1
00:00:02,230 --> 00:00:03,773
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:03,774 --> 00:00:05,713
.أدخلوا هنا

3
00:00:05,714 --> 00:00:08,054
.لم يجدوا أي جثث

4
00:00:08,055 --> 00:00:12,877
.مايلز)،  الذي هرب منك بالسجن)
.(لقد أستغلك يا (توم

5
00:00:12,878 --> 00:00:14,879
.وهذه نقطة ضعف مثيرة للقلق

6
00:00:14,880 --> 00:00:17,849
.أنا لم أشترك في هذا -
.أنت تتبع الأوامر -

7
00:00:17,850 --> 00:00:20,084
.أبي

8
00:00:20,085 --> 00:00:22,453
.لا تأتي للمنزل ثانيةً

9
00:00:22,454 --> 00:00:27,625
لم أكن لأغادر لو كنت أعلم
.بأنكِ علي قيد الحياة

10
00:00:27,626 --> 00:00:30,294
.تراجع

11
00:00:32,364 --> 00:00:33,597
!(داني)

12
00:00:33,598 --> 00:00:38,358
.(سنلحق بـ(مونرو
.(سنساعد المتمردون، أنتِ وأنا من أجل (داني

13
00:00:38,359 --> 00:00:40,905
يمكنك أن تتعقبهم؟ -
.نعم، عندما تعمل القلادات -

14
00:00:40,906 --> 00:00:42,440
.سأجلب لك المزيد منهم

15
00:00:42,441 --> 00:00:45,984
.سيبنون العلماء الكثير من المضخمات

16
00:00:45,985 --> 00:00:48,746
.أستحق أن أعرف ما الذي يجري -
.سأخبرك كل شيء -

17
00:00:48,747 --> 00:00:53,363
.هنالك مكان
."يسمي بــ"البرج

18
00:01:00,609 --> 00:01:04,111
.(آسف لأني جعلتك تنتظر يا (توم

19
00:01:04,112 --> 00:01:08,916
.أنتظرت ساعة واحدة فحسب

20
00:01:08,917 --> 00:01:14,545
،أنا و السيد (فلين) كنا نتناقش
.في بعض الأعمال المهمة

21
00:01:16,324 --> 00:01:19,672
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
.الجنرال)، يعتقد ذلك) -

22
00:01:19,673 --> 00:01:21,862
.(سأرسلك في رحلة صغيرة يا (توم

23
00:01:21,863 --> 00:01:24,521
،لتحضر شيء ذو أولوية عالية
.المهمة سرية للغاية

24
00:01:24,522 --> 00:01:28,744
،توم)، إذا لم تقدر علي تلك المهمة)
.أخبرنا فحسب

25
00:01:28,745 --> 00:01:34,420
،سيد (فلين)، مع كامل أحترامي لك
ماذا تلمّح بكلامك؟

26
00:01:34,421 --> 00:01:38,812
،أتري يا (توم) قبل كل شيء
. فأنا المدير{\pos(190,220)}

27
00:01:38,813 --> 00:01:44,481
أعمل علي تقييم مواطن القوة والضعف
.للعاملين وأقوم بمراجعة سجلاتهم{\pos(190,220)}

28
00:01:44,482 --> 00:01:50,031
،و سجلك يوضح مستوي مذهل
.من عدم الكفاءة{\pos(190,220)}

29
00:01:50,032 --> 00:01:55,582
،)أنت قتلت (بن ماثيسون
.و أرخيت الحبل لـ(مايلز) لكي يهرب منك

30
00:01:55,583 --> 00:02:00,444
.لو كنت تعمل لدي لكنت طردتك

31
00:02:06,041 --> 00:02:09,419
.لكنني لا أعمل لديك

32
00:02:09,420 --> 00:02:12,413
،أنت مجرد شخص مدني
.ذو ابتسامة متعجرفة

33
00:02:12,414 --> 00:02:15,583
.وترتدي بدلة رخيصة -
.(إنها من ماركة (فينتجزينيا -

34
00:02:15,584 --> 00:02:19,414
.يكفي هذا

35
00:02:20,555 --> 00:02:25,025
.....وجود السيد (فلين) هنا

36
00:02:25,026 --> 00:02:29,596
.مهم للجمهورية
.(يجب أن تكّن له القليل من الأحترام يا (توم

37
00:02:29,597 --> 00:02:31,521
.حسناً، يا سيدي

38
00:02:31,522 --> 00:02:37,934
،لكن أنت يا (توم) ما زلت ضابط مخلص
.و صديق قديم

39
00:02:37,935 --> 00:02:41,775
.ولهذا السبب سأرسك لتلك المهمة

40
00:02:41,776 --> 00:02:48,518
.لا تجعلني أندم علي ذلك القرار
هل كل شيء واضح هنا؟

41
00:02:51,886 --> 00:02:54,555
متي ستعود؟ -
.جوليا)، توقفي عن سؤالي) -

42
00:02:54,556 --> 00:02:59,093
هل الأمر يتعلق بالمتمردين أو (جورجيا)؟
هل أنت في خطر؟

43
00:02:59,094 --> 00:03:02,796
.تعرفين بأن هذا الأمر سراً -
.لقد إزدادت الأسرار مؤخراً هنا -

44
00:03:02,797 --> 00:03:08,969
.لقد تناقشنا في ذلك الأمر من قبل -
!جايسون)، ليس بميت) -{\pos(190,220)}

45
00:03:08,970 --> 00:03:13,974
،إبني لم يمت ويجب أن أتظاهر
.وكأنه ميت{\pos(190,220)}

46
00:03:13,975 --> 00:03:19,807
،وأنا كنت رئيسه بالعمل
.وهاجمني{\pos(190,210)}

47
00:03:22,050 --> 00:03:27,121
...لقد قدمت العديد من التضحيات لأجلك

48
00:03:27,122 --> 00:03:30,624
.....ومن أجل وظيفتك، لكن هذا

49
00:03:30,625 --> 00:03:33,794
.هذا يفوق أحتمالي

50
00:03:33,795 --> 00:03:44,987
،توم)، أنا أتمالك نفسي عن البحث في)
.وجوه الناس علي أمل أن أجده

51
00:03:49,978 --> 00:03:58,185
،لو أكتشف الجنرال (مونرو) بأن
جايسون) قد تخلي عنا، ماذا سيحدث حينها؟)

52
00:03:58,186 --> 00:04:02,456
.سوف يشك في ولائنا إليه -
،وحينما يفعل ذلك -

53
00:04:02,457 --> 00:04:06,460
كم من الوقت سنبقي علي
قيد الحياة علي ما تظني؟

54
00:04:06,461 --> 00:04:08,629
.أرجوكِ

55
00:04:08,630 --> 00:04:11,932
.أنا أفعل ذلك من أجلك

56
00:04:11,933 --> 00:04:15,668
.(يجب أن تنسي (جايسون

57
00:04:17,138 --> 00:04:20,874
أتفهمين؟

58
00:04:30,518 --> 00:04:34,354
ما كان هذا التصرف بحق الجحيم؟

59
00:04:34,355 --> 00:04:35,823
.إنتبهِ لوضعك

60
00:04:35,824 --> 00:04:39,592
.جانبك الأيسر مفتوح علي مصراعيه
.مرةً أخري

61
00:04:47,068 --> 00:04:55,599
هل نرتاح قليلاً، (آرون)؟ -
.راتشيل) لقد كنت مرتاح لـ15عام) -{\pos(190,210)}

62
00:04:56,544 --> 00:05:00,714
أعني، هذا ما تسبب في إنقطاع الكهرباء؟

63
00:05:00,715 --> 00:05:06,653
،كيف العديد من هذه الأشياء
موجودة بالخارج؟{\pos(190,210)}

64
00:05:06,654 --> 00:05:10,390
.(بضعة مئات من (الكدريليون

65
00:05:13,561 --> 00:05:17,664
.هذا لا يُصدق

66
00:05:17,665 --> 00:05:19,867
.....كل هذا الوقت، كنت

67
00:05:19,868 --> 00:05:24,705
،أعتقد أن الحواسيب قد إختفت
.وتبين أنها موجودة بكل مكان{\pos(190,210)}

68
00:05:24,706 --> 00:05:29,376
.كل واحد منهم بمثابة الفيروس

69
00:05:29,377 --> 00:05:31,378
.إنهم موجودين في كل مكان

70
00:05:31,379 --> 00:05:36,083
....في الهواء، في المباني، حتي بداخلك

71
00:05:36,084 --> 00:05:39,819
.نحن نتنفسهم الآن

72
00:05:42,791 --> 00:05:51,465
وهل مبرمجين؟ -
.لأمرين، إمتصاص الكهرباء ومضاعفتها -

73
00:05:51,466 --> 00:05:55,068
.....هذا

74
00:05:55,069 --> 00:06:01,108
،لقد فاق هذا الشيء كل التخيلات
.التي ظننت أنها ممكنة{\pos(190,210)}

75
00:06:01,109 --> 00:06:05,078
.(لقد أنهينا العالم يا (آرون

76
00:06:05,079 --> 00:06:08,282
....أنهم

77
00:06:08,283 --> 00:06:10,918
،لقد بدأوا للتو إعادة إنتاج
تلك الأشياء و خرجت الأمور عن السيطرة؟

78
00:06:10,919 --> 00:06:15,403
.حدث شيء خاطيء في البرج
.ولم أكتشف ما حدث بعد{\pos(190,210)}

79
00:06:15,404 --> 00:06:19,092
يجب أن نذهب إلي البرج، أليس كذلك؟

80
00:06:19,093 --> 00:06:23,424
.لا، أنا لن أتزحزح من مكاني -
ماذا تعنين بكلامك هذا؟ -

81
00:06:23,425 --> 00:06:27,134
.أعني، يمكننا إعادة برمجة تلك الأشياء
.يمكننا إيقافهم عن العمل

82
00:06:27,135 --> 00:06:30,571
.يمكننا أن نسترجع الطاقة -
،لن يفلح الأمر -

83
00:06:30,572 --> 00:06:34,307
.وسنتسبب في قتل أنفسنا

84
00:06:37,512 --> 00:06:46,873
،تشارلي) كل ما تبقت إليّ)
.ولن أتركها ثانيةً

85
00:06:49,924 --> 00:06:53,660
.لا أستطيع

86
00:07:18,653 --> 00:07:21,622
.(مايلز)

87
00:07:21,623 --> 00:07:28,142
.الميليشيا) تأتي علي قافلة رقم 995)
.{\pos(190,210)}سيمرون من هنا خلال نصف ساعة

88
00:07:32,066 --> 00:07:35,369
،يبدو أن عناصر الكشافة الخاصة بك
.تؤتي بثمارها{\pos(190,210)}

89
00:07:35,370 --> 00:07:37,237
.هذا لأنني عبقري

90
00:07:37,238 --> 00:07:40,973
ماذا تنوي أن تفعل؟

91
00:08:15,510 --> 00:08:19,046
أتحب الموسيقي؟ -
.لا بأس بها -

92
00:08:19,047 --> 00:08:20,714
.حسناً

93
00:08:20,715 --> 00:08:24,685
.(أنها للمغني ( ليونيل ريتشي
.أفضل المغنيين{\pos(190,210)}

94
00:08:24,686 --> 00:08:27,366
...يا بني، يجب أن نلقن

95
00:09:14,635 --> 00:09:18,638
.أنت

96
00:09:19,656 --> 00:09:23,024
الحلقة الثالثة عشر من الموسم الأول
."من مسلسل الإنقلاب" بعنوان "الأغنية تبقي علي حالها

97
00:09:23,025 --> 00:09:27,498
<font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة  </font></font>

98
00:09:43,015 --> 00:09:45,115
ماذا حدث؟

99
00:09:46,981 --> 00:09:48,649
.وجدنا هذه في الشاحنة

100
00:09:48,650 --> 00:09:52,969
،كان هناك مضخم أيضاً لكن
.وجدناه مُحطم

101
00:09:53,755 --> 00:09:55,956
من الأسير؟

102
00:09:55,957 --> 00:09:57,791
.إسمعي، لا تنزعجي -
من يكون؟ -

103
00:09:57,792 --> 00:10:01,361
.(إنه (توم نيفيل

104
00:10:01,362 --> 00:10:02,963
وماذا ستفعل معه؟

105
00:10:02,964 --> 00:10:07,534
أتعنين متي سنقتله؟

106
00:10:07,535 --> 00:10:09,002
.لن نقتله

107
00:10:09,003 --> 00:10:10,971
ولما لا؟ -
,بسبب عدد القوات التي لديه -

108
00:10:10,972 --> 00:10:13,674
.يمكنك أن تستجوبيه لعام أو أكثر

109
00:10:13,675 --> 00:10:16,643
.(لقد قتل (بن

110
00:10:16,644 --> 00:10:23,306
،وهو الذي خطف (داني) منذ البداية
....و{\pos(190,194)}

111
00:10:23,985 --> 00:10:27,720
لن نفعل شيء حياله؟

112
00:10:50,545 --> 00:10:56,650
.أحظي بالأرتياح -
.سأفعل ذلك -

113
00:10:56,651 --> 00:11:05,893
.إذاً، لقد سمعت
."أنت الذي يطلقون عليه "الأب

114
00:11:05,894 --> 00:11:07,928
هل أنت قس؟

115
00:11:07,929 --> 00:11:10,097
.هذا صحيح

116
00:11:10,098 --> 00:11:17,271
،أنت تدير الطقوس الدينية
وتستمع إلي الأعترافات؟

117
00:11:17,272 --> 00:11:22,008
.(سوف تعترف يا (توم

118
00:11:24,412 --> 00:11:26,947
.صدقني

119
00:11:26,948 --> 00:11:29,249
.ستتوسل لكي تتحدث

120
00:11:29,250 --> 00:11:35,889
،مايلز)، أتظن أنني سأنظر إلي كل)
،تلك الأدوات الكبيرة و المخيفة

121
00:11:35,890 --> 00:11:39,625
وسأٌقول لك ما في جعبتي؟

122
00:11:41,129 --> 00:11:43,764
.أنا لا أعرف

123
00:11:43,765 --> 00:11:49,536
،أنت خضعت لي من قبل
،عندما رفعت سيفي علي رقبة زوجتك

124
00:11:49,537 --> 00:11:52,305
أتتذكر؟

125
00:11:55,643 --> 00:11:58,812
إذاً، لأي مكان كنت ذاهباً إليه؟

126
00:11:58,813 --> 00:12:05,396
،علي متن المدرعة كان هناك حوالي
.ثلاثون رطلاً من الماس الحر بحوزتك

127
00:12:06,721 --> 00:12:10,591
هل كنت ستتاجر بهم أو ما شابه؟

128
00:12:10,592 --> 00:12:14,928
مقابل شراء شيء؟

129
00:12:14,929 --> 00:12:20,133
،ما الشيء الذي تريده و الذي
يجعل (مونرو) لا يمكنه الحصول عليه؟

130
00:12:22,737 --> 00:12:29,668
.هذه أول و أخر مرة سأسألك بلطف

131
00:12:34,782 --> 00:12:38,085
.حسناً

132
00:12:38,086 --> 00:12:40,621
....سأخبرك

133
00:12:40,622 --> 00:12:45,358
.إذا أخبرتني بشيء أولاً

134
00:12:47,128 --> 00:12:50,863
كيف شعرت عندما دفنت (داني)؟

135
00:12:58,539 --> 00:13:02,943
،أين كنت متجه ومعك هذا الألماس
يا (توم)؟

136
00:13:02,944 --> 00:13:06,679
.داني) كان فتي صالح)

137
00:13:08,349 --> 00:13:11,151
.ذكي

138
00:13:11,152 --> 00:13:14,887
.أنا أحببته بالفعل

139
00:13:16,491 --> 00:13:22,996
،)لابد أن موته كان صعب عليك (مايلز
.بعد كل ما مررت بهِ كي تنقذه

140
00:13:22,997 --> 00:13:28,168
.(أجب علي السؤال فحسب يا (توم -
،أنت كنت تسير آلاف الكيلومترات -

141
00:13:28,169 --> 00:13:35,289
،لتقابل (مونرو) وجهاً لوجه
.و الفتي ميت

142
00:13:42,417 --> 00:13:46,152
.(تبدو بمزاج سيء يا (مايلز

143
00:13:49,257 --> 00:13:52,392
ماذا كان سيحدث علي ما تظن؟

144
00:13:52,393 --> 00:13:57,197
....أنت أنقذت الفتي، و

145
00:13:57,198 --> 00:14:04,504
،وهذا سيعوضك عن مئات الأشخاص
الذين زهقت أرواحهم؟

146
00:14:04,505 --> 00:14:12,149
هل ما فعلته يمكن أن يكفّر
عن شعورك بالذنب؟

147
00:14:12,150 --> 00:14:17,583
هذا تصرف ساذج، ألا تعتقد ذلك؟

148
00:14:32,150 --> 00:14:36,737
.واصل الضرب

149
00:14:36,738 --> 00:14:40,337
،لا يمكنني أن أتفوه بشيء
.إلاّ علي جثتي

150
00:14:40,338 --> 00:14:43,210
.لن تموت

151
00:14:43,211 --> 00:14:46,780
.سنبرحك ضرباً حتي تتحدث

152
00:14:46,781 --> 00:14:50,717
.ثم ننتظر حتي تُشفي جراحك

153
00:14:50,718 --> 00:14:56,990
،ثم نحضرك إلي هنا
.ونعيد الكرّة مراراً وتكراراً

154
00:14:56,991 --> 00:15:01,727
.(لذا صون لسانك يا (توم

155
00:15:22,651 --> 00:15:29,864
رايتشل) هل أنتي بخير؟)

156
00:15:36,264 --> 00:15:40,700
.حسناً، حسناً، أنظروا من أتي إلينا -
.عانقني أيها القس -

157
00:15:40,701 --> 00:15:44,437
.تعالي، من هذا الطريق

158
00:15:59,787 --> 00:16:04,391
.(جايسون) -
.(مرحباً, (تشارلي -

159
00:16:04,392 --> 00:16:06,359
لما أنت هنا؟

160
00:16:06,360 --> 00:16:10,886
."لقد إنضممت إلي وحدة "الينتاون -
هل أصبحت مع المتمردين؟ -

161
00:16:10,887 --> 00:16:14,334
،بأخر مرّة رأيتك بها
.أخبرتيني بأن أذهب، فذهبت

162
00:16:14,335 --> 00:16:16,069
.تمهل

163
00:16:16,070 --> 00:16:19,206
.لا يمكنك الذهاب إلي الداخل -
ولما لا؟ -

164
00:16:19,207 --> 00:16:21,341
....الأمر أنه

165
00:16:21,342 --> 00:16:23,510
.أبي بالداخل

166
00:16:23,511 --> 00:16:26,546
برأيك لماذا تعتقدين أني هنا؟

167
00:16:26,547 --> 00:16:28,014
.(يجب أن أتحدث إليه (تشارلي

168
00:16:28,015 --> 00:16:32,018
.هذا لن يحدث

169
00:16:32,019 --> 00:16:35,856
.(مرحباً، (مايلز

170
00:16:35,857 --> 00:16:40,658
!تمهل -
.تلك اللكمة بسبب ما فعلته لأمي -

171
00:16:41,662 --> 00:16:45,732
هل لدينا مشكلة يا (جايسون)؟ -
.لا، يا سيدتي -

172
00:16:45,733 --> 00:16:48,935
عدا أننا بنفس الفريق الآن، أليس كذلك؟

173
00:16:48,936 --> 00:16:51,738
أيفترض أن أثق بك الآن؟

174
00:16:51,739 --> 00:16:58,345
بعد كل الوقت الذي خنتنا فيه؟
.عد أدراجك، وارحل من هذا المخيم حالاً

175
00:16:58,346 --> 00:17:03,083
.ليس حتى أراه

176
00:17:03,084 --> 00:17:10,087
،إذا أقتربت منه
.سأسحقك يا فتي فريق البوب الصغير

177
00:17:14,962 --> 00:17:18,698
من هو فتي فريق البوب؟

178
00:17:51,465 --> 00:17:52,899
.مرحباً

179
00:17:52,900 --> 00:17:55,402
.الطعام من أجل السجين

180
00:17:55,403 --> 00:17:56,803
.سآخذه إليه

181
00:17:56,804 --> 00:17:59,105
،مايلز)، طلب مني أن أقدم)
.الطعام بنفسي إليه

182
00:17:59,106 --> 00:18:00,974
.أنا آسف
.لديّ أوامر

183
00:18:00,975 --> 00:18:04,210
.لا بأس

184
00:18:20,428 --> 00:18:24,964
.أمي

185
00:18:27,201 --> 00:18:30,537
ماذا تفعلين؟

186
00:18:30,538 --> 00:18:34,273
...(تشارلي)

187
00:18:36,043 --> 00:18:39,779
.(سأذهب لأقتل (نيفيل

188
00:18:49,459 --> 00:18:51,659
.حسناً

189
00:18:51,976 --> 00:18:55,211
....أنتظري فحسب

190
00:18:55,212 --> 00:18:59,649
.(لا يمكنك قتل (نيفيل
.نريده علي قيد الحياة

191
00:18:59,650 --> 00:19:00,917
...فقط

192
00:19:00,918 --> 00:19:05,622
.تراجعي فحسب يا أمي

193
00:19:05,623 --> 00:19:07,457
.تراجعي

194
00:19:07,458 --> 00:19:13,596
،شخص مثل هذا، أنها فقط مسألة وقت
.قبل أن يتمكن من الهروب

195
00:19:13,597 --> 00:19:15,331
.لا يتوجب عليكِ فعل أي شيء

196
00:19:15,332 --> 00:19:18,167
....فقط

197
00:19:18,168 --> 00:19:21,137
.أبتعدي عن طريقي -
.لا -

198
00:19:21,138 --> 00:19:23,306
.(أبتعدي عن طريقي يا (تشارلي

199
00:19:23,307 --> 00:19:25,775
.لقد قلت لا -
.أنه دمر حيواتنا -

200
00:19:25,776 --> 00:19:27,076
.(تنحي جانباً يا (تشارلي

201
00:19:27,077 --> 00:19:32,649
،عندما ينتهي (مايلز) منه
.سأقتله بنفسي، لكن ليس الآن

202
00:19:32,650 --> 00:19:37,687
،تلك هي الفرصة الوحيدة
.التي نملكها، أعدك

203
00:19:37,688 --> 00:19:39,288
...هذا

204
00:19:39,289 --> 00:19:42,091
.(هذا من أجل (داني
.دعيني أقتله

205
00:19:42,092 --> 00:19:46,996
.أنا أتفهم وضعك
.حسناً، أنا غاضبة أيضاً

206
00:19:46,997 --> 00:19:52,168
.(و أفتقد (داني
.لكننا في حرب

207
00:19:52,169 --> 00:19:55,338
.داني) مات وهو يخوض تلك الحرب)

208
00:19:55,339 --> 00:19:59,586
.لا يجب أن نجعل العاطفة تسيطر علينا

209
00:20:05,315 --> 00:20:09,051
.(تتحدثين مثل (مايلز

210
00:20:10,854 --> 00:20:15,591
.ربما هذا ليس شيء سيء الآن

211
00:20:30,971 --> 00:20:37,445
راتشيل)، أأنتي بخير؟)

212
00:20:39,817 --> 00:20:45,488
،في أي عالم الذي يتبين فيه بأنك
أفضل لكي تتواجد بجوار (تشارلي) منّي؟

213
00:20:45,489 --> 00:20:46,889
ماذا تعنين؟

214
00:20:46,890 --> 00:20:50,626
.أنتِ

215
00:20:51,161 --> 00:20:55,264
ماذا حدث؟

216
00:20:57,434 --> 00:21:01,169
.هوني عليكِ

217
00:21:36,350 --> 00:21:39,785
.(جايسون)

218
00:21:44,281 --> 00:21:48,016
ماذا تفعل هنا؟

219
00:21:50,654 --> 00:21:52,655
...أنت مع

220
00:21:52,656 --> 00:21:54,590
هؤلاء الناس؟

221
00:21:54,591 --> 00:21:56,826
ماذا؟

222
00:21:56,827 --> 00:22:00,562
هل تشعر بخيبة أمل إتجاهي الآن؟

223
00:22:02,466 --> 00:22:06,102
.إنهم أرهابيون
.قتلة

224
00:22:06,103 --> 00:22:09,838
وأنت ماذا تكون؟

225
00:22:13,010 --> 00:22:16,479
ماذا تريد منّي؟

226
00:22:16,480 --> 00:22:19,949
هل جئت هنا لتشمت بي؟

227
00:22:19,950 --> 00:22:24,687
تشمت بأبيك؟

228
00:22:24,688 --> 00:22:28,825
.أريد أن أسألك شيء

229
00:22:28,826 --> 00:22:32,561
.أسألني

230
00:22:36,834 --> 00:22:40,569
هل أنا مخطيء؟

231
00:22:41,839 --> 00:22:46,008
.فعلت كل شيء أمرتني بهِ

232
00:22:46,009 --> 00:22:48,344
....أذيت أُناس

233
00:22:48,345 --> 00:22:51,347
....وقتلتهم

234
00:22:51,348 --> 00:22:55,718
.من أجلك

235
00:22:55,719 --> 00:23:00,455
.وأنت كنت راضياً عنّي

236
00:23:01,992 --> 00:23:06,896
ماذا كنت تتوقع المزيد منّي لأفعله؟

237
00:23:06,897 --> 00:23:11,500
أتريد أن تعرف الحقيقة؟

238
00:23:11,501 --> 00:23:14,403
.نحن بعالم قاسٍ

239
00:23:14,404 --> 00:23:18,241
.إذا ضعفت، فأنك ميت لا محالة

240
00:23:18,242 --> 00:23:22,978
.لا أريدك أن تصبح ضعيف

241
00:23:23,580 --> 00:23:28,316
.لا أريدك أن تصبح مثلي

242
00:23:29,253 --> 00:23:35,757
.لذا كنت قاسي معك

243
00:23:36,493 --> 00:23:39,161
.ربما قاسي جداً

244
00:23:39,162 --> 00:23:48,088
.جايسون)، كنت دائماً فخور بك)
.أقسم بالله

245
00:23:58,882 --> 00:24:02,184
.هذا هراء

246
00:24:02,185 --> 00:24:05,921
.دائماً ما أردت أن تقطع صلتك بي

247
00:24:10,294 --> 00:24:14,029
.أنا أعرفك جيداً

248
00:24:17,634 --> 00:24:22,905
أنت لا تحفل لأمري؟
.حسناً

249
00:24:22,906 --> 00:24:26,675
لكن ماذا عن أمك؟

250
00:24:28,879 --> 00:24:32,048
.(تلك كانت آخر فرصة لي مع (مونرو

251
00:24:32,049 --> 00:24:36,252
،إذا لم أعود، سيقتلها وذنبها
.فقط أنها زوجتي

252
00:24:36,253 --> 00:24:40,989
.أنت تعرف بأنه سيقتلها

253
00:24:41,291 --> 00:24:45,328
.(أنت تحبها يا (جايسون

254
00:24:45,329 --> 00:24:49,465
.حبها مشترك بيننا، علي الأقل

255
00:24:49,466 --> 00:24:53,769
.لذا دعني أنهي تلك المهمة

256
00:24:53,770 --> 00:24:57,506
.دعني أعود إليها بالمنزل

257
00:25:17,461 --> 00:25:21,196
.شكراً لك، يا بني

258
00:25:24,201 --> 00:25:27,136
.شكراً لك

259
00:25:27,137 --> 00:25:29,105
أين سنذهب؟

260
00:25:29,106 --> 00:25:31,807
نحن؟

261
00:25:31,808 --> 00:25:34,377
.أنا أعرف المكان

262
00:25:34,378 --> 00:25:38,514
،إذا حياة أمي في خطر محدق
.فأنت بحاجة لمساعدتي

263
00:25:38,515 --> 00:25:40,649
أين سنذهب؟

264
00:25:40,650 --> 00:25:44,922
.(لمصنع الأسمنت القديم في (فينلي

265
00:25:46,890 --> 00:25:49,291
لما سنذهب هناك؟

266
00:25:49,292 --> 00:25:53,529
.لا يمكنني قول المزيد لك

267
00:25:53,530 --> 00:25:56,632
.لا بأس

268
00:25:56,633 --> 00:26:01,137
.لقد قلت بما فيه الكفاية

269
00:26:01,138 --> 00:26:04,873
.لا

270
00:26:05,542 --> 00:26:07,843
...لا. لا، أنت

271
00:26:07,844 --> 00:26:11,580
!أمك سوف تموت

272
00:26:13,750 --> 00:26:20,989
.دماؤها تجري في يديك
.تذكر هذا

273
00:26:35,889 --> 00:26:39,325
هل طلبت رؤيتي، يا سيدي؟

274
00:26:40,393 --> 00:26:44,496
.(لم نسمع شيء عن (نيفيل

275
00:26:44,564 --> 00:26:48,033
.أياً كان ما قد حدث، فأنه فشل

276
00:26:48,034 --> 00:26:53,846
.سأقوم بالإستلام بنفسي

277
00:26:57,310 --> 00:27:03,649
،لم أسر لأني كنت محق
.(بخصوص الرائد (نيفيل

278
00:27:03,650 --> 00:27:08,587
،من الصعب أن تجد الأشخاص
.الجيدين تلك الأيام

279
00:27:08,588 --> 00:27:12,291
هل هذا ما أنت عليه، يا سيد (فيلين)؟

280
00:27:12,292 --> 00:27:16,128
رجل جيد؟

281
00:27:16,129 --> 00:27:19,864
.أنا هنا لكي أعرض خدماتي

282
00:27:26,339 --> 00:27:30,175
،فينلي)، مدينة صغير تبعد 25 كيلو متر)
. من هنا

283
00:27:30,176 --> 00:27:34,179
.مصنع الأسمنت تقريباً هنا

284
00:27:34,180 --> 00:27:37,561
،إذاً نحن لا نعرف شيء عن
مكان وجهتنا؟

285
00:27:37,562 --> 00:27:40,953
،على الأقل، هذا هو الوضع
.الطبيعي بالنسبة لنا

286
00:27:40,954 --> 00:27:44,256
.(نحن بحاجة لمساعدتك يا (جايسون

287
00:27:44,257 --> 00:27:48,192
.كانت لديّ شكوكي، لكن يمكنك المجيء

288
00:27:48,505 --> 00:27:54,499
ماذا لو كان أبي محق؟
ماذا إذا أمي في خطر؟

289
00:27:54,500 --> 00:27:56,034
.ستكون بخير

290
00:27:56,035 --> 00:28:00,973
.سنرسل شخص ليأخذها من هناك -
حقاً؟ -

291
00:28:00,974 --> 00:28:04,709
وكيف ستفعل ذلك؟

292
00:28:07,613 --> 00:28:10,615
.سأحرص المكان أثناء غيابك -
.حاولي ألاّ يرديكِ أحداً -

293
00:28:10,616 --> 00:28:13,952
.سنفعل ما بوسعنا

294
00:28:13,953 --> 00:28:18,256
.أسمعي، سوف أذهب معهم

295
00:28:22,061 --> 00:28:25,163
.عرفت أنكِ ستقولين ذلك

296
00:28:25,164 --> 00:28:27,399
هل ستكونين علي ما يرام؟
....لن تقومي بـ

297
00:28:27,400 --> 00:28:30,369
قتل أي شخص؟

298
00:28:30,370 --> 00:28:32,838
.لا

299
00:28:32,839 --> 00:28:36,074
.سأحاول السيطرة علي نفسي

300
00:28:36,075 --> 00:28:38,710
.حسناً

301
00:28:38,711 --> 00:28:43,881
.سأعود قريباً
.أعدك بهذا

302
00:29:05,371 --> 00:29:09,041
،كما تعرفين، القيل و القال في كل مكان
.عن أخوكِ

303
00:29:09,042 --> 00:29:11,209
.كيف أنه أسقط المروحية

304
00:29:11,210 --> 00:29:14,880
حقاً؟ -
.نعم -

305
00:29:14,881 --> 00:29:19,117
،العديد من الرجال إنضموا
.للمتمردين بسببه

306
00:29:19,118 --> 00:29:22,987
.وكذلك أنا

307
00:29:29,562 --> 00:29:33,297
هل أردت رؤيتي؟

308
00:29:34,767 --> 00:29:37,602
....يا أبتاه

309
00:29:37,603 --> 00:29:41,373
.أعتقد أني سأعترف الآن

310
00:29:41,374 --> 00:29:46,711
.ليس لديّ وقت لمزاحك، يا رجل -
.أنا لا أمزح -

311
00:29:46,712 --> 00:29:51,149
،ليس لديّ أوهام بخصوص
،حقيقة من أكون

312
00:29:51,150 --> 00:29:54,152
،وماذا فعلت

313
00:29:54,153 --> 00:29:56,555
،لكن يجب أن تعترف

314
00:29:56,556 --> 00:30:01,125
.قدري غامض في تلك اللحظة

315
00:30:02,061 --> 00:30:08,900
،أريد أن ألقي الله
.وضميري مرتاح

316
00:30:12,505 --> 00:30:15,340
هل تظن أنك قادر علي فعل ذلك؟

317
00:30:15,341 --> 00:30:18,677
.أود المحاولة

318
00:30:18,678 --> 00:30:24,582
.أبتاه، إبقي يداي مقيدتان

319
00:30:25,084 --> 00:30:27,953
...لكن

320
00:30:27,954 --> 00:30:33,959
أيمكنني أن أجثي علي ركبتيّ علي الأقل؟
.أرجوك يا أبتاه

321
00:30:33,960 --> 00:30:37,695
.لابد أنك تظن أنّي أحمق

322
00:30:42,135 --> 00:30:46,003
. أنت لا تعرف ماذا أتخيلك

323
00:30:58,851 --> 00:31:03,521
.سامحني، يا أبتاه

324
00:31:50,022 --> 00:31:52,222
!اللعنة

325
00:31:56,272 --> 00:31:58,640
.(هذا (فلين -
من؟ -

326
00:31:58,641 --> 00:32:02,376
،راندال فلين)، الرجل الذي كانت)
.تخبرك أمي عنه

327
00:32:03,713 --> 00:32:05,347
من يكون الرجل الآخر؟

328
00:32:05,348 --> 00:32:07,349
.لم أره من قبل

329
00:32:07,350 --> 00:32:10,385
.إذاً، فإنهم لن يركبوا السيارة
.يجب أن نقضي عليه

330
00:32:10,386 --> 00:32:15,690
.سأتولي أمره

331
00:32:25,368 --> 00:32:29,103
.رائع
.تفرقوا عن بعض

332
00:33:44,580 --> 00:33:49,718
أترين أي شيء هناك؟ -
.يمكنك أن تقول ذلك -

333
00:33:49,719 --> 00:33:54,221
.يجب أن تري بنفسك

334
00:34:22,618 --> 00:34:25,120
ما كل هذا؟

335
00:34:25,121 --> 00:34:28,856
.هذا لا يبشر بالخير

336
00:34:33,029 --> 00:34:38,366
،جوليا)، أنا آسفة لسماعي خبر مقتل)
.(جايسون)

337
00:34:42,271 --> 00:34:45,974
.لقد مات بطلاً مخلصاً للجمهورية

338
00:34:45,975 --> 00:34:50,300
.أنا أواسي نفسي بسبب هذا

339
00:34:53,382 --> 00:34:56,885
!(جوليا)

340
00:34:56,886 --> 00:34:59,654
!(توم)

341
00:34:59,655 --> 00:35:03,124
.يا سيدات، أخرجوا من منزلي

342
00:35:03,125 --> 00:35:06,661
،)لكنك لو ذهبت إلي (مونرو
....وشرحت له ما حدث إليك

343
00:35:06,662 --> 00:35:08,129
أشرح له ماذا؟

344
00:35:08,130 --> 00:35:10,498
كيف كنت أتحدث مع المتمردين؟

345
00:35:10,499 --> 00:35:12,634
،ربما يجب أن أخبره بأن أبننا
.أنضم للمتمردين أيضاً

346
00:35:12,635 --> 00:35:14,636
ماذا سنفعل؟

347
00:35:14,637 --> 00:35:17,872
نختبيء في الغابة؟
وننام في الوحل؟

348
00:35:17,873 --> 00:35:23,678
.حيواتنا مكانها هنا -
.ليس بعد الآن -

349
00:35:23,679 --> 00:35:28,650
،لقد قلتي أن (مونرو) متقلب المزاج
.وكنتِ محقة

350
00:35:28,651 --> 00:35:30,719
...(توم)

351
00:35:30,720 --> 00:35:33,521
.(سيأتوا من أجلنا، يا (جوليا

352
00:35:33,522 --> 00:35:37,659
.يمكن أن يكونوا بطريقهم إلينا الآن
.أنتِ كل ما تبقي إليّ

353
00:35:37,660 --> 00:35:40,095
.أرجوكِ

354
00:35:40,096 --> 00:35:44,099
.يجب أن نذهب

355
00:35:44,100 --> 00:35:47,101
.حسناً

356
00:35:52,341 --> 00:35:57,879
،)الحقيبة التي كان يحملها (راندال
كيف كانت حجمها؟

357
00:35:57,880 --> 00:36:02,616
.كانت صغيرة بعض الشيء

358
00:36:06,922 --> 00:36:09,691
هل هذا ما أظنه، أليس كذلك؟

359
00:36:09,692 --> 00:36:14,396
،أفضل تخمين، أن الرجل كان يبيع
.لــ(راندال) قنبلة

360
00:36:14,397 --> 00:36:17,966
أتقصدين قنبلة نووية؟ -
.هذا جنون -

361
00:36:17,967 --> 00:36:21,369
.نحن نملك العصا و الحجارة
.وهؤلاء الرجال لديهم قنابل نووية

362
00:36:21,370 --> 00:36:26,106
كيف من المفترض أن نحاربهم؟

363
00:36:28,711 --> 00:36:32,446
.هناك شيء واحد يمكننا القيام بهِ

364
00:36:53,292 --> 00:36:58,295
،)كان يجب علينا أن نقتل (نيفيل
.عندما سنحت لنا الفرصة

365
00:37:17,231 --> 00:37:19,831
ما الخطب؟

366
00:37:21,373 --> 00:37:23,041
.تشارلي) أنا يجب أن أغادر)

367
00:37:23,042 --> 00:37:28,713
،يمكنني أن أرتكب نفس الخطأ من جديد
.لكن يجب أن أرحل

368
00:37:28,714 --> 00:37:30,014
لماذا؟

369
00:37:30,015 --> 00:37:32,684
.أنسي الأمر، لن تبرحي مكانك -
.الأمر ليس عائد إليك -

370
00:37:32,685 --> 00:37:36,387
،إذا كنتِ ستغادرين عبر منطقة سهول
،الدولة للذهاب إلي البرج

371
00:37:36,388 --> 00:37:40,725
....وتستعيدين الطاقة
.وأنتِ غير متأكدة من ذلك

372
00:37:40,726 --> 00:37:42,126
لما تريدين الذهاب؟

373
00:37:42,127 --> 00:37:44,028
.(مايلز) -
،لتعيدين الطاقة للجميع -

374
00:37:44,029 --> 00:37:48,466
.(إلي (جورجيا) و (كاليفورنيا) و (تكساس
يا إلهي، ولاية (تكساس)؟

375
00:37:48,467 --> 00:37:51,035
ماذا تظني بأنهم سيهتمون بالأمر؟

376
00:37:51,036 --> 00:37:55,772
.الأُناس الأشرار بحوزتهم الطاقة
.والأُناس الأخيار يحتاجونها أيضاً

377
00:37:57,443 --> 00:38:01,311
.ليس هناك رجل صالح

378
00:38:04,316 --> 00:38:10,922
.(أستمع إلي، أريد أن تعتني بــ (تشارلي -
.إياكِ أن تقولي ذلك -

379
00:38:10,923 --> 00:38:15,426
.توقفي عن الحديث وكأنك ستموتين بالفعل -
.أوعدني بأنك ستعتني بها -

380
00:38:15,427 --> 00:38:19,718
.أنتِ من المفترض أن تعتنين بها

381
00:38:23,443 --> 00:38:25,336
...(راتشيل)

382
00:38:25,337 --> 00:38:26,771
.أنظري إليّ

383
00:38:26,772 --> 00:38:30,507
.لن أدعك تفعلين هذا

384
00:38:35,347 --> 00:38:41,189
.لا تستطيع أن تكون كما كنت بالماضي

385
00:38:41,420 --> 00:38:46,357
...يجب أن تعتني بها جيداً

386
00:38:46,358 --> 00:38:51,094
.أكثر مما أعتنيت بي من أي وقت مضي

387
00:39:32,571 --> 00:39:34,205
،)أنت و (راتشيل

388
00:39:34,206 --> 00:39:40,144
ستتسببون في مقتلكم, أتعرف ذلك؟ -
.أعثر علي القنبلة النووية الخاصة بـ(مونرو) فحسب -

389
00:39:40,145 --> 00:39:43,376
.لأنني سأكون مرتاح البال حينها

390
00:39:49,254 --> 00:39:51,589
.يجب أن آتي معكِ -
.(تشارلي) -

391
00:39:51,590 --> 00:39:54,058
.أتحدث بجدية -
.أمي، يمكنك أن تحتاجين إليّ -

392
00:39:54,059 --> 00:39:56,875
.لقد أخبرتك
.سوف أعود

393
00:39:56,876 --> 00:40:00,397
.أنا مُتقبلة ذلك الوضع

394
00:40:04,670 --> 00:40:08,405
.أنا لست مُتقبلاه

395
00:40:13,745 --> 00:40:17,481
.(أنا أحبك، يا (تشارلي

396
00:40:44,810 --> 00:40:48,646
.أنتظري

397
00:40:48,647 --> 00:40:56,733
،ألا يوجد علي الأقل
ربما فرصة صغيرة بأني سأراكِ ثانيةً؟

398
00:40:57,489 --> 00:41:01,092
.(أنتِ لم تعودي طفلة بعد الآن، يا (تشارلي

399
00:41:01,093 --> 00:41:06,329
.أنا لن أكذب عليكِ

400
00:41:17,517 --> 00:41:36,065
<font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة  </font></font>

