالوا معي

244
00:17:47,006 --> 00:17:50,190
هل تعلم ما قيمة
كل هذا المحصول من الهيرويين؟

245
00:17:50,225 --> 00:17:52,426
لقد تم حرق المحصول كله

246
00:17:52,461 --> 00:17:54,277
هل قام احدهم بفعل ذلك؟ -
نعم -

247
00:17:54,313 --> 00:17:56,763
عائلة إيرلندية
تسكن بالقرب من هنا

248
00:17:56,798 --> 00:17:58,664
(عائلة (آولهارين

249
00:17:58,700 --> 00:18:01,367
لماذا؟
ماذا فعلتَ كي تغضبهم؟

250
00:18:03,638 --> 00:18:07,039
لا شيئ
بصدق

251
00:18:07,075 --> 00:18:09,942
لديهم مشكلة بخصوص الهيرويين وحسب

252
00:18:09,977 --> 00:18:11,677
هل يمكنكَ تصديق ذلك؟

253
00:18:11,713 --> 00:18:15,981
نعم يا (دريكسل) يمكنني تصديق ذلك

254
00:18:16,017 --> 00:18:20,319
إذا ما الأمر المهم؟
لماذا لا تتولى أمرهم بنفسك؟

255
00:18:20,355 --> 00:18:24,323
صدقني, لقد حاولت

256
00:18:24,358 --> 00:18:26,558
ولكن ذلك أصعب مما تظن

257
00:18:26,593 --> 00:18:31,496
ذلكَ اللعين

258
00:18:33,333 --> 00:18:35,900
حسناً

259
00:18:35,936 --> 00:18:37,702
سأتولى أمرهم

260
00:18:40,273 --> 00:18:42,574
ولكن بعد ذلك سنكون متعادلين

261
00:18:42,609 --> 00:18:46,428
هذا لطف منكَ

262
00:18:46,463 --> 00:18:48,096
ولكن لا, شكراً

263
00:18:48,130 --> 00:18:50,814
لا أريد منكَ فعل ذلك

264
00:18:50,850 --> 00:18:53,517
بل أريدها هي

265
00:18:53,552 --> 00:18:56,487
هي؟ لا
لا, هذا لن يحدث

266
00:18:56,522 --> 00:19:00,190
لن تستطيع أنتَ الدخول
ولكن هي يمكنها

267
00:19:00,242 --> 00:19:01,775
بسهولة

268
00:19:01,811 --> 00:19:03,694
هيا
لقد قلتُ لكَ أنّي سأقتلهم

269
00:19:03,729 --> 00:19:04,778
هذا كل ما يمكنني فعله

270
00:19:04,813 --> 00:19:07,748
لا يمكنك
ولكن هي يمكنها

271
00:19:07,783 --> 00:19:13,337
وإن لن تفعل ذلك
فسوف أبداً بخنق تلك الفتاة اللاتينية

272
00:19:13,371 --> 00:19:18,441
ثم قتلكم واحداً تلو الآخر

273
00:19:18,476 --> 00:19:20,460
سوف أستمتع برؤيتك تحاول ذلك أيها اللعين

274
00:19:20,495 --> 00:19:22,295
توقفوا

275
00:19:26,668 --> 00:19:29,068
سأفعل ذلك

276
00:19:52,710 --> 00:19:55,177
هذا خطأي

277
00:19:55,213 --> 00:19:57,012
ورطتكِ بهذا الأمر

278
00:19:57,048 --> 00:20:01,884
ولكنكِ لن تخرجي من هذا الباب

279
00:20:01,919 --> 00:20:04,453
كيف سنخرج من هنا؟

280
00:20:04,489 --> 00:20:06,972
(كيف سنخرج (نورا

281
00:20:07,006 --> 00:20:11,743
إن لم أفعل ذلك
ستموتون كلكم

282
00:20:11,778 --> 00:20:16,064
إذا هل ستقتلين شخصاً عشوائياً؟

283
00:20:16,116 --> 00:20:19,968
وما مشكلة ذلك؟
لقد فعلتها سابقاً

284
00:20:20,003 --> 00:20:22,537
كيف تتكلمين بهذه الطريقة؟

285
00:20:22,572 --> 00:20:24,205
من أنتِ؟ -
(آرون) -

286
00:20:24,241 --> 00:20:27,609
هؤلاء ليسوا جنود للميليشيا

287
00:20:27,644 --> 00:20:32,647
الشيئ الوحيد الذي يقومون به
(هو حرق هيروين (دريكسل

288
00:20:32,681 --> 00:20:36,750
علينا أن نشركهم على ذلك
لا أن نقتلهم

289
00:20:36,785 --> 00:20:39,419
(شارلي)

290
00:20:39,455 --> 00:20:43,223
إنه بريئين
هذه جريمة

291
00:20:43,259 --> 00:20:44,658
ليس لدي خيار آخر

292
00:20:44,693 --> 00:20:46,927
كم مرة تريد مني أن أقول ذلك؟

293
00:20:49,932 --> 00:20:52,766
أنت الذي تقول لي دائماً
أن أتشجع

294
00:20:52,801 --> 00:20:54,401
أنتَ محق

295
00:21:00,508 --> 00:21:05,411
رائع

296
00:21:05,446 --> 00:21:09,582
إنه يناسبكِ تماماً

297
00:21:09,617 --> 00:21:14,537
كبير العائلة
(إسمهُ (بيل آوهلايرين

298
00:21:14,572 --> 00:21:16,122
رجالهُ سيفتشونكِ

299
00:21:16,174 --> 00:21:17,924
لذا ضعي هذه على رأسكِ

300
00:21:17,959 --> 00:21:22,845
حاولي جعله لوحده في الغرفة
ثم ضعي هذه في عينه

301
00:21:24,214 --> 00:21:26,598
رجالي
سيقربونكِ من المكان

302
00:21:26,633 --> 00:21:30,018
أخبريه أنكِ إحدى فتياتي

303
00:21:30,053 --> 00:21:33,939
ولديكِ أخبار جيدة عني

304
00:21:33,974 --> 00:21:39,895
وأنكِ فعلتِ ذلكَ لأني أقسو عليكِ
وقد مللتِ من ذلكَ

305
00:21:39,930 --> 00:21:41,146
هل فهمتي؟

306
00:21:42,866 --> 00:21:44,649
ماذا تعني تقسو علي؟

307
00:21:47,070 --> 00:21:48,987
أنتِ محقة

308
00:21:49,038 --> 00:21:50,988
لن يصدق الأمر

309
00:21:53,709 --> 00:21:55,826
(شارلي)

310
00:22:05,588 --> 00:22:09,089
هذا أفضل

311
00:22:09,124 --> 00:22:12,593
والآن سوف يدخلكِ ويعاملكِ كقطة ضائعة

312
00:22:20,602 --> 00:22:25,521
هو يوجد شيئ
تريد قوله لي ايها الشجاع؟

313
00:22:40,821 --> 00:22:42,921
إركضوا
قطاع الطرق قادمون

314
00:22:42,957 --> 00:22:44,957
أسرعوا, أسرعوا -
هيا, جميعاً -

315
00:22:44,992 --> 00:22:46,091
لنذهب الآن

316
00:22:46,126 --> 00:22:47,626
نحتاج للجميع هيا

317
00:22:47,661 --> 00:22:49,211
هيا يا رجل

318
00:22:49,263 --> 00:22:51,546
هيا يا (آرون) أسرع -
أنا أحاول -

319
00:22:51,599 --> 00:22:53,799
أنا أحاول! إذهبي

320
00:22:56,103 --> 00:22:59,271
إلى أين أنتِ ذاهبة
يا عزيزتي

321
00:22:59,306 --> 00:23:00,939
أنتم

322
00:23:04,644 --> 00:23:06,477
(آرون)

323
00:23:06,512 --> 00:23:09,614
(آرون)

324
00:23:09,649 --> 00:23:11,515
لا

325
00:23:36,174 --> 00:23:38,141
هل أنتم بخير؟

326
00:23:40,378 --> 00:23:43,179
(نحنُ بخير يا (شون

327
00:23:51,023 --> 00:23:53,990
أعرف هذه الفتاة
منذ أن كانت صغيرة

328
00:23:54,026 --> 00:23:56,776
ويمكن أن تكون مزعجة وعنيدة

329
00:23:56,827 --> 00:23:59,028
...ولكن لا يمكنها -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

330
00:23:59,063 --> 00:24:01,163
هناك 30 حارس مسلح هنا

331
00:24:01,198 --> 00:24:04,667
وبدل (نورا) أنت تتواجد أمامي

332
00:24:04,702 --> 00:24:06,452
(تباً لك يا (مايلز

333
00:24:06,504 --> 00:24:08,504
أمسك

334
00:24:10,541 --> 00:24:11,840
ما هذا؟

335
00:24:11,876 --> 00:24:13,792
إنها من أجل متاعبكَ

336
00:24:13,844 --> 00:24:16,879
ونفقات الدفن
من أجل الفتاة

337
00:24:16,914 --> 00:24:18,547
المعذرة؟

338
00:24:18,582 --> 00:24:20,799
نعم

339
00:24:20,850 --> 00:24:24,886
(لو قتلت كبير عائلة (آولهارين
فسوف تغضب عائلته قليلاً

340
00:24:24,921 --> 00:24:26,804
ولن تخرج من هناك حية

341
00:24:26,856 --> 00:24:28,806
هيا يا مايلز

342
00:24:28,858 --> 00:24:32,176
إنها مجرد العاب مسلية

343
00:24:33,697 --> 00:24:35,613
...على أي حال

344
00:24:35,648 --> 00:24:39,567
الآن نحنُ متعادلين

345
00:24:39,602 --> 00:24:41,669
حسناً

346
00:24:41,705 --> 00:24:44,822
إستمع إلي

347
00:24:44,874 --> 00:24:47,825
أنتَ فقط يمكنكَ الخروج

348
00:24:47,876 --> 00:24:49,242
ويمكنكَ اللحاق بها

349
00:24:49,277 --> 00:24:51,995
لو ذهبت
فستموت أنت ونورا

350
00:24:52,047 --> 00:24:55,916
وإن لن تذهب
(فسوف تموت (شارلي

351
00:24:55,951 --> 00:25:00,387
أنظر, سأقوم بكل ما أستطيع به هنا

352
00:25:00,422 --> 00:25:02,222
وأعتقد أنه ليس بالكثير

353
00:25:02,257 --> 00:25:06,176
(ولكن عليكَ أن تختار بيننا وبين (شارلي

354
00:25:06,228 --> 00:25:09,513
(وأطلب منكَ أن تختار (شارلي

355
00:25:09,565 --> 00:25:13,100
إنها عائلتك

356
00:25:13,134 --> 00:25:16,936
وإنها نوعاً ما عائلتي أيضاً

357
00:25:20,608 --> 00:25:24,410
لن يكون الخروج من هنا أمراً سهلا
أنتَ تعلم ذلك

358
00:25:26,280 --> 00:25:29,415
إهتم بالرجل الذي عند الباب وحسب

359
00:25:29,450 --> 00:25:31,984
عندي فكرة

360
00:26:00,280 --> 00:26:02,614
ماذا تريدين؟

361
00:26:02,649 --> 00:26:05,483
(بيل آولهارين)
هل يمكنني رؤيته؟

362
00:26:05,517 --> 00:26:07,401
(عمي (بيل

363
00:26:07,453 --> 00:26:10,537
لماذا؟

364
00:26:10,573 --> 00:26:15,242
(كنتٌ أحدَ فتيات (دريكسل

365
00:26:15,294 --> 00:26:18,245
(أخبر عمّكَ أني أملك معلومات جيدة عن (بريكسل

366
00:26:18,297 --> 00:26:21,131
أسف
لا أحد يمكنه رؤيته سوى العائلة

367
00:26:21,167 --> 00:26:22,816
هذا سيئ

368
00:26:22,852 --> 00:26:27,971
لا تنسى أن تخبر عمك
أنكَ أنتَ من أرسلني بعيداً

369
00:26:32,343 --> 00:26:34,677
توقفي

370
00:26:34,712 --> 00:26:37,263
فتشوها

371
00:26:40,218 --> 00:26:42,518
أحتاج للمساعدة

372
00:26:42,553 --> 00:26:44,320
هناك مشكلة

373
00:26:44,355 --> 00:26:46,355
تعال من هنا

374
00:26:55,065 --> 00:26:57,365
سينزلك هذا إلى المطبخ مباشرةً

375
00:26:57,400 --> 00:26:59,534
كيف تعرف ذلك؟

376
00:26:59,569 --> 00:27:01,703
كان في منزلي ثلاثة منهُ

377
00:27:03,373 --> 00:27:05,957
...أنظر, مهما حدث

378
00:27:06,009 --> 00:27:09,377
حاول أن تعتني بـ (نورا) وحسب

379
00:27:47,521 --> 00:27:50,156
أدخل

380
00:27:50,191 --> 00:27:51,824
إنتظري هنا

381
00:27:51,859 --> 00:27:53,492
أنظري إلى هذا

382
00:27:53,527 --> 00:27:54,793
أنظري

383
00:27:56,664 --> 00:27:58,497
(مرحباً عمّي (بيل

384
00:27:58,532 --> 00:28:02,701
(تلكَ إحدة فتيات (دريكسل

385
00:28:04,172 --> 00:28:06,338
أدخلها

386
00:28:06,373 --> 00:28:08,224
خذي هذا الرجل الصغير

387
00:28:08,259 --> 00:28:11,594
جدتكَ ستأخذك

388
00:28:11,646 --> 00:28:14,230
أريد التكلم مع هذه الفتاة موافقة؟

389
00:28:14,264 --> 00:28:15,813
(هل تعتقد أنها تعرف (بيكا

390
00:28:15,849 --> 00:28:19,150
سأكتشف ذلك

391
00:28:26,893 --> 00:28:30,078
...آسف

392
00:28:30,113 --> 00:28:33,331
حفيدي يقوم بإلهائي

393
00:28:33,366 --> 00:28:34,749
هل تريدين أن أجلب لكِ مشروباً؟

394
00:28:34,784 --> 00:28:37,368
شاي
أم شيئ أقوا؟

395
00:28:37,403 --> 00:28:39,037
لا, شكراً لك

396
00:28:43,242 --> 00:28:45,425
هل كنتَ شرطياً؟

397
00:28:45,461 --> 00:28:49,429
قبلَ إنقطاع الطاقة
أغلبنا كنا كذلك

398
00:28:49,465 --> 00:28:52,049
الآباء, الأبناء, أولاد العم

399
00:28:52,084 --> 00:28:55,052
ما هو إسمكِ

400
00:28:55,087 --> 00:28:56,853
(سارة)

401
00:28:56,889 --> 00:29:00,524
(ماذا تنوين أن تفعلي بهذه يا (سارة

402
00:29:05,530 --> 00:29:08,397
إنها من أجل شعري

403
00:29:32,889 --> 00:29:35,507
هل كانت تلك زوجتك؟

404
00:29:35,559 --> 00:29:37,592
نعم

405
00:29:37,628 --> 00:29:41,179
(سألتكَ لو كنتُ أعرف (بيكا

406
00:29:41,231 --> 00:29:43,732
ريبيكا) إنها إبنتنا)

407
00:29:43,767 --> 00:29:48,353
(في إحدى الأيام قامت بالهرب لعند (دريكسل

408
00:29:48,405 --> 00:29:50,905
...لقد إعتقدت أنهُ
...لا أعرف

409
00:29:50,941 --> 00:29:53,408
ساحر

410
00:29:53,443 --> 00:29:56,444
إنَّ الهيروين مسموح في هذه الأيام
فماذا يمكن أن تعرف؟

411
00:30:00,866 --> 00:30:03,917
ألبسها (دريكسل) فستان كهذا

412
00:30:03,953 --> 00:30:06,787
شكَّ إبرة في يدها

413
00:30:09,041 --> 00:30:11,041
وهذا كل ما حصل

414
00:30:14,547 --> 00:30:17,131
كان لطيفاً
بأنه أرسل جثتها للمنزل

415
00:30:28,276 --> 00:30:30,443
ولكن لا تقلقي

416
00:30:30,478 --> 00:30:33,613
(عندما أنتهي من (دريكسل

417
00:30:33,648 --> 00:30:38,818
لن يؤذي المزيد من الفتيات كما فعل معكِ
(أو مع (بيكا

418
00:30:47,527 --> 00:30:48,994
لا أعلم

419
00:30:49,029 --> 00:30:53,999
(لقد ترككَ (مايلز
تتحمل الأمر لوحدكَ

420
00:30:54,034 --> 00:30:56,418
أي نوع من الأصدقاء هذا؟

421
00:30:56,470 --> 00:30:58,837
...أنظر

422
00:30:58,872 --> 00:31:02,174
لو أردتَ أن تلقي اللوم علي فلا بأس

423
00:31:02,209 --> 00:31:03,892
ولكن دع (نورا) تذهب

424
00:31:03,927 --> 00:31:06,928
فليس لها أي شأن
بما يحصل

425
00:31:08,882 --> 00:31:10,399
ليس بعد

426
00:31:11,818 --> 00:31:14,318
ولكنها ستذهب بعد قليل

427
00:31:19,392 --> 00:31:21,492
لا, إتركها

428
00:31:21,527 --> 00:31:24,078
هيا, يجب عليها أن تشترك في الحفلة أيضاً

429
00:31:24,113 --> 00:31:26,397
أعطها المنشط أيها الطبيب

430
00:31:29,168 --> 00:31:31,035
ما هذاً

431
00:31:31,070 --> 00:31:33,204
أدرينالين نقي

432
00:31:51,223 --> 00:31:53,139
(نورا)

433
00:31:59,064 --> 00:32:01,564
هل ستطلق النار علينا؟

434
00:32:01,599 --> 00:32:04,534
لا

435
00:32:14,712 --> 00:32:17,112
بل ستطلقون النار على بعضكم

436
00:32:39,321 --> 00:32:40,756
...إذاً

437
00:32:41,791 --> 00:32:44,592
ماذا تريدين أن تخبريني عن رئيسكِ؟

438
00:32:47,730 --> 00:32:50,715
أرغب بقليلاً من الشاي الآن

439
00:32:52,552 --> 00:32:54,568
بالطبع

440
00:33:39,046 --> 00:33:42,931
أنا آسفة

441
00:33:42,967 --> 00:33:45,984
لا أملك خياراً آخر

442
00:33:53,493 --> 00:33:56,494
سامحني أرجوك

443
00:33:58,331 --> 00:34:00,498
...(سنغادر يا (شارلي

444
00:34:02,035 --> 00:34:05,703
الآن

445
00:34:05,738 --> 00:34:08,206
(بماذا أقحمنا (مايلز
(يا (آرون

446
00:34:08,241 --> 00:34:10,708
إنها قصة طويلة

447
00:34:12,344 --> 00:34:15,128
إنسى الأمر
لن نفعل ذلك

448
00:34:15,180 --> 00:34:18,131
هيا
إنها مجرد لعبة مسلية

449
00:34:18,183 --> 00:34:20,851
هذه اللعبة هي عن النجاة

450
00:34:20,886 --> 00:34:25,772
من يقتل الآخر أولاً يفوز

451
00:34:25,808 --> 00:34:29,025
والفائز يبقى حياً

452
00:34:29,061 --> 00:34:32,428
أعدكم

453
00:34:37,535 --> 00:34:41,237
أو يمكنكم رفض اللعب

454
00:34:41,272 --> 00:34:43,906
وسأطلق النار عليكم أنتم الإثنان

455
00:34:47,545 --> 00:34:50,329
إنه خياركم

456
00:35:08,899 --> 00:35:10,815
دعني أساعد -
سأتولى الأمر -

457
00:35:10,851 --> 00:35:14,052
(آرون) -
لقد قلتُ سأتولى الأمر -

458
00:35:14,087 --> 00:35:18,189
لو كان هناك أي شيئ يمكنني فعله بنفسي
فهو أن أشعل ناراً

459
00:35:29,118 --> 00:35:32,119
أنا آسف

460
00:35:33,372 --> 00:35:35,873
(لا بأس يا (آرون

461
00:35:37,893 --> 00:35:48,719
لقد كنتٌ أقضي وقتاً من يومي
وأنا أفكر كيف أستطيع أن أقدم لكِ كل شيئ

462
00:35:48,771 --> 00:35:51,939
...ولكن الآن

463
00:35:51,974 --> 00:35:54,808
الآن لا يمكنني تقديم أي شيئ لكِ

464
00:36:00,331 --> 00:36:06,619
لا يمكنني الصيد من أجل الطعام
ولا يمكنني إبقائكِ آمنة

465
00:36:08,189 --> 00:36:11,490
لا يمكنني أن أشعل ناراً حتى

466
00:36:11,525 --> 00:36:14,794
لا يهمني شيئاً من هذا

467
00:36:14,829 --> 00:36:17,680
لم يهمني قط

468
00:36:19,249 --> 00:36:22,884
أنت الشيئ الوحيد الذي يهمني

469
00:36:22,920 --> 00:36:27,138
...ما حدث اليوم

470
00:36:27,174 --> 00:36:29,874
ماذا لو حدثَ مجدداً

471
00:36:45,891 --> 00:36:49,326
لا تفكر بأن تطلق النار عليّ

472
00:36:49,362 --> 00:36:53,581
لأنَّ هذه السيارة مدرعة

473
00:36:53,616 --> 00:36:55,532
مستعدون
عند العد لثلاثة

474
00:36:55,567 --> 00:36:57,501
...لن أطلع النار عليكِ

475
00:36:59,789 --> 00:37:01,622
...إثنان

476
00:37:01,674 --> 00:37:03,874
ولكنّي أريد منكِ أن تطلقي النار عليّ

477
00:37:03,909 --> 00:37:06,126
ماذا؟

478
00:37:06,178 --> 00:37:07,761
ثلاثة

479
00:37:07,797 --> 00:37:10,881
هيا أطلقي النار

480
00:37:10,915 --> 00:37:13,182
أنتَ مجنون

481
00:37:13,218 --> 00:37:14,517
هيا

482
00:37:14,552 --> 00:37:17,770
(يحتاجكِ (مايزل
(و (شارلي

483
00:37:17,806 --> 00:37:22,041
لا أحد يحتاجني
لا أستطيع مساعدة أحد

484
00:37:22,077 --> 00:37:24,861
يمكنكِ المساعدة بجلب داني

485
00:37:30,268 --> 00:37:33,036
أرجوكِ

486
00:37:33,071 --> 00:37:35,622
(نورا)

487
00:37:35,656 --> 00:37:38,874
وإلا سيتقلنا كلينا

488
00:37:38,909 --> 00:37:41,076
(آرون)

489
00:37:41,111 --> 00:37:42,911
لا

490
00:37:51,955 --> 00:37:53,955
ماذا تفعل؟

491
00:37:57,928 --> 00:38:00,062
(آرون)

492
00:38:04,358 --> 00:38:05,777
(آرون)

493
00:38:41,984 --> 00:38:46,086
هل يعلم أحدكم
كم طلقة وضع هذا المجنون بالسلاح؟

494
00:38:46,121 --> 00:38:48,622
لأني أنا لا أعرف

495
00:38:48,657 --> 00:38:51,291
أرجوكم

496
00:38:51,326 --> 00:38:53,961
أرجوكم

497
00:38:55,964 --> 00:39:04,520
أريد فقط أن أخرجها هي وأصدقائي من هذا المكان

498
00:39:04,555 --> 00:39:06,055
هذا كل مافي الأمر

499
00:39:09,677 --> 00:39:12,228
أرجوكم

500
00:39:13,514 --> 00:39:16,482
أحضروا أغراضكم وأذهبوا حالاً

501
00:39:26,793 --> 00:39:29,210
ماذا حدث؟

502
00:39:29,246 --> 00:39:32,147
كيف خرجتم؟

503
00:39:33,667 --> 00:39:36,084
هل أنتِ بخير؟

504
00:39:46,178 --> 00:39:47,644
ماذا حدث؟

505
00:39:47,680 --> 00:39:49,763
أطلق (آرون) النار على ذلك اللعين

506
00:39:49,815 --> 00:39:52,266
(آرون)

507
00:39:52,318 --> 00:39:55,402
أطلق النار عليه؟
آرون) هذا؟)

508
00:39:55,438 --> 00:39:58,221
أعتقد أنّي كسرتُ ضلعاً
ولكن نعم

509
00:40:01,894 --> 00:40:05,129
ماذا عنكِ
هل قتلتيه؟

510
00:40:06,866 --> 00:40:08,949
لا

511
00:40:10,902 --> 00:40:12,702
جيد

512
00:40:15,006 --> 00:40:19,575
إذا إنتهى كل شيئ بشكل جيد

513
00:40:37,861 --> 00:40:39,895
(آرون)

514
00:40:58,197 --> 00:41:01,396
"لا أستطيع حمايتكِ, أنتِ بحال أفضل معهم"

515
00:41:05,721 --> 00:41:08,889
(آرون)

516
00:41:08,925 --> 00:41:12,343
(آرون)

517
00:41:13,513 --> 00:41:16,296
(آرون)

518
00:41:51,967 --> 00:41:53,716
لا أفهم

519
00:41:53,767 --> 00:41:56,802
أعتقدتُ أن (مونرو) أرادَ رؤيتي

520
00:41:56,837 --> 00:41:59,388
الأوامر هي أن أحضركَ إلى هنا

521
00:42:15,956 --> 00:42:17,558
(داني)

522
00:42:20,994 --> 00:42:22,526
أمي

523
00:42:24,697 --> 00:42:26,914
أنظر إليك

524
00:42:40,847 --> 00:42:43,264
لا بأس

525
00:42:43,316 --> 00:42:53,600
لا بأس

526
00:42:45,440 --> 00:42:48,940
Anasmurad تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
DownHa.Com - Arrow Man

