1
00:00:02,683 --> 00:00:05,002
<font color=#8080ff>سابقاً في الإنقلاب</font>

2
00:00:05,003 --> 00:00:07,938
سوف تنقطع ولن تعود مجدداً أبداً

3
00:00:07,939 --> 00:00:10,940
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

4
00:00:11,492 --> 00:00:14,778
لا تدع أحداً يحصل عليها.. وأبقها
بمأمن

5
00:00:14,779 --> 00:00:16,863
بين ماثيسون".. علي أن أطلب منكَ "
أن تأتي معنا

6
00:00:16,864 --> 00:00:18,832
ليس بوسعك أخذه -
توقف.. وتراجع -

7
00:00:18,833 --> 00:00:20,534
لا -
أبي -

8
00:00:20,535 --> 00:00:21,668
"لقد أخذوا "داني

9
00:00:21,669 --> 00:00:23,670
أخي "مايلز" في شيكاغو

10
00:00:23,671 --> 00:00:26,206
"بوسعه أن يستعيد "داني
عليكِ أن تفعلي ذلك

11
00:00:26,207 --> 00:00:27,791
العم "مايلز "؟

12
00:00:27,792 --> 00:00:29,459
أخي الصغير هناك في مكانٍ ما

13
00:00:29,460 --> 00:00:31,345
ومهمتي أن أستعيده

14
00:00:31,346 --> 00:00:32,713
لو أردتِ رؤيته مجدداً

15
00:00:32,714 --> 00:00:34,064
فسيتوجب عليكِ مواجهة
"مونرو"

16
00:00:34,065 --> 00:00:35,048
وبضعة آلافٍ من رجاله

17
00:00:35,049 --> 00:00:36,049
"علي أن أجد "نورا

18
00:00:36,050 --> 00:00:37,501
هل إلتحقتِ بالثوار ؟

19
00:00:37,502 --> 00:00:38,835
نحاول أن نعيد بناء الولايات
المتحدة

20
00:00:38,836 --> 00:00:40,387
منذ متى وأنت تتعقبنا ؟

21
00:00:40,388 --> 00:00:41,538
إنه من الميليشيا.. الله أعلم ما
"الذي قاله ل"مونرو

22
00:00:41,539 --> 00:00:42,889
"إنه جاسوسٌ يا "تشارلي

23
00:00:42,890 --> 00:00:44,207
إبنكَ

24
00:00:44,208 --> 00:00:46,009
كيف لي أن أعرف
لمن ولاءه ؟

25
00:00:46,010 --> 00:00:49,379
أنا أعطيك كلمتي.. سأبقيه
إلى جانبنا

26
00:00:49,380 --> 00:00:51,832
دع "داني" يذهب.. وسأخبركَ
بكل شيء

27
00:00:51,833 --> 00:00:53,517
لو أردتَ إعادة الكهرباء

28
00:00:53,518 --> 00:00:54,935
فالأمر يبدأ بهذه القلادات

29
00:00:54,936 --> 00:00:56,553
إنه مضخمٌ

30
00:00:56,554 --> 00:00:58,672
يوضع على الدبابات والأسلحة

31
00:00:58,673 --> 00:01:00,557
كنتَ مسؤولا عن كل
الميليشيا ؟

32
00:01:00,558 --> 00:01:03,559
نعم.. أنا دربتهم

33
00:01:04,028 --> 00:01:06,079
عَد إلينا وسأدع عائلتكَ تحيا

34
00:01:06,080 --> 00:01:09,082
أنا آسفٌ لأني لَمْ أقتلكَ
في المرة الأولى

35
00:01:09,083 --> 00:01:10,701
تشارلي" ؟" -
أمي ؟ -

36
00:01:10,702 --> 00:01:12,068
سنجد طريقةً للخروج
من هنا

37
00:01:12,069 --> 00:01:13,537
وبعدها سنجد إبنكِ

38
00:01:13,538 --> 00:01:16,038
"داني"

39
00:01:38,095 --> 00:01:41,113
هيا

40
00:02:03,971 --> 00:02:07,757
إلى الداخل

41
00:02:59,861 --> 00:03:02,295
حسنٌ.. سيعودون للبحث عن الجثث
علينا أن نرحل

42
00:03:02,296 --> 00:03:03,447
إلى أين

43
00:03:03,448 --> 00:03:07,666
"لأبعد ما يمكننا عن "فيلادلفيا

44
00:03:10,891 --> 00:03:13,291
<font color=#8080ff>"فيلادلفيا - بينسيلفينيا"</font>{\pos(190,230)}

45
00:03:28,806 --> 00:03:33,243
سيدي

46
00:03:33,244 --> 00:03:35,228
لقد بحثوا في كل مكان

47
00:03:35,229 --> 00:03:40,517
ولَمْ يجدوا أيةِ بقايا

48
00:03:40,518 --> 00:03:43,003
هل من الممكن أن
لاتوجد بقايا ؟

49
00:03:43,004 --> 00:03:47,190
نعم ذلك ممكن

50
00:03:47,191 --> 00:03:51,661
...ولكن "مايلز" معهم فربما

51
00:03:51,662 --> 00:03:57,050
"نعم.. "مايلز

52
00:03:57,051 --> 00:04:00,370
الذي أفلت منكَ في السجن

53
00:04:00,371 --> 00:04:05,057
وهرب مع كل أصدقائه

54
00:04:06,377 --> 00:04:10,430
"لقد إستغلكَ يا "توم

55
00:04:10,431 --> 00:04:13,099
وذلك ضعفٌ مقلقٌ

56
00:04:13,100 --> 00:04:16,535
أنا آسفٌ سيدي

57
00:04:18,289 --> 00:04:21,241
لا تقلق نفسك

58
00:04:21,242 --> 00:04:25,612
مايلز" ليس مهماً"

59
00:04:25,613 --> 00:04:27,914
لدينا الضوء والطاقة

60
00:04:27,915 --> 00:04:32,219
لدينا كل شيء

61
00:04:32,220 --> 00:04:33,736
وحان الوقت ليعرف الجميع ذلك

62
00:04:33,737 --> 00:04:34,788
بدءاً بالثوار

63
00:04:34,789 --> 00:04:36,773
جِد لي كل مخيمٍ
للثوار

64
00:04:36,774 --> 00:04:38,058
في الجمهورية.. كل مخيم

65
00:04:38,059 --> 00:04:39,459
ثم نرسل المروحيات

66
00:04:39,460 --> 00:04:41,894
ونمحيهم من أرض الله

67
00:04:41,895 --> 00:04:44,798
ومتى ما تخلصنا من
ذلك الإزعاج

68
00:04:44,799 --> 00:04:47,267
"سنمضي إلى "جورجيا

69
00:04:47,268 --> 00:04:50,320
"ثم "أمة الأراضي المنبسطة

70
00:04:50,321 --> 00:04:53,256
"وبعدها "كاليفورنيا

71
00:04:53,257 --> 00:04:55,642
"وكلها ستصبح جمهورية "مونرو

72
00:04:55,643 --> 00:04:57,444
من المحيط إلى المحيط

73
00:04:57,445 --> 00:05:01,647
نعم سيدي

74
00:05:02,433 --> 00:05:06,402
"و يا "توم

75
00:05:07,438 --> 00:05:12,492
لو وجدت "مايلز" حياً

76
00:05:12,493 --> 00:05:15,794
اقتله

77
00:05:30,794 --> 00:05:31,978
حمولة ؟

78
00:05:31,979 --> 00:05:33,513
أتينا من مشرحة المدينة

79
00:05:33,514 --> 00:05:35,015
دعينا نلقِ نظرةً

80
00:05:35,016 --> 00:05:36,683
ياصاح.. إنها جثثٌ فحسب

81
00:05:36,684 --> 00:05:38,852
نحن في حالة عزل

82
00:05:38,853 --> 00:05:40,687
ونفتش كل ما يخرج
"من "فيلادلفيا

83
00:05:40,688 --> 00:05:41,688
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

84
00:05:41,689 --> 00:05:43,106
مطلوبين هربوا

85
00:05:43,107 --> 00:05:47,611
نحن نبحث عن بضعة
رجال{\pos(190,210)}

86
00:05:47,612 --> 00:05:51,113
وبضعة نساءٍ أيضاً

87
00:05:56,153 --> 00:06:00,323
أصغِ.. نحن نحاول القيام
بعملنا فحسب

88
00:06:00,324 --> 00:06:02,792
أنا أيضا

89
00:06:02,793 --> 00:06:05,327
إفتحا التوابيت

90
00:06:13,387 --> 00:06:16,472
إفتحي هذا

91
00:06:37,995 --> 00:06:41,213
رائحته تقتل صح ؟

92
00:07:36,086 --> 00:07:37,937
"إذاً فقد إتضح يا "رايتشل

93
00:07:37,938 --> 00:07:40,273
إنكِ لستِ ربة البيت البسيطة
التي كنتُ أخالها

94
00:07:40,274 --> 00:07:41,474
"لقد مررنا بالكثير "آرون

95
00:07:41,475 --> 00:07:43,275
فلا تفتح الموضوع الآن
حسنٌ؟

96
00:07:43,276 --> 00:07:44,394
أنا آسف

97
00:07:44,395 --> 00:07:46,062
المسألة فحسب إنكِ
على قيد الحياة{\pos(190,210)}

98
00:07:46,063 --> 00:07:48,565
والذي هو.. كما تعلمين
أمر غريب

99
00:07:48,566 --> 00:07:50,150
وأنتِ تعلمين بشأن
القلادات

100
00:07:50,151 --> 00:07:51,151
وعن الإنقطاع

101
00:07:51,152 --> 00:07:52,452
"آرون" -
"رايتشل" -

102
00:07:52,453 --> 00:07:53,453
أعطاني بين تلك القلادة

103
00:07:53,454 --> 00:07:54,904
إنها تصيبني بالجنون

104
00:07:54,905 --> 00:07:56,105
وكادت أن تقتلنا جميعاً

105
00:07:56,106 --> 00:07:57,273
أنا أستحق توضيحاً

106
00:07:57,274 --> 00:07:58,274
إنه محق

107
00:07:58,275 --> 00:08:01,461
أنا أعرف وسأوضح
كل شيء

108
00:08:01,462 --> 00:08:04,963
حسنٌ.. الأمر معقد

109
00:08:11,472 --> 00:08:14,473
إختبئوا تحت الأشجار

110
00:08:22,850 --> 00:08:25,134
إلى أين يذهبون ؟

111
00:08:25,135 --> 00:08:28,855
ويستشستر" في ذلك الإتجاه"

112
00:08:28,856 --> 00:08:31,940
هنالك مخيم للثوار في
"ويستشستر"

113
00:08:33,360 --> 00:08:35,978
الميليشا تضع قناصين
هنا وهنا

114
00:08:35,979 --> 00:08:37,197
"على طول الطريق "آي-76

115
00:08:37,198 --> 00:08:40,999
فلو أخذناهم على
..حين غرة

116
00:08:45,456 --> 00:08:49,458
أتسمعون ذلك ؟

117
00:08:55,716 --> 00:08:58,500
يا إلهي

118
00:09:14,270 --> 00:09:19,229
<font color=#bab6d3>الإنقلاب</font>
<font color=#8882b5>م1 ح11</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : المقاومة</font>

119
00:09:19,230 --> 00:09:24,327
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

120
00:09:24,328 --> 00:09:30,328
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/dr.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

121
00:09:54,079 --> 00:09:58,655
أهنالك أحياء ؟ -
لا -

122
00:09:59,724 --> 00:10:03,161
لَمْ أرَ شيئاً كهذا أبداً

123
00:10:03,318 --> 00:10:05,236
هكذا كانت تبدو الحروب

124
00:10:05,237 --> 00:10:07,905
قبل الإنقطاع

125
00:10:07,906 --> 00:10:09,156
مايلز ".. علي أن أذهب"

126
00:10:09,157 --> 00:10:10,825
إلى أين ؟ -
القيادة المركزية -

127
00:10:10,826 --> 00:10:12,326
وما هي القيادة المركزية ؟

128
00:10:12,327 --> 00:10:14,161
مقر قيادة الثوار في قلب
"مدينة" أنابولس

129
00:10:14,162 --> 00:10:15,580
علي إبلاغهم بهذا

130
00:10:15,581 --> 00:10:16,964
أنا ذاهبة معكِ

131
00:10:16,965 --> 00:10:18,666
نعم.. أنا أيضاً

132
00:10:18,667 --> 00:10:20,718
ماذا.. لا.. مستحيل

133
00:10:20,719 --> 00:10:23,520
بما إنهم هاجموا هذه القاعدة.. فسيهاجمون
البقية.. علينا تحذيرهم

134
00:10:23,521 --> 00:10:25,590
لقد إستطعتُ الصمود هناك

135
00:10:25,591 --> 00:10:28,226
في أوقاتٍ عسيرةٍ جداً

136
00:10:28,227 --> 00:10:29,810
ولكنا انجزنا المهمة
"وأنقذنا "داني

137
00:10:29,811 --> 00:10:33,064
لذا أرجوكم دعونا
نعود لبيوتنا

138
00:10:33,065 --> 00:10:34,932
أي بيوت ؟

139
00:10:34,933 --> 00:10:37,602
عاجلاً أم آجلاً فإن
مونرو" سيجدنا"

140
00:10:37,603 --> 00:10:39,020
ليس لدينا مكان لنعود إليه

141
00:10:39,021 --> 00:10:42,306
إذا علينا مغادرة جمهورية
"مونرو"

142
00:10:42,307 --> 00:10:44,525
"كلها ستصبح جمهورية "مونرو

143
00:10:44,526 --> 00:10:47,328
"رايتشل" -
أنا أعطيت ل"مونرو" المضخم -

144
00:10:47,329 --> 00:10:49,280
لديه المروحيات بسببي

145
00:10:49,281 --> 00:10:51,582
كل هذا بسببي

146
00:10:51,583 --> 00:10:54,335
فإن لَمْ يكُ واجبي إيقافه
فواجب من ؟

147
00:10:54,336 --> 00:10:56,537
لقد فات الأوان

148
00:10:56,538 --> 00:10:58,706
كيف لأحدهم أن يربح
هذه المعركة ؟

149
00:10:58,707 --> 00:11:00,758
بالبنادق القديمة
والسهام ؟

150
00:11:00,759 --> 00:11:01,959
إذا سنحصل على أسلحة أقوى

151
00:11:01,960 --> 00:11:06,012
أحقاً .. كيف ؟

152
00:11:07,349 --> 00:11:10,434
ماذا لو إستطعت أن أعطي
للثوار قاذفات صواريخ ؟

153
00:11:10,435 --> 00:11:14,387
موجهة حرارياً ..أرض - جو ؟

154
00:11:16,775 --> 00:11:18,726
رايتشل".. قورة نارية كهذه"

155
00:11:18,727 --> 00:11:21,812
تحتاج لنظام تصوير
ورقائق تتبع

156
00:11:21,813 --> 00:11:25,232
وتحتاج إلى كهرباء

157
00:11:25,233 --> 00:11:28,119
و "مونرو" لديه الكهرباء

158
00:11:28,120 --> 00:11:31,005
إذاً فلنحصل على كهربائنا
الخاصة

159
00:11:31,006 --> 00:11:33,658
هناك رجلٌ كنتُ أعمل معه ليس
ببعيد من هنا

160
00:11:33,659 --> 00:11:35,543
بوسعه مساعدتنا

161
00:11:35,544 --> 00:11:38,412
وهل يملك زميلكِ هذا كهرباءً ؟

162
00:11:38,413 --> 00:11:40,414
أنا أفهم.. انت لاتستطيعين
الإيضاح

163
00:11:40,415 --> 00:11:44,417
الامر معقد

164
00:11:44,970 --> 00:11:46,504
أنتِ تعرفين إنني قادمٌ
معكِ صحيح ؟

165
00:11:46,505 --> 00:11:48,973
على أحدهم أن يحافظ عليكِ
كقطعة واحدة

166
00:11:48,974 --> 00:11:53,394
وذلك هو أنتَ ؟

167
00:11:53,395 --> 00:11:54,512
أنتَ من سيحرص

168
00:11:54,513 --> 00:11:58,149
على أن لايمسني سوء ؟

169
00:11:58,150 --> 00:12:02,603
حسنٌ.. هذا ليس نقاشا
"رايتشل"

170
00:12:02,604 --> 00:12:04,238
إن رأيتم المروحيات قادمة

171
00:12:04,239 --> 00:12:05,523
فاهربوا.. أتفهمون ؟

172
00:12:05,524 --> 00:12:09,526
إبتعدوا عن مجال نظرهم

173
00:12:10,579 --> 00:12:15,449
أنا فخورةٌ بكما

174
00:12:15,450 --> 00:12:19,086
سأراكم عن قريب

175
00:12:19,087 --> 00:12:23,673
فلتعودي هذه المرة فحسب

176
00:12:25,093 --> 00:12:29,012
أنا اعدكَ

177
00:12:30,716 --> 00:12:32,516
حسن

178
00:12:32,517 --> 00:12:34,268
سأكون هنا لما تستيقظ
<font color=#9191ff>"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

179
00:12:34,269 --> 00:12:36,604
ولن أذهب لأي مكان
<font color=#9191ff>"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

180
00:12:36,605 --> 00:12:38,855
أنا أعدكَ

181
00:12:47,282 --> 00:12:50,151
"أحبكَ "داني

182
00:12:50,152 --> 00:12:56,373
أحبكَ إلى القمر وعودة

183
00:13:00,078 --> 00:13:01,912
لا أعرف

184
00:13:01,913 --> 00:13:03,464
ربما ليس علينا أن نفعل هذا

185
00:13:03,465 --> 00:13:06,250
لَمْ يقم أحدٌ بهذه العملية
من قبل

186
00:13:06,251 --> 00:13:09,170
ولَمْ يجربها أحد

187
00:13:09,171 --> 00:13:10,721
إنه ليس مشروعٌ علمي

188
00:13:10,722 --> 00:13:11,922
نعم.. أنتِ محقةٌ
إنه إبننا

189
00:13:11,923 --> 00:13:15,393
ولَمْ يفلح شيءٌ آخر

190
00:13:15,394 --> 00:13:20,013
هذا كل ما تبقى

191
00:13:33,245 --> 00:13:36,746
سوف تعود

192
00:13:48,927 --> 00:13:51,512
لقد كانت تلك مجزرة

193
00:13:51,513 --> 00:13:56,933
"أنا أفضل كلمة "حازم

194
00:13:57,519 --> 00:13:59,470
كانت هنالك عوائلٌ في
الداخل سيدي

195
00:13:59,471 --> 00:14:01,639
وتلك مأساة

196
00:14:01,640 --> 00:14:03,774
لكن قل لي.. أي نوعٍ
من الأعداء

197
00:14:03,775 --> 00:14:08,645
يختبيء خلف نسائهم
وأطفالهم

198
00:14:24,963 --> 00:14:28,082
إذاً دعنا نتكلم قليلا

199
00:14:28,083 --> 00:14:33,386
بشأن موقع أقرب معقل للثوار

200
00:14:50,772 --> 00:14:53,274
"نورا"

201
00:14:53,275 --> 00:14:59,913
أظننا وجدنا قاعدة الثوار

202
00:15:07,873 --> 00:15:11,458
لا أصدق عيني

203
00:15:11,459 --> 00:15:12,927
نيكولاس" ؟"

204
00:15:12,928 --> 00:15:14,962
ماذا تفعل هنا ؟

205
00:15:14,963 --> 00:15:19,216
نورا" .. رؤيتك تبعث السرور"

206
00:15:19,217 --> 00:15:20,518
تشارلي" صحيح ؟"

207
00:15:20,519 --> 00:15:22,803
نعم

208
00:15:22,804 --> 00:15:23,804
"فلتقابلوا الآمر "رامسي

209
00:15:23,805 --> 00:15:25,472
تشرفنا سيدي

210
00:15:25,473 --> 00:15:27,775
لا أعلم بهذا الشأن

211
00:15:27,776 --> 00:15:29,693
فلم أعد آمراً على الكثير
بعد الآن

212
00:15:29,694 --> 00:15:31,111
"وأنا كنتُ مع الوحدة في "روكفل

213
00:15:31,112 --> 00:15:33,731
لمّا أتوا وأخذونا على
حين غرة

214
00:15:33,732 --> 00:15:35,900
لَمْ أظن أبداً إنى سأرى شيئاً
كهذا مجدداً

215
00:15:35,901 --> 00:15:37,034
لقد رأيناهم يدمرون مخيم
"ويستشستر"

216
00:15:37,035 --> 00:15:38,485
إنهم يدمرونا جميعاً الآن

217
00:15:38,486 --> 00:15:41,572
الأمر عبارة عن إفناء تام

218
00:15:41,573 --> 00:15:45,492
إذاً ماهي الخطة ؟ -
الخطة ؟ -

219
00:15:45,493 --> 00:15:48,245
هذه المقاومة إنتهت

220
00:15:48,246 --> 00:15:51,749
وللأبد

221
00:15:51,750 --> 00:15:53,918
ماذا لو كان بوسعنا المساعدة ؟

222
00:15:53,919 --> 00:15:55,586
وكيف ستفعلون ذلك ؟

223
00:15:55,587 --> 00:15:56,921
ليس نحن

224
00:15:56,922 --> 00:15:59,923
"بل "مايلز ماثيسون

225
00:16:11,152 --> 00:16:14,071
..هل سنتكلم إطلاقاً عن

226
00:16:14,072 --> 00:16:17,157
أنتِ تعرفين.. هذا

227
00:16:17,158 --> 00:16:21,845
لايوجد شيء للحديث بشأنه

228
00:16:21,846 --> 00:16:26,866
رايتشل".. لقد رأيتُ حثةً"

229
00:16:26,918 --> 00:16:31,287
لقد كانت أنتِ

230
00:16:32,457 --> 00:16:34,091
يجب أن تعرفي إني

231
00:16:34,092 --> 00:16:38,178
ما كنتُ لأُغادر مطلقاً

232
00:16:38,179 --> 00:16:42,382
لو ظننتُ بأنكِ على قيد الحياة

233
00:16:47,172 --> 00:16:52,191
"كل هذا الوقت مع "باس

234
00:16:53,561 --> 00:16:57,947
هل آذاكِ

235
00:17:06,458 --> 00:17:10,711
كل ماحدث

236
00:17:10,712 --> 00:17:13,163
كله ذنبي

237
00:17:13,164 --> 00:17:17,635
كله

238
00:17:17,636 --> 00:17:22,723
ولن أستطيع أبداً أن أعوضه لكِ

239
00:17:22,724 --> 00:17:26,592
وأنا آسفٌ

240
00:17:38,356 --> 00:17:44,994
تراجع.. أرجوك

241
00:18:26,404 --> 00:18:29,990
هل نظرتَ إلى ذلك؟

242
00:18:29,991 --> 00:18:34,661
للرب طرقٌ عجيبة في الأقدار

243
00:18:34,662 --> 00:18:39,999
هيا.. اطلب الضربة الجوية

244
00:18:43,555 --> 00:18:46,390
أهنالك مشكلة ؟

245
00:18:46,391 --> 00:18:49,843
ليس بوسعنا فعل هذا

246
00:18:49,844 --> 00:18:51,228
عذراً ؟

247
00:18:51,229 --> 00:18:55,232
هنالك الكثير من الناس هنا

248
00:18:55,233 --> 00:18:57,601
هل هذا حقاً بسبب الناس ؟

249
00:18:57,602 --> 00:19:01,855
وليس بسبب شخص بعينه ؟

250
00:19:01,856 --> 00:19:05,692
تلك العاهرة الوقحة الصغيرة
جعلتكَ تتصرف كهريرة

251
00:19:05,693 --> 00:19:07,911
هل بي حاجةٌ لتذكيرك

252
00:19:07,912 --> 00:19:09,446
إننا في حربٍ مع الثوار

253
00:19:09,447 --> 00:19:13,367
بوجود المروحيات نحن لانقاتل

254
00:19:13,368 --> 00:19:15,919
بل نقوم بمجازر

255
00:19:15,920 --> 00:19:19,506
لَمْ أنتمِ لأجل هذا

256
00:19:19,507 --> 00:19:24,044
أنتَ لاتختار ما تنتمي لأجله

257
00:19:24,045 --> 00:19:27,614
بل تطيع الأوامر

258
00:19:27,615 --> 00:19:32,385
ليس هذه المرة

259
00:19:43,281 --> 00:19:46,283
أبي

260
00:19:46,284 --> 00:19:50,286
أنتَ خيبة أملٍ مخزيةٍ لي

261
00:20:17,013 --> 00:20:20,349
لاتعد للبيت أبداً بعد اليوم

262
00:20:34,864 --> 00:20:36,799
رايتشل" ؟"

263
00:20:36,800 --> 00:20:38,817
أتلكَ أنتِ حقاً ؟

264
00:20:38,818 --> 00:20:40,753
"مرحباً "جون

265
00:20:40,754 --> 00:20:43,255
لقد مر زمنٌ طويل -
نعم -

266
00:20:43,256 --> 00:20:46,674
أدخلوا.. أدخلوا

267
00:20:52,682 --> 00:20:54,767
أين.. أين كنتِ ؟

268
00:20:54,768 --> 00:20:56,051
"فيلادلفيا"

269
00:20:56,052 --> 00:20:58,854
كان "مونرو" يسجنني

270
00:20:58,855 --> 00:21:03,875
حسنٌ لماذا ؟ ماذا حدث ؟

271
00:21:04,394 --> 00:21:07,396
إنها قصةٌ طويلة

272
00:21:07,397 --> 00:21:10,949
من هذا ؟ من أنتَ ؟

273
00:21:10,950 --> 00:21:14,203
أنا صديق

274
00:21:14,204 --> 00:21:17,239
أحقاً ؟

275
00:21:17,240 --> 00:21:19,041
حسنٌ

276
00:21:19,042 --> 00:21:20,292
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكِ

277
00:21:20,293 --> 00:21:22,744
إعتقدت يقيناً إنكِ قد متِّ

278
00:21:22,745 --> 00:21:24,179
هل تكلمتَ مع أحدٍ آخر ؟

279
00:21:24,180 --> 00:21:26,131
لا .. لا أحد كان صمتاً مطبقاً

280
00:21:26,132 --> 00:21:29,051
أحقاً ؟ .. ماذا عن "غرايس" ؟

281
00:21:29,052 --> 00:21:31,220
لا.. لَمْ تكُ ترد من حاسوبها

282
00:21:31,221 --> 00:21:32,721
ولا أحد قد رد

283
00:21:32,722 --> 00:21:34,556
أتعرفين؟.. كأنهم تلاشوا

284
00:21:34,557 --> 00:21:37,643
لماذا ؟ -
لا أعرف -

285
00:21:37,644 --> 00:21:40,479
حسنٌ

286
00:21:40,480 --> 00:21:42,597
جون".. لدينا مشاكلٌ أخرى"

287
00:21:42,598 --> 00:21:46,068
لدى "مونرو" مضخمٌ

288
00:21:46,069 --> 00:21:48,370
ماذا ؟

289
00:21:48,371 --> 00:21:50,572
كيف حصل عليه ؟

290
00:21:50,573 --> 00:21:53,909
عن طريقي

291
00:21:53,910 --> 00:21:55,544
عن طريقكِ ؟-
لقد إقترفت خطأً -

292
00:21:55,545 --> 00:21:58,447
وعلي إصلاحه

293
00:21:58,448 --> 00:22:02,083
أنا بحاجةٍ لمساعدتكَ

294
00:22:38,288 --> 00:22:42,290
"تشارلي"

295
00:22:44,761 --> 00:22:47,045
أنا لست بصدد إيذائك

296
00:22:47,046 --> 00:22:51,666
أتقصد إنك لن تلقي بي
من القطار مجدداً ؟

297
00:22:51,667 --> 00:22:54,052
"جايسن"

298
00:22:54,053 --> 00:22:56,654
ماذا ؟ -
إسمي الحقيقي -

299
00:22:56,655 --> 00:22:59,942
"جايسن نيفيل"

300
00:22:59,943 --> 00:23:02,844
نيفيل" ؟ كأن يكون "الرائد نيفيل" ؟"

301
00:23:02,845 --> 00:23:04,897
إنه والدي

302
00:23:04,898 --> 00:23:06,815
لقد حدد موقعكم ومخيمكم

303
00:23:06,816 --> 00:23:08,066
وهو الآن يقفل عائداً

304
00:23:08,067 --> 00:23:09,985
ليعطي أوامر لضربةٍ جوية

305
00:23:09,986 --> 00:23:11,904
كم من الوقت لدينا ؟

306
00:23:11,905 --> 00:23:15,907
إثنى عشرة ساعة

307
00:23:16,159 --> 00:23:18,577
عليكَ أن ترحل من هنا

308
00:23:18,578 --> 00:23:22,663
ليس لدي مكانٌ لأذهب إليه

309
00:23:26,419 --> 00:23:28,420
تشارلي" لقد أنهيتُ علاقتي"

310
00:23:28,421 --> 00:23:33,008
بالميليشيا وبكل شيء

311
00:23:33,009 --> 00:23:36,145
أصغ.. أنا أقدر تحذيرك

312
00:23:36,146 --> 00:23:40,815
لكن لايمكنكَ أن تأتي معي

313
00:23:57,167 --> 00:24:01,036
مهلاً.. كن حذراً عند
لمس ذلك

314
00:24:01,037 --> 00:24:02,737
وما هو ذا ؟

315
00:24:02,738 --> 00:24:05,624
إنه مسدسٌ صوتي

316
00:24:05,625 --> 00:24:08,343
إنه يطلق موجات صوتية موجهه
عالية التردد

317
00:24:08,344 --> 00:24:13,182
لتفقد الهدف وعيه

318
00:24:13,183 --> 00:24:15,350
وأنتَ تجلس هنا فحسب

319
00:24:15,351 --> 00:24:18,220
مع قلادتكَ وكهربائكَ

320
00:24:18,221 --> 00:24:20,472
تصنع الأشياء ؟

321
00:24:20,473 --> 00:24:23,559
إنها هواية.. نعم

322
00:24:23,560 --> 00:24:26,562
وأنا كما هو بين لدي الكثير من
...وقت الفراغ لذا

323
00:24:26,563 --> 00:24:31,066
شكراً لك

324
00:24:31,067 --> 00:24:33,902
لطيف... أنظروا إلى هذا

325
00:24:33,903 --> 00:24:37,989
نعم.. سنأخذ واحدةً
من هذه

326
00:24:40,660 --> 00:24:43,911
أأنتَ بخير ؟

327
00:24:43,946 --> 00:24:46,781
"لا "رايتشل

328
00:24:46,782 --> 00:24:50,219
..لا..أنا لست.. أنا

329
00:24:50,220 --> 00:24:52,287
لدي إعتراف أُدلي به

330
00:24:52,288 --> 00:24:54,056
"بشأن "غرايس

331
00:24:54,057 --> 00:24:55,624
أنا في الحقيقة أعرف
ما حل بها

332
00:24:55,625 --> 00:24:58,844
وأنا اعرف لِمَ لا ترد على حاسوبها

333
00:24:58,845 --> 00:25:01,513
لماذا ؟

334
00:25:01,514 --> 00:25:05,100
راندال" وصل إليها"

335
00:25:05,101 --> 00:25:06,184
راندال" ؟"

336
00:25:06,185 --> 00:25:07,686
والأمر كذلك بالنسبة لي

337
00:25:07,687 --> 00:25:09,688
وصل إلي أيضاً

338
00:25:09,689 --> 00:25:11,440
لا -
أنا آسف -

339
00:25:11,441 --> 00:25:14,242
جون -
أنا آسف -

340
00:25:46,276 --> 00:25:48,343
كيف يجري الامر ؟

341
00:25:48,344 --> 00:25:50,395
هنالك تأثر بالماء.. الدارّات محترقة

342
00:25:50,396 --> 00:25:52,447
والبرامجيات معطلة

343
00:25:52,448 --> 00:25:53,649
إنها جحر فئرآن

344
00:25:53,650 --> 00:25:55,450
لدي كامل الثقة بكِ

345
00:25:55,451 --> 00:25:59,288
أصغِ.. طرأ امر مستجد

346
00:25:59,289 --> 00:26:01,690
علي أن أقوم برحلةٍ قصيرة

347
00:26:01,691 --> 00:26:05,661
وساترككِ بعهدة السيد
أوستن" القدير"

348
00:26:05,662 --> 00:26:08,280
أتتركني معه ؟

349
00:26:08,281 --> 00:26:10,165
إنه حيوان

350
00:26:10,166 --> 00:26:11,583
ولكن ذلك يجعل منه

351
00:26:11,584 --> 00:26:14,252
موظفاً مخلصاً ومفيداً

352
00:26:14,253 --> 00:26:18,807
منذ أيام وزارة الدفاع

353
00:26:18,808 --> 00:26:21,009
فلتصلحي المصاعد وحسب
"غرايس"

354
00:26:21,010 --> 00:26:26,715
أنزليني إلى المستوى 12

355
00:26:26,716 --> 00:26:30,768
وإن لَمْ أقدر ؟

356
00:26:35,441 --> 00:26:38,160
كم من الوقت لدينا قبل
وصول المروحيات ؟

357
00:26:38,161 --> 00:26:40,228
قال 12 ساعة

358
00:26:40,229 --> 00:26:42,497
وهل نحن واثقون من مصداقية
هذا الشاب ؟

359
00:26:42,498 --> 00:26:46,284
أنا لا أرى سبباً لكذبه

360
00:26:46,285 --> 00:26:48,954
حسنٌ

361
00:26:48,955 --> 00:26:50,622
إنهم قادمون إلينا بالأسلحة الثقيلة

362
00:26:50,623 --> 00:26:52,240
ولن نقدر على إخلاء

363
00:26:52,241 --> 00:26:54,626
كل الجرحى في هذه الفترة

364
00:26:54,627 --> 00:26:57,879
لذا أُصوتُ

365
00:26:57,880 --> 00:27:00,298
على أن نقاوم

366
00:27:00,299 --> 00:27:01,917
إنها مراهنة خطيرة سيدي

367
00:27:01,918 --> 00:27:04,002
مايلز" و "رايتشل" سيكونان هنا"
وبصحبتهما القذائف

368
00:27:04,003 --> 00:27:05,086
وإن لَمْ يأتوا ؟

369
00:27:05,087 --> 00:27:08,690
آنذاك سنستخدم الأسلحة
التي لدينا

370
00:27:08,691 --> 00:27:10,058
أنا أقول بأن نرسل رسالة
"إلى "مونرو

371
00:27:10,059 --> 00:27:11,727
مفادها إنه لايستطيع أن
يفعل بنا

372
00:27:11,728 --> 00:27:16,097
مالَمْ يستطع فعله الروس
والألمان والقاعدة

373
00:27:16,098 --> 00:27:18,567
وإن متنا

374
00:27:18,568 --> 00:27:21,936
فسنموت وطنيين

375
00:27:21,937 --> 00:27:23,522
أحتاج إلى متطوعين

376
00:27:23,523 --> 00:27:25,657
أشخاصا ليكونوا في المقدمة.. الخط
الأول للدفاع

377
00:27:25,658 --> 00:27:30,277
ضد المروحيات

378
00:27:48,683 --> 00:27:52,713
أنا آسف لهذا "رايتشل".. أنا
حقا آسف

379
00:27:52,714 --> 00:27:57,367
جون".. أصغ إلي"

380
00:27:57,526 --> 00:28:00,511
عليكَ أن تطلق سراحنا -
لا لا -

381
00:28:00,512 --> 00:28:02,147
علي إخباره إنكم هنا

382
00:28:02,148 --> 00:28:03,148
فقد كان يبحث عنكم

383
00:28:03,149 --> 00:28:07,202
أتعني "راندال" ؟ -
"نعم أعني "راندال -

384
00:28:07,203 --> 00:28:08,787
"إنه قادم "رايتشل

385
00:28:08,788 --> 00:28:10,121
سيكون هنا عن قريب

386
00:28:10,122 --> 00:28:12,540
لديه خططٌ عظيمةٌ لأجلكِ

387
00:28:12,541 --> 00:28:14,492
جون" .. أطفالي"

388
00:28:14,493 --> 00:28:16,378
ليس بوسعكَ أن تفعل هذا

389
00:28:16,379 --> 00:28:17,712
ليس لدي خيار

390
00:28:17,713 --> 00:28:19,214
"أنتَ تعرف كم هو خطرٌ "راندال

391
00:28:19,215 --> 00:28:20,966
وتعرف كم هو غير متزن

392
00:28:20,967 --> 00:28:23,701
وهذا هو السبب بالضبط في
كوني لا أملك خياراً

393
00:28:23,702 --> 00:28:28,505
"رايتشل" .. "راندال" دخل "البرج"

394
00:28:30,476 --> 00:28:33,144
...لا .. لا "جون" ذلك

395
00:28:33,145 --> 00:28:34,379
لا أريد إذاء أحد

396
00:28:34,380 --> 00:28:36,214
إنه يجبرني على مساعدته

397
00:28:36,215 --> 00:28:39,017
وأنتِ تعرفين ماذا سيحصل
لي إن لَمْ أفعل

398
00:28:39,018 --> 00:28:41,686
وإن لَمْ تساعديه

399
00:28:41,687 --> 00:28:44,554
فأنتِ تعرفين ماذا سيحل
بكِ أيضاً

400
00:28:50,913 --> 00:28:52,730
أسرع -
من هو "راندال" بحق الجحيم ؟ -

401
00:28:52,731 --> 00:28:54,816
صدقني أنتَ لاتريد أن تكون هنا
لتكتشف من هو

402
00:28:54,817 --> 00:28:58,235
فلنأخذ الأسلحة ونرحل

403
00:28:59,038 --> 00:29:02,507
وهل هذه المعلومات دقيقة؟

404
00:29:02,508 --> 00:29:04,376
نعم سيدي

405
00:29:04,377 --> 00:29:09,381
لقد رأيت الفتاة "ماثيسون" بعيني

406
00:29:09,382 --> 00:29:11,216
هل رأيتَ "مايلز" معها ؟

407
00:29:11,217 --> 00:29:15,719
لا.. ولكن علينا أن نفترض إنه هناك
أليس كذلك ؟

408
00:29:16,956 --> 00:29:20,774
أظن ذلك

409
00:29:24,947 --> 00:29:29,566
أعط أمراً بالضربة الجوية -
نعم سيدي -

410
00:29:30,786 --> 00:29:32,070
"شكراً لكَ "توم

411
00:29:32,071 --> 00:29:35,789
لقد قمت بعملٍ جيدٍ هناك

412
00:29:38,044 --> 00:29:43,081
أأنت بخير ؟ تبدو منزعجاً

413
00:29:43,082 --> 00:29:46,885
إنه إبني

414
00:29:46,886 --> 00:29:50,304
لقد مات

415
00:29:52,808 --> 00:29:56,810
أنا آسف

416
00:30:19,168 --> 00:30:21,002
"داني" .. "داني"

417
00:30:21,003 --> 00:30:23,154
داني.. سيكون كل شيء على مايرام

418
00:30:23,155 --> 00:30:24,589
لديكَ نزلة "ربو" وحسب

419
00:30:24,590 --> 00:30:25,673
إهدأ

420
00:30:25,674 --> 00:30:26,925
سيكون الأمر على مايرام

421
00:30:26,926 --> 00:30:29,093
تنفس كما أتنفس أنا

422
00:30:34,266 --> 00:30:38,969
تنفس فحسب.. مفهوم.. تنفس

423
00:30:53,519 --> 00:30:57,687
كيف حالكِ

424
00:30:58,040 --> 00:31:01,659
مرتعبة

425
00:31:01,660 --> 00:31:02,994
حسنٌ لاتقلقي

426
00:31:02,995 --> 00:31:07,031
أمي و"مايلز" سيكونان
هنا قريباً

427
00:31:07,032 --> 00:31:11,669
داني" سأطلب منكَ شيئاً"

428
00:31:11,670 --> 00:31:15,206
لمّا تأتي المروحيات

429
00:31:15,207 --> 00:31:17,976
أريدكَ أن تدخل للداخل

430
00:31:17,977 --> 00:31:19,227
ماذا ؟

431
00:31:19,228 --> 00:31:20,378
سيحتاج المسعفون
إلى العون

432
00:31:20,379 --> 00:31:22,814
لعلاج الجرحى

433
00:31:22,815 --> 00:31:25,683
أنا لستُ بمختبئٍ في الداخل -
بل أنت كذلك -

434
00:31:25,684 --> 00:31:30,054
أوتعرف لماذا ؟ لأنكَ
مدينٌ لي

435
00:31:30,055 --> 00:31:32,991
لأنني قطعت 1000 ميل لأجدكَ

436
00:31:32,992 --> 00:31:34,526
ولن ألعب هذه الورقة مجدداً

437
00:31:34,527 --> 00:31:36,911
لن أطلب منكَ أي شيءٍ مجدداً

438
00:31:36,912 --> 00:31:38,079
ولكني أسألكَ هذه

439
00:31:38,080 --> 00:31:41,698
أرجوك أن تنسحب هذه المرة

440
00:31:45,204 --> 00:31:46,737
أصغِ أنتِ محقةٌ

441
00:31:46,738 --> 00:31:49,257
ليس بوسعي أن أرد
لكِ ما فعلتِ

442
00:31:49,258 --> 00:31:52,710
"ولكن يا "تشارلي

443
00:31:52,711 --> 00:31:56,881
أنها ليست مهمتكِ أن تعتني
بي بعد الآن

444
00:31:56,882 --> 00:31:59,551
تشارلي" .. علي أن أفعل"
هذا لأجل أبي

445
00:31:59,552 --> 00:32:04,688
ولأجل "ماغي" .. ولأجل نفسي

446
00:32:16,452 --> 00:32:17,935
تمركزوا.. خذوا مواقعكم

447
00:32:17,936 --> 00:32:21,205
هيا .. هيا

448
00:32:30,466 --> 00:32:35,085
هنالك أربعة على اليسار.. أنا
أراهم

449
00:32:35,387 --> 00:32:36,787
حسنٌ

450
00:32:36,788 --> 00:32:38,640
لاتطلقوا النار

451
00:32:38,641 --> 00:32:42,926
لايطلق أحدكم النار حتى
أُعطي الأمر

452
00:33:11,355 --> 00:33:16,024
أطلق النار

453
00:33:23,695 --> 00:33:27,029
إحتموا

454
00:33:57,545 --> 00:34:01,864
فلتخرجه من هنا

455
00:34:04,051 --> 00:34:07,586
أعيدوا التشكيل

456
00:34:10,892 --> 00:34:13,008
إنتبه من ورائك

457
00:34:16,647 --> 00:34:20,048
إستلق أرضاً

458
00:34:23,771 --> 00:34:27,106
نفذت ذخيرتي

459
00:34:52,767 --> 00:34:56,268
حسنٌ ليبق الجميع منخفضين

460
00:34:57,471 --> 00:34:59,139
صوبوا على تلك

461
00:34:59,140 --> 00:35:03,592
لابد إن المضخم على تلك المروحية

462
00:35:34,959 --> 00:35:37,344
"مايلز".. "مايلز"

463
00:35:37,345 --> 00:35:39,629
"إستيقظ "مايلز

464
00:35:39,630 --> 00:35:42,982
مايلز" إستيقظ"

465
00:35:50,191 --> 00:35:53,642
"داني"

466
00:36:13,381 --> 00:36:16,799
لقد فقدنا الطاقة -
نحن نهوي -

467
00:38:01,100 --> 00:38:04,719
فيم كنتُ أُفكر

468
00:38:04,720 --> 00:38:06,871
ماكان يجب أن ادعكم
تأتون إلى هنا

469
00:38:06,872 --> 00:38:11,375
واسمح لكم بالقتال

470
00:38:16,932 --> 00:38:20,434
لقد إستعدتكم للتو

471
00:38:26,224 --> 00:38:31,227
أنا.. أنا والدته

472
00:38:32,781 --> 00:38:37,200
كان يجب أن لا أتركه
يغيب عن ناظري

473
00:38:41,406 --> 00:38:46,910
...كلاكما .. أنتما

474
00:38:53,602 --> 00:38:57,605
لَمْ يكُ بوسعكِ فعل شيء

475
00:38:57,606 --> 00:39:02,459
داني" كان مصمماً على هذا.. ماكنتِ"
لتمنعيه

476
00:39:05,063 --> 00:39:06,781
جل ما يهم الآن

477
00:39:06,782 --> 00:39:11,284
هو أن ننهي ما بدأه

478
00:39:14,506 --> 00:39:19,076
"وسنمضي بطلب "مونرو

479
00:39:19,077 --> 00:39:21,312
وسنساعد الثوار

480
00:39:21,313 --> 00:39:22,747
وسنفعل كل مايقتضيه الأمر

481
00:39:22,748 --> 00:39:25,917
لكي نقتله

482
00:39:25,918 --> 00:39:28,469
أنا وأنتِ

483
00:39:28,470 --> 00:39:32,288
"لأجل "داني

484
00:39:42,851 --> 00:39:46,604
سيدي

485
00:39:46,605 --> 00:39:47,855
انا آسفٌ لمقاطعتكَ

486
00:39:47,856 --> 00:39:49,106
هنالك زائرٌ

487
00:39:49,107 --> 00:39:50,475
لا أُريد رؤية أحد

488
00:39:50,476 --> 00:39:55,112
أظنك سترغب برؤية هذا الشخص

489
00:39:55,113 --> 00:39:58,149
لماذا ؟

490
00:39:58,150 --> 00:40:01,819
لأنه جاء إلى هنا سيدي

491
00:40:01,820 --> 00:40:05,272
"يقود سيارة "أولدزموبيل

492
00:40:11,180 --> 00:40:12,997
...كيف لي أن أُساعدك سيد

493
00:40:12,998 --> 00:40:16,050
"فلين".. "راندال فلين"

494
00:40:16,051 --> 00:40:19,637
وهذا السيد المبرح ضرباً هنا
"هو "جون سانبورن

495
00:40:19,638 --> 00:40:21,522
والسؤال هو يا حضرة اللواء

496
00:40:21,523 --> 00:40:27,143
كيف لنا أن نساعدكَ

497
00:40:45,914 --> 00:40:49,000
"أحبكَ "داني

498
00:40:49,001 --> 00:40:54,504
أنا أحبك إلى القمر وعودة

