1
00:00:02,108 --> 00:00:03,809
...سابقاً في الإنقلاب

2
00:00:04,061 --> 00:00:06,110
.(لم أغادر قط جمهورية (مونرو

3
00:00:06,182 --> 00:00:07,475
.(اتحاد (جورجيا

4
00:00:07,608 --> 00:00:08,608
.عالم مختلف كلياً

5
00:00:08,676 --> 00:00:09,764
.سيدتي الرئيسة

6
00:00:10,363 --> 00:00:14,144
أريدُ منكَ ومن متمرديك
.أن تضربوا (مونرو) من الداخل

7
00:00:14,170 --> 00:00:15,881
.أن تفتحوا جبهة ثانية

8
00:00:16,029 --> 00:00:18,972
لماذا تريدين الذهاب إلى (البرج)؟ -
.علينا أن نُعيد تشغيل الطاقة -

9
00:00:19,007 --> 00:00:21,609
.هذا سيخبركِ بكل ما تودين معرفته

10
00:00:21,643 --> 00:00:25,813
هل مذكرة (د. وورن) تبدو منطقية؟ -
.سيأخذ منّي الأمر وقتاً حتى أُترجم الكلام -

11
00:00:25,848 --> 00:00:28,416
.أخرج! أنا وأنت و (آيما) فحسب

12
00:00:28,451 --> 00:00:29,701
أتودين رؤية (مايلز)؟ -
...لا، ليس (مايلز). ابني -

13
00:00:29,752 --> 00:00:31,870
...لا، ليس (مايلز). ابني -

14
00:00:31,922 --> 00:00:34,190
.ابنك -
أين هو؟ -

15
00:00:34,224 --> 00:00:36,425
هرب الرائد (نيفل) وزوجتهِ
.من المدينة ليلة أمس

16
00:00:36,460 --> 00:00:37,493
لما فعل ذلك؟

17
00:00:37,511 --> 00:00:40,846
(مجموعة من جواسيسنا رأوا ابن الرائد (نيفل)، (جاسون

18
00:00:40,882 --> 00:00:41,932
.جاسون) ميت)

19
00:00:41,966 --> 00:00:43,667
.إنه مع المتمردين الآن

20
00:00:43,685 --> 00:00:45,502
.أتسائل بماذا كذّب عليّ أيضاً

21
00:00:45,521 --> 00:00:47,689
.(توم)

22
00:00:47,723 --> 00:00:50,792
.أتمنى أن تكون جاهز للعودة إلى ساحة المعركة

23
00:01:41,617 --> 00:01:43,901
!لا! لا! لا

24
00:01:43,920 --> 00:01:46,872
!النجدة! النجدة! النجدة

25
00:02:10,376 --> 00:02:13,876
"قبل يومين"

26
00:02:15,456 --> 00:02:20,210
...(عليّ أن أقول، يا (بيت

27
00:02:20,245 --> 00:02:23,964
.ظننتُ أنّي دربتكَ أفضل من هذا

28
00:02:25,835 --> 00:02:30,222
سمحتَ لذلك الرجل أن يلقي القبض عليك؟

29
00:02:31,724 --> 00:02:33,675
ماذا يفترض عليّ أن أفعل بك؟

30
00:02:33,727 --> 00:02:36,062
.يمكنكَ أن تسمح لي بالذهاب

31
00:02:36,096 --> 00:02:39,732
أينبغي عليّ أن أريك بعض الرحمة؟

32
00:02:41,402 --> 00:02:45,022
هذا ما يفعله (مونرو)؟

33
00:02:45,073 --> 00:02:49,276
أهو يريني بعض الرحمة؟

34
00:02:51,497 --> 00:02:54,816
.لا

35
00:02:54,835 --> 00:02:59,088
...مونرو) كلب مسعور)

36
00:02:59,122 --> 00:03:02,124
.ويزيد سوءاً

37
00:03:03,594 --> 00:03:07,764
.لذا سوف أقوم بإسقاطه

38
00:03:07,800 --> 00:03:12,520
.فليساعد الله من يقف في طريقي

39
00:03:12,554 --> 00:03:16,107
.(الآن، سأسألكَ لآخر مرّة، (بيت

40
00:03:16,142 --> 00:03:24,067
،أستخبرني بما تعرفه
أم أنتَ في طريقي أيضاً؟

41
00:03:26,287 --> 00:03:29,572
.أنا لستُ بخائن

42
00:03:31,827 --> 00:03:38,799
.كما قلتَ أنت، لقد درّبتني أفضل من ذلك

43
00:03:45,425 --> 00:03:53,267
بغطاء رأس أم بدون؟ -
.بدون -

44
00:04:35,065 --> 00:04:37,600
.سيدي

45
00:04:37,618 --> 00:04:43,606
.تعزيزات (جورجيا) قد وصلت -
أي تعزيزات؟ -

46
00:04:43,625 --> 00:04:46,777
.الخاصة بي

47
00:04:48,214 --> 00:04:50,865
.برويّة، يا صاح

48
00:04:50,900 --> 00:04:54,920
.أُحاول أن أُخرج رسالة

49
00:04:59,810 --> 00:05:01,060
ما هي؟

50
00:05:01,094 --> 00:05:02,878
.(من الرئيسة (فوستر

51
00:05:02,914 --> 00:05:07,467
.تفقد الختم. إنه شرعي

52
00:05:07,485 --> 00:05:09,186
...أنا

53
00:05:09,238 --> 00:05:14,158
،أكره أن أرى شفتاك تتحركان أثناء قراءتك
.لذلك سوف أقوم بتوضيح المكتوب

54
00:05:14,193 --> 00:05:20,081
.(أنا الآن ضابط مُكلّف باتحاد (جورجيا

55
00:05:20,116 --> 00:05:23,502
.لا بد أنّك تمزح

56
00:05:23,537 --> 00:05:26,589
.(نحنُ الآن شريكان، (مايلز

57
00:05:26,624 --> 00:05:32,012
.توم)، سوف أقتلك) -
.لن تُعجب (فوستر) بذلك -

58
00:05:32,047 --> 00:05:35,516
.أجل، حسنٌ، أنا لا آخد الأوامر منها

59
00:05:35,550 --> 00:05:38,168
.وبالتأكيد لن آخذهم منك

60
00:05:38,187 --> 00:05:44,509
صحيح، لكنها زودت فِرق المتمردين الخاصّة بك
.برجال وأسلحة يتدفقون باستمرار

61
00:05:44,528 --> 00:05:54,738
،إن لم تعمل معي، سوف أسحبهم كلهم
.وستعود للحضيض

62
00:05:57,959 --> 00:06:01,194
...إلى جانب ذلك

63
00:06:01,213 --> 00:06:04,082
.هناك عمل مهم علينا القيام به

64
00:06:04,133 --> 00:06:05,383
.لا شيء بذاك الأهميّة

65
00:06:05,418 --> 00:06:10,121
.(مونرو يصنع الـ (آنثراكس

66
00:06:10,157 --> 00:06:14,560
هل حظيتُ على اهتمامك الآن؟

67
00:06:14,595 --> 00:06:17,380
.(الأول، (د. آيثان كامب

68
00:06:17,398 --> 00:06:18,882
.إنه قائد البرنامج

69
00:06:18,900 --> 00:06:20,984
.لا يستطيعون فعلها من دونه

70
00:06:21,020 --> 00:06:23,654
...إذاً

71
00:06:23,689 --> 00:06:27,025
أتريد الذهاب والقبض عليه؟

72
00:06:31,827 --> 00:06:33,664
<font color=#D16587>الإنــقــلاب</font>
<font color=#C68E17>الحلقة السادسة عشر من الموسم الأول</font>
<font color=#8BB381>بعنوان: قارب الحُب</font>

73
00:06:34,011 --> 00:06:37,684
<font color=#F76541> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color=#FF00FF>freak.angle@hotmail.com</font>

74
00:06:38,770 --> 00:06:42,062
،بربك، (نيفل)! بعد كل ما فعله بنا
.علينا أن نُردي ذلك الحقير

75
00:06:42,110 --> 00:06:44,394
.حسنٌ، تمهلي -
.إنها محقّة -

76
00:06:44,487 --> 00:06:48,624
،حتى لو لم يقم (نيفل) بخيانتنا
حتى لو أحضرنا (د. كامب) هذا، ماذا سنفعل به؟

77
00:06:48,658 --> 00:06:52,961
.(نحضره إلى (جورجيا -
حتّى تمتلك الرئيسة (فوستر) الرجل؟ -

78
00:06:52,997 --> 00:06:54,547
وتقوم بصنع (الآنثراكس) الخاص بها؟

79
00:06:54,582 --> 00:06:57,801
.إن ساعدنا ذلك بإيقاف (مونرو)، فأجل

80
00:06:57,836 --> 00:06:59,587
ومنذ متى أصبح هذا الأمر ديموقراطية؟

81
00:07:01,006 --> 00:07:04,225
.أنتم الإثنان إما قفوا بالصف أو انتظروا هنا

82
00:07:11,401 --> 00:07:13,152
.سيداتي

83
00:07:13,187 --> 00:07:15,188
.مِن بعدكم

84
00:07:20,829 --> 00:07:25,082
لم تستطع أن تبتعد، أليس كذلك؟

85
00:07:27,753 --> 00:07:31,623
،)اسمي هو الكابتن (ريشارد لوكاس
،)مِن بحريّة (جورجيا

86
00:07:31,674 --> 00:07:33,842
.وهذهِ باخرتي

87
00:07:33,877 --> 00:07:40,349
.وظيفتي هي إدخالكم وإخراجكم من (باركيرسبيرغ) أحياء

88
00:07:40,384 --> 00:07:41,384
!حسنٌ، خالي

89
00:07:41,385 --> 00:07:43,553
!عبر الباب

90
00:07:46,358 --> 00:07:49,760
،الآن، كما يعلم الجميع
.هذا قارب صيد

91
00:07:49,778 --> 00:07:57,202
ابقوا رؤوسكم منخفضة وافعلوا ما آمركم به
.وسوف تسير الأمور بخير

92
00:08:01,104 --> 00:08:05,104
،)أراضي (طومسون تريبال"
".دولة السهول

93
00:08:16,893 --> 00:08:22,597
،أنظري، حتى لو كنتِ تملكين شيء نريده
.لن نقوم بالمقايضة

94
00:08:22,599 --> 00:08:23,799
.أرجوك

95
00:08:23,817 --> 00:08:25,651
.لم نأكل منذ أربعة أيام

96
00:08:25,686 --> 00:08:27,136
.سنأخذ أي شيء

97
00:08:27,154 --> 00:08:29,805
.الجو بارد والطعام قليل

98
00:08:29,824 --> 00:08:32,142
.لو كنتُ مكانكم، لاتجهتُ جنوباً

99
00:08:32,160 --> 00:08:35,028
.لا يمكننا

100
00:08:35,079 --> 00:08:36,163
.علينا الذهاب غرباً

101
00:08:36,198 --> 00:08:42,486
،يا أصحاب، أنا أشعر بكم، حقاً
.لكن أي طعام أقدمه إليكم هو طعام لا يمكنني تقديمه لأولادي

102
00:08:42,504 --> 00:08:46,257
.لذا أنا آسف، لكننا انتهينا

103
00:08:52,967 --> 00:08:56,136
.هيا، اخرجوا من هنا

104
00:09:12,740 --> 00:09:18,361
،أنظر، أعلم أنه كان بيننا مشاكل
.لكننا بنفس الصف

105
00:09:18,379 --> 00:09:21,998
ما رأيك بأن نُعلن هدنة؟

106
00:09:25,972 --> 00:09:29,975
.أنت تنسى أنني أعرفكَ، يا أبي

107
00:09:33,347 --> 00:09:37,483
.أفهم لما أنت مع (جورجيا) الآن

108
00:09:37,517 --> 00:09:40,069
لما؟

109
00:09:41,572 --> 00:09:46,994
،لا يهمّك بأيّ جانب أنت
.طالما أنهم يقدمون لكَ المال

110
00:09:47,028 --> 00:09:51,164
.أنا مع (جورجيا) لأنّكَ خائن

111
00:09:51,200 --> 00:09:56,621
كان علينا أنا ووالدتك أن نهرب
.خلال الليل كالمجرمين

112
00:09:56,673 --> 00:10:03,012
،لقد انخفضت حرارة جسمها أثناء ذلك
.وكادت أن تموت بسببك

113
00:10:03,047 --> 00:10:07,417
!أيها الصغير الأناني

114
00:10:07,435 --> 00:10:13,773
.هذا ما كان علينا فعله للنجاة

115
00:10:15,777 --> 00:10:19,063
ألا بأس بذلك معك؟

116
00:10:43,926 --> 00:10:48,346
ما الذي تقوله، سيد (فلين)؟

117
00:10:48,398 --> 00:10:51,684
.أنا فقط أطلب منكَ أن تُفكّر بالصورة الأكبر

118
00:10:51,736 --> 00:10:58,025
..أساليبكَ كانت
عنيفة بعض الشيء مؤخراً

119
00:10:58,076 --> 00:11:01,995
.لا أعرف لما أنا غاضب للغاية

120
00:11:02,031 --> 00:11:06,517
،الهدف هو إيقاف المتمردين
.وليس تطرف المزيد منهم

121
00:11:06,553 --> 00:11:12,007
هل استسلم المتمردون؟ أو (جورجيا)؟

122
00:11:12,042 --> 00:11:15,711
علينا ان نفعل ما نستطيع، حتى لو تطلّبَ ذلك
استخدام (الآنثراكس) أو أحد هذه الأدوات الجديدة

123
00:11:15,763 --> 00:11:17,213
.التي كنتَ تبنيها، فليكن

124
00:11:17,264 --> 00:11:21,885
.صحيح، لأنّ ذلك سيُري (ماثيسون) قوّتنا

125
00:11:23,889 --> 00:11:28,075
،)سيد (فلين

126
00:11:28,111 --> 00:11:31,679
.أنتَ رجلي التقني

127
00:11:31,697 --> 00:11:36,385
،لو قلتَ شيء مشابه لهذا مجدداً
.فسوف أقطع حنجرتك

128
00:11:36,420 --> 00:11:38,921
هل هذا واضح؟

129
00:11:46,881 --> 00:11:49,800
،سنصل الرصيف خلال 10 دقائق
.بعد ذلك ستبدأ مهمتكم

130
00:11:49,835 --> 00:11:52,253
نحن؟ ألن تأتي؟

131
00:11:52,304 --> 00:11:56,341
.ليس أسلوبي

132
00:12:00,013 --> 00:12:02,648
.نحنُ أفضل حالاً بدونه

133
00:12:35,270 --> 00:12:37,521
!لا! لا! لا

134
00:12:44,947 --> 00:12:48,617
لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟

135
00:13:08,642 --> 00:13:11,793
.أظنّ أنّكِ أخذتِ ما يخصُّنا

136
00:13:11,811 --> 00:13:13,962
عمّا تتحدث؟

137
00:13:13,980 --> 00:13:17,983
.سيدتي، الكذب سيجعل الأمر اسوأ

138
00:13:24,776 --> 00:13:27,695
.آسفان، نحنُ جائعان فحسب

139
00:13:27,746 --> 00:13:31,115
.سرقة الطعام يعني جوع أحد أفراد بلدتي

140
00:13:38,759 --> 00:13:40,176
.على ركبتيكم

141
00:13:40,211 --> 00:13:42,495
انتظر، ماذا؟

142
00:13:42,513 --> 00:13:44,163
.هذهِ بلدة فقيرة

143
00:13:44,182 --> 00:13:46,050
.مهما كانت الجريمة، هناك عقوبة واحدة

144
00:13:46,101 --> 00:13:50,437
.بربك، يا رجل -
!لقد قلت، على ركبتيكم -

145
00:14:01,818 --> 00:14:07,406
منذُ متى تمتلكين سلاحاً؟ -
.(منذ أن أعطاني إياه (مايلز -

146
00:14:07,458 --> 00:14:10,577
.هيا. سوف يتبعوننا

147
00:14:33,655 --> 00:14:37,024
!(راتشيل)

148
00:14:43,533 --> 00:14:46,001
ماذا حدث؟
.دعيني أرى

149
00:14:49,373 --> 00:14:52,508
.لا بأس

150
00:15:17,272 --> 00:15:21,508
،منذُ السنة الماضية أو السنتين
.(بدأ يجنّدهم (سباستن

151
00:15:21,526 --> 00:15:25,562
.بدأ يجنّد أشخاص أصغر وأشد غباءاً

152
00:15:25,614 --> 00:15:32,403
إذاً أيمكنني أن أقول، أنها لمتعة
.أن أعمل مع محترف حقيقي من جديد

153
00:15:32,455 --> 00:15:35,457
.سوف نكون فريق متميّز

154
00:15:45,337 --> 00:15:47,204
.سيدي

155
00:15:47,222 --> 00:15:49,924
.الطبيب يستيقظ

156
00:15:55,348 --> 00:15:57,482
.مرحباً، أيها الطبيب

157
00:15:57,517 --> 00:16:00,652
.(لقد تمّ تحريرك مِن قِبل اتحاد (جورجيا

158
00:16:04,191 --> 00:16:07,893
.أرجوك دعني أذهب -
.لا يمكنني فعل ذلك -

159
00:16:07,913 --> 00:16:12,283
.(لقد كنتَ تصنع سلاحاً سيئاً لـ (مونرو

160
00:16:12,334 --> 00:16:14,568
.وفي عالم قليل أن تجد بهِ البنسلين

161
00:16:14,587 --> 00:16:18,340
.إنه يُبقي عائلتي تحت الحراسة طوال اليوم

162
00:16:18,374 --> 00:16:21,176
.لم أكن لأقلق على ذلك -
،أنظر، أنت لا تفهم

163
00:16:21,211 --> 00:16:27,800
فور أن يكتشف أنني اختفيت
.سوف يقتلون زوجتي، وابنتي

164
00:16:27,852 --> 00:16:32,522
،)لم تعد عائلتك تحت قبضة (مونرو
.بل تحت قبضتنا

165
00:16:32,557 --> 00:16:37,978
.بينما كنتُ أحررك كان هو يحررهم

166
00:16:39,982 --> 00:16:44,819
.سوف تأتون معنا

167
00:16:44,871 --> 00:16:46,438
.أنت مرحب بك على فكرة

168
00:16:46,456 --> 00:16:49,291
أين هم؟ -
.إنهم بأمان -

169
00:16:49,327 --> 00:16:51,911
.على قارب آخر

170
00:16:51,913 --> 00:16:55,799
متى استطيع رؤيتهم؟ -
.لا تستطيع -

171
00:16:57,886 --> 00:17:00,554
.ماذا تعني؟ لا أفهم

172
00:17:00,589 --> 00:17:05,009
لو كنت متعاوناً فقد نسمح لك
.بزيارتهم على الطريق

173
00:17:05,061 --> 00:17:07,062
متعاوناً؟

174
00:17:07,096 --> 00:17:10,465
(بعد أن تقوم بالعمل المهم لـ (جورجيا
.(الذي كنتَ تقوم به لصالح (مونرو

175
00:17:10,484 --> 00:17:12,685
.أنظروا، أنا اترجاكم، دعوا عائلتي ترحل

176
00:17:12,736 --> 00:17:17,490
.(سنختفي. سنرحل إلى (تيكساس

177
00:17:17,525 --> 00:17:21,812
،سوف تقوم بما نطلبه منك بالضبط
.وإلّا فلن ترى عائلتك مجدداً

178
00:17:21,830 --> 00:17:25,582
أتفهم؟

179
00:17:31,374 --> 00:17:34,376
.كنتَ تعلم بخصوص هذا طوال الوقت

180
00:17:54,534 --> 00:17:56,452
.بروية، بروية

181
00:18:06,163 --> 00:18:10,550
إذاً نحنُ نختطف الناس الآن؟
أهذا ما نفعله؟

182
00:18:10,585 --> 00:18:14,255
.لا نملك خيار

183
00:18:14,306 --> 00:18:16,724
.سأغادر

184
00:18:16,759 --> 00:18:21,730
.فور أن نصل للشاطئ، سأنتقل لوحدة أخرى

185
00:18:25,269 --> 00:18:28,237
.إن كان هذا ما تريدينه

186
00:18:28,272 --> 00:18:38,532
عندما عثرتَ عليّ، وطلبتَ منّي مساعدتك
.بالعثور على (داني)، أتيتُ ظنّاً منّي أنَّكَ تغيّرت

187
00:18:40,252 --> 00:18:44,122
.على أيّ حال، لقد كنتُ مخطئة

188
00:18:53,301 --> 00:18:55,185
.أرجوك توقف، توقف -
.أنا آسف، آسف -

189
00:18:55,219 --> 00:18:56,252
.توقف -
.لم أفعل هذا مسبقاً -

190
00:18:56,270 --> 00:18:57,754
.أرجوك لا تفعل -
.حسناً -

191
00:19:01,560 --> 00:19:05,096
.حسناً، حسناً، حسناً

192
00:19:05,131 --> 00:19:06,252
.أظنّ أنني قد أعدتها لمكانها

193
00:19:09,285 --> 00:19:12,437
.سوف أقوم بتجبيرها الآن

194
00:19:12,456 --> 00:19:15,825
.لا تفعل. سوف يأتون

195
00:19:15,876 --> 00:19:17,710
.آرون)، عليكَ أن تغادر)
.عليكَ أن تخرج الآن

196
00:19:17,745 --> 00:19:20,213
راتشيل)، لا) -
.أنظر إلى قدمي -

197
00:19:20,248 --> 00:19:21,632
.أنظر إليها. أنا ميّتة مسبقاً

198
00:19:21,666 --> 00:19:23,801
.كلانا نعلم ذلك. اذهب

199
00:19:23,835 --> 00:19:27,054
.عليكَ أن تأخذ الكتاب وترحل

200
00:19:27,089 --> 00:19:28,173
.عليكَ أن تأخذ مذكرة (وورن) إلى البرج

201
00:19:28,224 --> 00:19:29,674
.راتشيل)، توقفي)

202
00:19:29,725 --> 00:19:30,675
.هناك شيء عليّ أن أخبركَ به

203
00:19:30,726 --> 00:19:31,893
!توقفي فحسب

204
00:19:31,928 --> 00:19:33,962
.لن أترككِ

205
00:19:33,981 --> 00:19:36,065
.لو كنتِ مكاني لما تركتني

206
00:19:40,155 --> 00:19:43,473
.بل كنتُ لأفعل

207
00:19:43,491 --> 00:19:45,242
.هذا الأمر أكثر أهميّة

208
00:19:45,276 --> 00:19:49,830
.أرجوكِ، (راتشيل)، لا أريد فعل هذا لوحدي

209
00:19:49,865 --> 00:19:54,002
أتفضل الموت هنا معي
على أن تبقى لوحدك؟

210
00:19:54,036 --> 00:19:58,873
،لقد تخليّتَ عن زوجتك
لماذا يصعب عليكَ تركي؟

211
00:20:02,630 --> 00:20:05,882
أنتِ تقولين كل هذا لتحاولي
.أن تجعليني أرغب بالرحيل

212
00:20:05,917 --> 00:20:08,718
.ولن ينفع ذلك

213
00:20:08,770 --> 00:20:11,806
.لن أذهب لمكان

214
00:20:15,778 --> 00:20:20,532
.أرجوك

215
00:20:20,567 --> 00:20:22,568
.أرجوك

216
00:20:34,631 --> 00:20:38,133
.أحضرتُ لكَ بعض الماء

217
00:20:43,671 --> 00:20:45,923
لماذا تفعلين هذا؟

218
00:20:45,975 --> 00:20:48,209
.لستُ أنا

219
00:20:48,227 --> 00:20:51,262
كيف ليس أنتِ؟

220
00:20:51,313 --> 00:20:58,102
،)أنظري، اسم ابنتي هو (بوني
.إنها في الحادية عشر من عمرها فقط

221
00:20:58,154 --> 00:21:01,574
.لا بد أنها خائفة جداً

222
00:21:01,609 --> 00:21:03,660
.أرجوكِ

223
00:21:08,533 --> 00:21:10,334
ما ذلك؟
!لا، لا، لا

224
00:21:34,062 --> 00:21:36,981
.عملية تفتيش روتينية. على ما آمل

225
00:21:37,033 --> 00:21:38,867
.علينا أن ننزل للأسفل

226
00:21:38,901 --> 00:21:44,873
.لا تفعلي أي حركة مفاجئة. أبقي هادئة

227
00:21:53,584 --> 00:21:57,921
ماذا تفعل؟ -
.اخرسي وادخلي -

228
00:22:17,996 --> 00:22:19,864
.لدينا قارب عريق هنا

229
00:22:19,915 --> 00:22:24,335
.لا نرى الكثير من البواخر مؤخراً

230
00:22:24,369 --> 00:22:26,537
.أوراقنا رسميّة

231
00:22:34,515 --> 00:22:35,882
هل تمانع لو ألقينا نظرة؟

232
00:22:35,933 --> 00:22:37,717
.إجراء شكلي

233
00:22:37,768 --> 00:22:41,020
.كن ضيفي

234
00:22:49,031 --> 00:22:52,534
ماذا تفعل؟ -
.لن يستعيدوه حياً -

235
00:22:52,568 --> 00:22:56,071
.إن لم تحصل عليه (جورجيا)، فلن يفعل أحد

236
00:23:55,890 --> 00:23:57,357
...حسنٌ

237
00:23:57,392 --> 00:24:04,949
.أخشى أنّ مساعدي عثر على هذه

238
00:24:04,985 --> 00:24:10,272
.أنتَ تعلم أنّ الذخائر ممنوعة

239
00:24:10,290 --> 00:24:13,709
ماذا سنفعل بخصوص هذا؟

240
00:24:17,665 --> 00:24:20,667
...أنظر، لو كان هناك طريقة للتغاضي عن الأمر

241
00:24:27,393 --> 00:24:30,395
.لا تدع هذا يحدث مجدداً

242
00:24:35,402 --> 00:24:37,737
.أتمنى لكم يوم سعيد

243
00:24:42,694 --> 00:24:46,747
.أيها الرائد، المكان خالي

244
00:25:02,634 --> 00:25:05,435
.ابتعد

245
00:25:06,471 --> 00:25:08,355
!أيتها العاهرة الصغيرة

246
00:25:08,389 --> 00:25:10,774
.لقد وجهتي سلاح على رأسي

247
00:25:15,564 --> 00:25:19,868
.المسها مُجدداً، وسوف أكسر عنقك

248
00:25:19,903 --> 00:25:22,204
أتفهم؟

249
00:26:07,874 --> 00:26:09,592
أين صديقكِ؟

250
00:26:09,626 --> 00:26:12,428
.أرجوك، لا

251
00:26:46,468 --> 00:26:48,169
أأنتِ بخير؟

252
00:26:50,840 --> 00:26:54,593
.أجل

253
00:27:13,764 --> 00:27:15,965
لقد تجاوز هذا الأمر حدّه، تعلم ذلك، صحيح؟

254
00:27:17,768 --> 00:27:21,891
.بربك، لا تبدأي معي أنتِ أيضاً

255
00:27:21,927 --> 00:27:26,397
.كاد (نيفل) أن يقتل الرجل

256
00:27:26,432 --> 00:27:31,319
.علينا أن نحرره -
.لا -

257
00:27:31,354 --> 00:27:33,655
.قد ينتهي أمره بيد (مونرو) مُجدداً

258
00:27:33,690 --> 00:27:38,477
،مايلز)، نحنُ نصوّب سلاحاً تجاه رأس ابنته)
.حتى ترغمهُ على صنع داء مرضي

259
00:27:38,495 --> 00:27:42,865
كيف يعتبر هذا مختلفاً عمّا فعلهُ (مونرو) لوالدتي؟

260
00:27:42,917 --> 00:27:45,419
.إنه ليس كذلك

261
00:27:45,453 --> 00:27:50,156
.لا يختلف أبداً

262
00:27:50,175 --> 00:27:53,711
أتظنين أنّي أرغب بفعل هذا، (شارلي)؟

263
00:27:55,382 --> 00:27:58,550
.أركض لأبعد ما استطيع

264
00:27:58,601 --> 00:28:00,052
،وحاولت أن أشرب حتّى أموت

265
00:28:00,103 --> 00:28:03,689
.حتى لا أكون هذا الشخص مرّة أخرى

266
00:28:05,443 --> 00:28:09,512
.لكن هذه حرب

267
00:28:09,531 --> 00:28:11,198
!لا، لا تخبرني بهذا

268
00:28:11,233 --> 00:28:16,287
أفهم ما هي الحرب، وهناك الكثير من الأشياء
!مستعدة لفعلها، لكن ليس هذا

269
00:28:16,322 --> 00:28:18,240
!حسنٌ، ليس هناك شيء (مونرو) لن يفعله

270
00:28:18,291 --> 00:28:21,076
!لا شيء

271
00:28:21,127 --> 00:28:22,627
!إنه قادم نحوي، شخصياً

272
00:28:22,662 --> 00:28:26,531
.أنظري لما فعله، (شارلي)! لعائلتنا

273
00:28:26,550 --> 00:28:27,633
!أنظري لما فعله لبلدتي

274
00:28:30,171 --> 00:28:33,557
.(أنظري لا فعله بـ (أيما

275
00:28:38,647 --> 00:28:44,602
،)لا أعلم، أنتِ اخبريني، (شارلي
ما الخيار الذي أملكه؟

276
00:28:46,606 --> 00:28:50,743
.(دع هؤلاء الناس يرحلون، (مايلز

277
00:28:52,747 --> 00:28:55,449
.لا

278
00:29:17,391 --> 00:29:21,111
.(شارلي)

279
00:29:21,146 --> 00:29:22,646
!شارلي)، افتحي الباب)

280
00:29:22,697 --> 00:29:26,067
!افتحي الباب

281
00:29:28,237 --> 00:29:29,704
!(اللعنة، (شارلي
!افتحي الباب

282
00:29:48,644 --> 00:29:53,648
إذاً هل سيساعدنا (مايلز)؟ -
.لا -

283
00:29:53,682 --> 00:29:57,018
.حسنٌ. فلنذهب

284
00:30:09,667 --> 00:30:11,701
.يا سادة، تغيير في الخطّة

285
00:30:14,206 --> 00:30:18,342
الآن، أين عائلة السيد (كامب)؟

286
00:30:36,615 --> 00:30:39,349
.أيها الكابتن، قارب الرائد (نيفل)، في الماء، سيدي

287
00:30:39,368 --> 00:30:43,071
.لا أحد بداخلهِ

288
00:30:48,412 --> 00:30:50,963
.حسنٌ، فلنتفقده

289
00:31:10,187 --> 00:31:11,937
.مرحباً، يا أصحاب

290
00:31:11,988 --> 00:31:15,774
.تراجعوا

291
00:31:15,826 --> 00:31:17,611
.تحركوا

292
00:31:29,292 --> 00:31:31,293
.أبي

293
00:31:31,344 --> 00:31:33,912
.علينا أن نسرع -
.حسناً -

294
00:31:33,930 --> 00:31:36,632
.ابقوا هنا

295
00:32:01,078 --> 00:32:02,412
.شكراً لكم

296
00:32:02,446 --> 00:32:04,146
.لم نخرج من الغابة بعد

297
00:32:04,165 --> 00:32:06,200
.سنأخذ هذا القارب إلى (دونبار) على بعد 20 ميل

298
00:32:06,251 --> 00:32:08,318
.لدينا اصدقاء هناك سيساعدونك بالإختفاء

299
00:32:08,336 --> 00:32:10,788
.حسناً

300
00:32:17,179 --> 00:32:20,849
.اعطني السلاح، يا فتى

301
00:32:20,884 --> 00:32:24,220
!اعطني إياه

302
00:32:24,271 --> 00:32:26,505
!ارمي سلاحك

303
00:32:26,524 --> 00:32:30,277
.فلنذهب

304
00:32:30,311 --> 00:32:33,814
!تحركوا

305
00:32:41,374 --> 00:32:48,414
أقسم بالمسيح، لن أفهم أبداً
.كيف ينقلب ضدّي من هو من لحمي ودمي

306
00:32:48,466 --> 00:32:51,701
أليس ذلك واضحاً؟

307
00:32:51,719 --> 00:32:54,838
.أكرهك

308
00:33:12,776 --> 00:33:20,834
عليّ أن أقول، أنتِ أكثر شخص إزعاجاً
.عرفتهُ في حياتي

309
00:33:22,705 --> 00:33:26,240
.أخبرتكَ أن لا تلمسها مجدداً

310
00:33:26,258 --> 00:33:29,794
.أردوهم جميعاً

311
00:33:29,846 --> 00:33:31,263
سيدي، أأنتَ متأكد؟

312
00:33:31,298 --> 00:33:35,101
.الآن

313
00:33:56,242 --> 00:33:59,711
،)إن كنتَ قد عثرت على (ماثيسون
لماذا لم تلقي القبض عليه عندما سنحت لك الفرصة؟

314
00:33:59,747 --> 00:34:03,116
أتظن أني قد أدخل بصراع مباشر مع (مايلز ماثيسون)؟

315
00:34:03,134 --> 00:34:04,134
!تابعوا إطلاق النار

316
00:35:24,685 --> 00:35:27,069
.(شكراً، (مايلز

317
00:35:29,741 --> 00:35:31,442
.لا

318
00:35:31,493 --> 00:35:33,494
.بل شكراً لكِ

319
00:35:38,896 --> 00:35:42,696
".(إئتلاف المتمردين مع (جورجيا"
".بعد يومين"

320
00:35:52,049 --> 00:35:54,968
.توم)، تبدو غاضباً)

321
00:35:55,020 --> 00:35:58,456
.(إذهب للجحيم (مايلز

322
00:35:58,490 --> 00:35:59,690
كيف خرجت؟

323
00:35:59,725 --> 00:36:03,027
.كلفني الأمر كافّة رجالي للقيام بذلك

324
00:36:05,198 --> 00:36:09,451
أين (د. كامب)؟ -
.لقد رحل -

325
00:36:09,487 --> 00:36:12,205
.سأعثر عليه

326
00:36:12,239 --> 00:36:13,823
.تعلم أنّي سأفعل

327
00:36:13,874 --> 00:36:16,759
.لا، لن تفعل

328
00:36:16,795 --> 00:36:18,245
أتريد أن تعرف لماذا؟

329
00:36:18,263 --> 00:36:23,083
.لأنّي أذكى منك

330
00:36:23,102 --> 00:36:28,106
،)لن يعمل لصالح (مونرو
.(أو لـ(فوستر

331
00:36:33,146 --> 00:36:37,483
.لا بأس

332
00:36:37,535 --> 00:36:41,038
.(سأُعيد كافة القوات إلى (جورجيا

333
00:36:42,323 --> 00:36:45,492
.أجل، أشك بذلك أيضاً

334
00:36:45,544 --> 00:36:54,003
.أنظر، (توم)، أنا أفوز بالمزيد من المعارك كل مرّة

335
00:36:54,054 --> 00:36:59,475
وبنهاية اليوم، ما الذي يهم (فوستر) أكثر برأيك؟

336
00:36:59,510 --> 00:37:02,395
فخرك؟

337
00:37:02,430 --> 00:37:04,431
أم فوز؟

338
00:37:40,357 --> 00:37:43,192
أما زلتِ ستغادرين؟

339
00:37:43,226 --> 00:37:45,278
أتريد أن تسمع سرّاً؟

340
00:37:52,320 --> 00:37:54,871
.حسناً

341
00:37:59,161 --> 00:38:04,415
.(أنتَ لستَ بشخص سيء، (مايلز

342
00:38:04,467 --> 00:38:05,551
.لا تقلق

343
00:38:05,585 --> 00:38:08,587
.لن أخبر أحد بذلك

344
00:38:44,212 --> 00:38:46,847
...حول ما قلته

345
00:38:46,882 --> 00:38:49,968
.لا بأس

346
00:38:50,019 --> 00:38:53,922
.لم تعني ذلك

347
00:38:53,957 --> 00:38:56,759
.عنيتُ بعضه. عليكَ أن ترحل

348
00:38:56,777 --> 00:38:58,644
!راتشيل)، هذا يكفي)

349
00:38:58,680 --> 00:39:03,617
.أنظري، لا أحد يرغب بإعادة تشغيل الطاقة أكثر منّي

350
00:39:03,651 --> 00:39:05,318
.أنتَ لا تفهم -
لكن، أتعلمين ماذا؟ -

351
00:39:05,370 --> 00:39:11,208
.بدأتُ أفكّر بأنَّ هناك أمور أكثر أهمية بقليل من ذلك

352
00:39:11,243 --> 00:39:12,777
.أنتَ لا تفهم

353
00:39:12,795 --> 00:39:14,462
.المهم هو أن تذهب إلى البرج

354
00:39:14,497 --> 00:39:19,001
.(أنت. يا (آرون

355
00:39:19,052 --> 00:39:21,670
ماذا يعني ذلك؟

356
00:39:21,722 --> 00:39:24,457
.بداخل مذكرة (وورن) كل شيء عن البرج

357
00:39:24,475 --> 00:39:27,577
.إنه ككتاب تعاويذ

358
00:39:30,849 --> 00:39:34,268
.افتحه. الصفحة 74

359
00:39:36,039 --> 00:39:40,158
.لا أفهم هذا أيضاً

360
00:39:40,193 --> 00:39:43,111
.لم أرغب بإصابتكَ بالذعر

361
00:39:49,170 --> 00:39:52,322
.هذا أنا

362
00:39:52,340 --> 00:39:55,793
راتشيل)، لما أنا داخل هذا الكتاب؟)

363
00:39:59,799 --> 00:40:03,435
ما علاقتي بأيّ من هذا؟

364
00:40:23,575 --> 00:40:26,744
.المصعد يعمل

365
00:40:26,796 --> 00:40:29,798
.في الوقت المناسب

366
00:40:31,919 --> 00:40:34,904
ويمكنه أن يُنزلنا للمستوى 12؟

367
00:40:45,100 --> 00:40:47,985
.ستنتظرين هنا

368
00:40:49,355 --> 00:40:52,824
.وأنا سألقي نظرة

369
00:40:58,115 --> 00:41:00,283
.لن يرضى (راندل) بتواجدكَ في الأسفل

370
00:41:00,335 --> 00:41:03,370
أجل، حسنٌ، هو ليس هنا، صحيح؟

371
00:41:39,579 --> 00:41:42,497
لماذا توقف، (جريس)؟

372
00:41:42,550 --> 00:41:46,469
.مزاجي ليس مناسب للألاعيب

373
00:42:18,094 --> 00:42:21,767
<font color=#F76541> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color=#FF00FF>freak.angle@hotmail.com</font>

