1
00:01:21,948 --> 00:01:24,589
شكراً لك

2
00:01:33,825 --> 00:01:36,499
..أمرأة
هل أنا محق؟

3
00:01:40,348 --> 00:01:42,755
كيف تشعرين؟

4
00:01:42,823 --> 00:01:47,438
أشعر بالسوء
لكنني مُستعدة

5
00:01:51,454 --> 00:01:55,299
حسناً
البرج علي بعد أربعة أميال

6
00:01:55,368 --> 00:01:57,541
علي الأرجح هناك جيش
بالكامل في أنتظارنا

7
00:01:57,609 --> 00:02:00,184
ناهيكم عن "مونرو" بذاته

8
00:02:01,891 --> 00:02:03,829
لكن، ما العمل؟

9
00:02:03,898 --> 00:02:06,071
ينتظرنا يوم الأثنين، أليس كذلك؟

10
00:02:06,140 --> 00:02:09,182
لنذهب ونحضر أمك

11
00:02:34,106 --> 00:02:36,488
أتعرفين كيفية فتح هذا الباب؟ -
لا -

12
00:02:36,514 --> 00:02:40,018
حسناً، لأنكِ طالما كنتِ صريحة معي

13
00:02:40,019 --> 00:02:51,990
"تمت الموافقة علي الولوج"

14
00:03:25,826 --> 00:03:29,637
ماذا لو تريني المكان أنتِ
و السيد (فلين)؟

15
00:03:44,894 --> 00:03:46,798
ما هذا سيد (فلين)؟

16
00:03:46,867 --> 00:03:49,643
أنه "سوبركوليدور" سيدي

17
00:03:49,710 --> 00:03:52,486
ليست سوي قمة من الجليد

18
00:03:59,746 --> 00:04:01,752
كيف أحضرت (مونرو) إلي هنا؟

19
00:04:01,820 --> 00:04:05,900
أنّه مختل كحالكم -
"علي عكسك "راتشيل -

20
00:04:05,969 --> 00:04:09,145
لديّ قدرة علي البقاء حياً

21
00:04:09,213 --> 00:04:10,884
وينتابني الفضول

22
00:04:10,953 --> 00:04:14,765
ليس لديكِ تصريح أمني للدخول
كيف فتحتِ هذا الباب؟

23
00:04:15,067 --> 00:04:16,437
لا أدري

24
00:04:16,506 --> 00:04:18,847
"ربما تكون "غريس -
ماذا تقصد؟ -

25
00:04:18,914 --> 00:04:21,757
تركتها هنا تحت مراقبة دقيقة

26
00:04:21,825 --> 00:04:24,868
عندما أعود، لا أستطيع الدخول
وأنتِ تستطيعين؟

27
00:04:24,936 --> 00:04:27,109
لابد أنها لذت بالفرار

28
00:04:27,178 --> 00:04:30,020
تبحث عن الحواسيب، وتقوم بالخدع

29
00:04:30,088 --> 00:04:32,974
ولما تفعل ذلك؟ -
أنا علي وشك أكتشاف ذلك -

30
00:04:32,975 --> 00:04:36,309
أتظن أن "غريس" قتلت أحد رجالك؟

31
00:04:36,377 --> 00:04:38,315
ومن يكون غيرها؟

32
00:04:41,730 --> 00:04:46,177
الأمر....ما الذي يفعله
بالأسفل بحق الجحيم؟

33
00:04:46,246 --> 00:04:49,222
هل تجادل في الأمر، أيها النقيب؟

34
00:04:50,795 --> 00:04:52,868
لا
بالطبع لا

35
00:05:00,195 --> 00:05:03,639
!أفتحوا الباب

36
00:05:03,708 --> 00:05:05,681
أنت، أفتح الباب

37
00:05:05,749 --> 00:05:07,988
إنتشروا في المكان

38
00:05:18,360 --> 00:05:22,072
حسناً...لنذهب ونلقي التحية

39
00:05:28,880 --> 00:05:31,660
الحلقة التاسعة عشر من مسلسل
"الإنقلاب" بعنوان "بني البشر"

40
00:05:31,848 --> 00:05:35,462
<font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة </font></font>

41
00:05:35,587 --> 00:05:39,787
<b><font color=#FFCC99> || No One Like Me © تعديل التوقيت || </font></b>

42
00:05:40,371 --> 00:05:44,011
كيف الأوضاع؟ -
لا تبشر بالخير -

43
00:05:44,079 --> 00:05:47,021
أتري أي أثر لـ "راتشيل"؟

44
00:05:47,090 --> 00:05:48,695
...يارجل

45
00:05:48,763 --> 00:05:52,106
طريقة تحدثك عن تلك المرأة

46
00:05:52,175 --> 00:05:56,355
أنت مولع بها أو ما شابه؟

47
00:05:56,424 --> 00:05:57,860
لنكن واقعيين

48
00:05:57,929 --> 00:05:59,567
علي الأرجح لم تنجح للوصول
إلي (أوهاما) بالماضي

49
00:06:01,240 --> 00:06:03,982
هناك

50
00:06:06,560 --> 00:06:09,502
كشافة

51
00:06:25,996 --> 00:06:27,165
"آرون بيتمان"

52
00:06:27,233 --> 00:06:29,975
يا إلهي. أنت؟

53
00:06:30,043 --> 00:06:32,584
"آرون"

54
00:06:32,653 --> 00:06:35,863
!"مايلز"

55
00:06:42,121 --> 00:06:43,992
ستنتابني اللعنة

56
00:06:44,061 --> 00:06:46,402
غريس"، أصلحته"

57
00:06:46,470 --> 00:06:50,182
جميعهم أحياء

58
00:06:50,250 --> 00:06:51,921
هل الأقمار الصناعية ما زالت تعمل؟

59
00:06:51,990 --> 00:06:54,598
على الأغلب
يمكنك رؤية أي شيء تريده

60
00:06:56,272 --> 00:07:01,724
"لم تكن تكذب، سيد "فلين
هذا المكان رائع

61
00:07:01,791 --> 00:07:04,834
هذا المكان كان بمثابة جوهرة
التاج كبرنامج للجيش الأمريكي

62
00:07:04,902 --> 00:07:07,543
لا يتأثر لأي شيء بما فيه
أنقطاع الطاقة

63
00:07:07,612 --> 00:07:11,491
مليء بالطاقة
لاشيء لا يمكننا فعله هنا

64
00:07:11,559 --> 00:07:13,063
مثل؟

65
00:07:13,132 --> 00:07:14,836
يمكنك التجسس علي
أي شخص في العالم

66
00:07:14,905 --> 00:07:20,390
تتنصت علي أحاديثهم
أو تقتلهم

67
00:07:20,458 --> 00:07:22,597
كل ذلك بكبسة زر واحدة

68
00:07:22,666 --> 00:07:25,140
لكن بالطبع تحتاج مساعدتي
للقيام بهذا

69
00:07:27,518 --> 00:07:30,260
ويمكنك فعل كل هذا من هنا؟

70
00:07:30,327 --> 00:07:34,039
حسناً، لا

71
00:07:34,108 --> 00:07:38,536
علينا أن نصل للطابق الثاني عشر أولاً -
"راندل" -

72
00:07:45,482 --> 00:07:48,022
أنه يقول الحقيقة، أليس كذلك؟

73
00:07:50,666 --> 00:07:52,772
حسناً، فلنذهب للطابق الثاني عشر

74
00:07:52,841 --> 00:07:56,453
ننزل إليه

75
00:07:59,030 --> 00:08:03,278
لم أتخيل بأنّي سأراك مرّة أخري -
نفس الشيء بالنسبة لي -

76
00:08:05,386 --> 00:08:08,481
كيف سارت أمورك بالعودة للمنزل؟ -
حسناً، إذا لا تستطيع أعادة الطاقة -

77
00:08:08,497 --> 00:08:11,640
فبهذا سيكون نهاية "جورجيا" والثوار -
حسناً لا تضغطي عليّ -

78
00:08:11,709 --> 00:08:16,059
نعم، أيمكننا خوض النقاش لاحقاً؟
أخبرهم بما أخبرتني

79
00:08:18,934 --> 00:08:22,211
"راتشيل" في البرج برفقة "مونرو"

80
00:08:22,280 --> 00:08:25,055
كيف حدث ذلك؟ -
...أنّها -

81
00:08:26,427 --> 00:08:28,801
أنّها ذهبت لكي تقتله

82
00:08:28,870 --> 00:08:31,478
لتفجّر نفسها -
وأنت سمحت لها بذلك -

83
00:08:31,546 --> 00:08:33,717
أيمكنك منع "راتشيل" عن
القيام بشيء؟

84
00:08:33,717 --> 00:08:36,830
لأنني لا أستطع منعها -
هذا رائع يا ذو اللحية -

85
00:08:36,898 --> 00:08:39,406
الآن، أيمكنك أن تجعلنا نعبر
من هذا الباب أو لا؟

86
00:08:39,474 --> 00:08:43,286
بهذا الكتاب أستطيع، أيها الأبلة

87
00:08:43,355 --> 00:08:45,293
لكن كيف سنتخطي تلك القوات؟

88
00:09:13,563 --> 00:09:16,523
أنّه لا يعمل -
ماذا يجري؟ -

89
00:09:16,523 --> 00:09:17,810
أسمع، لا يهم

90
00:09:17,878 --> 00:09:20,527
هناك درج علي الجانب الآخر
....من المبني

91
00:09:24,100 --> 00:09:27,544
راندل"، ما هذا؟"

92
00:09:28,851 --> 00:09:30,957
ما هذا؟ -
!رحماك يا إلهي -

93
00:09:31,024 --> 00:09:32,762
!أنبطحوا

94
00:09:32,831 --> 00:09:35,037
من أين يأتي هذا؟

95
00:09:56,751 --> 00:09:57,954
!لا

96
00:09:58,021 --> 00:09:59,191
"دعيني أدخل "راتشيل

97
00:09:59,260 --> 00:10:02,069
لا -
!دعيني أدخل -

98
00:10:10,633 --> 00:10:11,879
!توقفي

99
00:10:13,377 --> 00:10:17,255
!هلا تتوقفين للحظة

100
00:10:17,324 --> 00:10:22,207
ماذا حدث؟
من هم؟

101
00:10:22,275 --> 00:10:24,214
من هم؟

102
00:10:56,564 --> 00:10:58,537
ما هذا؟
.أبقوا هنا

103
00:10:58,605 --> 00:11:01,312
!توجهوا للجهة اليسري -
!أذهبوا، أذهبوا -

104
00:11:23,560 --> 00:11:25,064
آرون" ما سبب التأخير؟"

105
00:11:25,132 --> 00:11:26,904
هناك 62 حرف حتي أتجاوز
الرمز، حسناً؟

106
00:11:26,972 --> 00:11:29,346
سيستغرق الأمر دقيقة -
ليس لديك دقيقة -

107
00:11:51,995 --> 00:11:53,933
!رحماك يا إلهي

108
00:11:57,181 --> 00:12:00,123
!"أفتح الباب، "آرون -
لا أبلي خير بلاء تحت الضغط -

109
00:12:00,191 --> 00:12:02,430
!لا تهدروا الذخيرة

110
00:12:09,056 --> 00:12:12,677
حسناً، أنهيت الأمر
! أنهيته

111
00:12:12,836 --> 00:12:14,774
!أذهبوا، أذهبوا،أذهبوا، أذهبوا

112
00:12:22,002 --> 00:12:23,676
نفذت ذخيرتي

113
00:12:23,677 --> 00:12:25,546
!جايسون" هيا"
أذهب، أذهب

114
00:12:28,258 --> 00:12:30,063
!حاصروهم من جهة اليسار

115
00:12:30,131 --> 00:12:33,474
!أردوه
!لا تدعوه يلذ بالفرار

116
00:12:35,818 --> 00:12:38,259
هيا، هيا

117
00:12:48,497 --> 00:12:52,042
!أطلقوا النيران، إلي الأمام، هيا

118
00:12:52,110 --> 00:12:53,580
"أغلق الباب، "آرون

119
00:12:53,648 --> 00:12:55,347
!لا،لا،لا، أنتظر
جايسون" مازال بالخارج"

120
00:12:55,347 --> 00:12:57,298
! أغلقه الآن

121
00:13:03,417 --> 00:13:06,860
!أنتظر
!أنخفض، يا بني

122
00:13:06,929 --> 00:13:10,173
!لا

123
00:13:25,647 --> 00:13:29,024
أنتِ تخبريني بأنكِ لا تعرفين
هؤلاء الناس؟

124
00:13:29,093 --> 00:13:32,771
لا -
هل هم مع (راندل)؟ -

125
00:13:32,840 --> 00:13:35,447
لا أعرف
بقليل من الحظ، فأن (راندل) قد مات

126
00:13:39,497 --> 00:13:44,702
كيف سنخرج؟ -
لا أعرف -

127
00:13:45,251 --> 00:13:48,126
هل يوجد أسلحة هنا؟ -
لا أعرف -

128
00:13:48,194 --> 00:13:50,467
حقاً؟
أنتِ لا تعرفين؟

129
00:13:50,536 --> 00:13:53,177
كنتِ علي علم بكيفية تشغيل
هذا المخبأ

130
00:13:53,245 --> 00:13:55,853
أياً يكن، لكنك لا تعرفين أي شيء؟

131
00:13:58,464 --> 00:14:02,811
راتشيل"، أنتِ بمثابة فرصة"
وفرصتنا الوحيدة

132
00:14:02,880 --> 00:14:06,156
إذا ساعدنا بعضنا البعض

133
00:14:07,430 --> 00:14:13,300
ولما أساعدك؟
أريدك أن تموت

134
00:14:13,618 --> 00:14:16,259
إذاً، أنتِ تريدين الموت أيضاً؟

135
00:14:16,327 --> 00:14:19,149
ألم أكن واضحة بما يكفي؟

136
00:14:23,052 --> 00:14:24,990
أنتِ تكذبين

137
00:14:27,736 --> 00:14:32,563
ثقي بي (راتشيل) فأنا أعرف
شيء عن الثقة

138
00:14:35,597 --> 00:14:39,308
أتعرفين، في كثير من الأحيان
....بعض الناس قليلي الحيلة

139
00:14:39,377 --> 00:14:43,323
يريد الأنتحار من فوق الجسر
يحاول إنهاء حياته

140
00:14:43,391 --> 00:14:47,036
لكنه ينجو

141
00:14:47,105 --> 00:14:51,051
....وعندما تتحدثين معهم بعد ذلك

142
00:14:51,119 --> 00:14:53,560
.....كرجل، جميعهم يقولون نفس الكلام

143
00:14:53,627 --> 00:14:58,945
،لحظة قفزهم من فوق الجسر
ندموا علي ذلك

144
00:14:59,013 --> 00:15:01,354
مما يعني بأنهم نجحوا بذلك أيضاً

145
00:15:01,422 --> 00:15:06,739
لحظة أتخاذهم للقرار وتخليهم
عن المنصب

146
00:15:06,808 --> 00:15:12,393
أخر شيء يفكرون بهِ هو

147
00:15:12,462 --> 00:15:14,768
"لقد أرتكبت خطأ"

148
00:15:18,851 --> 00:15:23,198
لذا أنتِ تخبريني، عندما جئتِ
إلي الخيمة ومعكِ قنبلة يدوية

149
00:15:23,266 --> 00:15:26,878
لم تكوني تفكرين بنفس الطريقة؟

150
00:15:28,887 --> 00:15:34,672
لذا ماذا عن أن نخرج من هنا أحياء؟

151
00:15:34,741 --> 00:15:39,410
وحينها عيدي الكرّة لمحاولة قتلي

152
00:15:56,385 --> 00:15:59,327
أتعرفين كيفية فتحه؟

153
00:16:05,820 --> 00:16:07,583
"قبل أسبوع من أنقطاع الطاقة"

154
00:16:07,584 --> 00:16:09,085
لا تقلقي لن نستخدمهم

155
00:16:09,121 --> 00:16:11,572
لما "غريس" أوقعت نفسها بالمشاكل بصنعهم؟ -
كإجراء وقائي -

156
00:16:11,640 --> 00:16:14,147
بروتوكولات الأحتواء بمثابة
الصخرة العازلة

157
00:16:14,216 --> 00:16:16,522
مازالت هناك فرصة
لحدوث خطأ

158
00:16:16,591 --> 00:16:19,265
يتحتم عليّ إنهاء هذا

159
00:16:22,177 --> 00:16:23,848
"بن"

160
00:16:23,917 --> 00:16:26,190
أنظر إليّ، بحقك -
ماذا تريدين أن أقول؟ -

161
00:16:26,259 --> 00:16:29,134
علينا أن نوقف موعد البدء
يجب أن نخبر "راندل" بأن يوقفه

162
00:16:29,203 --> 00:16:30,640
وكيف تقترحين فعل ذلك؟

163
00:16:30,708 --> 00:16:34,419
هل نتصل برئيس الدولة؟
ونذهب إلي باب وزارة الدفاع الأمريكية

164
00:16:34,488 --> 00:16:36,259
لا تخاطبني بتلك النبرة
هذا أستعلاء منك

165
00:16:36,328 --> 00:16:39,470
!أنتِ غير معقولة
كنتِ تعيشين في هذا العالم الخيالي

166
00:16:40,175 --> 00:16:42,300
لا أريد أن أخوض حرباً
يخالجني شعور بأن كل ما نفعله هو أشعال حرب

167
00:16:42,349 --> 00:16:46,462
لا أريد الخوض في هذا الحديث الآن
أيمكننا أن نمضي قدماً هذا الأسبوع؟

168
00:16:54,961 --> 00:17:00,780
نعم، حسناً

169
00:17:00,849 --> 00:17:03,925
وحينها يجب أن نمضي بعض الوقت
بعيداً عن كل هذا

170
00:17:24,968 --> 00:17:28,412
والداي كانا وراء كل هذا؟

171
00:17:28,481 --> 00:17:31,925
لم أكن أعرفهم علي الأطلاق

172
00:17:44,070 --> 00:17:47,012
"فرانكلين"، "رايلي"

173
00:17:47,081 --> 00:17:49,354
خالص تهانيّ لكم -
عفواً -

174
00:17:49,422 --> 00:17:52,633
علي ترقيتك، لرتبة رائد

175
00:17:52,700 --> 00:17:54,338
وأنت

176
00:17:54,407 --> 00:17:57,516
لابد أنك أصغر النقباء في الجمهورية

177
00:17:57,585 --> 00:17:59,223
أخلع قبعتي تحيةً لك

178
00:17:59,291 --> 00:18:03,169
رجالنا رأوا "مايلز ماثيسون" يعبر
هذا الباب بمساعدتك

179
00:18:05,413 --> 00:18:07,217
كيف ندخل، "توم"؟

180
00:18:12,404 --> 00:18:17,454
أين النقيب (بيكر)؟
أليس من المفترض أن يحقق معي

181
00:18:17,522 --> 00:18:20,866
ما لم...يكون "مونرو" قد قام بقتله

182
00:18:20,935 --> 00:18:25,115
أو أنّها مجرد شائعة؟ -
أجب علي السؤال -

183
00:18:25,183 --> 00:18:27,925
كيف ندخل؟

184
00:18:31,204 --> 00:18:33,645
مونرو" يفعل الكثير في الآونة الأخيرة"

185
00:18:33,714 --> 00:18:37,794
يقتل بذكاء

186
00:18:37,861 --> 00:18:42,176
أنا كنت ضحية لسلوكه الغير سوي

187
00:18:42,244 --> 00:18:46,224
حسناً
أنت مجرد ضحية

188
00:18:46,292 --> 00:18:48,966
كم عدد رجالي الذين قتلتهم؟

189
00:18:49,035 --> 00:18:53,048
أعتادوا علي أن يكونوا رجالي أيضاً

190
00:18:53,115 --> 00:18:55,355
عذراً، سيدي

191
00:18:55,424 --> 00:18:57,396
أنهم يريدونك بالمستوصف

192
00:19:05,360 --> 00:19:07,700
أستمتعوا بترقياتكم، يا رجال

193
00:19:07,768 --> 00:19:11,580
لأنهما فقط مسألة وقت قبل
"أن ينقلب عليكم "مونرو

194
00:19:11,649 --> 00:19:15,092
مثلما انقلب علي بقيتنا

195
00:19:22,421 --> 00:19:26,500
ماذا؟ -
ما وجهة نظرك؟ -

196
00:19:38,544 --> 00:19:42,089
يا إلهي

197
00:19:56,710 --> 00:19:58,648
راتشيل)؟)

198
00:20:01,995 --> 00:20:04,135
أهذه....أمي؟

199
00:20:10,258 --> 00:20:12,665
ليست هي

200
00:20:15,243 --> 00:20:19,356
من فعل هذا؟
وبرفقة من؟

201
00:20:24,441 --> 00:20:26,380
!يا رفاق، يا رفاق

202
00:20:29,293 --> 00:20:31,231
هناك أحد قادم

203
00:20:56,397 --> 00:20:59,273
يا إلهي، أنظروا لتلك القرود

204
00:21:08,767 --> 00:21:10,471
!هنا

205
00:21:10,540 --> 00:21:13,080
!تحركوا، هيا

206
00:21:19,827 --> 00:21:22,936
!آرون"، هيا"

207
00:21:35,182 --> 00:21:36,854
علي أية حال، ما هذا المكان؟

208
00:21:37,536 --> 00:21:41,583
قبو لنائب الرئيس
تشيني" يستخدمه"

209
00:21:41,652 --> 00:21:45,765
"لقد كان مكانه "الغير معروف -
أأنتِ جادة؟ -

210
00:21:48,575 --> 00:21:50,180
أتعرفين فيما أفكر؟

211
00:21:50,249 --> 00:21:53,426
أعتقد أنكِ تعرفين كيفية فتح
هذا الباب

212
00:21:56,403 --> 00:22:02,958
نعم، أنت محق. يمكنني فتحه
أنت محق بخصوص كل هذا

213
00:22:03,028 --> 00:22:05,134
لا أريد أن أموت

214
00:22:05,202 --> 00:22:07,642
أريد رؤية أبنتي ثانيةً

215
00:22:09,985 --> 00:22:13,898
لما لا تساعديني؟ -
"لأنك قتلت "داني -

216
00:22:13,967 --> 00:22:19,552
أنت....قتلت أبني

217
00:22:19,620 --> 00:22:21,692
راتشيل"، أنا حتي لم أكن متواجد هناك"

218
00:22:21,761 --> 00:22:27,246
!أياك أن تجرؤ علي قول هذا لي

219
00:22:30,428 --> 00:22:34,039
...دائماً ما تختلق الأعذار، لكن

220
00:22:34,107 --> 00:22:38,020
...أنت

221
00:22:38,088 --> 00:22:41,733
ليس عن هذا الأمر
ليس هكذا

222
00:22:59,029 --> 00:23:06,681
لم أقصد أن يحدث أي من هذا
لا أعرف كيف خرجت الأمور عن السيطرة

223
00:23:12,176 --> 00:23:19,166
لديّ أبن -
ماذا؟ -

224
00:23:19,235 --> 00:23:24,084
لا أعرف مكانه
لقد كنت أبحث عنه

225
00:23:24,153 --> 00:23:26,225
...لكن هذا يجعلكِ تتسائلين

226
00:23:26,293 --> 00:23:31,009
....إذا رآني

227
00:23:31,077 --> 00:23:34,186
...لو كان يعرف كل ما ارتكبته

228
00:23:37,099 --> 00:23:41,480
فبماذا يظنني؟

229
00:23:41,547 --> 00:23:44,824
"أنتِ محقة، "راتشيل

230
00:23:44,893 --> 00:23:49,441
أنا آسف
لا مزيد من الأعذار

231
00:23:52,989 --> 00:23:57,317
أعرف بالضبط  كم عدد الأرواح التي أزهقتها
"بيديّ، "راتشيل

232
00:24:09,964 --> 00:24:14,079
"أربعة أشهر بعد أنقطاع الطاقة"

233
00:24:31,100 --> 00:24:37,214
"أنا "بين ماثيسون" أهناك أحد؟"

234
00:24:43,888 --> 00:24:45,546
"راتشيل"

235
00:24:54,040 --> 00:24:55,210
ما الخطب؟

236
00:24:55,277 --> 00:24:58,989
ذهبت إلي المدينة من أجل المؤن

237
00:24:59,058 --> 00:25:03,104
بن"، الرائحة"

238
00:25:03,172 --> 00:25:09,182
لم يعد هناك حرق للجثث بعد الآن
أنّهم يتركونهم في الشارع فحسب

239
00:25:09,327 --> 00:25:15,281
هناك فتي صغير، وحده
...هزيل

240
00:25:15,348 --> 00:25:20,584
لقد هرب قبل أن أصل إليه
"لم يكن أكبر من "تشارلي

241
00:25:22,175 --> 00:25:26,631
نحن من قمنا بذلك
كله

242
00:25:26,791 --> 00:25:30,202
الولد الصغير ينزف
الملايين مثله

243
00:25:30,270 --> 00:25:31,942
وهذا بسبب ما فعلناه

244
00:25:32,009 --> 00:25:37,661
..."و "بن

245
00:25:37,730 --> 00:25:40,935
كيف يفترض لنا التعايش مع هذا الوضع؟ -
"راتشيل" -

246
00:25:40,935 --> 00:25:43,950
...لأنني لا أعرف
...لا أعرف

247
00:25:48,502 --> 00:25:53,769
لا أعرف
إذا يمكنني التعايش مع هذا الوضع

248
00:25:55,393 --> 00:25:59,372
راتشيل" لا يمكنك التحدث هكذا"

249
00:25:59,441 --> 00:26:02,718
ما فعلناه في الماضي
لايهم

250
00:26:02,786 --> 00:26:04,724
كيف لك أن تقول ذلك؟ -
لا يهم -

251
00:26:04,794 --> 00:26:09,770
الشيء الوحيد المهم هو
"تشارلي" و "داني"

252
00:26:10,581 --> 00:26:15,029
علينا أن نتماسك
ونبقي علي قيد الحياة لأجلهم

253
00:26:15,097 --> 00:26:20,214
...أنهم يحتاجوننا
أو سوف يموتون

254
00:26:20,282 --> 00:26:22,970
أتفهمين ما أقوله؟

255
00:26:25,166 --> 00:26:28,108
أنتِ والأطفال كل ما تبقي لديّ

256
00:26:37,462 --> 00:26:40,347
"بن"؟ ، أنا "غريس"

257
00:26:46,376 --> 00:26:48,348
أتظن بأننا أضعناهم؟

258
00:26:48,416 --> 00:26:50,923
لو أضعناهم فهذا لن
يدوم لفترة طويلة

259
00:26:50,991 --> 00:26:52,428
لم أري سلاح يفعل ذلك

260
00:26:52,497 --> 00:26:54,201
أنهم لفائف أسلحة

261
00:26:54,270 --> 00:26:56,543
أنهم يستخدمون المغناطيسات الكهربائية
عوضاً عن البارود

262
00:26:56,612 --> 00:26:59,955
أنها المنطقة الحقيقية رقم
51

263
00:27:00,024 --> 00:27:01,796
"رأيت هذا الــ"مثبوسترس

264
00:27:01,863 --> 00:27:05,240
لو أن هذا ما يملكونه فنحن
نريد واحداً منه

265
00:27:05,309 --> 00:27:08,151
مايلز" هناك مستودع أسلحة"
موضح أعلاه

266
00:27:20,230 --> 00:27:22,168
من هذا الأتجاه

267
00:27:38,427 --> 00:27:40,265
أنتظروا هنا -
لا -

268
00:27:40,334 --> 00:27:43,946
علينا الوصول إلي مستودع الأسلحة
نحن بحاجة لتلك الأسلحة

269
00:28:53,630 --> 00:28:58,711
قال الحارس أنك مستعد للتحدث -
أنا مستعد للتحدث إليك -

270
00:28:58,963 --> 00:29:01,941
ليس لديّ وقت لهذا

271
00:29:03,170 --> 00:29:07,183
!يا فتي
يمكنني رؤيته في عينيك

272
00:29:07,252 --> 00:29:11,331
"أنت مرعوب من "مونرو
وهذا لسبب وجيه

273
00:29:11,399 --> 00:29:15,379
أنا مواطن مخلص لهذه الجمهورية -
كما هو حالي -

274
00:29:15,447 --> 00:29:20,267
الشيء الوحيد الخطأ في
جمهورية "مونرو" فهو "مونرو" بذاته

275
00:29:23,142 --> 00:29:28,594
أسمع....أنا مدين له بكل شيء

276
00:29:28,661 --> 00:29:32,942
،هو من وجدني، عائلتي
نتضور جوعاً في الغابة

277
00:29:33,010 --> 00:29:37,223
هو من جعلني الرجل
الذي تراه أنت اليوم

278
00:29:37,292 --> 00:29:44,483
لكنه لم يعد كما كان أنه مريض بجنون
العظمة وغير مستقر ولا يلائمه أن يكون قائد

279
00:29:44,551 --> 00:29:47,594
ومن الذي تلائمه القيادة؟ -
أنت؟ -

280
00:29:49,000 --> 00:29:52,779
أنت تعرف بأنه يصلح للقيادة

281
00:29:52,847 --> 00:29:56,693
تكبد أبي عناء الكثير من الأشياء
"رايلي"

282
00:29:56,761 --> 00:29:59,369
صدقني

283
00:29:59,438 --> 00:30:03,016
لكن دائماً ما اهتم بالرجال

284
00:30:03,084 --> 00:30:07,565
أنهم دائماً ما أحبوا ذلك

285
00:30:07,633 --> 00:30:12,751
أنت تتحدث عن وجود تمرد -
"يمكننا فعل ذلك، "رايلي -

286
00:30:12,818 --> 00:30:17,769
من الذي لا يزال مخلص للرجل؟
لقد قتلهم جميعاً

287
00:30:18,572 --> 00:30:21,749
يمكننا جعل العالم مكان أفضل، بني

288
00:30:21,817 --> 00:30:24,258
عالم حيث لا ينتابك فيه الخوف

289
00:30:24,326 --> 00:30:28,573
يمكن الشروع في هذا
من هنا الآن

290
00:30:30,883 --> 00:30:32,822
ربما

291
00:30:36,202 --> 00:30:38,609
أو ربما تحاول أن تنقذ نفسك

292
00:31:21,264 --> 00:31:22,879
جميل

293
00:31:32,614 --> 00:31:34,173
يا إلهي

294
00:31:40,633 --> 00:31:43,341
"تشارلي"

295
00:31:47,357 --> 00:31:51,938
ماذا تفعلين هنا؟ -
"لأخذ الأسلحة، "راتشيل -

296
00:31:52,007 --> 00:31:53,645
لا يهم ماذا فعلت لكي من قبل

297
00:31:53,712 --> 00:31:56,889
عليكِ أن تصدقيني لا أريد أن الحق
الأذي بأحد أبنائك مرّة أخري

298
00:31:56,958 --> 00:32:00,470
سأساعدكِ

299
00:32:00,537 --> 00:32:02,911
أنت تكذب -
تُريدين أن تقتليني بشدة -

300
00:32:02,979 --> 00:32:05,320
هل سوف تتركين "تشارلي" تموت؟

301
00:32:08,733 --> 00:32:12,779
ماذا عن "مايلز"؟ -
لا وعود حياله -

302
00:32:12,848 --> 00:32:15,690
لكني سأنقذ "تشارلي" أقسم لكِ

303
00:32:19,572 --> 00:32:21,510
أفتحيه

304
00:32:56,369 --> 00:32:58,296
!"تشارلي"

305
00:33:13,565 --> 00:33:16,507
"مرحباً "شارلوت

306
00:33:18,916 --> 00:33:21,651
كلمة "شكراً" ستفي بالغرض

307
00:33:26,980 --> 00:33:29,688
أمي؟

308
00:33:35,109 --> 00:33:36,513
!لا

309
00:33:36,581 --> 00:33:38,051
أين ذهب "مونرو"؟

310
00:33:38,120 --> 00:33:40,628
ماذا تفعلين هنا "تشارلي"؟
أخبرتكِ بأن لا تأتي

311
00:33:40,695 --> 00:33:41,999
ماذا أفعل هنا؟

312
00:33:42,067 --> 00:33:43,237
ماذا تفعلين معه؟

313
00:33:43,305 --> 00:33:47,083
هيا، لنذهب
!اللعنة، هيا

314
00:33:55,180 --> 00:33:57,118
لا تتحركوا

315
00:34:12,310 --> 00:34:14,249
!"مايلز"

316
00:34:21,877 --> 00:34:26,057
هل أنت مستعد لتسوية هذا الأمر؟

317
00:34:26,126 --> 00:34:28,700
لمرّة واحدة وإلي الأبد؟

318
00:34:48,367 --> 00:34:49,971
من أنت؟

319
00:34:50,037 --> 00:34:51,976
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

320
00:35:34,864 --> 00:35:36,936
أعطني هذا

321
00:35:37,005 --> 00:35:39,546
إذا ستقتلوننا، فاقتلونا فحسب

322
00:35:39,615 --> 00:35:41,553
لا يريدون أن يقتلونكم
"راتشيل"

323
00:35:47,409 --> 00:35:49,883
ليسوا مضطرين لقتلكم

324
00:35:57,344 --> 00:35:59,282
غريس"؟"

325
00:36:07,045 --> 00:36:11,159
غريس"؟"
غريس بومانت"؟"

326
00:36:24,173 --> 00:36:28,946
"أسمي "آيرون بيتمان
وكنت أبحث عنكِ منذ مدة طويلة

327
00:36:28,946 --> 00:36:31,331
"أعرفك يا "آرون

328
00:36:31,399 --> 00:36:35,379
أنت شخص مهم جداً هنا -
عفواً؟ -

329
00:36:35,447 --> 00:36:38,356
"مرحباً "راتشيل

330
00:36:40,097 --> 00:36:43,608
يا إلهي

331
00:36:43,676 --> 00:36:46,350
"دان"

332
00:36:46,419 --> 00:36:49,964
أنهم أنقذوني -
من هم؟ -

333
00:36:50,033 --> 00:36:55,750
لقد تركناهم يعملون في البرج
في ليلة أنقطاع الطاقة

334
00:36:57,827 --> 00:36:59,565
ظننت بأنك ميت

335
00:36:59,633 --> 00:37:00,803
لقد هويت من علي سطح الأرض

336
00:37:00,871 --> 00:37:04,082
ليس من علي "سطحها" بل من أسفلها

337
00:37:04,149 --> 00:37:06,991
لقد كنا بالأسفل هنا
نحرس البرج

338
00:37:07,059 --> 00:37:12,736
ونحرص أطفالنا وأطفال أطفالنا
سوف يحمونه عندما نموت

339
00:37:18,802 --> 00:37:22,962
هذا يخص دكتور "وارين" صحيح؟ -
نعم -

340
00:37:23,786 --> 00:37:25,357
دان" أنا لا أفهم"

341
00:37:25,426 --> 00:37:29,940
لا نستطيع أن نترك أي أحد يصل
"إلي الطابق الثاني عشر "راتشيل

342
00:37:30,008 --> 00:37:33,385
المكان قوي جداً
وخطير للغاية

343
00:37:33,454 --> 00:37:38,804
لذا قمنا بتعطيل المصاعد
وعزلنا أنفسنا

344
00:37:38,873 --> 00:37:42,551
كم المدة التي بقيت فيها هنا؟

345
00:37:42,620 --> 00:37:48,155
لا أتذكر أخر مرّة شعرت بأشعة الشمس
أو المطر

346
00:37:48,407 --> 00:37:51,524
لكننا نبقي الطابق الثاني عشر بأمان

347
00:37:55,499 --> 00:37:57,805
أنت الذي فتحت الباب

348
00:38:00,450 --> 00:38:04,998
أنت دفعتنا إلي داخل المجزر -
لكننا أنقذنا حياتكِ -

349
00:38:05,067 --> 00:38:07,842
من فضلك لا تدعيني أندم علي ذلك

350
00:38:20,907 --> 00:38:23,515
مساء الخير، أيها النقيب

351
00:38:25,691 --> 00:38:29,569
عمّاذا كنتم تتحدثون؟

352
00:38:29,638 --> 00:38:31,576
أعتقد بأنهم يمكن أن يقتلونا

353
00:38:36,898 --> 00:38:40,074
القضاء علي "مونرو" لن يكون
أمراً هيناً

354
00:38:40,142 --> 00:38:44,021
لن أقول بأنه أمر هين
لكنه صحيح

355
00:38:50,212 --> 00:38:53,388
هذه ليست لعبة، صحيح؟

356
00:38:53,457 --> 00:38:56,266
أتدرك ما تقوله؟

357
00:38:56,334 --> 00:38:58,841
بكل معني الكلمة

358
00:39:05,432 --> 00:39:08,609
هناك 12 شخص معك

359
00:39:08,678 --> 00:39:11,554
....مازال "فرانكلين" مشكلة لنا

360
00:39:11,621 --> 00:39:17,606
لكن بتخلصنا منه، أنا واثق بأن
كل شخص سيتخذونه عبرة

361
00:39:23,497 --> 00:39:26,573
أنا فخور بك ، أيها النقيب

362
00:39:26,642 --> 00:39:29,160
أنت وطني خالص

363
00:39:34,269 --> 00:39:36,744
...حسناً

364
00:39:40,893 --> 00:39:42,831
هل أنت مستعد؟

365
00:39:47,885 --> 00:39:50,492
!لا
!علينا أن نعيد الطاقة

366
00:39:50,560 --> 00:39:54,272
أعطاء الأسلحة لكل شخص وتركهم
يقتلون بعضهم البعض، هذه ختطكِ؟

367
00:39:54,340 --> 00:39:57,216
!علي الأقل الناس يمكنهم الدفاع عن أنفسهم
!علي الأقل ستكون معركة عادلة

368
00:39:57,285 --> 00:39:59,357
الا تكفيكِ الدماء التي علي يديكِ؟

369
00:39:59,425 --> 00:40:01,063
الأمر أكثر من ذلك
...أنه

370
00:40:01,132 --> 00:40:06,650
يتعلق بالدواء والمياه النظيفة
!وفعل الصواب

371
00:40:06,718 --> 00:40:12,370
أعني لا يجب أن أخاف من شخص
!يقترب منّي أو من زوجتي

372
00:40:15,785 --> 00:40:21,202
يمكننا مساعدة الناس
يمكننا جعل الأمور أفضل

373
00:40:25,821 --> 00:40:28,563
!لا. لا

374
00:40:37,296 --> 00:40:39,803
أنا لا أفهم

375
00:40:39,871 --> 00:40:43,483
لما تفعلون ذلك؟ -
"أخبريه "راتشيل -

376
00:40:45,190 --> 00:40:48,682
أخبريه ماذا سيحدث إذا
كبستي علي مفتاح التشغيل

377
00:40:50,810 --> 00:40:55,358
الضوء سوف يعود -
أو؟ -

378
00:40:55,426 --> 00:40:59,475
غريس" فرصة حدوث هذا هي"
واحد في البليون

379
00:40:59,476 --> 00:41:02,250
أو...أو ماذا؟

380
00:41:05,228 --> 00:41:11,148
إذا أعادة تشغيل الطاقة
...ربما تنقذ العالم

381
00:41:11,216 --> 00:41:14,258
أو ربما سوف تشعله بالنيران

382
00:41:19,647 --> 00:41:21,753
راتشيل"؟"

383
00:41:21,869 --> 00:41:42,942
<font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة و تعديل </font></font>

