1
00:00:15,334 --> 00:00:16,701
فقط تجمعوا لن

2
00:00:16,767 --> 00:00:18,467
يعبث احد معنا ان كنا متجمعين

3
00:00:18,534 --> 00:00:19,801
لقد مر 3 اسابيع

4
00:00:19,868 --> 00:00:20,801
كنت اخر من تحدث معها

5
00:00:20,868 --> 00:00:21,834
اتظنون حقا ان احدهم اخذها؟

6
00:00:21,901 --> 00:00:23,801
لقد جننتم يا جماعة

7
00:00:23,868 --> 00:00:25,801
جولي لن تختفي

8
00:00:25,868 --> 00:00:28,734
هل انت واثقة من هذا؟

9
00:00:28,801 --> 00:00:30,300
كأنها اختفت تماما كتلك
الفتاة الآخرى

10
00:00:30,367 --> 00:00:31,868
امها محطمة تماما

11
00:00:33,033 --> 00:00:34,467
صحيح

12
00:00:37,701 --> 00:00:39,634
الجميع في هذه المنطقة
على وشك الجنون

13
00:00:42,934 --> 00:00:44,901
انهم خائفون فحسب

14
00:00:44,968 --> 00:00:46,901
ثق بي جولي هربت من هنا

15
00:00:46,968 --> 00:00:49,667
اضمن لك انها في واشنطن او نيويورك الآن

16
00:00:54,033 --> 00:00:55,100
داني

17
00:00:55,167 --> 00:00:57,067
داني؟يا الهي

18
00:00:57,133 --> 00:00:58,167
داني

19
00:00:59,734 --> 00:01:01,901
داني؟

20
00:01:03,100 --> 00:01:04,567
انت وغد

21
00:01:07,100 --> 00:01:09,734
كان يجب ان ترى
وجهك يا رجل

22
00:01:09,801 --> 00:01:11,167
ذلك كان مضحكا للغاية
كنت خائفا للغاية

23
00:01:11,234 --> 00:01:12,934
ماذا؟

24
00:01:13,000 --> 00:01:14,033
يا الهي

25
00:01:15,667 --> 00:01:17,133
ماذا؟

26
00:01:17,200 --> 00:01:18,701
لم يكن ذلك مضحكا يا سافل

27
00:01:18,767 --> 00:01:21,067
هيا يا جماعة

28
00:01:29,133 --> 00:01:31,734
تريدينني ثملا و عاريا
قولي ذلك فحسب

29
00:01:31,801 --> 00:01:33,734
لم يكن يجب ان احاول بجد هكذا

30
00:01:36,634 --> 00:01:38,300
هل سمعت ذلك؟

31
00:01:38,367 --> 00:01:39,968
مستحيل

32
00:01:40,033 --> 00:01:41,534
لا يعرف متى يجب الاستسلام

33
00:01:43,601 --> 00:01:44,934
ما الذي تفعله؟

34
00:01:45,000 --> 00:01:46,868
سأقوم بضربه

35
00:01:46,934 --> 00:01:49,300
اسمع

36
00:01:49,367 --> 00:01:50,501
اسرع بالرجوع

37
00:01:52,200 --> 00:01:53,367
داني

38
00:01:55,100 --> 00:01:57,000
داني

39
00:01:58,634 --> 00:02:01,100
داني

40
00:02:01,167 --> 00:02:03,601
أقسم بالرب انني سأقتلك

41
00:02:07,100 --> 00:02:09,667
لم اتمكن من ايجاده

42
00:02:09,734 --> 00:02:11,901
مولي؟

43
00:02:14,234 --> 00:02:15,400
مولي

44
00:02:16,834 --> 00:02:18,968
يا ابن العاهرة
داني

45
00:02:19,033 --> 00:02:20,000
اين مولي؟

46
00:02:20,067 --> 00:02:21,434
هذا سهل يا رجل
انها معك

47
00:02:21,501 --> 00:02:23,601
لا هيا اين مولي بجدية؟

48
00:02:26,334 --> 00:02:28,901
انها معك

49
00:02:28,968 --> 00:02:30,467
مولي

50
00:02:31,534 --> 00:02:32,667
مولي؟

51
00:02:33,734 --> 00:02:34,767
مولي؟

52
00:02:36,434 --> 00:02:37,767
مولي؟

53
00:02:37,834 --> 00:02:39,133
مولي

54
00:02:43,200 --> 00:02:46,767
نعم انا على وشك تقديم القضية للفريق

55
00:02:46,834 --> 00:02:48,200
لا لا

56
00:02:48,267 --> 00:02:50,467
انا واثقة انهم سيشعرون بنفس الشيء

57
00:02:51,868 --> 00:02:52,801
حسنا

58
00:02:52,868 --> 00:02:55,133
سنكون هناك بأسرع ما يمكن

59
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
شكرا لك

60
00:03:21,968 --> 00:03:24,000
الجميع هنا

61
00:03:24,067 --> 00:03:25,934
أسفة لتأخري

62
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
حسنا

63
00:03:28,501 --> 00:03:30,067
الليلة الفائتة في فريدريسبيرغ

64
00:03:30,133 --> 00:03:33,234
امرأة عمرها 20 عاما مولي
مكارثي اختطفت

65
00:03:33,300 --> 00:03:35,634
انها الثالثة التي تختفي خلال آخر 6 اسابيع

66
00:03:35,701 --> 00:03:36,801
كلهن اختفين من اماكن عامة

67
00:03:36,868 --> 00:03:37,968
لم يرهن احد من حينها

68
00:03:38,033 --> 00:03:39,734
حتى الان

69
00:03:39,801 --> 00:03:41,634
قبل يومين اجزاء من الجسد
مع حروق من السجائر

70
00:03:41,701 --> 00:03:43,167
استعيدت من حديقة وطنية

71
00:03:43,234 --> 00:03:45,934
و التي كانت منذ زمن موقع
معركة تشانسلورسفيل

72
00:03:46,000 --> 00:03:47,300
هل تمكنوا من الحصول على هوية؟

73
00:03:47,367 --> 00:03:49,334
لقد كانت الضحية الاولى التي اختطفت
قبل 6 اسابيع

74
00:03:49,400 --> 00:03:51,133
اثار التحلل تشير الى
انها ماتت

75
00:03:51,200 --> 00:03:52,334
بأكثر بقليل من اسبوع

76
00:03:52,400 --> 00:03:53,601
اذن فهو يحب تمضية الوقت معهن

77
00:03:53,667 --> 00:03:54,701
كيف انتهى الحال بها هكذا؟

78
00:03:54,767 --> 00:03:57,601
الطبيب الشرعي وجد
اثار آلات مجهرية على العظم

79
00:03:57,667 --> 00:04:00,901
اتذكر انني قرأت عن
قضية كهذه في مقاطعة سبوتسلفانيا

80
00:04:00,968 --> 00:04:02,234
بعلامات مماثلة على العظم

81
00:04:02,300 --> 00:04:05,067
كان شتاء 1980
ايضا في فريدريسبيرغ

82
00:04:05,133 --> 00:04:06,934
5نساء ببن سن 16 و 24

83
00:04:07,000 --> 00:04:08,601
دفنٌ مقطعات نفس العلامات

84
00:04:08,667 --> 00:04:10,634
نفس ميدان معركة الحرب الاهلية

85
00:04:10,701 --> 00:04:12,934
قتل في نفس الوقت من السنة
و ترك في نفس موقع رمي الجثث؟

86
00:04:13,000 --> 00:04:14,234
انها اشبه بذكرى سنوية

87
00:04:14,300 --> 00:04:15,767
تلك القضية ما زالت مفتوحة

88
00:04:15,834 --> 00:04:18,667
في وقتها الضحايا كن هاربات و مدمنات

89
00:04:18,734 --> 00:04:20,367
ان كان يمضي كل ذلك الوقت معهن

90
00:04:20,434 --> 00:04:22,300
هناك احتمال ان تلك
المرأتين ما زالتا على قيد الحياة

91
00:04:22,367 --> 00:04:24,334
انتظروا هل نظن انه نفس القاتل؟

92
00:04:24,400 --> 00:04:26,067
تلك فترة راحة جهنمية

93
00:04:26,133 --> 00:04:28,367
القاتل بي تي كي عاد
للظهور بعد 25 سنة

94
00:04:28,434 --> 00:04:30,000
صحيح لكنه لم يقتل احدا

95
00:04:30,067 --> 00:04:31,133
قام بالسخرية من الشرطة فقط

96
00:04:31,200 --> 00:04:33,133
العلامات على العظام
و مكان رميهن

97
00:04:33,200 --> 00:04:34,801
ذلك توقيع محدد جدا

98
00:04:34,868 --> 00:04:38,033
من الصعب تقليد تفاصيل
لم تعلن ابدا

99
00:04:38,100 --> 00:04:41,267
غارسيا تفقدي الاسلوب الاجرامي
مع سجلات المفقودات في الولايات الاخرى

100
00:04:41,334 --> 00:04:42,434
ذلك قد يفسر الغياب الطويل

101
00:04:42,501 --> 00:04:43,567
سأتولى الامر

102
00:04:43,634 --> 00:04:45,634
ان كان هذا هو نفس الجاني

103
00:04:45,701 --> 00:04:48,267
فما الذي كان يفعله في آخر 27 سنة؟

104
00:05:15,801 --> 00:05:17,367
جولي؟

105
00:05:19,334 --> 00:05:20,300
مولي

106
00:05:24,067 --> 00:05:26,834
ان كنت صامتة فلن يحرقك

107
00:05:26,901 --> 00:05:28,501
ثقي بي

108
00:05:28,567 --> 00:05:30,567
افعلي ما يقوله

109
00:05:32,501 --> 00:05:35,067
هيا أريها

110
00:05:35,133 --> 00:05:36,567
انها حفلة

111
00:05:52,660 --> 00:06:19,660
==  <font color="#00ff00">langdon</font>ترجمة ==
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

112
00:06:24,967 --> 00:06:27,401
الشاعرة الامريكية
آن ساكستون كتبت

113
00:06:27,468 --> 00:06:30,067
لا يهم من كان أبي

114
00:06:30,134 --> 00:06:32,301
المهم كيف أتذكره أنا

115
00:06:33,967 --> 00:06:37,368
القاتل لديه احتقار واضح للنساء

116
00:06:37,434 --> 00:06:40,434
انه يراهن كأدوات للاستعمال و الرمي
و بدون قيمة

117
00:06:39,800 --> 00:06:42,101
تعرفون سيحتاج للكثير من الوقت و الخصوصية
ليفعل ذلك بهن

118
00:06:42,167 --> 00:06:44,034
العزلة و الوقت

119
00:06:44,101 --> 00:06:46,067
في حينها النظرية كانت انه
كان عاملا موسميا

120
00:06:46,134 --> 00:06:47,533
في احدى المزارع

121
00:06:47,600 --> 00:06:48,834
ها هو موقع الرمي

122
00:06:51,500 --> 00:06:53,067
ذلك امر مضحك انه دائما
يرمي الجثث

123
00:06:53,134 --> 00:06:55,368
في هذا الميدان بغض النظر عن المخاطرة

124
00:06:55,434 --> 00:06:56,900
انه معٌلم محترم للغاية

125
00:06:56,967 --> 00:06:58,234
انه يستهزأ

126
00:06:58,301 --> 00:07:00,567
ذلك يجعله يشعر بالاهمية

127
00:07:11,700 --> 00:07:15,401
هل يظن الجميع انني هربت؟

128
00:07:17,334 --> 00:07:19,001
لا

129
00:07:20,167 --> 00:07:22,567
انا فقط

130
00:07:22,633 --> 00:07:23,734
كنت غبية

131
00:07:23,800 --> 00:07:25,434
انت واثقة؟

132
00:07:25,500 --> 00:07:27,468
اقسم لك

133
00:07:27,533 --> 00:07:30,301
المدينة بكاملها

134
00:07:30,368 --> 00:07:32,134
الجميع يبحث

135
00:07:35,201 --> 00:07:38,034
امي و ابي؟

136
00:07:38,101 --> 00:07:41,500
لن يظنوا انك رحلت ببساطة هكذا

137
00:07:44,533 --> 00:07:46,767
منذ متى انا هنا؟

138
00:07:50,567 --> 00:07:51,767
3اسابيع

139
00:07:54,034 --> 00:07:55,867
هل يفعل ذلك كل ليلة؟

140
00:07:55,934 --> 00:07:59,401
عليك ان تفكري بمكان آخر

141
00:07:59,468 --> 00:08:01,267
انها الطريقة الوحيدة لتجاوز الامر

142
00:08:09,734 --> 00:08:11,267
الشريف بالنتاين
جينيفر جارو

143
00:08:11,334 --> 00:08:12,934
مرحبا اقدر قدومكم بهذه السرعة

144
00:08:13,001 --> 00:08:14,934
آرون هوتشنر هذا الد.سبنسر ريد

145
00:08:15,001 --> 00:08:16,434
مسرح الجريمة من هنا

146
00:08:16,500 --> 00:08:18,468
فكرت انه ان كان نفس القاتل
من قبل

147
00:08:18,533 --> 00:08:20,967
لا اريد ان اضيع اي وقت قبل
حصولي على المساعدة

148
00:08:21,034 --> 00:08:22,934
العملاء الآخرون يلتقون
مع جون كالفيلد

149
00:08:23,001 --> 00:08:24,600
الشريف من القضية الاصلية

150
00:08:24,667 --> 00:08:25,600
نعم

151
00:08:25,667 --> 00:08:26,600
اتعرفه؟

152
00:08:26,667 --> 00:08:27,934
لا ليس بشكل شخصي
تعرفون

153
00:08:28,001 --> 00:08:29,468
سمعت قصصا فقط

154
00:08:29,533 --> 00:08:30,934
ماذا تعني؟

155
00:08:31,001 --> 00:08:32,600
حسنا وفق كل المقاييس

156
00:08:32,667 --> 00:08:34,101
كان شريفا جيدا
رجلا جيدا

157
00:08:34,167 --> 00:08:35,167
صحيح

158
00:08:35,234 --> 00:08:37,500
الحقيقة انه لا تحصل لدينا
الكثير من جرائم القتل

159
00:08:37,567 --> 00:08:39,334
في المنطقة و هذه القضية حطمته

160
00:08:39,401 --> 00:08:40,368
كيف؟

161
00:08:40,434 --> 00:08:42,134
بنفس الطريقة القديمة
بدأ بالشرب

162
00:08:42,201 --> 00:08:43,468
و فشل زواجه

163
00:08:43,533 --> 00:08:46,500
و في النهاية طلبوا منه
ان يتقاعد

164
00:08:48,401 --> 00:08:51,001
هل انا في المكان الصحيح؟

165
00:08:51,067 --> 00:08:53,101
ديفيد روسي

166
00:08:53,167 --> 00:08:54,667
جون كالفيلد

167
00:08:54,734 --> 00:08:56,201
العميلان ديريك مورغان

168
00:08:56,267 --> 00:08:57,401
إيملي برينتس

169
00:08:57,468 --> 00:09:00,167
نراجع قضيتك القديمة سيدي

170
00:09:02,001 --> 00:09:04,201
شارون كروننجر

171
00:09:04,267 --> 00:09:07,201
كان عمرها 16 عاما

172
00:09:07,267 --> 00:09:09,967
وجدنا جثتها مقطعة

173
00:09:10,034 --> 00:09:13,934
وعدت والديها انني سأجد
من فعل هذا

174
00:09:14,001 --> 00:09:16,834
و بعدها توفي والدها

175
00:09:18,201 --> 00:09:20,101
اخبرنا كيف كانت فريدرسبرغ

176
00:09:20,167 --> 00:09:22,800
في الثمانينات

177
00:09:22,867 --> 00:09:25,468
كانت مجتمعا زراعيا
بسيطة

178
00:09:25,533 --> 00:09:26,767
الكل كانوا يعرفون بعضهم

179
00:09:26,834 --> 00:09:29,434
كان بإمكانك ان تترك
بابك مفتوحا ليلا

180
00:09:29,500 --> 00:09:31,334
المنازل و مشاريع الاسكان في
كل مكان الآن

181
00:09:31,401 --> 00:09:32,934
ذلك قد يفسر التغير
في نوع الضحايا

182
00:09:33,001 --> 00:09:35,434
الهاربات و العاهرات
تبدلن بطالبات الجامعة

183
00:09:35,500 --> 00:09:36,967
انه يخطف المتوافر

184
00:09:37,034 --> 00:09:40,600
ليس طبيعيا لقاتل ان يتوقف
لمدة 27 عاما اليس كذلك؟

185
00:09:40,667 --> 00:09:42,301
لا لكنه قد يكون في السجن

186
00:09:42,368 --> 00:09:43,301
مصاب

187
00:09:43,368 --> 00:09:44,567
قد يكون انتقل بعيدا

188
00:09:44,633 --> 00:09:47,101
لا بد انه وجد طرقا اخرى ليشبع حاجاته

189
00:09:51,734 --> 00:09:54,934
كان هناك 20 شابا و شابة يحتفلون

190
00:09:55,001 --> 00:09:56,267
على بعد 100 ياردة من هنا

191
00:09:56,334 --> 00:09:57,934
مولي مكارثي اختطفت هنا

192
00:09:58,001 --> 00:10:00,500
وجدنا غطاء و قميص رياضة

193
00:10:00,567 --> 00:10:02,001
و حذاء هناك

194
00:10:02,067 --> 00:10:03,967
كيف يمكن الا يسمع او يراهم شخص ما؟

195
00:10:04,034 --> 00:10:05,934
كان الظلام قد حل
كانت لديه الافضلية

196
00:10:06,001 --> 00:10:08,401
حبيب مولي كان آخر من رآها

197
00:10:08,468 --> 00:10:10,234
قال انها كانت لوحدها
لدقيقة او ربما اقل

198
00:10:10,301 --> 00:10:12,234
انه صبور يعمل بسرعة

199
00:10:12,301 --> 00:10:13,734
لقد أتقن أسلوبه

200
00:10:13,800 --> 00:10:16,301
ان كان عمر الجاني قريبا
من 60 لا بد انه قوي كفاية

201
00:10:16,368 --> 00:10:18,533
ليحملها لفترة طويلة بدون ان تقاوم

202
00:10:18,600 --> 00:10:20,800
لقد رأيت الكثير من
العقارات على طرق ترابية بدون اشارات

203
00:10:20,867 --> 00:10:22,967
بدون اشارات طرقية واضحة

204
00:10:23,034 --> 00:10:24,001
لا شيء على الخرائط

205
00:10:24,067 --> 00:10:25,201
نعم ان لم تكن تعيش هنا

206
00:10:25,267 --> 00:10:26,834
سيكون من الصعب ان تجد طريقك هنا

207
00:10:26,900 --> 00:10:28,034
انه محلي بالتأكيد

208
00:10:28,101 --> 00:10:30,500
هل يمكنك ان ترينا المداخل المتعددة
الى هذا المكان؟

209
00:10:30,567 --> 00:10:31,500
بالطبع

210
00:10:34,201 --> 00:10:36,267
سألحقكما

211
00:10:43,368 --> 00:10:45,600
منذ ان رزقنا بـ جاك
كنت اخشاها دوما

212
00:10:45,667 --> 00:10:48,201
عندما تحضرين قضية الي
تتضمن اطفالا

213
00:10:48,267 --> 00:10:49,834
لماذا تخبرني بهذا؟

214
00:10:49,900 --> 00:10:52,834
كل قضية نعمل عليها و كل قضية
لا نعمل عليها تمر على مكتبك

215
00:10:52,900 --> 00:10:54,134
نعم

216
00:10:54,201 --> 00:10:56,034
و معظم الضحايا نساء

217
00:10:56,101 --> 00:10:57,600
و معظمهن بعمرك تقريبا

218
00:10:59,368 --> 00:11:02,067
من الطبيعي ان تنفعلي كل فترة

219
00:11:02,134 --> 00:11:03,967
ذلك يذكر الناس اننا ما زلنا بشر

220
00:11:04,034 --> 00:11:06,234
انت لا تنفعل ابدا

221
00:11:06,301 --> 00:11:08,667
ربما يجب ان افعل

222
00:11:16,067 --> 00:11:18,667
عديني

223
00:11:18,734 --> 00:11:20,234
ان مت

224
00:11:20,301 --> 00:11:22,301
انك لن تخبري والدي بما فعله بنا

225
00:11:22,368 --> 00:11:24,267
لن تموتي

226
00:11:24,334 --> 00:11:25,633
اصمتي

227
00:11:25,700 --> 00:11:27,368
عديني

228
00:11:27,434 --> 00:11:28,834
سنخرج من هنا

229
00:11:35,067 --> 00:11:36,867
اذهب

230
00:11:36,934 --> 00:11:37,867
جولي انهضي

231
00:11:37,934 --> 00:11:39,201
قلت اصمتي

232
00:11:41,434 --> 00:11:43,600
نفذي

233
00:11:43,667 --> 00:11:44,900
دعني انا انفذ

234
00:11:47,301 --> 00:11:49,001
انا احاول اقسم لك

235
00:11:49,067 --> 00:11:50,368
جولي رجاء

236
00:11:50,434 --> 00:11:52,334
لا

237
00:11:52,401 --> 00:11:53,500
سأنفذ

238
00:11:53,567 --> 00:11:54,734
سأرقص

239
00:11:54,800 --> 00:11:56,301
اعدك

240
00:11:56,368 --> 00:11:58,567
جولي

241
00:11:58,633 --> 00:12:00,101
اعدك

242
00:12:06,484 --> 00:12:09,217
لدي زوجان من الأهل ينتظرون
الحصول على هوية

243
00:12:09,284 --> 00:12:10,517
استطيع مساعدتك في ذلك

244
00:12:10,584 --> 00:12:11,984
شكرا

245
00:12:12,050 --> 00:12:14,317
لم يبعثرهم هذه المرة

246
00:12:14,384 --> 00:12:15,950
كانوا في مرأى النظر

247
00:12:16,017 --> 00:12:17,117
انه يسخر منا

248
00:12:17,184 --> 00:12:18,384
كأنه يقول انا افعل هذا

249
00:12:18,451 --> 00:12:19,950
و لا يوجد ما يمكن ان تفعلوه لتوقفوني

250
00:12:20,017 --> 00:12:22,984
لا يمكن لأحد الدخول الى هنا ما لم
يظهر هويته عند البوابة

251
00:12:23,050 --> 00:12:24,783
لدي نسخة من لائحة الزوار

252
00:12:24,850 --> 00:12:26,050
لكن توجد مئات المداخل

253
00:12:26,117 --> 00:12:27,984
هذه الأسيجة تنتهي في عقارات خاصة

254
00:12:28,050 --> 00:12:29,417
انه يعرف هذه الاراضي
مثل اي احد

255
00:12:29,484 --> 00:12:31,651
قد يكون قفز عن السياج تخلص من الضحية

256
00:12:31,718 --> 00:12:33,017
و خرج ماشيا

257
00:12:35,251 --> 00:12:38,850
اخرجني من هنا

258
00:12:38,917 --> 00:12:42,184
النجدة

259
00:12:42,251 --> 00:12:44,584
ساعدوني

260
00:12:44,651 --> 00:12:46,150
النجدة

261
00:12:49,584 --> 00:12:52,184
اخرجني من هنا

262
00:13:01,783 --> 00:13:04,551
هل اتيت لتتفقدني؟

263
00:13:04,618 --> 00:13:05,684
لا

264
00:13:07,117 --> 00:13:11,017
الاسطورة في الانحاء تقول
انني مجنون

265
00:13:11,084 --> 00:13:13,184
لست محبا للأساطير

266
00:13:15,783 --> 00:13:19,517
لم ارغب بالظن ان احدا من هنا

267
00:13:19,584 --> 00:13:22,184
قد استطاع فعل هذا

268
00:13:22,251 --> 00:13:24,351
لقد وثقت بمجتمعك

269
00:13:24,417 --> 00:13:27,618
تلك كانت غلطتك

270
00:13:27,684 --> 00:13:29,451
غلطة شائعة جدا

271
00:13:31,950 --> 00:13:34,384
اريد ان أريك شيئا

272
00:13:36,484 --> 00:13:40,384
احمل هذه اينما ذهبت

273
00:13:42,984 --> 00:13:44,251
اولادك؟

274
00:13:44,317 --> 00:13:46,217
إنديانابوليس

275
00:13:46,284 --> 00:13:48,351
ليلة الميلاد

276
00:13:48,417 --> 00:13:51,551
احدى اول قضاياي في الوظيفة

277
00:13:53,417 --> 00:13:56,651
ثلاثة اطفال شاهدوا والديهم
يضربون حتى الموت

278
00:13:56,718 --> 00:14:00,317
كل عام اتصل لأخبرهم انني لم انسى

279
00:14:00,384 --> 00:14:02,817
ما زلت ابحث

280
00:14:04,917 --> 00:14:07,117
العام الماضي

281
00:14:10,084 --> 00:14:13,384
لم يكلف اي منهم نفسه
عناء معاودة الاتصال

282
00:14:18,817 --> 00:14:20,384
هيا

283
00:14:20,451 --> 00:14:21,551
نحن نضيع الوقت

284
00:14:25,150 --> 00:14:27,284
لدي لائحة خروقات في هذه المقاطعة

285
00:14:27,351 --> 00:14:29,451
تسبق جرائم القتل في 1980

286
00:14:29,517 --> 00:14:30,850
قيادة اثناء السكر سرقات بسيطة
اغتصاب اعتداء

287
00:14:30,917 --> 00:14:32,850
قلة منهم كانوا يكررون الجرائم

288
00:14:32,917 --> 00:14:34,251
غارسيا معها شيء

289
00:14:34,317 --> 00:14:36,517
لا تقلقوا انه ليس معديا

290
00:14:36,584 --> 00:14:39,251
اذن قمت بالبحث على مستوى المقاطعة

291
00:14:39,317 --> 00:14:40,384
بحثا عن اسلوب هذا الرجل

292
00:14:40,451 --> 00:14:41,917
وجدت ما مجموعه صفر

293
00:14:41,984 --> 00:14:43,718
لذا قمت بالبحث اقرب الى المركز

294
00:14:43,783 --> 00:14:45,684
وجدت شكوى مرفوعة

295
00:14:45,750 --> 00:14:47,883
من قبل كارين فولي
في المقاطعة المجاورة

296
00:14:47,950 --> 00:14:50,551
القصة فظيعة

297
00:14:50,618 --> 00:14:52,217
ارسلت نسخة الى هواتفكم المحمولة

298
00:14:52,284 --> 00:14:54,484
النسخة المؤدبة هي

299
00:14:54,551 --> 00:14:56,817
انها اختطفت في 1979

300
00:14:56,883 --> 00:14:59,050
لكن هربت بعد ذلك

301
00:14:59,117 --> 00:15:00,651
لم اسمع بتلك القصة ابدا

302
00:15:00,718 --> 00:15:02,551
لم تكن ضمن سلطتك القضائية

303
00:15:02,618 --> 00:15:04,384
ماذا لو كانت هي الاولى؟

304
00:15:04,451 --> 00:15:05,684
كتجربته الاولى

305
00:15:05,750 --> 00:15:06,817
اكتشف متى و من سيخطف

306
00:15:06,883 --> 00:15:09,050
و تعلم ما النافع و غير النافع

307
00:15:09,117 --> 00:15:11,651
ربما التخطيط الحذر كان دائما جزءا
من خطته

308
00:15:11,718 --> 00:15:12,984
اين هي الآن؟

309
00:15:13,050 --> 00:15:15,217
عزيزتي شغلي سحرك و اوجدي عنوانا لنا

310
00:15:15,284 --> 00:15:16,850
سأعمل على ذلك

311
00:15:22,750 --> 00:15:24,384
انسة فولي؟

312
00:15:24,451 --> 00:15:27,817
مرحبا انا ايميلي برينتس
هذا ديريك مورغان

313
00:15:27,883 --> 00:15:30,351
نحن من الاف بي اي
الديك دقيقة؟

314
00:15:30,417 --> 00:15:31,551
اف بي اي؟

315
00:15:31,618 --> 00:15:32,984
نحن نحقق في جرائم القتل

316
00:15:33,050 --> 00:15:35,317
لمرأتين و اختطاف ثالثة
في فريدرسبرغ

317
00:15:35,384 --> 00:15:36,417
ربما قرأت عن الأمر؟

318
00:15:36,484 --> 00:15:38,551
نعم انه فظيع

319
00:15:38,618 --> 00:15:39,750
سيدتي نظن انه قد يكون
مرتبطا

320
00:15:39,817 --> 00:15:42,718
لما حصل معك في 1979

321
00:15:42,783 --> 00:15:44,917
اختطافك

322
00:15:44,984 --> 00:15:47,718
انا اسفة انت مخطأة

323
00:15:47,783 --> 00:15:49,384
لماذا تقولين ذلك؟

324
00:15:49,451 --> 00:15:51,184
يبدو انك متأكدة للغاية

325
00:15:51,251 --> 00:15:54,050
انا متأكدة لقد اختلقت الامر

326
00:15:54,117 --> 00:15:57,017
لقد قرأنا تقريرك

327
00:15:57,084 --> 00:15:59,184
لقد تم تخديرك و حرقك

328
00:15:59,251 --> 00:16:01,184
و ضربك و الاعتداء عليك جنسيا

329
00:16:01,251 --> 00:16:03,184
و احتجزت ضد رغبتك

330
00:16:03,251 --> 00:16:04,984
لا كان عمري 17 عاما
كان لا بد من

331
00:16:05,050 --> 00:16:07,050
وجود عذر ما لمكان تواجدي

332
00:16:07,117 --> 00:16:08,050
اين تواجدت؟

333
00:16:08,117 --> 00:16:11,184
في الارجاء
كنت اتعاطى حينها

334
00:16:16,417 --> 00:16:18,184
اتصلت بمنزلك سيدتي

335
00:16:18,251 --> 00:16:20,251
بعض المعتدين يجبرون ضحاياهم

336
00:16:20,317 --> 00:16:21,917
على الاتصال بعائلاتهم
لتفسير غيابهم

337
00:16:21,984 --> 00:16:23,817
لم يكن هناك اي معتد

338
00:16:23,883 --> 00:16:25,984
الكثير من التفاصيل
في تقريرك

339
00:16:26,050 --> 00:16:28,351
تتوافق مع ما جرى لأولئك النسوة
في 1980

340
00:16:28,417 --> 00:16:30,317
اتقولين انني كاذبة؟

341
00:16:30,384 --> 00:16:32,184
نحن نتفهم

342
00:16:32,251 --> 00:16:33,750
ان كنت تحاولين حماية نفسك

343
00:16:33,817 --> 00:16:35,551
من تلك الذكرى لكن حاليا

344
00:16:35,618 --> 00:16:37,150
انت الشخص الوحيد الحي

345
00:16:37,217 --> 00:16:38,551
الذي يمكنه مساعدتنا

346
00:16:38,618 --> 00:16:41,217
لا داع لمعاناة امرأة اخرى

347
00:16:41,284 --> 00:16:44,718
اي كان ما جرى فقد نجوت منه

348
00:16:45,817 --> 00:16:46,750
رجاء

349
00:16:46,817 --> 00:16:48,117
عندما تكوني جاهزة للتحدث

350
00:16:49,251 --> 00:16:50,883
انا لست بخيط تحقيق

351
00:16:50,950 --> 00:16:52,684
انا اسفة

352
00:16:52,750 --> 00:16:54,917
امل ان تد=جدوا ايا كان من يفعل هذا

353
00:17:04,950 --> 00:17:07,484
كارين فولي عدلت قصتها

354
00:17:07,551 --> 00:17:08,750
اتظنون انها تكذب؟

355
00:17:08,817 --> 00:17:11,050
حسنا شيء ما جرى معها

356
00:17:11,117 --> 00:17:13,417
لقد تجنبت النظر الى العيون
حمت نفسها و اصبحت دفاعية

357
00:17:13,484 --> 00:17:15,351
رفضت الاعتراف بما جرى

358
00:17:15,417 --> 00:17:17,184
لم تستطع فتح ذلك الباب

359
00:17:17,251 --> 00:17:18,618
خشية الا تعود مجددا

360
00:17:18,684 --> 00:17:21,284
الشخص الوحيد الذي تحميه
حاليا هو المعتد

361
00:17:21,351 --> 00:17:24,017
لقد اخبرناها للتو ان
هذا الرجل قد يكون طليقا

362
00:17:24,084 --> 00:17:25,351
لم تكن قلقة حتى

363
00:17:25,417 --> 00:17:26,718
لم تكن خائفة مطلقا

364
00:17:26,783 --> 00:17:27,883
لماذا؟

365
00:17:27,950 --> 00:17:29,917
ربما ليس لديها ما تخشاه

366
00:17:29,984 --> 00:17:31,950
الى ماذا ترمي؟

367
00:17:32,017 --> 00:17:34,284
لم لا يستطيع المحقق التخلي عن قضية ما؟

368
00:17:34,351 --> 00:17:35,451
لأنه بإحساسك الداخلي

369
00:17:35,517 --> 00:17:37,384
تعرف ان الحقير ما زال طليقا

370
00:17:37,451 --> 00:17:38,484
بالضبط

371
00:17:38,551 --> 00:17:39,984
لكن هي لم تخاف

372
00:17:42,184 --> 00:17:45,217
لقد عادت الى هنا لأنها
ظنت ان ذلك آمن

373
00:17:45,284 --> 00:17:47,651
اذا الرجل الذي فعل ذلك بها

374
00:17:47,718 --> 00:17:49,984
اما انه انتقل او مات

375
00:17:50,050 --> 00:17:51,718
انت تعرف من هو هذا الرجل

376
00:17:51,783 --> 00:17:53,184
لقد نشأ هنا ايضا

377
00:17:53,251 --> 00:17:55,117
كان في منتصف العشرينات حينها

378
00:17:55,184 --> 00:17:57,317
لقد اختفى بعد ان
وجدت ضحيته الأخيرة

379
00:17:57,384 --> 00:18:00,050
13ديسمبر 1980

380
00:18:00,117 --> 00:18:01,517
قد يكون دخل السجن

381
00:18:01,584 --> 00:18:02,984
قد يكون انضم للجيش

382
00:18:03,050 --> 00:18:04,750
انتقل بعيدا باع أرضه

383
00:18:04,817 --> 00:18:07,317
لقد كان طائشا في حياته
الشخصية سكير

384
00:18:07,384 --> 00:18:09,017
سيكون اعتقل للقيادة وهو مخمور

385
00:18:09,084 --> 00:18:11,150
هذه هي هذه قضيتك
هنا تماما

386
00:18:11,217 --> 00:18:12,651
لقد كان يعتني بالتفاصيل

387
00:18:12,718 --> 00:18:15,684
لذا قد يكون لديه منطقتا سيطرة

388
00:18:15,750 --> 00:18:16,718
كلتاهما خاصتان

389
00:18:16,783 --> 00:18:18,351
واحدة للتعذيب و الآخرى لإحتجازهن

390
00:18:18,417 --> 00:18:19,351
مشغل ربما

391
00:18:19,417 --> 00:18:20,950
حظيرة او مرآب حتى

392
00:18:21,017 --> 00:18:22,017
ديسمبر 1980

393
00:18:22,084 --> 00:18:24,017
هذا الرجل كان هنا و من ثم اختفى

394
00:18:24,084 --> 00:18:25,651
انت تعرفه جون

395
00:18:25,718 --> 00:18:26,984
روبرت ولكنسون

396
00:18:28,050 --> 00:18:29,184
3اعتقالات و هو مخمور

397
00:18:29,251 --> 00:18:30,517
امضى بضع ايام بالسجن

398
00:18:30,584 --> 00:18:32,317
حسنا انه ميت
كان عمره 28 عاما عندما مات

399
00:18:32,384 --> 00:18:34,284
لقد سقط داخل آلة الحصاد خاصته

400
00:18:34,351 --> 00:18:35,284
متى حصل ذلك؟

401
00:18:35,351 --> 00:18:36,284
ديسمبر 1980

402
00:18:36,351 --> 00:18:37,684
تماما عندما توقفت اعمال القتل

403
00:18:37,750 --> 00:18:39,750
كارين فولي انتقلت الى هنا بعد ذلك بقليل

404
00:18:39,817 --> 00:18:41,517
هل ترك احدا ليخلفه؟

405
00:18:41,584 --> 00:18:42,817
أرملة

406
00:18:52,850 --> 00:18:54,150
الشريف كالفيلد

407
00:18:54,217 --> 00:18:55,451
مرحبا ماري

408
00:18:55,517 --> 00:18:57,217
هلا دخلنا؟

409
00:19:07,084 --> 00:19:08,184
كيف كان حالك؟

410
00:19:09,484 --> 00:19:10,651
و ابنك؟

411
00:19:10,718 --> 00:19:12,184
انه متزوج الآن يبلي حسنا

412
00:19:13,384 --> 00:19:15,150
اعرف انك لم تأتي الى المنزل

413
00:19:15,217 --> 00:19:16,417
لترى كيف حالي

414
00:19:16,484 --> 00:19:20,384
نحن نحقق في قضية وقد اوصلتنا

415
00:19:20,451 --> 00:19:21,750
الى روبرت

416
00:19:23,417 --> 00:19:25,684
حسنا انه ميت منذ 27 سنة

417
00:19:25,750 --> 00:19:26,718
ماذا يمكن ان يكون فعله؟

418
00:19:26,783 --> 00:19:29,451
قتل 5 نسوة في 1980

419
00:19:30,750 --> 00:19:33,217
حسنا انا واثق انك تتذكرين

420
00:19:35,084 --> 00:19:38,417
انا اسف لم افكر به لفترة طويلة

421
00:19:38,484 --> 00:19:40,517
كنت ارملة صغيرة و الشريف قال

422
00:19:40,584 --> 00:19:42,684
انك اضطررت لتربية ابنك بنفسك

423
00:19:42,750 --> 00:19:45,084
من الصعب تصديق انك لم تفكري به

424
00:19:45,150 --> 00:19:46,417
من حين لآخر

425
00:19:46,484 --> 00:19:48,517
لم اشعر بالاسى على نفسي

426
00:19:48,584 --> 00:19:52,251
معظم النسوة اللاتي يترملن وهن
يافعات يعتبرن انفسهن ضحايا

427
00:19:52,317 --> 00:19:53,251
لقد استمريت بحياتي

428
00:19:53,317 --> 00:19:54,251
تزوجت مجددا؟

429
00:19:54,317 --> 00:19:56,251
انتقلت الى هنا مع والدي

430
00:19:56,317 --> 00:19:57,950
بقيت لفترة هنا بينما كنت حاملا

431
00:19:58,017 --> 00:19:59,718
روبرت كان لئيما عندما يشرب

432
00:19:59,783 --> 00:20:01,284
لقد ترجاني لأرجع للمنزل

433
00:20:01,351 --> 00:20:03,017
قال انه سيتغير

434
00:20:03,084 --> 00:20:04,484
هل تغير؟

435
00:20:04,551 --> 00:20:06,184
لا اعرف

436
00:20:06,251 --> 00:20:08,384
لقد مات في يوم رجوعي

437
00:20:10,750 --> 00:20:12,251
لا يبدو انها متضايقة جدا

438
00:20:12,317 --> 00:20:14,417
لم تكن متفاجئة

439
00:20:14,484 --> 00:20:16,950
لم تسأل حتى عن سبب
ظننا انه هو القاتل

440
00:20:17,017 --> 00:20:18,417
كانت تشك به

441
00:20:18,484 --> 00:20:21,117
كان سكيرا اصبحت حاملا و هجرته

442
00:20:21,184 --> 00:20:23,150
الهجر

443
00:20:23,217 --> 00:20:24,651
ربما مر بنفس الامر مع والدته

444
00:20:24,718 --> 00:20:26,517
بكلتا الحالتين لم
يستطع التعامل مع الأمر

445
00:20:26,584 --> 00:20:28,651
انه سبب التوتر لديه
فبدأ يقتل

446
00:20:28,718 --> 00:20:30,150
عقدة مادونا-هور
*مرض نفسي جنسي يصيب الرجال*

447
00:20:30,217 --> 00:20:31,718
لم يستطع لمس زوجته الطاهرة

448
00:20:31,783 --> 00:20:33,150
لذا اضطر لإيجاد فتيات يمكن التخلص منهن

449
00:20:33,217 --> 00:20:36,184
لكن عمليات القتل توقفت
عندما مات

450
00:20:36,251 --> 00:20:37,850
اذن من يقوم بها الآن؟

451
00:20:49,783 --> 00:20:51,150
سيد باركر؟

452
00:20:52,251 --> 00:20:54,017
اما زلت هنا؟

453
00:20:55,618 --> 00:20:57,217
ماذا لدي.؟

454
00:21:25,650 --> 00:21:27,550
حصل اختطاف آخر

455
00:21:27,617 --> 00:21:29,051
اسمها تارا ريكر

456
00:21:29,118 --> 00:21:30,218
العائلة اتصلت هذا الصباح

457
00:21:30,283 --> 00:21:31,751
لم تعد للمنزل الليلة الفائتة

458
00:21:31,817 --> 00:21:33,717
ما زلنا نحاول تحديد
مكان السيارة

459
00:21:33,784 --> 00:21:35,383
حسنا نحن نعرف انه يقتل
بعد ان يخطف ضحية أخرى

460
00:21:35,450 --> 00:21:36,650
اذن فالوقت ينفذ منا

461
00:21:36,717 --> 00:21:38,051
حسنا ما الذي نعرفه؟

462
00:21:38,118 --> 00:21:39,151
قطعا هو مقلد

463
00:21:39,218 --> 00:21:40,517
نفس الاسلوب و نفس موقع الرمي

464
00:21:40,584 --> 00:21:42,417
لكن انتم لم تصرحوا بأي من ذلك للصحافة

465
00:21:42,484 --> 00:21:43,417
لا

466
00:21:43,484 --> 00:21:44,784
لا بد انه تعلم من احد ما

467
00:21:44,851 --> 00:21:46,650
عضو بالعائلة
صديق ربما؟

468
00:21:46,717 --> 00:21:48,784
ماري و روبرت ويلكنسون لديهما ابن

469
00:21:48,851 --> 00:21:52,184
هل تقترحون وجود استعداد وراثي للقتل؟

470
00:21:52,250 --> 00:21:53,517
انه احد العوامل

471
00:21:53,584 --> 00:21:55,383
بالاضافة للامور النفسية و الاختلاط الاجتماعي

472
00:21:55,450 --> 00:21:56,884
ان كان لديك اختلاط من المورثات

473
00:21:56,951 --> 00:21:59,184
و ابن نشأ بدون اب

474
00:21:59,250 --> 00:22:01,350
ليبحث عن هويته الخاصة
ذلك قد يكون عاملا للتوتر

475
00:22:01,417 --> 00:22:03,417
اتذكر تشارلي ويلكنسون عندما كان
عمره 15 عاما

476
00:22:03,484 --> 00:22:04,684
قتل قطة الجيران

477
00:22:04,751 --> 00:22:07,884
وضعها في كيس و ضربها بالشجرة

478
00:22:07,951 --> 00:22:09,283
كم عمر تشارلي ويلكنسون.؟

479
00:22:09,350 --> 00:22:11,118
ماري كانت حاملا به
عندما مات روبرت

480
00:22:11,184 --> 00:22:13,118
ذلك منذ 27 سنة
سيضعه ذلك تقريبا

481
00:22:13,184 --> 00:22:14,717
بنفس عمر روبرت عندما بدأ يقتل

482
00:22:17,751 --> 00:22:19,084
ماذا لديك يا فتاة؟

483
00:22:19,151 --> 00:22:21,884
وجدت السبب الذي جعل كارين فولي تكذب

484
00:22:26,317 --> 00:22:28,218
ما الذي تفعلونه هنا؟

485
00:22:28,283 --> 00:22:31,051
اخبرتكم من قبل انني
لا اعرف شيئا

486
00:22:31,118 --> 00:22:32,984
نعرف انه احرقك انسة فولي

487
00:22:33,051 --> 00:22:35,517
كل الضحايا الاخريات اصبن ايضا

488
00:22:37,383 --> 00:22:39,784
نعرف ان روبرت ويلكنسون اغتصبك

489
00:22:39,851 --> 00:22:42,550
و نعرف ان لديك ابنا بسبب ذلك

490
00:22:44,784 --> 00:22:46,951
كان هناك فتاة اخرى هنا؟

491
00:22:51,884 --> 00:22:54,218
اسمعيني

492
00:22:54,283 --> 00:22:56,650
اسمها

493
00:22:56,717 --> 00:22:59,350
جولي ستانتون

494
00:22:59,417 --> 00:23:01,550
وعدتها ان والديها لن يعرفا ابدا

495
00:23:01,617 --> 00:23:03,383
بما فعله بنا

496
00:23:04,917 --> 00:23:06,617
لم تخبريني بهذا؟

497
00:23:06,684 --> 00:23:08,151
لأن

498
00:23:08,218 --> 00:23:10,151
لأنه سيقتلني اولا

499
00:23:18,250 --> 00:23:20,350
ستيفن لا يعرف الحقيقة

500
00:23:20,417 --> 00:23:23,417
اذن لم تخبريه ابدا عن والده؟

501
00:23:23,484 --> 00:23:25,951
جعلته يبدو كبطل

502
00:23:26,017 --> 00:23:28,917
قلت انه توفي بحادث دراجة نارية

503
00:23:28,984 --> 00:23:33,317
لم قررت ان تنجبي الطفل؟

504
00:23:33,383 --> 00:23:35,984
انا

505
00:23:36,051 --> 00:23:37,817
لم اقدر

506
00:23:37,884 --> 00:23:40,917
ان اجعل طفلي يدفع ثمن ما فعله والده

507
00:23:42,817 --> 00:23:44,283
هل عاد ستيفن للشرب مجددا؟

508
00:23:45,951 --> 00:23:47,317
نعم

509
00:23:47,383 --> 00:23:49,951
لقد خرج من السجن لتوهبسبب مخالفة
قيادة وهو مخمور

510
00:23:50,017 --> 00:23:51,851
هل كان عدائيا

511
00:23:51,917 --> 00:23:54,184
او يغيب لفترات طويلة؟

512
00:23:54,250 --> 00:23:57,617
لم تسألون هذه الأسئلة؟

513
00:23:57,684 --> 00:24:00,684
كذبت بشأن ماضيك لأنك كنت تحمين ابنك

514
00:24:03,717 --> 00:24:06,484
انت خائفة من احتمال انه يؤذي تلك النسوة
اليس كذلك؟

515
00:24:09,317 --> 00:24:12,317
يجب ان نتحدث معه أنسة فولي

516
00:24:17,550 --> 00:24:18,684
السيارة نظيفة

517
00:24:18,751 --> 00:24:20,084
نحن نفتش عن البصمات

518
00:24:20,151 --> 00:24:21,417
كم مر من الوقت هنا؟

519
00:24:21,484 --> 00:24:22,851
المالك يقول منذ ليلة البارحة

520
00:24:22,917 --> 00:24:25,517
كيف لا تجد ذلك مثيرا للشك؟

521
00:24:25,584 --> 00:24:27,184
انه يتنقل من و الى المزرعة

522
00:24:27,250 --> 00:24:28,684
يقول انه لم ينتبه كثيرا

523
00:24:28,751 --> 00:24:30,517
حتى سمع ان تارا ريكر مختفية

524
00:24:30,584 --> 00:24:31,851
هل تحدثت مع اي من الزبائن؟

525
00:24:31,917 --> 00:24:33,684
لا احد يتذكر رؤية تارا

526
00:24:33,751 --> 00:24:36,417
4فتيات مختفيات و احدهم
لا يلاحظ سيارة مهجورة

527
00:24:38,450 --> 00:24:40,550
نعم ما الجديد ريد؟

528
00:24:40,617 --> 00:24:41,917
فهمت

529
00:24:43,383 --> 00:24:45,517
تشارلي ويلكنسون لم يحضر للعمل اليوم

530
00:24:45,584 --> 00:24:47,383
فلنذهب لنرى ان كان بالمنزل

531
00:24:50,084 --> 00:24:51,184
ستيفن؟

532
00:24:52,684 --> 00:24:54,084
امي؟

533
00:24:55,851 --> 00:24:58,017
اعرف ان هناك خطب ما

534
00:24:58,084 --> 00:25:01,450
ديفيد روسي و إيميلي برينتس
من الاف بي أي

535
00:25:01,517 --> 00:25:05,184
نحن نحقق في اختفاء 4 نساء
من هذه المنطقة

536
00:25:05,250 --> 00:25:07,350
نعم تلك الفتاة في مزرعة مونرو

537
00:25:07,417 --> 00:25:08,450
سمعت بذلك الشأن

538
00:25:08,517 --> 00:25:09,851
هل تعرف شيئا بخصوص ذلك؟

539
00:25:10,951 --> 00:25:13,484
لا اعرف شيئا

540
00:25:13,550 --> 00:25:15,951
هل اسم روبرت ويلكنسون يعني شيئا لك؟

541
00:25:16,017 --> 00:25:17,250
رجاء لا تفعلوا

542
00:25:18,617 --> 00:25:20,550
لا لا بأس

543
00:25:23,450 --> 00:25:25,484
هل هذا بخصوص ما فعله بأمي؟

544
00:25:25,550 --> 00:25:28,084
عن ماذا تتحدث؟

545
00:25:28,151 --> 00:25:30,717
هل ظننت انه يمكنك ان تبقي الامر سرا؟

546
00:25:32,650 --> 00:25:35,584
لقد عرفت منذ وقت طويل

547
00:25:35,650 --> 00:25:36,584
ماذا؟

548
00:25:36,650 --> 00:25:39,417
ان روبرت ويلكنسون اغتصبك

549
00:25:40,684 --> 00:25:42,317
لم تقول ذلك؟

550
00:25:42,383 --> 00:25:45,084
لم تتزوجي قط
لم تواعدي أبدا

551
00:25:45,151 --> 00:25:47,051
كنت تبكين كل
يوم حتى تنامي

552
00:25:48,851 --> 00:25:51,017
علمت ان أحدهم أذاك

553
00:25:52,084 --> 00:25:53,917
بشدة

554
00:25:53,984 --> 00:25:55,817
و في أحد الايام كنت انظف المرآب

555
00:25:55,884 --> 00:25:58,151
و وجدت ذلك المقال

556
00:25:58,218 --> 00:26:01,317
بشأن الرجل الذي مات في حادث بالمزرعة

557
00:26:01,383 --> 00:26:04,151
روبرت ويلكنسون

558
00:26:04,218 --> 00:26:06,650
كانت هناك صورة له

559
00:26:08,118 --> 00:26:11,084
و مقال آخر عن
نسوة يختفين

560
00:26:11,151 --> 00:26:13,784
وجدن ميتات

561
00:26:15,884 --> 00:26:17,151
و

562
00:26:17,218 --> 00:26:18,884
فقط

563
00:26:18,951 --> 00:26:20,684
عندما دخلت من الباب

564
00:26:20,751 --> 00:26:22,184
و رأيتني احمل تلك الصورة

565
00:26:22,250 --> 00:26:23,517
الطريقة التي نظرت الي بها

566
00:26:25,417 --> 00:26:27,717
علمت

567
00:26:27,784 --> 00:26:29,350
لكن

568
00:26:29,417 --> 00:26:31,250
ذلك كان منذ 10 سنوات

569
00:26:31,317 --> 00:26:32,784
علمت انني اختلقت ذلك كله؟

570
00:26:35,283 --> 00:26:36,984
علمت؟

571
00:26:37,051 --> 00:26:38,684
كانوا قصصا رائعة فعلا

572
00:26:38,751 --> 00:26:40,450
عزيزي

573
00:26:40,517 --> 00:26:44,184
اردتك ان تصدق انه كان رجلا رائعا

574
00:26:46,450 --> 00:26:49,118
انت الشيء الوحيد
الجيد من تلك التجربة

575
00:26:52,550 --> 00:26:56,184
اذن ماذا تظنون ان هذه القضية القديمة
متصلة بجرائم القتل الحديثة؟

576
00:26:56,250 --> 00:26:57,817
نعم نظن ذلك

577
00:26:59,717 --> 00:27:02,118
لكن ويلكنسون ميت

578
00:27:05,550 --> 00:27:07,118
و انا لست كذلك

579
00:27:14,218 --> 00:27:15,751
امي

580
00:27:17,717 --> 00:27:19,884
اتظنين انني فعلت هذا؟

581
00:27:24,417 --> 00:27:27,218
ان ظننت انه قد ينتهي
الحال بي مثله

582
00:27:27,283 --> 00:27:30,051
لم انجبتني منذ البداية؟

583
00:27:30,118 --> 00:27:32,851
لم أندم على قراري أبدا

584
00:27:35,017 --> 00:27:37,450
انا اسفة ستيفن

585
00:27:37,517 --> 00:27:39,317
لا اريد ان اشك بك

586
00:27:41,617 --> 00:27:44,350
لم اقتل احدا

587
00:27:53,017 --> 00:27:53,951
نعم روسي

588
00:27:54,017 --> 00:27:55,184
ما الذي يجري؟

589
00:27:55,250 --> 00:27:56,517
مورغان و ريد ذهبا ليبحثا

590
00:27:56,584 --> 00:27:58,084
عن تشارلي ويلكنسون في العمل
لم يكن هناك

591
00:27:58,151 --> 00:28:00,851
حسنا ما زلنا غير قادرين
على استثناء ستيفن فولي بعد

592
00:28:00,917 --> 00:28:02,817
نحن في طريقنا لمنزل آل ويلكنسون الآن

593
00:28:02,884 --> 00:28:04,317
اخبرونا بما تكتشفوه

594
00:28:06,484 --> 00:28:08,884
هل يمكنك ان تخبرينا بما فعله بك؟

595
00:28:12,017 --> 00:28:13,118
سأحاول

596
00:28:21,650 --> 00:28:25,383
اتذكر أول مرة أخذني للحظيرة

597
00:28:27,051 --> 00:28:31,884
كان يغطي رأسي كي لا اعرف اين انا

598
00:28:31,951 --> 00:28:34,517
لكن ذلك لم يكن مهما

599
00:28:34,584 --> 00:28:38,184
ابقاني منتشية بالمخدرات
لم اعرف في اي يوم نحن

600
00:28:38,250 --> 00:28:40,417
ارادني ان ارقص له

601
00:28:42,350 --> 00:28:44,851
كان يسميها حفلة

602
00:28:49,684 --> 00:28:51,784
في احدى الليالي كان مغميا عليه من الشرب

603
00:28:51,851 --> 00:28:55,118
و عندها ادركت ان باب الحظيرة مفتوح

604
00:28:55,184 --> 00:28:56,617
و اصفادي كانت محلولة

605
00:28:56,684 --> 00:28:59,283
لذا تمكنت من الهرب

606
00:29:02,784 --> 00:29:04,917
الشرطة لم تصدق روايتك؟

607
00:29:06,051 --> 00:29:08,250
ظنوا انني مدمنة

608
00:29:13,717 --> 00:29:16,717
كان امرا مهينا للغاية

609
00:29:16,784 --> 00:29:18,751
هل رأيت اي فتيات اخريات هناك؟

610
00:29:18,817 --> 00:29:20,684
كنت الوحيدة

611
00:29:20,751 --> 00:29:23,650
هل يمكنك تذكر اي تفاصيل عن محيطك؟

612
00:29:23,717 --> 00:29:26,350
لا يوجد تفصيل غير مهم

613
00:29:29,884 --> 00:29:33,817
قمت بنحت نقش صغير للسلام
على الحائط

614
00:29:33,884 --> 00:29:36,817
كنت المسه في كل ليلة قبل ان يأتي

615
00:29:36,884 --> 00:29:38,383
بالنسبة لي

616
00:29:40,151 --> 00:29:43,283
ذلك كان ملاكي الحارس

617
00:29:46,501 --> 00:29:48,100
كريسي ويلكنسون؟

618
00:29:48,167 --> 00:29:49,267
هل يمكنني مساعدتكما؟

619
00:29:49,334 --> 00:29:51,000
جينيفر جارو
هذا ديريك مورغان

620
00:29:51,067 --> 00:29:52,234
نحن مع الاف بي اي

621
00:29:52,300 --> 00:29:53,834
اف بي اي؟

622
00:29:53,901 --> 00:29:55,300
نحن نبحث عن تشارلز ويلكنسون؟

623
00:29:55,367 --> 00:29:56,868
انه في العمل

624
00:29:56,934 --> 00:29:59,033
انه ليس هناك هل تمانعين
ان القينا نظرة بالأرجاء؟

625
00:30:00,467 --> 00:30:01,734
لا افهم
هذا بشأن ماذا؟

626
00:30:01,801 --> 00:30:04,801
نحن نحقق بمقتل بضع نساء محليات

627
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
و انتم تبحثون عن تشارلي؟

628
00:30:08,067 --> 00:30:09,701
سيدتي نستطيع ان نحصل على
مذكرة ان احتجنا لذلك

629
00:30:11,267 --> 00:30:12,601
سيدتي؟

630
00:30:15,467 --> 00:30:17,234
فلنذهب

631
00:30:32,200 --> 00:30:33,300
ريد

632
00:30:49,567 --> 00:30:50,801
ريد

633
00:31:08,117 --> 00:31:10,517
من الواضح انه كان يعذبهن هنا

634
00:31:10,584 --> 00:31:12,184
لكن اين يحتفظ بهن؟

635
00:31:12,251 --> 00:31:13,750
في مكان معزول

636
00:31:13,817 --> 00:31:16,284
لا يستطيع المخاطرة بالاحتفاظ بهن
في مكان قريب من منزله

637
00:31:18,850 --> 00:31:20,718
هل تعرف هذا العقار؟

638
00:31:20,783 --> 00:31:23,150
انا تعاملت مع روبرت في
المدينة فقط

639
00:31:30,284 --> 00:31:31,850
سيدة ويلكنسون؟

640
00:31:33,850 --> 00:31:35,417
عفوا

641
00:31:35,484 --> 00:31:36,984
كريسي اتصلت
ما الذي يجري؟

642
00:31:37,050 --> 00:31:39,551
نحن نبحث عن تشارلي

643
00:31:39,618 --> 00:31:41,517
الا تريدين معرفة السبب؟

644
00:31:41,584 --> 00:31:44,451
انت تعلمين ان تشارلي كان طفلا غاضبا

645
00:31:44,517 --> 00:31:46,484
قدم الاعذار عندما قتل قطة الجيران

646
00:31:46,551 --> 00:31:48,084
لقد رأيت الطريق الذي كان يتجه اليه

647
00:31:48,150 --> 00:31:50,618
هذا سبب انتقالك من هذا المكان

648
00:31:50,684 --> 00:31:52,284
كنت تعرفين ماذا يجري هنا

649
00:31:52,351 --> 00:31:53,618
ذلك ليس صحيحا

650
00:31:53,684 --> 00:31:55,718
كنت تخشين النسل الذي تحدر منه

651
00:31:55,783 --> 00:31:58,618
فظننت ان اخذته بعيدا عن
منزل والده

652
00:31:58,684 --> 00:32:01,050
و ابقيت الامر سرا كبيرا

653
00:32:01,117 --> 00:32:02,251
فسيكون كل شيء بخير حينها

654
00:32:02,317 --> 00:32:03,251
لقد حميته

655
00:32:03,317 --> 00:32:05,117
المشكلة هي صبي كتشارلي

656
00:32:05,184 --> 00:32:07,584
مع غضب كبير
و اسئلة كثيرة

657
00:32:07,651 --> 00:32:09,817
يحتاج ليعرف اصله

658
00:32:09,883 --> 00:32:11,584
لن يتوقف حتى يعرف

659
00:32:11,651 --> 00:32:14,417
و في احد الايام اكتشف الامر

660
00:32:21,351 --> 00:32:22,950
كان الامر منتهيا جون

661
00:32:23,017 --> 00:32:26,050
لم يكن عليك ان تقلق بشأن
تأذي اي فتيات اخريات

662
00:32:26,117 --> 00:32:29,584
و لم ارغب ان يكون لإبني ارث

663
00:32:29,651 --> 00:32:31,251
كون ابيه قاتل

664
00:32:31,317 --> 00:32:33,317
اين تشارلي الآن؟

665
00:32:33,384 --> 00:32:34,584
لا اعرف

666
00:32:35,651 --> 00:32:37,651
بصراحة لا اعرف

667
00:32:40,017 --> 00:32:41,917
اين يذهب تشارلي ليكون وحيدا؟

668
00:32:41,984 --> 00:32:43,517
الحظيرة -
اين ايضا؟-

669
00:32:44,584 --> 00:32:46,950
يا الهي لا اعرف

670
00:32:47,017 --> 00:32:48,217
هوتش

671
00:32:48,284 --> 00:32:50,850
لدينا شيء

672
00:32:50,917 --> 00:32:52,817
كل هذا كان في الخزانة المقفلة

673
00:32:52,883 --> 00:32:54,251
يبدو انها كانت لتشارلي
ويلكنسون

674
00:32:54,317 --> 00:32:55,718
قبل ان يضع تشارلي يده عليها

675
00:32:55,783 --> 00:32:57,618
اذن تشارلي ذهب للبحث عن مثال ابوي

676
00:32:57,684 --> 00:32:58,850
و هذا ما وجده

677
00:32:58,917 --> 00:33:00,484
كان يقتل الحيوانات

678
00:33:00,551 --> 00:33:02,351
من الواضح تواجد
نزعات للقتل لديه

679
00:33:02,417 --> 00:33:05,117
و ايجاد هذا لا بد انه يجعله
يشعر

680
00:33:05,184 --> 00:33:07,584
انه حقه المكتسب بالوراثة تقريبا

681
00:33:07,651 --> 00:33:08,883
انهن يحببن عندما يتسنى لهن ان يتشاركن فيٌ

682
00:33:08,950 --> 00:33:10,718
هل هناك اي شيء بداخلها
عن مكان احتفاظه بهن؟

683
00:33:10,783 --> 00:33:11,950
لا شيء بعد

684
00:33:12,017 --> 00:33:13,184
استمرا بالقراءة

685
00:33:15,351 --> 00:33:17,783
لا وجود لعلامة السلام هنا

686
00:33:17,850 --> 00:33:20,284
لا بد انها حيث كان يحتفظ بهن

687
00:33:20,351 --> 00:33:22,150
كارين فولي قالت انه كان يجبرها على
المشي خارجا

688
00:33:22,217 --> 00:33:24,317
اتظنين انها قادرة على
تحمل العودة الى هنا؟

689
00:33:24,384 --> 00:33:26,050
لا اعرف

690
00:33:26,117 --> 00:33:30,217
لقد رأيتها لقد دفنت هذه المشاعر
لمدة 27 عاما

691
00:33:30,284 --> 00:33:32,651
هل لدينا خيار.؟

692
00:33:32,718 --> 00:33:34,484
شكرا لقدومك

693
00:33:34,551 --> 00:33:36,417
كلنا نعرف ان هذا لن يكون سهلا عليك

694
00:33:36,484 --> 00:33:38,217
لقد كانت ترتجف طوال الطريق الى هنا

695
00:33:39,351 --> 00:33:40,417
لقد نجوت من هذا مرة

696
00:33:40,484 --> 00:33:42,351
و جعلك اقوى

697
00:33:42,417 --> 00:33:44,783
يمكنك فعل هذا امي

698
00:33:57,217 --> 00:33:58,150
يا الهي

699
00:33:58,217 --> 00:33:59,584
هل انت بخير؟

700
00:33:59,651 --> 00:34:02,217
تلك الرائحة كانت جزءا مني؟

701
00:34:04,017 --> 00:34:06,451
من تلك؟

702
00:34:06,517 --> 00:34:09,050
تلك هي ماري ويلكنسون

703
00:34:09,117 --> 00:34:10,150
الزوجة؟

704
00:34:11,584 --> 00:34:14,084
لقد عذبني كل ليلة

705
00:34:14,150 --> 00:34:16,117
الم تتمكني من سماع صراخي؟

706
00:34:16,184 --> 00:34:19,184
هل قبلته عندما كان ينتهي مني؟

707
00:34:19,251 --> 00:34:20,750
رجاء رجاء لا تفعلي هذا بنفسك

708
00:34:20,817 --> 00:34:23,551
ما الذي كانت تظن انه يفعله بالحظيرة كل ليلة؟

709
00:34:23,618 --> 00:34:25,184
هل سألته؟

710
00:34:25,251 --> 00:34:27,718
هل سألته عن رغبته
بالابتعاد عنك؟

711
00:34:27,783 --> 00:34:29,251
لماذا؟

712
00:34:29,317 --> 00:34:32,584
لماذا لم توقفيه؟

713
00:34:32,651 --> 00:34:34,351
لماذا لم تساعديني؟

714
00:34:34,417 --> 00:34:36,317
لقد قتلته

715
00:34:36,384 --> 00:34:38,317
ماذا؟

716
00:34:38,384 --> 00:34:40,184
قبل ان يولد تشارلي

717
00:34:44,150 --> 00:34:45,917
اتيت للمنزل

718
00:34:45,984 --> 00:34:47,883
و رأيت هذا المكان

719
00:34:47,950 --> 00:34:49,384
و علمت ما فعله

720
00:34:50,484 --> 00:34:54,883
و لم اتمكن من جعل طفلي البريء

721
00:34:54,950 --> 00:34:57,651
ان يجلب الى هذا

722
00:34:59,451 --> 00:35:00,584
هل قت

723
00:35:00,651 --> 00:35:02,917
قتلته

724
00:35:10,651 --> 00:35:11,783
شكرا لك

725
00:35:11,850 --> 00:35:13,783
ايها الشريف؟

726
00:35:13,850 --> 00:35:15,284
احتاج لأرتاح قليلا

727
00:35:15,351 --> 00:35:18,184
هلا تواجدت هنا عندما
يأتي تشارلي للمنزل؟

728
00:35:18,251 --> 00:35:19,750
نعم لا تقلقي
ارتاحي

729
00:35:30,850 --> 00:35:32,750
لا اعرف اين كان يأخذني

730
00:35:32,817 --> 00:35:35,718
كان يضع ذلك الكيس فوق رأسي دائما

731
00:35:35,783 --> 00:35:38,217
حواسك الاخرى ستكون في
حالة تنبه زائد

732
00:35:38,284 --> 00:35:40,783
سنساعدك في ذلك

733
00:35:40,850 --> 00:35:43,351
كيف كانت الارض تحت قدميك؟

734
00:35:45,484 --> 00:35:46,584
اغمضي عينيك

735
00:35:46,651 --> 00:35:48,217
اخطي بضع خطوات

736
00:35:58,317 --> 00:36:01,351
اوراق و اغصان صغيرة

737
00:36:01,417 --> 00:36:03,417
كانت مسافة طويلة مشيا

738
00:36:04,517 --> 00:36:05,718
كانت هناك هضبة

739
00:36:05,783 --> 00:36:07,750
تعثرت

740
00:36:07,817 --> 00:36:11,551
هناك شيء ناعم و بارد

741
00:36:11,618 --> 00:36:14,551
لكنه يغطي شيئا قاسيا

742
00:36:14,618 --> 00:36:16,718
كالخشب؟

743
00:36:18,517 --> 00:36:19,718
صخور

744
00:36:19,783 --> 00:36:21,351
اطول مني

745
00:36:21,417 --> 00:36:24,417
عند الجانب الشمالي من العقار

746
00:36:24,484 --> 00:36:26,718
هوتش اظن انه لدينا شيء

747
00:36:28,618 --> 00:36:30,351
شكرا لك

748
00:36:30,417 --> 00:36:31,917
هل ساعدتكم.؟

749
00:36:31,984 --> 00:36:34,351
نعم

750
00:36:46,451 --> 00:36:47,783
هوتش نعم رأيته

751
00:36:47,850 --> 00:36:49,117
انتبه مورغان

752
00:36:51,284 --> 00:36:52,850
سأتولى الامر

753
00:37:09,351 --> 00:37:10,517
مرحبا؟

754
00:37:10,584 --> 00:37:12,584
ساعدونا
نحن هنا رجاء

755
00:37:12,651 --> 00:37:14,417
خال
يا الهي

756
00:37:14,484 --> 00:37:16,084
سيدتي هل انت بخير؟

757
00:37:16,150 --> 00:37:17,718
لقد اغمي عليها للتو

758
00:37:17,783 --> 00:37:19,351
احضروا سيارة اسعاف
الآن المسعفين

759
00:37:19,417 --> 00:37:20,451
سيدتي؟

760
00:37:20,517 --> 00:37:21,718
ايها الشريف

761
00:37:21,817 --> 00:37:23,718
لديها نبض لكنها غائبة عن الوعي

762
00:37:23,783 --> 00:37:25,584
اين تشارلي بحق الجحيم؟

763
00:37:38,084 --> 00:37:39,217
ماري

764
00:37:39,284 --> 00:37:40,618
الى اين سيذهب تشارلي؟

765
00:37:40,684 --> 00:37:42,317
لا اعلم

766
00:37:42,384 --> 00:37:43,817
ماذا عن زوجك؟

767
00:37:43,883 --> 00:37:46,184
هناك مكان في ميدان المعركة

768
00:37:46,251 --> 00:37:47,783
انه بعد المنحدر-
هلا أريتنا؟-

769
00:37:54,618 --> 00:37:56,050
تشارلي

770
00:37:57,651 --> 00:38:00,718
تعرفين افضل من ان تزعجينني هنا

771
00:38:00,783 --> 00:38:02,917
الاف بي اي في المزرعة

772
00:38:02,984 --> 00:38:06,117
لقد دخلوا الحظيرة و وجدوا الكثير من الدماء

773
00:38:06,184 --> 00:38:09,451
الشريف يقول انك قتلت اولئك الفتيات المفقودات

774
00:38:09,517 --> 00:38:12,251
لديهم الصور و الكتب و كل شيء

775
00:38:12,317 --> 00:38:15,917
الهذا كنت تبقى بالحظيرة طوال الليل؟

776
00:38:15,984 --> 00:38:18,217
ما الذي فعلته بهن تشارلي؟

777
00:38:18,284 --> 00:38:19,584
هل

778
00:38:19,651 --> 00:38:21,217
هل اغتصبتهن؟

779
00:38:23,217 --> 00:38:25,950
نحن ننشأ عائلة

780
00:38:26,017 --> 00:38:27,284
لم ارغب بذلك قط

781
00:38:27,351 --> 00:38:28,850
انت كاذب

782
00:38:28,917 --> 00:38:30,351
و ابن عاهرة مريض

783
00:38:30,417 --> 00:38:32,783
كما كان والدك

784
00:38:36,451 --> 00:38:37,551
سمعت اطلاق نار

785
00:38:37,618 --> 00:38:38,750
تحركوا

786
00:38:39,883 --> 00:38:40,817
انطلقوا

787
00:38:53,251 --> 00:38:54,484
لقد مات

788
00:38:56,117 --> 00:38:57,084
لقد هاجمني

789
00:38:59,850 --> 00:39:02,484
اضطررت لفعل ذلك

790
00:39:18,817 --> 00:39:20,750
انت بخير؟

791
00:39:23,150 --> 00:39:25,684
ان توقفت عن الاهتمام فأنت متحجر

792
00:39:25,750 --> 00:39:27,750
ان اهتممت زيادة عن اللزوم

793
00:39:27,817 --> 00:39:29,184
فذلك سيخربك

794
00:39:29,251 --> 00:39:33,084
فقط اعرفي انك فعلت كل ما بوسعك

795
00:39:33,150 --> 00:39:35,451
احيانا تصبح الامور لصالحنا مع بعض الحظ

796
00:39:35,517 --> 00:39:36,950
و معظم الاحيان ليست كذلك

797
00:39:37,017 --> 00:39:39,618
ذلك هو العمل
انه ليس مثاليا ابدا

798
00:39:39,684 --> 00:39:42,050
ما زال من الأفضل ان نهتم

799
00:39:42,117 --> 00:39:44,384
اتؤمن بذلك حقا؟

800
00:39:46,850 --> 00:39:49,117
اؤمن انه لا يوجد حل مثالي

801
00:39:55,251 --> 00:39:57,950
كنت تظن انني سأشعر بشعور أفضل

802
00:39:59,850 --> 00:40:02,950
تعرف هذه الجرائم الأخيرة ليست غلطتك

803
00:40:03,017 --> 00:40:04,384
نعم

804
00:40:04,451 --> 00:40:08,117
لم يكن بإمكانك ان تحل تلك القضية

805
00:40:08,184 --> 00:40:09,718
قاتلك كان ميتا

806
00:40:09,783 --> 00:40:11,517
ليس بالنسبة لي

807
00:40:11,584 --> 00:40:14,150
27سنة

808
00:40:14,217 --> 00:40:16,817
كم مر على قضيتك؟

809
00:40:20,050 --> 00:40:21,718
21سنة

810
00:40:21,783 --> 00:40:23,984
لا تدعهم يصبحون 22 سنة

811
00:40:34,917 --> 00:40:36,084
شكرا لك
شكرا لك

812
00:40:36,150 --> 00:40:37,917
شكرا لك

813
00:40:50,150 --> 00:40:51,284
وورد سورث كتب

814
00:40:51,351 --> 00:40:54,817
طفل بسيط يستنشق أنفاسه بهدوء

815
00:40:54,883 --> 00:40:57,117
و يستشعر الحياة بكل أطرافه

816
00:40:57,184 --> 00:40:59,451
ما الذي يجب ان يعرفه بشن الموت؟

817
00:41:02,517 --> 00:41:03,451
من يرغب بشراب؟

818
00:41:03,517 --> 00:41:04,451
من يرغب ب5 مشاريب؟

819
00:41:04,517 --> 00:41:05,451
احسبوا حسابي

820
00:41:05,517 --> 00:41:06,451
لا اعرف

821
00:41:06,517 --> 00:41:07,451
توقف عن قول
لا اعرف

822
00:41:07,517 --> 00:41:09,117
سوف تذهب يا فتى
جي جي؟

823
00:41:09,184 --> 00:41:12,284
أرغب بالذهاب لكنني سأضطر للتأجيل

824
00:41:12,351 --> 00:41:13,284
هوتش
نعم-

825
00:41:13,351 --> 00:41:15,050
هل ترغب بجعة؟

826
00:41:15,117 --> 00:41:16,150
بالتأكيد

827
00:41:16,217 --> 00:41:17,783
العميل هوتشنر؟

828
00:41:17,850 --> 00:41:19,184
نعم

829
00:41:25,651 --> 00:41:26,984
ما الامر؟

830
00:41:30,384 --> 00:41:32,050
هايلي طلبت الطلاق

831
00:41:32,117 --> 00:41:33,750
لقد تم إبلاغي

