1
00:00:13,900 --> 00:00:16,467
<font color="#Orange" >{\a3}(ميامي)، (فلوريدا)

2
00:00:20,868 --> 00:00:26,668
<font color="#Orange" >Mr YasSinH : ترجمة
<font color="#Orange" >(STS)حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
<font color="#Orange" >WwW.StArTiMeS.CoM

3
00:01:08,301 --> 00:01:10,034
. أطفأت القاطع

4
00:01:11,267 --> 00:01:14,434
. كيفن)، لقد أخفتني)

5
00:01:14,500 --> 00:01:15,600
. أصبح الأمر يخصك

6
00:01:15,667 --> 00:01:17,267
. حسناَ، ربما تخافين بسهولة

7
00:01:17,334 --> 00:01:19,934
--ماذا
ما هذا ؟

8
00:01:20,001 --> 00:01:22,301
، بما أنك لا تستطيعين تحضير العشاء

9
00:01:22,368 --> 00:01:25,301
. إعتقدتُ أنه عليّ تحضير العشاء لك

10
00:01:25,368 --> 00:01:28,034
. (كيفن )

11
00:01:30,034 --> 00:01:31,468
أتريدين البدأ بالحلوى ؟

12
00:01:33,201 --> 00:01:36,134
. دائماَ أقول أنني أريد تجربة هذا

13
00:01:36,201 --> 00:01:38,401
. عندما كنت بالغة

14
00:01:41,633 --> 00:01:43,234
. أنت مرهقة جداً

15
00:01:43,301 --> 00:01:44,700
ماذا ؟

16
00:01:44,767 --> 00:01:46,034
. أنت مرهقة جداً

17
00:01:46,101 --> 00:01:47,533
لم تعجبك هذه ؟

18
00:01:47,600 --> 00:01:48,867
. كلا، لهذا أنت تخافين بسهولة

19
00:01:48,934 --> 00:01:50,368
. أنت مرهقة جداً

20
00:01:50,434 --> 00:01:52,034
. عملي مُرهق

21
00:01:52,101 --> 00:01:53,567
. ربما يجب علينا الإبتعاد

22
00:01:53,633 --> 00:01:55,900
أتعني مثل إجازة ؟ -
. أجل، أجل -

23
00:01:55,967 --> 00:01:58,633
تستحقين أسبوع في
. أرض بدون لوحة المفاتيح

24
00:01:58,700 --> 00:02:00,767
. لا أعرف ماذا سأفعل بنفسي

25
00:02:00,834 --> 00:02:05,167
. حسناً، يُمكنني التفكير في بضع أمور

26
00:02:07,034 --> 00:02:11,067
هذا أمر أخر أيظا
. أردتُ دائما تجربته

27
00:02:11,134 --> 00:02:15,401
. زوجي سيقتلنا كلانا

28
00:02:15,468 --> 00:02:19,267
. لا، لا تفكري فيه

29
00:02:43,234 --> 00:02:46,800
شارلي ليفت) وُجد عَائِماً في)
. مرفأ " ميامي" ليلة أمس

30
00:02:46,867 --> 00:02:49,967
إم. إي ) المحلي يعتقدون أنه كان)
. في الماء حوالي ساعة

31
00:02:50,034 --> 00:02:51,334
أي محاولة لخفض وزن الجثة ؟

32
00:02:51,401 --> 00:02:52,834
. لا يبدو ذالك

33
00:02:52,900 --> 00:02:54,234
، حسناَ، الغرق يمكن أن يكون ملائم

34
00:02:54,301 --> 00:02:55,800
. بإعتباره معارض  لإخفاء الجريمة

35
00:02:55,867 --> 00:02:58,700
(حسناً، هو ثالث ضحية وجدت بــ(ميامي
. خلال آخر شهرين

36
00:02:58,767 --> 00:03:00,567
، عل الرغم من أن مواقع الجثت مختلفة

37
00:03:00,633 --> 00:03:02,500
، العديد من العناصر هي نفسها --جميهم رجال

38
00:03:02,567 --> 00:03:05,700
، من 25 إلى 35 سنة
جميعهم مسافرين، جميعهم مخنوقين

39
00:03:05,767 --> 00:03:08,167
. بدون إشارات على إعتداء جنسي

40
00:03:08,234 --> 00:03:10,167
لكن بالنسبة للسياح يمكن أن تكون
. سرقة بسيطة فحسب

41
00:03:10,234 --> 00:03:11,900
. حسناً، هناك بعض البنوذ الشخصية المفقودة

42
00:03:11,967 --> 00:03:14,234
. هو يستهذف المُسافرين لسبب

43
00:03:14,301 --> 00:03:15,633
. أنا أسفة جداً

44
00:03:15,700 --> 00:03:17,201
نصف يوم اليوم ؟

45
00:03:17,267 --> 00:03:20,301
. المُنبهُ سيدي، أطلتُ النّوم
. أسفةٌ جداً

46
00:03:20,368 --> 00:03:22,001
. يُسمح لكل شخص التأخر...مرة واحدة

47
00:03:22,067 --> 00:03:23,500
. لن يحدث ذالك مرة أخرى

48
00:03:23,567 --> 00:03:26,368
يا رفاق ألاحظتم العلم الأحمر
على تقرير تشريح الجثة ؟

49
00:03:26,434 --> 00:03:28,468
. نعم
. لا شيء من عظام اللامي قد كُسرت

50
00:03:28,533 --> 00:03:30,800
. لا توجد إشارات صدمة بصرية
. لا توجد علامات ربط

51
00:03:30,867 --> 00:03:33,267
حتى الأن المجرم مازال مُتمكن
. من خنق الرّجال البالغيين

52
00:03:33,334 --> 00:03:34,800
، ربما خَنافة

53
00:03:34,867 --> 00:03:36,334
. لا تترك أي إشارت للصدمة

54
00:03:36,401 --> 00:03:37,867
ويمكن أن تكون أيظا وسيلة
. للسيطرة على ذكر

55
00:03:37,934 --> 00:03:40,967
قبضة قوية من الخلف تمنح
. للمجرم كل القوة للرفع

56
00:03:41,034 --> 00:03:42,834
لا أحد من هؤلاء الضحايا يبدو
. خارج الهيئة أو سهل السيطرة

57
00:03:42,900 --> 00:03:45,633
في الواقع، جميعهم
. يبدون مناسبين جداً

58
00:03:45,700 --> 00:03:48,067
حسناً، كما قلتُ، مواقع
. الإنقاذ مختلفة كثيراً

59
00:03:48,134 --> 00:03:49,667
. شارلي ليفت) وُجد في الماء)

60
00:03:49,734 --> 00:03:52,301
دانييل براون) كان مدفوناً نسبياً)
. في الكتبان الرملية الضحلة

61
00:03:52,368 --> 00:03:54,600
. بول هايز) كان مُلقى في القمامة)

62
00:03:54,667 --> 00:03:56,734
هذا ليس جهداً يذكر
. لإخفاء أي واحد منهم

63
00:03:56,800 --> 00:03:58,867
تم العثور عليهم في
. مناطق عالية حركة المرور

64
00:03:58,934 --> 00:04:00,234
، قسم شرطة (ميامي) يطلب مساعدتنا

65
00:04:00,301 --> 00:04:02,934
بالإعتبار أن هناك أربعة
رجال أخرين مفقودين

66
00:04:03,001 --> 00:04:04,667
. يُطابقون هؤلاء الضحايا

67
00:04:04,734 --> 00:04:07,001
يمكنني البحث قدر ما أستطيع
. عن الضحايا حسب مسقط رأسهم

68
00:04:07,067 --> 00:04:09,034
، ميامي هي قِبلةُ الأنظار لأهداف محتملة

69
00:04:09,101 --> 00:04:12,034
و أي شخص مسافر سيكون
. أكثر عرضة من كونه أحداً عادي

70
00:04:12,101 --> 00:04:14,800
، مثال على ذالك الضحية الأخيرة
، (شارلي ليفت)

71
00:04:14,867 --> 00:04:16,368
. هو كان شرطي في إجازة

72
00:04:19,569 --> 00:04:32,769
" عقولٌ إجرامية "
الموسم الأول : الحلقة 17
" بعنوان : " في الحرارة

73
00:04:38,770 --> 00:04:47,370
<font color="#Orange" >Mr YasSinH : ترجمة
<font color="#Orange" >(STS)حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
<font color="#Orange" >WwW.StArTiMeS.CoM

74
00:04:50,834 --> 00:04:52,400
<font color="#Orange" >" لا يوجد أفضل كاتم أسرار "

75
00:04:52,467 --> 00:04:54,901
<font color="#Orange" >" من الأسرار التي يخمنها الجميع "

76
00:04:54,968 --> 00:04:56,367
<font color="#Orange" >" (جورج بارنارد شاو) "

77
00:04:59,601 --> 00:05:03,701
هل الجو دائما حار هكذا ؟

78
00:05:05,467 --> 00:05:07,067
. كل يوم، كل الأيام

79
00:05:07,133 --> 00:05:08,567
. هذا هو الشاطئ الجنوبي

80
00:05:08,634 --> 00:05:09,901
. هذا ليس ما أتحدث عنه

81
00:05:09,968 --> 00:05:11,000
. هم يدركون ذالك

82
00:05:11,067 --> 00:05:13,901
مكتب التحقيقات الفدرالي " ؟ " -
أجل -

83
00:05:13,968 --> 00:05:16,200
، (المحققة (لوبيز
. (قسم شرطة (ميامي

84
00:05:16,267 --> 00:05:19,767
....(مورغان)

85
00:05:19,834 --> 00:05:22,033
. (ديريك) -
. (تينا) -

86
00:05:22,100 --> 00:05:24,200
. شكراً لحضوركم بهذه السرعة

87
00:05:24,267 --> 00:05:26,000
العميلة (جاريو--" جي جي" ) تحدثنا
. عبر الهاتف

88
00:05:26,067 --> 00:05:27,334
. أجل

89
00:05:27,400 --> 00:05:29,000
، (هؤلاء عملائنا (هوتش)، (برانتيس

90
00:05:29,067 --> 00:05:31,601
. (روسي) ، (داريك)، و الدكتور (ريد)

91
00:05:31,667 --> 00:05:33,901
، حسناً، آمل أنه لا يوجد إختبار
. لأنني ضعيفة مع الأسماء

92
00:05:33,968 --> 00:05:36,434
. أيها العميلة سنكون بخير

93
00:05:36,501 --> 00:05:38,567
---مهلاً، أليس هذا

94
00:05:38,634 --> 00:05:41,734
المحقق (لامونتاغن) وصل
. (للتو من ( نيوآرلينز

95
00:05:41,801 --> 00:05:44,567
لتحديد هوية الشرطي الذي
. سحبوه من الخليج ليلة أمس

96
00:05:44,634 --> 00:05:47,067
، أيها المحقق
. من الجيد رُؤيتك

97
00:05:47,133 --> 00:05:49,501
كيف حالك ؟
. حسناً

98
00:05:49,567 --> 00:05:51,534
. شارلي ليفت) عملنا معاً لمدة الـ7 سنوات)

99
00:05:51,601 --> 00:05:53,634
، لم نُحدد هويتهُ رسمياً بعد

100
00:05:53,701 --> 00:05:56,534
. لكننا نعتقد أنه هو

101
00:05:56,601 --> 00:05:58,300
. أسف لخسارتك، يا صاح

102
00:05:58,367 --> 00:06:00,000
إذا، هل كلكم تعرفون بعضكم البعض ؟

103
00:06:00,067 --> 00:06:02,968
. مهنياً

104
00:06:03,033 --> 00:06:07,634
أجل، " مكتب تحليل السلوك " ساعدني
. في حل قضية منذ حوالي سنة

105
00:06:07,701 --> 00:06:10,200
، لكن للتوضيح فحسب
. أنا لستُ هنا للتحقيق

106
00:06:10,267 --> 00:06:13,701
شارلي) كان يُفترض أن يتزوج)
، أغسطس الحالي

107
00:06:13,767 --> 00:06:16,467
، إذا إتضح أن الرجل الذي طفى ليلة أمس كان هو

108
00:06:16,534 --> 00:06:20,434
، أعتقد أنني لديّ الشرف لإبلاغ خطيبته

109
00:06:20,501 --> 00:06:22,501
، هي بحاجة إلى بعض الأجوبة المغلقة

110
00:06:22,567 --> 00:06:24,167
. و أنا هنا فقط لأحصل على هذه الأجوبة لها

111
00:06:24,234 --> 00:06:25,868
هل تعرف سبب تواجده هنا ؟

112
00:06:25,934 --> 00:06:27,901
كان سيُقابل بعض رفاق الكليَّة

113
00:06:27,968 --> 00:06:29,300
. للتنافس في سباق القوارب

114
00:06:29,367 --> 00:06:31,334
. كان رجل مركب كبير

115
00:06:31,400 --> 00:06:32,501
. إذاً، هو لم يُسافر لوحده

116
00:06:32,567 --> 00:06:35,167
. حسناً، هو أتى لوحده
. وإلتقاهم هنا

117
00:06:35,234 --> 00:06:38,834
يجب علينا أن نتتبع أثار هؤلاء الأصدقاء
. لنرى هل شاهدوا أي شيء

118
00:06:38,901 --> 00:06:41,934
، و الضحيتان الآخرين
هل يوجد أي شهود مُحتملين ؟

119
00:06:42,000 --> 00:06:44,334
كلا، (بوول هايز) كان هنا لوحده
. بخصوص العمل

120
00:06:44,400 --> 00:06:46,934
. دانييل براون) أتى لركوب الأمواج لوحده)

121
00:06:47,000 --> 00:06:48,534
. إذا، هم كانوا لوحدهم أساساً

122
00:06:48,601 --> 00:06:50,534
المجرم راقبهُم لمدة طويلة
. تكفي لمعرفة ذالك

123
00:06:50,601 --> 00:06:53,267
أجل. هو في الغالب فحص بالفعل
، الضحيته المقبلة

124
00:06:53,334 --> 00:06:55,434
و لا أملك أي شيء لعين
، لتحذير الناس

125
00:06:55,501 --> 00:06:57,567
. هيا بنا للداخل
. لدي كل شيء

126
00:06:59,167 --> 00:07:00,400
. كيف حالك (لامونتاغن) ؟

127
00:07:00,467 --> 00:07:01,667
. من الجيد رُؤيتك

128
00:07:06,801 --> 00:07:08,234
. مهلاً، إنتظري

129
00:07:10,267 --> 00:07:11,868
ماذا كان ذالك ؟

130
00:07:11,934 --> 00:07:13,968
ماذا كان ماذا ؟

131
00:07:14,033 --> 00:07:15,234
مهنياً " ؟ "

132
00:07:17,167 --> 00:07:21,067
مهلاً، مازلت لم تُخبريهم عنا ؟

133
00:07:21,133 --> 00:07:23,133
. الأمر ليس من شأنهم

134
00:07:23,200 --> 00:07:25,634
هل تُخبرينهم أين تذهبين
كل عطلة نهاية أسبوع ؟

135
00:07:25,701 --> 00:07:26,701
. لم أفعل

136
00:07:26,767 --> 00:07:31,000
مهلاً. هل أنت خجلانة أو شيء أخر ؟

137
00:07:31,067 --> 00:07:34,334
. ماذا ؟ كلا. كلا

138
00:07:34,400 --> 00:07:37,167
، الأمر في هذا الفريق فحسب

139
00:07:37,234 --> 00:07:39,000
الجميع يعرف كل شيء
. حول كل شخص

140
00:07:39,067 --> 00:07:40,367
. لا توجد خصوصية

141
00:07:40,434 --> 00:07:41,868
حياتي الشخصية هي الشيء الوحيد الأقل

142
00:07:41,934 --> 00:07:43,033
الذي يُمكنهم تشخيصه، حسناً ؟

143
00:07:43,100 --> 00:07:44,567
. ينبغي علينا الصعود هناك -
. نعم -

144
00:07:44,634 --> 00:07:46,000
لا تريدين أن يظن فريقك أن هناك
شيء بيننا، أليس كذالك ؟

145
00:07:46,067 --> 00:07:48,200
قف، قف، قف
. لا تقم بهذا رجاءً

146
00:07:48,267 --> 00:07:50,367
تُدركين أن هذا سيحصل بين
الحين و الأخر وبعد ذالك

147
00:07:50,434 --> 00:07:52,367
عندما يحذف مسار مهنتنا، صحيح ؟

148
00:07:52,434 --> 00:07:54,133
. هذا لا يجعله أقل صعوبة

149
00:07:55,601 --> 00:07:58,601
رائع. لم أدرك كم هو صعب

150
00:07:58,667 --> 00:08:00,467
. يمكن أن يبدو مثل الخجل

151
00:08:04,267 --> 00:08:09,434
هذه كل الأشياء إسترجعناها
. (من غرفة فندق (بول هايز

152
00:08:09,501 --> 00:08:12,434
، كل شيء تم مُعالجته
. لذا لا تقلقوا بخصوص لمس أي شيء

153
00:08:12,501 --> 00:08:13,834
. شكراً لك

154
00:08:13,901 --> 00:08:17,000
سآخذ الطفل النحيل و (ديريك) إلى
، مكبات النفايات

155
00:08:17,067 --> 00:08:18,767
. لذا سآخذ خليتي اللاسليكية

156
00:08:18,834 --> 00:08:21,000
إذا أي أحد لم يمنحكم أي شيئ
. إتصلوا بي فحسب

157
00:08:21,067 --> 00:08:22,100
. رائع

158
00:08:25,834 --> 00:08:28,567
قالت بأنها ليست
. جيدة في الأسماء

159
00:08:28,634 --> 00:08:29,601
. (تذكرت (ديريك

160
00:08:29,667 --> 00:08:31,567
. العجيب كيف ستصفنا

161
00:08:31,634 --> 00:08:34,901
. أنا مُتأكدة أنني لا أريد أن أعرف

162
00:08:34,968 --> 00:08:37,567
الأمر محزن دائماً رُؤية
حياة أحدهم قُلِصتْ

163
00:08:37,634 --> 00:08:39,968
إلى الأشياء التي كانوا
. معهم عند مماتهم

164
00:08:40,033 --> 00:08:42,033
الأمر واضح جداً
هم لم يعرفوا

165
00:08:42,100 --> 00:08:44,667
. كم سيكون وقتهم قصير

166
00:08:44,734 --> 00:08:47,501
. غريب -
غريب ؟ -

167
00:08:47,567 --> 00:08:50,000
زوجته أبلغت أنه أتى هنا

168
00:08:50,067 --> 00:08:51,567
. تقريبا أسبوع بخصوص العمل

169
00:08:51,634 --> 00:08:54,567
هو لم يلبس بعد أي بذلات
. من التي حزمها

170
00:08:54,634 --> 00:08:57,300
و هناك تعيينات

171
00:08:57,367 --> 00:08:59,400
بالرجوع 6 أشهر في
مساعده الرقمي الشخصي

172
00:08:59,467 --> 00:09:02,767
لكن لم يُدرح أي شيء لأسبوع
. بأنه كان هنا

173
00:09:04,133 --> 00:09:07,100
هايز) كان يرتدي ملابس)
. الجري عندما كان يقتُل

174
00:09:07,167 --> 00:09:10,234
من ينزع خاتم الزواج عند الهرولة ؟

175
00:09:18,000 --> 00:09:19,567
. نعم

176
00:09:20,934 --> 00:09:23,400
. إنه هو
. (إنه (شارلي ليفت

177
00:09:23,467 --> 00:09:25,868
لدينا هوية أكثر من صورة
قبل تمكننا من شحنه

178
00:09:25,934 --> 00:09:27,767
لستم عائلته، لكنني أستطيع
. أن أقطع خلا الشريط الأحمر

179
00:09:27,834 --> 00:09:28,901
. شكراً لك

180
00:09:28,968 --> 00:09:31,601
، إذا إحتجت مُساعدة لتحضير الترتيبات

181
00:09:31,667 --> 00:09:34,067
التنسيق مع العائلات هو جزء
. من العمل الذي أقوم به

182
00:09:34,133 --> 00:09:35,701
. ربما سأجعلك تترأسين ذالك

183
00:09:35,767 --> 00:09:38,901
. أعذريني
. سأكون بالخارج

184
00:09:48,033 --> 00:09:50,300
. بول هايز) وُجد عائما هناك تماماً)

185
00:09:50,367 --> 00:09:53,501
مهلاً، أعتقد أن هؤلاء
. الرجال يعرفون المجرم

186
00:09:53,567 --> 00:09:54,968
ما الذي يحملُك على قول ذالك ؟

187
00:09:55,033 --> 00:09:56,734
عندما تصطاد خارج الماء
فأنت تبحثُ في المناطق المحلية

188
00:09:56,801 --> 00:09:58,234
. أين تأكل، أين تتبضع

189
00:09:58,300 --> 00:10:00,200
ما مسار الجري -
نعم، لماذا قتلهم -

190
00:10:00,267 --> 00:10:02,033
وبعد ذالك يُخاطر بسحب جُتثهم عبر البحر ؟

191
00:10:02,100 --> 00:10:05,133
. لم يُخاطر، هم بالفعل موجودين بالخارج

192
00:10:05,200 --> 00:10:07,634
إذاً لقد كان لديهم بالفعل غبار
. من أجل المطبوعات

193
00:10:07,701 --> 00:10:10,934
أنا مُتأكد أنني سأشعر بتحسنٍ
. إذا وجدنا سلاحه و درعه

194
00:10:11,000 --> 00:10:12,767
، أعتقد لو أن أحدهم حاول إختطافه هنا

195
00:10:12,834 --> 00:10:14,801
لرُّبما تركهم خلفه، ما رأيك ؟

196
00:10:14,868 --> 00:10:16,667
. غادر (شارلي) الفندق طوعاً

197
00:10:16,734 --> 00:10:18,334
ما الذي يحمِلُك على قول ذالك ؟

198
00:10:18,400 --> 00:10:20,667
لأننا كنا سنعرف إذ الخادم يملك
. سيارته بالطابق السفلي

199
00:10:20,734 --> 00:10:23,300
هذا هو إيصال " السمّور الزئبق " لقد
. إستأجرها

200
00:10:23,367 --> 00:10:25,467
كما تعلمون، معظم السيارات المُستأجرة
. تملك جاهز تحديد المواقع بها

201
00:10:25,534 --> 00:10:28,200
سأتصل بـ (غارسيا) لنرى
. إذا كان بإمكانها إيجاد مكان تواجدها الأن

202
00:10:30,000 --> 00:10:32,434
. لا تفعل ذالك

203
00:10:35,100 --> 00:10:36,701
، واقف في غرفة شريكي المتوفي

204
00:10:36,767 --> 00:10:40,133
و أنت تعتقدين أنني في مزاح
لأمساك بمُؤخرتك، أليس كذالك ؟

205
00:10:42,501 --> 00:10:43,767
ما هذا ؟

206
00:10:43,834 --> 00:10:46,334
. سوار الهوية البلاستيكيِ

207
00:10:46,400 --> 00:10:49,534
. عليه 11257

208
00:10:49,601 --> 00:10:52,033
. أَظْنُّ أنّه لسباق القوارب

209
00:10:52,100 --> 00:10:53,701
. مهلاً، أنا أسفة

210
00:10:59,400 --> 00:11:04,334
أيمكنك ان تُريّني كبدي على الخريطة ؟
<font color="#Orange" >" باللغة الإيطالية "

211
00:11:05,834 --> 00:11:08,634
طلبتي مني للتو أن أريك أن
. يوجد كًبِدَك على الخريطة

212
00:11:08,701 --> 00:11:09,968
هل فعلتُ ذالك ؟

213
00:11:10,033 --> 00:11:12,067
متأكد تماماً
. إل فيغاتو " يعني الكبد "

214
00:11:12,133 --> 00:11:14,734
. جربي هذه

215
00:11:15,034 --> 00:11:22,033
" أريد الحصول على غرفة مُزدوجة  مع سرير "
<font color="#Orange" >" باللغة الإيطالية "

216
00:11:22,100 --> 00:11:23,467
ماذا يعني ذالك ؟

217
00:11:23,534 --> 00:11:26,701
" أريد أن احجز غُرفة مُزدوجةمع سرير "

218
00:11:26,767 --> 00:11:28,200
، (رائع (جينكيز

219
00:11:28,267 --> 00:11:30,033
حتى الفِسق يبدو
. أفضل في الإيطالية

220
00:11:33,300 --> 00:11:36,067
(صباح الخير، سيد (هوتش
<font color="#Orange" >" باللغة الإيطالية "

221
00:11:36,133 --> 00:11:37,367
. أنت مُحق

222
00:11:37,434 --> 00:11:39,767
مُعظم الايجارات لديها
. نظام تحديد المواقع فيها

223
00:11:39,834 --> 00:11:41,434
. عُلم

224
00:11:41,501 --> 00:11:44,601
أنا مُتيقنة، أنني أستطيع إيجاد
. موقع هذه السيارة بسرعة

225
00:11:47,567 --> 00:11:49,868
. المكان آمن، أيتها المحققة -
. شكرا يا رفاق -

226
00:11:49,934 --> 00:11:51,434
. تلك الفتاة (غارسيا) التي لديكم جيدة

227
00:11:51,501 --> 00:11:53,033
. تلك إستهانة

228
00:11:53,100 --> 00:11:55,300
مهلاً لا يُمكنك أن تُخطئ
. مع (لاتينا) في الضوابط

229
00:11:55,367 --> 00:11:58,300
، أجل تلك فتاتي
لكن، هي ليست تقريباً

230
00:11:58,367 --> 00:12:00,067
. كـ (لاتينو) كـما يبدو الإسم

231
00:12:03,783 --> 00:12:05,217
، إذا كُنت سأقتل أحدهم

232
00:12:05,284 --> 00:12:08,618
سأخدهم على زورق
. يُعطيني خُصوصية أكثر

233
00:12:08,684 --> 00:12:11,084
ثمّ هناك مُدراء الموانئ
، وأشرطة فيديو

234
00:12:11,150 --> 00:12:13,251
لكن هذا أعني أنه
، سيأخذ أسابيع للعودة

235
00:12:13,317 --> 00:12:14,584
ونحن لا نملك أسبوع، أليس كذالك ؟

236
00:12:14,651 --> 00:12:16,750
، لا، بالطبع لا
تمليكن مفتاح، أليس كذالك ؟

237
00:12:16,817 --> 00:12:19,117
, نعم إستمري و شغليها

238
00:12:22,950 --> 00:12:27,084
حسناً، هناك شيء واحد جيد بخصوص
. هؤلاء الضحايا وجود عطلة

239
00:12:27,150 --> 00:12:28,917
، عندما تكون وحيداً في مكان غريب

240
00:12:28,984 --> 00:12:30,451
، تستأجر سيارة

241
00:12:30,517 --> 00:12:31,950
ما هو الشيء الوحيد الذي تحتاجينه ؟

242
00:12:32,017 --> 00:12:33,783
. جهاز تحديد المواقع -
. ذالك صحيح -

243
00:12:33,850 --> 00:12:35,451
، عادة، عند عودة هذه الأشياء

244
00:12:35,517 --> 00:12:37,351
، يمحُون هذه الأمور

245
00:12:37,417 --> 00:12:40,817
لذا ذالك هنا تماماً

246
00:12:40,883 --> 00:12:42,850
يجبُ أن يكون المكان الأخير الذي
. إحتاج ( شارلي) الذهاب إليه

247
00:12:44,084 --> 00:12:45,117
حقاً ؟

248
00:12:46,783 --> 00:12:48,017
ماذا، تعلمين ذالك ؟

249
00:12:48,084 --> 00:12:49,718
. هذا غير مُمكن

250
00:12:49,783 --> 00:12:51,484
أعتقد أنني سأعرف إذا
كان هناك سباق قوارب

251
00:12:51,551 --> 00:12:53,150
حدث في عطلة نهاية الأسبوع
. في نادي الخاص

252
00:12:53,217 --> 00:12:55,184
. يُقام سباق القوارب لدينا في سبتمبر

253
00:12:55,251 --> 00:12:57,984
---لكنه قال -
، وأنا أسف -

254
00:12:58,050 --> 00:13:00,618
لكننا لا نستعمل سوار من البلاستيك
. مثل هذا للمُشاركين

255
00:13:00,684 --> 00:13:03,384
رسم الدخول عندنا
. هو 10,000 دولار

256
00:13:04,817 --> 00:13:06,284
. حظاً مُوفقاً

257
00:13:07,718 --> 00:13:09,050
هل أنت مُتيقنٌ أن هذا ما قاله ؟

258
00:13:09,117 --> 00:13:10,584
. يأتي كل سنة هنا من أجل ذالك

259
00:13:10,651 --> 00:13:12,251
هذا ما يفعله في تقرير
. إجازته السنوية

260
00:13:13,950 --> 00:13:15,750
! (مورغان)

261
00:13:15,817 --> 00:13:18,017
أجل، لقد حصلتُ على عنوان
. (إيجار (شارلي ليفت

262
00:13:18,084 --> 00:13:20,651
إنه حانة في الشاطئ الجنوبي
. " 11257 طريق شجرة النخيل "

263
00:13:21,883 --> 00:13:24,317
. (إنها حانة لِواطٍ ، (هوتش

264
00:13:24,384 --> 00:13:25,651
لا أعتقد أن (شارلي ليفت) كان هنا حتى

265
00:13:25,718 --> 00:13:26,750
. للقاء أصدقاء من أجل سباق

266
00:13:26,817 --> 00:13:29,150
. يتوجب علينا إعادة التفكير في ضحايانا

267
00:13:45,618 --> 00:13:47,718
. الأفضل أن تشاهد نفسك في الشمس

268
00:13:47,783 --> 00:13:50,017
: أنت تعلم ماذا يقولون
. كل ما تتعرض له يُمكنه قتلك

269
00:13:52,584 --> 00:13:54,351
. سمرتُ الشمس حتى الموت

270
00:13:56,050 --> 00:13:59,284
حسناً، أعتقد أن هناك
. طُرقٌ أسوأ للموت

271
00:13:59,351 --> 00:14:00,551
، كشخص ما ذو خبرة مباشرة

272
00:14:00,618 --> 00:14:02,317
. يُمكنني إخبارك أن هذا صحيح

273
00:14:02,384 --> 00:14:04,351
خبرة مُباشرة ؟

274
00:14:04,417 --> 00:14:06,117
. (أجل. أنا ضابط شرطة في (نيو أرليانز

275
00:14:06,184 --> 00:14:09,317
شرطي، حقاً ؟

276
00:14:11,117 --> 00:14:13,217
. حسناً، هذا مُثير للإعجاب

277
00:14:13,284 --> 00:14:15,750
من أين أنت ؟ -
. (تكساس) -

278
00:14:15,817 --> 00:14:19,117
، حسناً، كما تعلم
يقولون الأمور كبيرة هناك

279
00:14:21,750 --> 00:14:24,917
حسناً، أنا لا أعرف أي شيء بخصوص ذالك
، أيها الظابط

280
00:14:24,984 --> 00:14:28,618
، لكن ماذا لو إبتعتُ لك شراباً
ويُمكننا التحدثُ بخصوص ذالك ؟

281
00:14:28,684 --> 00:14:30,584
أنت لست هنا مع أي أحد ؟ -
. كلا -

282
00:14:30,651 --> 00:14:32,718
. أتيتُ إلى (ميامي) لوحدي تماماً

283
00:14:32,783 --> 00:14:34,384
، إستمع إلى هذا
. أنا أيظاً لوحدي

284
00:14:34,451 --> 00:14:35,551
. (أنا (ديك

285
00:14:35,618 --> 00:14:37,384
. (شارلي)

286
00:14:37,451 --> 00:14:39,783
(إسمي (شارلي
(شارلي ليفت)

287
00:14:43,917 --> 00:14:45,117
. من أجلكِ

288
00:14:45,184 --> 00:14:46,783
. شكراً لكِ، قرأتي ذهني

289
00:14:46,850 --> 00:14:49,284
لا أفهم كيف يكون الجو جافاً
. بينما يكون رطباً

290
00:14:51,684 --> 00:14:53,050
تخرجين كل سوائلك خارجاً

291
00:14:53,117 --> 00:14:55,351
و بعد ذالك يأتي داخل العظام الجافة
. التكييف

292
00:14:55,417 --> 00:14:58,184
حسناً، لو كان بإمكاني ربطُ هذا بـالوريد
....بعد ذالك

293
00:15:00,117 --> 00:15:01,750
، على الأقل لدينا شيء ممتع للنظر إليه

294
00:15:01,817 --> 00:15:03,150
. يُبقينا على أقدامنا

295
00:15:03,217 --> 00:15:04,284
ماذا تقصدين ؟

296
00:15:04,351 --> 00:15:07,284
. (لامونتاغن)

297
00:15:09,750 --> 00:15:11,417
هل تعتقدين ذالك ؟

298
00:15:11,484 --> 00:15:12,883
ألا تعتقدين ذالك أنت ؟

299
00:15:15,217 --> 00:15:16,484
--أجل، أعتقد أنه

300
00:15:19,150 --> 00:15:20,817
. لديه شيء

301
00:15:20,883 --> 00:15:22,251
. بالتأكيد شيء

302
00:15:24,351 --> 00:15:25,317
أيها المحقق هل هذا ملف القضية ؟

303
00:15:25,384 --> 00:15:26,883
. أجل

304
00:15:26,950 --> 00:15:27,917
. شكراً

305
00:15:27,984 --> 00:15:31,317
كيف لم أعرف أن (شارلي ) كان شاذاً ؟

306
00:15:31,384 --> 00:15:33,351
. لأنه لم يُردكَ أن تعرف

307
00:15:33,417 --> 00:15:35,917
سافرَ مئات الأميال فقط
. لكي يكون شخصاً أخر

308
00:15:35,984 --> 00:15:39,184
كلا، سافرَ مئات الأميال
. ليكون على سَجِيّتِه

309
00:15:39,251 --> 00:15:42,217
ماذا سأخبر خطيبته ؟

310
00:15:42,284 --> 00:15:43,618
. الحقيقة

311
00:15:44,883 --> 00:15:46,084
. حسناً، ليُنصتِ الجميع

312
00:15:46,150 --> 00:15:48,850
مكتب التحقيقات الفدرالي لديّه
. تشخيص لرجلنا

313
00:15:48,917 --> 00:15:50,284
حسنٌ، نُريد تأكيد ما على وشك أن نقدمه

314
00:15:50,351 --> 00:15:52,117
. على أنه مُجرد تشخيص أولي

315
00:15:52,184 --> 00:15:53,783
، رُبما يكون هناك وقت لضبط النفس هنا

316
00:15:53,850 --> 00:15:55,883
لذالك نريد فقط أن نعطيكم
. ما نملك الأن

317
00:15:55,950 --> 00:15:58,684
، (مُحللتُنا التقنية، (بينولوبي غارسيا
ستبدأ

318
00:15:58,750 --> 00:16:01,584
من خلال الحديث عن الضحايا الأربعة
. الباقين الذين مازالوا مفقودين

319
00:16:01,651 --> 00:16:04,018
إثنان منهم إختفوا في نفس "
" الوقت قبل شهور قليلة

320
00:16:04,117 --> 00:16:07,116
ثم الثالث و الرابع في عداد المفقودين "
" . ضمن أربعة أسابيع الماضية

321
00:16:07,117 --> 00:16:09,751
نعتقد أن مُجرمنا يستهذف هؤلاء
. الرجال على حسب رِحلاتهم

322
00:16:09,817 --> 00:16:11,251
" ، أجل، وبعد ذالك عندما تحدث الصداقة "

323
00:16:11,317 --> 00:16:13,850
يختفون، على أية حال يبدو "
" الأمر كأنه هناك إتصال

324
00:16:13,917 --> 00:16:17,050
بين ضحايانا الحاليين و الرجال "
" . الذين مازالو مفقودين

325
00:16:17,117 --> 00:16:20,184
ترون، إثنان من أولئك الرجال الأربعة "
" . المفقودين كانوا بالخارج تماماً

326
00:16:20,251 --> 00:16:22,084
بشكل واضح شاذين "
" . عندما إختفوا

327
00:16:22,150 --> 00:16:24,284
رأيتُ أحدهم على موقع "
" (سوشال كريب.نت)

328
00:16:24,351 --> 00:16:25,950
" هذا موقع الشبكات الإجتماعية "

329
00:16:26,017 --> 00:16:27,484
" توجد له صورة مع خليلِه "

330
00:16:27,551 --> 00:16:30,317
أفترض أن الرّجال الأربعة المفقودين
، قابلوا نفس المجرم

331
00:16:30,384 --> 00:16:32,184
، يعني أنه يقتل كل أسبوع تقريباً

332
00:16:32,251 --> 00:16:35,284
و الذي يعني أيظاً أنه رُبّما إختار
. بالفعل ضحيته التالية

333
00:16:35,351 --> 00:16:40,418
ما نحتاجه هو أكثر من معلومات حول تحركات
ضحايانا قبل أن يلتقوا بــ المجرم

334
00:16:40,451 --> 00:16:43,517
لديّنا ثلاث ضحايا مُؤكدين
. و أربعة مُحتملين

335
00:16:43,584 --> 00:16:45,917
بعض زملائنا بالخارج في المجتمع الأن

336
00:16:45,984 --> 00:16:48,150
يُحاولون معرفة ما إذا تذكر أي أحد
. أي شيء بخصوص هؤلاء الرجال

337
00:16:48,217 --> 00:16:51,950
و الأمر أيظا ليس فقط أن ضحايانا
يُسافرون لوحدهم

338
00:16:52,017 --> 00:16:53,584
. الذي يجعلهم عُرضة لمُجرمنا

339
00:16:53,651 --> 00:16:56,817
نعتقد بأنهم لرُبّما يبحثون
. خِصّيصاً للقاء رجال آخرين

340
00:16:56,883 --> 00:16:58,750
. إستناداً إلى أعمار الضحايا

341
00:16:58,817 --> 00:17:00,984
نحن نبحثُ عن مجرم
. في أواخر العشرينيات

342
00:17:01,050 --> 00:17:02,817
، هو مألوف بالمنطقة

343
00:17:02,883 --> 00:17:05,551
و قد يكون عرض المُساعدة إلى
. أولئك الذين ليسو في حاجة إليها

344
00:17:05,618 --> 00:17:07,484
. لقد درس عادات ضحياياه

345
00:17:07,551 --> 00:17:09,551
. تعلّم كيف يكسبُ ثقتهم

346
00:17:09,618 --> 00:17:13,184
. هذا المجرم فاتن و جذاب و ذكي

347
00:17:13,251 --> 00:17:14,883
، نحن نفترضُ أنه يتردد على منشآت اللّواط

348
00:17:14,950 --> 00:17:16,651
. لكن يُمكن أيظا أنه يعمل بأحدِها

349
00:17:16,718 --> 00:17:17,984
، و نظراً للتقنية التي يقتل بها

350
00:17:18,050 --> 00:17:21,084
قد يكون لديّه من قبل
. تدريب تكتيكي دفاعي

351
00:17:21,150 --> 00:17:22,718
قد يكون عضواً في الجيش

352
00:17:22,817 --> 00:17:24,150
. أو تم تسريحه من الخدمة مؤخراً

353
00:17:24,217 --> 00:17:27,484
، يسرق مُمتلكاتهم
. لكنه لا يرهَنُ شيء

354
00:17:27,551 --> 00:17:28,950
و الحقيقة أنه يستهذف الرجال اللِّواط

355
00:17:29,017 --> 00:17:30,950
ما يعني أنها جريمة حِقد

356
00:17:31,017 --> 00:17:33,917
و / أو أن المجرم ربما يكون
. يكافح مع حياته الجنسية

357
00:17:39,950 --> 00:17:42,317
* لا يهمني ما يقولون *

358
00:17:42,384 --> 00:17:45,917
* سأقوم بذالك بطريقتي*

359
00:17:51,651 --> 00:17:54,917
. مهلاً، تراخى عزيزي

360
00:17:54,984 --> 00:17:56,950
هيا، يُمكنك الحصول على
. القليل من المرح

361
00:18:00,317 --> 00:18:03,251
. لرُبّما--لرُبّما تحتاج إلى محاولة أخرى

362
00:18:03,317 --> 00:18:05,651
. أتعلم، سأعود حالاً

363
00:18:05,718 --> 00:18:08,584
. مهلاً، مهلاً
هل كان شيئا قُلته ؟

364
00:18:10,117 --> 00:18:12,384
. لا، لا، عزيزي

365
00:18:13,783 --> 00:18:16,584
إذاً ما الخطب ؟

366
00:18:16,651 --> 00:18:18,950
. لاشيء

367
00:18:19,017 --> 00:18:21,950
. أحتاج لبعض الهواء فحسب

368
00:18:26,850 --> 00:18:30,084
، القليل من الوقت فحسب
. وستكون لديّ إجابات لك

369
00:18:30,150 --> 00:18:33,651
أفضل شيءٍ يُمكنُك أن تعرفيه

370
00:18:33,718 --> 00:18:37,984
. أنه أحَبّكِ كثيراً

371
00:18:38,050 --> 00:18:40,150
. حسناً
. تُصبحين على خير

372
00:18:47,718 --> 00:18:50,017
. مرحباً

373
00:18:52,017 --> 00:18:53,618
...حسناً

374
00:18:55,184 --> 00:18:56,618
، مُتأكد أنه دافئ في الهور

375
00:18:56,684 --> 00:18:58,618
. لكن على الأقل يبرد قليلا في الليل

376
00:19:01,850 --> 00:19:04,484
حسناً، هل أنت راحلة؟

377
00:19:04,551 --> 00:19:06,351
. أجل

378
00:19:06,417 --> 00:19:08,551
دون أن تقولي مع السلامة ؟

379
00:19:08,618 --> 00:19:10,384
. لم أكن أعلم أين أنت

380
00:19:10,451 --> 00:19:11,651
هل بَحثي ؟

381
00:19:16,783 --> 00:19:19,584
هل يجبُ أن أقلق ؟

382
00:19:19,651 --> 00:19:22,150
أعني، الأمر لا يحتاج لمُشخص لمعرفة

383
00:19:22,217 --> 00:19:24,917
أنكِ حصلتِ على قدمٍ حارج
. باب هذه العلاقة

384
00:19:24,984 --> 00:19:26,917
هل يُمكنك من فضلك إبقاءُ
صوتِك مُنخفض فحسب ؟

385
00:19:26,984 --> 00:19:28,750
. لا يهمني إذا كانوا يسمعوننا

386
00:19:28,817 --> 00:19:32,317
. مهلاً أنت، أنا مهوسٌ بها

387
00:19:32,384 --> 00:19:34,651
أتعلمين، أنا لا أملك أيّ مُشكلة

388
00:19:34,718 --> 00:19:35,950
. بخصوص معرفة النّاس بهذا

389
00:19:36,017 --> 00:19:37,584
. حسناً، أنا لديّ  -
لماذا ؟ -

390
00:19:37,651 --> 00:19:41,017
...لمجرد

391
00:19:41,084 --> 00:19:44,084
. حسناً، الأمر يخُصني

392
00:19:45,817 --> 00:19:47,750
هل تخجلين من هذا ؟

393
00:19:47,817 --> 00:19:49,384
. لا

394
00:19:49,451 --> 00:19:52,050
هل أهنتُكِ ؟ -
. لا -

395
00:19:52,117 --> 00:19:54,351
هل قُلتُ شيئاً خاطئ ؟ -
. لا -

396
00:19:54,417 --> 00:19:55,817
تُقابلين رجلاً أخر ؟ -
. لا -

397
00:19:55,883 --> 00:19:57,251
تُريدين مُقابلة شخص أخر ؟ -
. لا -

398
00:19:57,317 --> 00:19:59,084
هل تُريدين الإنفصال ؟ -
...نــ -

399
00:20:04,284 --> 00:20:06,251
تُريدين ذالك ؟

400
00:20:09,618 --> 00:20:10,917
. أجل

401
00:20:16,384 --> 00:20:19,484
. حسنٌ

402
00:20:19,551 --> 00:20:22,317
أيفترض بنا ركوب الطائرة كل أسبوع للأبد ؟

403
00:20:22,384 --> 00:20:25,384
---و لا أحد فينا يرغب في الإنتقال، لذا

404
00:20:25,451 --> 00:20:26,950
متى قُمنا بتلك المُناقشة ؟

405
00:20:27,017 --> 00:20:29,651
حسناً، هل قُمتَ بذالك ؟ -
. رُبّما -

406
00:20:29,718 --> 00:20:31,651
(تُريد أن تتخلى عن حياتك المهنية في (نيو أورليانز

407
00:20:31,718 --> 00:20:33,618
حتى تتمكن من العيش
في (كوانتيكو)، (فيرجينيا) ؟

408
00:20:33,684 --> 00:20:38,317
. حسناً، على الأقل يكون لديّ هذا الإختيار

409
00:20:38,384 --> 00:20:40,451
. (أتعلمين، إسمعي ( جي جي

410
00:20:40,517 --> 00:20:42,684
كل ما أبحثُ عنه هنا هو إعتراف

411
00:20:42,783 --> 00:20:45,718
. لأصدقائكِ بأنكِ تهتمين لأمري

412
00:20:45,783 --> 00:20:49,117
ماذا ؟ لماذا هذا مهم بالنسبة لك ؟

413
00:20:49,184 --> 00:20:51,384
لماذا ؟

414
00:20:55,417 --> 00:20:57,017
. (طابت ليلتُكِ (جي جي

415
00:21:01,150 --> 00:21:03,050
...س

416
00:21:17,984 --> 00:21:19,651
. إنظر إليّ

417
00:21:21,117 --> 00:21:24,718
. أنا أخرق قانوناً مع شرطي

418
00:21:24,783 --> 00:21:26,217
. لن أعلنَ عن ذالك

419
00:21:28,950 --> 00:21:30,883
. أنا سيئ، فتى سيئ

420
00:21:33,451 --> 00:21:35,384
. أنا محارب

421
00:21:35,451 --> 00:21:36,817
! مرحى

422
00:21:41,718 --> 00:21:43,817
هل يعني هذا أنكَ ستُقَيّدني ؟

423
00:21:43,883 --> 00:21:46,917
. لأنه يُمكنكَ تقيّيدي إذا أردت

424
00:21:46,984 --> 00:21:48,451
. إصمت

425
00:21:48,517 --> 00:21:50,883
هل أنت شرطي فاسد ؟

426
00:21:53,651 --> 00:21:56,551
. لأنني أحبُ الفاسدين

427
00:21:56,618 --> 00:21:58,718
هل ذالك ما تُحب ؟
...تُحبُ الفاسد

428
00:21:58,783 --> 00:22:02,050
ماذا تفعل؟ -
أنا شرطي من ( نيو أوليانز ) ؟ -

429
00:22:02,117 --> 00:22:04,417
لأنني أستطيع القيام بالفساد
هل هذا ما تريد ؟

430
00:22:04,484 --> 00:22:06,084
. إخرس و إستمع إلى نفسكِ

431
00:22:06,150 --> 00:22:08,950
. أنت مُقرف
. أنت قذر

432
00:22:09,017 --> 00:22:10,783
...اللعنة

433
00:22:15,451 --> 00:22:18,750
--أسف، (شير). أنا

434
00:22:18,817 --> 00:22:21,618
لم أذيك، هل أذيتك عزيزي ؟
. أنا أسف

435
00:22:23,484 --> 00:22:25,050
. ظننتُ أنكِ رحلتِ

436
00:22:25,117 --> 00:22:27,551
قُلتَ في التشخيص أن ذالك المجرم
، كان يستهذف الرجال اللّواط

437
00:22:27,618 --> 00:22:28,883
من المحتمل ناجم من كِفاحه

438
00:22:28,950 --> 00:22:30,783
مع حياته الجنسية، صحيح ؟ -
. صحيح -

439
00:22:30,850 --> 00:22:33,084
حسناً، ماذا لو كان السبب
أن (ليفت) خذل حارسه

440
00:22:33,150 --> 00:22:36,783
--لأنه إستطاع أن يكون أخيراً من هو

441
00:22:36,850 --> 00:22:39,317
. لا أحكام، لا خوف

442
00:22:41,750 --> 00:22:44,684
ماذا لو كان المجرم يرى
الحرية في ضحاياه

443
00:22:44,750 --> 00:22:48,017
أمنِيتُه أنه نفسَه ؟

444
00:22:52,184 --> 00:22:54,351
. هذا يُؤلم حقاً

445
00:22:54,417 --> 00:22:57,217
" هذا يُؤلم حقاً "
<font color="#Orange" >(بلكنة تكساس)

446
00:22:57,284 --> 00:23:00,684
. هذا ليس مضحك

447
00:23:02,150 --> 00:23:04,050
" هذا ليس مضحك "
<font color="#Orange" >(بلكنة تكساس)

448
00:23:07,284 --> 00:23:09,618
ماذا تفعل؟
ماذا، أتجعل مني أضحوكة الأن ؟

449
00:23:09,684 --> 00:23:12,084
لا، لا، عزيزي
<font color="#Orange" >(بلكنة لويزيانا)

450
00:23:12,150 --> 00:23:13,950
. أنا لا أجعل منك أضحوكة

451
00:23:14,017 --> 00:23:18,117
. مهلاً، أنا أسف

452
00:23:21,251 --> 00:23:22,618
. أنا أسف

453
00:23:22,684 --> 00:23:24,451
. أسف

454
00:23:26,618 --> 00:23:28,217
لأيّ غرض ؟

455
00:23:31,217 --> 00:23:32,417
. لأجل هذا

456
00:23:40,783 --> 00:23:42,384
. يُمكنكَ أخذه

457
00:23:44,651 --> 00:23:45,850
على ماذا حصلنا ؟

458
00:23:45,917 --> 00:23:51,083
،ذكر ، نفس مدى العُمرِ (و وجدنا شارة الشرطي (ليفت .
حوالي نصف بناية من هنا إذا

459
00:23:51,109 --> 00:23:53,917
المجرم تخلى عنه أو أسقطه .
عندما كان يفرّ

460
00:23:53,984 --> 00:23:55,484
أيّ دليل على سلاح ( ليفيت) ؟ -
.  لا -

461
00:23:55,550 --> 00:23:56,717
. قد يكون مُحتفظ به

462
00:23:56,784 --> 00:23:58,484
لماذا يوّدُ القتل على العلنِ هكذا ؟

463
00:23:58,550 --> 00:23:59,817
. هو فاقدٌ للسيطرة عاطفياً

464
00:23:59,884 --> 00:24:00,884
. يُمكن أن يكون قد تحوّل

465
00:24:00,951 --> 00:24:02,417
تركُ الجُثت على مرآى الجميع ؟

466
00:24:02,484 --> 00:24:03,584
. إنه خارج النمط

467
00:24:03,650 --> 00:24:04,751
. لقد كان مُتوقف

468
00:24:04,817 --> 00:24:06,017
من أوقفه ؟

469
00:24:07,350 --> 00:24:10,218
. أحضره هنا
. النادل من الحانة

470
00:24:10,283 --> 00:24:12,917
مي جيتو )هؤلاء الأشخاص هم مكتب)
، التحقيقات الفدرالي الذين أخبرتُكَ بشأنهم

471
00:24:12,984 --> 00:24:16,250
. لذا أخبرهم بكل شيء رأيته فحسب

472
00:24:16,317 --> 00:24:17,417
، حسنٌ
حسناً، جِئتُ إلى هنا

473
00:24:17,484 --> 00:24:19,184
، في وقت إستراحتي لأدخن

474
00:24:19,250 --> 00:24:21,984
، و ذالك الرّجل كان على الأرض
--و صديقهُ قال

475
00:24:22,051 --> 00:24:23,250
صديقه ؟

476
00:24:23,317 --> 00:24:24,751
. نعم، صديقه قال أنه تمت سرقتهم فحسب

477
00:24:24,817 --> 00:24:26,917
هل تكلّمت مع هذا الرّجل ؟ -
. لا سيدتي. حاولتُ ذالك -

478
00:24:26,984 --> 00:24:28,917
. لكنّه قال بأنه كان شُرطيّ

479
00:24:28,984 --> 00:24:31,417
. لذا توقف، و لحق بأولئك الرّجال

480
00:24:31,484 --> 00:24:33,383
هل بإمكانك إعطاء وصف لهذا
الشُرطيّ إلى فنان التخطيط ؟

481
00:24:33,450 --> 00:24:35,617
. كلا، لا أستطيع

482
00:24:35,684 --> 00:24:38,283
أعني، أنه كان رجلاً أبيض، لكن
، المكان كان مُظلماً جداً هناك

483
00:24:38,350 --> 00:24:40,617
و هو أساساً ظل يهرب بعيداً
. عني طوال الوقت

484
00:24:40,684 --> 00:24:43,151
. سآخذ كل معلوماتِكَ

485
00:24:43,218 --> 00:24:44,984
. نعم، بالتأكيد -
. تعال معي فحسب -

486
00:24:45,051 --> 00:24:47,084
إذاً هذا الرّجل ينتحل شخصية ( ليفيت) ؟

487
00:24:47,151 --> 00:24:48,884
يُمكن أن تكون مُجرد خدعة
. يستخدمها للهروب

488
00:24:48,951 --> 00:24:51,218
، لكن إذا كان ينتحل شخصية ضحاياه
السؤال لماذا ؟

489
00:24:51,283 --> 00:24:52,484
. تحوّل

490
00:24:52,550 --> 00:24:54,151
، مهما رأى في ضحاياه

491
00:24:54,218 --> 00:24:55,317
. يُريده لنفسه

492
00:24:55,383 --> 00:24:57,283
. يكرهُ ما هو عليه

493
00:24:57,350 --> 00:24:58,784
يستهذف السُيّاح

494
00:24:58,851 --> 00:25:00,784
. لأنه يراهم يعيشون نوعاً من الكذب أيظاً

495
00:25:00,851 --> 00:25:02,817
. "يُمكن أن يكون يعاني من مجموعة " ب

496
00:25:02,884 --> 00:25:04,151
مجموعة  " ب" ؟

497
00:25:04,218 --> 00:25:05,851
. مجموعة من الإضرابات الشخصية

498
00:25:05,917 --> 00:25:09,517
، يُسمى أيظاً، عدم الإنتضام
، مجموعة العواطف المُثيرة

499
00:25:09,584 --> 00:25:11,684
نمط دائم من التجربة الداخلية و السلوك

500
00:25:11,751 --> 00:25:13,184
الذي يُميّز نفسه لدرجة كبيرة من توقّعات

501
00:25:13,250 --> 00:25:15,017
. الثقافة الفرديّة

502
00:25:15,084 --> 00:25:17,317
--- يتجلى ذالك في نفسه -
. هؤلاء الرجال متأنقين مرضى -

503
00:25:17,383 --> 00:25:19,851
. و لكن شيئاً ما أثار رغبته المُلحة للفرار

504
00:25:19,917 --> 00:25:21,684
، يُمكن أن يكون مُخدرات، الجِنس

505
00:25:21,751 --> 00:25:23,450
. الأمر الذّي يجعله يُحس بالضُعف

506
00:25:23,517 --> 00:25:25,317
. و هو لا يستطيع السماح لنفسه بالضعف

507
00:25:25,383 --> 00:25:29,151
الهروب إلى الخيال يحميه
. كلما نظر إلى نفسه

508
00:25:29,218 --> 00:25:30,817
،تعلمون إذا المجرم يعيش معهم

509
00:25:30,884 --> 00:25:32,650
كل الإحتمالات تُشير أنه
. يعيش في غرف فنادقهم

510
00:25:32,717 --> 00:25:34,650
أيّ هوية على الجُثة ؟

511
00:25:34,717 --> 00:25:35,984
. لا توجد محفظة، لا يوجد شيء

512
00:25:36,051 --> 00:25:37,817
. لرُبّما سقطت
. هم يبحثون الأن

513
00:25:37,884 --> 00:25:39,184
، لن تَجدِي شيئاً

514
00:25:39,250 --> 00:25:40,851
. نحتاج لجمع البصمات و التعجيل بهم

515
00:25:40,917 --> 00:25:42,851
. نحتاج لإكتشاف من يكون و أين يقطن

516
00:25:44,784 --> 00:25:47,517
. (البصمات تعود لــ (دايسون روجرز
. (أوديسا)، (تيكساس)

517
00:25:47,584 --> 00:25:50,484
لديه بعض الإعتقالات بسيطة
. " واجدة لحيازته "الماريجوانا

518
00:25:50,584 --> 00:25:52,017
، و أخرى من أجل تصرفٍ بديء

519
00:25:52,084 --> 00:25:54,383
. (الذي أعتقد أنه رمزٌ للشُذوذ في ( تكساس

520
00:25:54,450 --> 00:25:57,084
بطاقة إئتمانه تُشير أنه يقطن
. في فندق الشاطئ الجنوبي

521
00:26:02,517 --> 00:26:03,650
. الباب مفتوح

522
00:26:27,884 --> 00:26:30,417
. المكان آمن

523
00:26:34,450 --> 00:26:35,784
عن ماذا كان يبحث ؟

524
00:26:35,851 --> 00:26:38,383
، هويّة
. أي شيء للحصول على واحدة

525
00:26:38,450 --> 00:26:40,450
يعتقد أن هناك شاهداً بالخارج
. يعرف هُويته

526
00:26:40,517 --> 00:26:42,684
الأمر ليس بخصوص إرضاء
. حاجياته بعد الأن

527
00:26:42,751 --> 00:26:44,550
. الأمر بخصوص بقائِه على قيد الحياة

528
00:26:44,617 --> 00:26:45,884
كيف هرب ؟

529
00:26:49,184 --> 00:26:50,951
سأكتشف ما إذا كان ( دايسن روجرز) يمتلك
. سيارة هنا

530
00:26:55,118 --> 00:26:59,484
بسبب إعتقادي أن المُعجزات *
* تحدثُ كل يوم

531
00:26:59,617 --> 00:27:02,383
* لا يهمني ما تقوله *

532
00:27:02,450 --> 00:27:05,051
* سأقوم بالأمر بطريقتي *

533
00:27:05,118 --> 00:27:07,051
. يُمكنني أن أدفع لكَ ثمن البنزين

534
00:27:07,118 --> 00:27:09,550
من يهتمُ بهذا أيها الفتى ؟
<font color="#Orange" >(بلكنة تكساس)

535
00:27:09,617 --> 00:27:11,484
إلتزم فحسب بأن بكون لك شخص
. طيلة التوصيلة

536
00:27:15,650 --> 00:27:18,817
. الشمسُ هنا خطيرةٌ حقاً

537
00:27:18,884 --> 00:27:21,317
خطيرةٌ، أليس كذالك ؟
من أين أنت ؟

538
00:27:21,383 --> 00:27:22,317
. (ألمانيا)

539
00:27:22,383 --> 00:27:25,184
--هل يُمكنك قول ذالك مرة أخرى
خطيرةٌ " ؟ "

540
00:27:25,250 --> 00:27:27,350
. خطيرةٌ

541
00:27:27,417 --> 00:27:31,550
خطيرةٌ، نعم
<font color="#Orange" >(بلكنة ألمانية)

542
00:27:31,617 --> 00:27:33,383
. خطيرةٌ

543
00:27:38,250 --> 00:27:39,617
هل تعتقد أنه غاب عنّا شيءٌ ما ؟

544
00:27:39,684 --> 00:27:40,984
. لا أعلم

545
00:27:41,051 --> 00:27:42,884
سحَب الطبيب الشرعي
، شعراً من الحوض

546
00:27:42,951 --> 00:27:44,851
لكن سيستغرق الأمر أيّاماً قبل أن
. نحصل على النتائج

547
00:27:44,917 --> 00:27:46,350
. لا نملك ذالك النوع من الوقت

548
00:27:46,417 --> 00:27:47,550
. المجرم لا يُمكنُه إتباعُ نَمَطِه

549
00:27:47,617 --> 00:27:48,951
. يعتقد أن هناك إحتمالِ وجود شُهود

550
00:27:49,017 --> 00:27:51,317
. لذالك هو بحاجة لتغيير هوياته عاجلاً

551
00:27:51,383 --> 00:27:54,584
ماذا لو أنه لا يستطيع ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

552
00:27:54,650 --> 00:27:58,250
نحنُ نتوقّع أن المُجرمَ قد يحصلُ على
. حياةٍ أخرى في 24 ساعة القادمة

553
00:27:58,317 --> 00:27:59,951
. لأنه هناك شُهوداً شاهدوه

554
00:28:00,017 --> 00:28:03,650
، أتذكر أن ( غارسيا) قالت
هذا النمودج يُحدد ضحيتان في يوم واحد ؟

555
00:28:03,717 --> 00:28:05,184
. حدث ذالك مرة أخرى

556
00:28:05,250 --> 00:28:07,184
الرجلان الأولان إختفيا
. في نفس اليوم

557
00:28:07,250 --> 00:28:08,484
لأن شخصاً ما قد
شاهد شيئاً ما

558
00:28:08,550 --> 00:28:09,884
الذي هدد المجرم بالقبض عليه ؟

559
00:28:09,951 --> 00:28:11,617
. إنه يستحق التشخيص

560
00:28:11,684 --> 00:28:14,350
ستيفن فيتزغيرالد) فُقِدَ أول مرةٍ)
. مُنذ حوالي شهرين

561
00:28:14,417 --> 00:28:16,484
(إستقَل حافلةً من (ميامي
. " من منتزه " أوكلاند

562
00:28:16,550 --> 00:28:18,283
، الذي بالكاد على الطريق السريع

563
00:28:18,350 --> 00:28:19,784
. لم يظهر مرة أخرة

564
00:28:19,851 --> 00:28:21,350
روبرت فيني) سافر بالطائرة)
. من أجل الزفاف

565
00:28:21,417 --> 00:28:23,317
. لكنه لم يصل إلى فُندقه

566
00:28:23,383 --> 00:28:25,317
، نحتاج للرجوع إلى تلك الملفات

567
00:28:25,383 --> 00:28:26,650
. إسألوا كِلا العائلتين

568
00:28:26,717 --> 00:28:28,617
، طيلة الطريق في مكان ما
. هناك طريق لرُبّما عبره

569
00:28:42,951 --> 00:28:44,584
هناك قضية نُحققُ فيها

570
00:28:44,650 --> 00:28:46,484
. و التي قد تكون مُرتبطة بإختفاء إبنكَ

571
00:28:46,550 --> 00:28:47,717
هل هذا صحيح ؟

572
00:28:47,784 --> 00:28:49,484
، لسوء الحظِ
. هي قضية قتل ، سيدي

573
00:28:49,550 --> 00:28:51,884
شخصٌ ما يُهاجم الرّجال الذين
. يُسافرون لوحدهم

574
00:28:51,951 --> 00:28:53,951
. هذا الرّجل يُهاجم الشواذّ جنسياً

575
00:28:54,017 --> 00:28:56,084
هل يُمكنك تأكيد أن إبنك ( ستيفن) شاذّ ؟

576
00:28:56,151 --> 00:29:00,084
لماذا، أعرف أنه كان مُشوّش
. بخصوص توجُهِه الجنسي

577
00:29:00,151 --> 00:29:01,383
ماذا تعني بـ مُشوّش ؟

578
00:29:01,450 --> 00:29:04,051
. كانت هناك بعض القضايا هو بحاجة لترتيبها

579
00:29:04,118 --> 00:29:07,117
هل هناك صديق في (ميامي ) ذهب
ستيفن) لرُؤيته ؟)

580
00:29:07,184 --> 00:29:09,118
، لا، ليس لدّيه الكثير من الأصدقاء

581
00:29:09,184 --> 00:29:10,417
. تقريباً مُنطوي على نفسه

582
00:29:10,484 --> 00:29:13,051
، إذا عندما ركبَ الحافلة
، لم تسمع عنه أبداً

583
00:29:13,118 --> 00:29:14,917
. لا

584
00:29:14,984 --> 00:29:17,450
. يبدو أنّك مُتقبِّلٌ للحقيقة

585
00:29:19,383 --> 00:29:22,118
(حيثما ذهب (ستيفن
. أعتقد أنه أفضل مكان له

586
00:29:22,184 --> 00:29:24,450
. حسناً، هذا نوعٌ رائِعٌ من القوة

587
00:29:24,517 --> 00:29:26,984
ذالك بسبب علاقتي
. الشخصية مع الرّب

588
00:29:27,051 --> 00:29:29,884
. يمنحُني قُوّتي و يُرشدني

589
00:29:29,951 --> 00:29:32,218
و تُطبِّق رباطة شأجكَ هذه
على وظيفتكَ أيظاً ؟

590
00:29:32,317 --> 00:29:34,751
حسناً، حارسُ السجن
. يعتمِدُ على غرائزه

591
00:29:34,817 --> 00:29:36,350
. على مهاراتِه و قُوّته

592
00:29:36,417 --> 00:29:37,917
. ما عدا ذالك، سنُعرض أنفسنا للقتل

593
00:29:37,984 --> 00:29:41,218
. إيماني هو رمزي الشخصي

594
00:29:41,283 --> 00:29:43,717
أنواع وسائل الدفاع مطلُوبة

595
00:29:43,784 --> 00:29:45,717
لجميع العاملين في السجن، أليس كذالك ؟

596
00:29:47,984 --> 00:29:50,417
،فور وصوله للفندق
. كان من المفترض أن يتصِل

597
00:29:50,484 --> 00:29:51,717
. لكنه لم يفعل ذالك

598
00:29:53,650 --> 00:29:56,484
--في كل مرة يرنُ هذا الهاتف

599
00:29:56,550 --> 00:30:00,650
أعلم من أعماق قلبي أن (ستيفن) كان
. سعيداً ذالك اليوم

600
00:30:00,717 --> 00:30:04,417
أقسمُ أنها كانت أول مرة
. أراهُ فيها يبتسم منذ سنوات

601
00:30:04,484 --> 00:30:06,851
لقد كان يتحدث حول أخذِه
. تلك الرحلة لأسابيع

602
00:30:06,917 --> 00:30:09,517
سارة)، أنت لا تمليكن أيّ تبرير)
. لركوب أخِّيكِ تلك الحافلة

603
00:30:09,584 --> 00:30:11,517
...نعم

604
00:30:11,584 --> 00:30:14,517
...بالفعل، لأنني

605
00:30:14,584 --> 00:30:16,484
. كان خطأي

606
00:30:16,550 --> 00:30:18,450
هل (ستيفن) يسيرُ على خُطاكَ ؟

607
00:30:18,517 --> 00:30:21,617
هل لجأ إلى الله من أجل
القوّة و الإرشاد ؟

608
00:30:21,684 --> 00:30:23,383
(مشاكلي مع (ستيفن

609
00:30:23,450 --> 00:30:26,017
. ليست لها علاقة بإيماني

610
00:30:26,084 --> 00:30:27,450
، نحن ننتمي إلى كنيسة مُتسامحةٌ جداً

611
00:30:27,517 --> 00:30:31,817
مُتسامِحةٌ جداً في بعض الأحيان، وهم يُعلّمونَ أن الرّب
يُحبُ الجميع على الرغم مِنْ عُيوبِهم

612
00:30:31,917 --> 00:30:33,884
. وأنت رَأيتَ شذوذ (ستيفن) الجنسي كعيب

613
00:30:33,951 --> 00:30:35,383
. أنا حارِسُ سِجن

614
00:30:35,450 --> 00:30:39,217
أقصدُ، أنتم تعرفون كم مرة عليّ
المشي على الرّجال مع بعض ؟

615
00:30:39,317 --> 00:30:42,484
كان لابد أن أسحبهُم جسدياً على حِدة ؟
. لقد كان قذر

616
00:30:44,218 --> 00:30:45,817
. لقد كان قذر

617
00:30:45,884 --> 00:30:47,851
. أعتقد أنه يُريد القيام بذالك فقط ليُغضبني

618
00:30:47,917 --> 00:30:50,717
هل تعتقد أن مُيول إبنكَ الجنسي
كان وسيلة لإغضابك ؟

619
00:30:50,784 --> 00:30:53,550
. كُنتُ أحاوِلُ مُساعدته -
ممن ؟ -

620
00:30:53,617 --> 00:30:55,851
. من نفسِه

621
00:30:55,917 --> 00:30:57,350
لماذا تقولين هذا ؟

622
00:30:57,417 --> 00:31:00,051
لأنني أعطيتُ ( ستيفن) المال
. (للذهاب إلى (ميامي

623
00:31:00,118 --> 00:31:02,051
لماذا ؟

624
00:31:02,118 --> 00:31:05,851
، كُنتُ أحاول مُساعدته للذهاب إلى مكان آخر

625
00:31:05,917 --> 00:31:09,184
. مكان ما يُمكنه أن يُحس بالأمان

626
00:31:09,250 --> 00:31:10,784
آمن من ماذا ؟

627
00:31:15,550 --> 00:31:16,817
عن ماذا تبحثين (سارة) ؟

628
00:31:16,884 --> 00:31:18,951
هل أنتِ خائفة من أن يسمعكِ أحد ما ؟

629
00:31:19,017 --> 00:31:21,784
من هو الذي تحمين أخاكِ منه ؟

630
00:31:21,851 --> 00:31:22,784
والدكِ ؟

631
00:31:22,851 --> 00:31:25,350
هل كان والدكِ يُؤذي ( ستيفن) ؟

632
00:31:27,684 --> 00:31:31,650
. هو يعتقد حقاً أنه كان يقوم بما هو صواب

633
00:31:31,717 --> 00:31:33,484
. إذاً هو طردهُ بالجوار بقليل

634
00:31:33,550 --> 00:31:36,184
---هما فقط
. لم يتقابلوا  وجها لوجه

635
00:31:38,051 --> 00:31:39,917
ستيفن) لم يقوى على البقاء)
، هنا على كل حال

636
00:31:39,984 --> 00:31:43,250
. و كان ينبغي عليّ مُساعدته للرحيل

637
00:31:43,317 --> 00:31:45,151
هل يُؤذيكِ والِدُكِ أيظا ؟

638
00:31:45,218 --> 00:31:47,550
. إطلاقاً

639
00:31:47,617 --> 00:31:50,218
كيف ذالك ؟

640
00:31:50,283 --> 00:31:53,450
. لأنها ليست الشخص الشاذّ

641
00:31:53,517 --> 00:31:55,283
وكيف كُنتَ تحاول مُساعدته ؟

642
00:31:55,350 --> 00:31:58,184
. كنت حارساً لـ 20 سنة
. أعرف أشياء قليلة حول تأديبِ أحدهم

643
00:31:58,250 --> 00:32:01,184
إذاً ماذا، إعتقدت أنه بإمكانِكَ
قهرُ شُذوده الجنسي

644
00:32:01,283 --> 00:32:02,684
. لا تُعجبني نبرتُكَ

645
00:32:02,751 --> 00:32:04,717
تُهدد هذا الفتى بأساليب تُستخدم
على المجرمين القُساة ؟

646
00:32:04,784 --> 00:32:06,017
تُهدِدُه بحياته الخاصة ؟

647
00:32:06,084 --> 00:32:07,383
. كُنت أعلّمهُ كيف يُصبِح رجلاً

648
00:32:07,450 --> 00:32:08,884
. لا، كُنت تُعلمه كيف يقتل أحداً

649
00:32:08,951 --> 00:32:12,784
، أقنعتُه أنه كان بلا قيمة -
. تحتقره لما هو عليه -

650
00:32:12,917 --> 00:32:19,084
و هو يُصدقك، لذالك وجد طريقاً
. ليُصبح شخصاً أخر، أي أحد أخر

651
00:32:19,151 --> 00:32:22,051
. ستيفن) ليس مفقوداً سيدي)
. إنه المجرم و نحن نبحث عنه

652
00:32:27,900 --> 00:32:31,034
. أرسل هذه المعلومات إلى مكتبي

653
00:32:33,034 --> 00:32:35,101
.(لوحات (تكساس

654
00:32:35,167 --> 00:32:36,967
. دايسون روجرز) لم يستأجر سيارة أبداً)

655
00:32:37,034 --> 00:32:40,734
قَاد من (تكساس) إلى
. هنا بهذه السيارة

656
00:32:42,167 --> 00:32:45,001
العميل (هوتش) يأخذ تصريحات
. (من عائلة (ستيفن فيتزجيرالد

657
00:32:45,133 --> 00:32:46,267
. رُبّما يكون هو مجرمنا

658
00:32:46,334 --> 00:32:47,734
. بجدّية ؟

659
00:32:47,801 --> 00:32:49,300
. الأمر غير إعتيادي

660
00:32:49,367 --> 00:32:50,934
هل كنا نملك صورته كل هذا الوقت ؟

661
00:32:51,000 --> 00:32:52,133
. على ما يبدو

662
00:32:52,200 --> 00:32:53,801
. لم يُعرف بما فيه الكفاية لمنع هذا

663
00:32:53,868 --> 00:32:56,701
، مجموعة واحدة من مسار الإطارات
. لا شيء غير إعتيادي

664
00:32:56,767 --> 00:32:58,100
. أجل لاحظتُ ذالك

665
00:32:58,167 --> 00:33:01,200
رصدت مقاطعة سيارة منذ20 دقيقة
. مثلها فحسب

666
00:33:01,267 --> 00:33:03,033
مخنوق ؟

667
00:33:03,100 --> 00:33:05,534
لماذا يُتلف شيئاً جيد ؟
إنها تعمل بشكل جيد بالنسبة له ؟

668
00:33:05,601 --> 00:33:07,701
هذا الجزء من الطريق
. يأخدك إلى خارج المدينة

669
00:33:07,767 --> 00:33:10,734
إذا فقدنا (ستيفن) الأن، سيكلفنا
. الأمر شُهوراً للأمساك به مرة أخرى

670
00:33:10,801 --> 00:33:11,734
هل لي ؟

671
00:33:11,801 --> 00:33:14,334
. كما تشاء

672
00:33:17,534 --> 00:33:19,434
ما ذالك ؟

673
00:33:19,501 --> 00:33:21,033
. نوع من قُصاصات الورق

674
00:33:21,100 --> 00:33:22,634
. تبدو مثل غلاف الطعام الجاهز

675
00:33:24,200 --> 00:33:26,734
. " إنه إيصال لـ " فندق الشباب

676
00:33:26,801 --> 00:33:28,434
. تاريخه يوم أمس

677
00:33:28,501 --> 00:33:31,267
.(الإسم عليه هو ( مايكل آلدريدج

678
00:33:31,334 --> 00:33:32,934
، من خلال النظر إلى حُروقه

679
00:33:33,000 --> 00:33:35,133
الإعتقاد الصحيح أن هذا الشاب كان
. يقف على الطريق طلبا للتوصيل

680
00:33:35,200 --> 00:33:37,234
، (لنفترض أن (ستيفن) أخذ هوية (مايكل

681
00:33:37,300 --> 00:33:38,767
. رُبّما كان لديه مشكلة الركوب من هنا

682
00:33:38,834 --> 00:33:40,901
إنه لا يقود سيارة ؟ -
ليس إذا لم يَقُد (مايكل) ؟ -

683
00:33:40,968 --> 00:33:43,067
. هو لن يُصبح ضحيتُه عن طريق الإختيار
. إنه مرضه

684
00:33:43,133 --> 00:33:45,167
. يجب عليه السفر من نفس الطريق بالضبط

685
00:33:45,234 --> 00:33:46,300
. الفنادق

686
00:33:46,367 --> 00:33:48,000
، (هناك بضع فنادق في شمال شاطئ (ميامي

687
00:33:48,067 --> 00:33:51,167
، أربعة أميال من هذا الطريق
. و في (سينيكا) خمسة أميال غرباً

688
00:33:51,234 --> 00:33:52,467
. حسناً، يجبُ أن ننفصل

689
00:33:52,534 --> 00:33:54,400
سنأخذ (سينيكا) . و أنتم تأخذون
. (شمال شاطئ (ميامي

690
00:33:57,834 --> 00:34:00,934
. مايكل آلدريدح) وصل قبل ساعة)

691
00:34:01,000 --> 00:34:02,033
في أي غُرفة وضعته ؟

692
00:34:02,100 --> 00:34:03,634
. إنها مثل غرف اليوم، نوع من شيئ

693
00:34:03,701 --> 00:34:05,133
. مثل مهجع

694
00:34:05,200 --> 00:34:06,934
مهجع مليئ بالأطفال ؟

695
00:34:07,000 --> 00:34:09,167
. إنه ممتلئ بالكامل

696
00:34:09,234 --> 00:34:10,467
. تمهلي

697
00:34:10,534 --> 00:34:12,968
. بقيّة فريقي في الطريق
. يجب عليّنا الإنتظار

698
00:34:13,033 --> 00:34:15,267
إسمع، لديّ مجنون مع سلاح في
. فندق مليئ بالأطفال

699
00:34:15,334 --> 00:34:17,133
. إذا كُنت تريد الإنتظار، فإنتظر

700
00:34:17,200 --> 00:34:18,801
. هلموا

701
00:34:23,567 --> 00:34:25,033
. أخرجهم من هنا

702
00:34:25,100 --> 00:34:27,801
مكتب التحقيقات الفدرالي، لا يتحرك أحد
. لا أحد يُذعر

703
00:34:27,868 --> 00:34:29,868
. (نبحثُ عن (ستيفن فيتزجيرالد

704
00:34:31,267 --> 00:34:33,834
. أنتما الإثنان أخرجا من هنا

705
00:34:33,901 --> 00:34:36,934
، (نبحثُ عن (ستيفن فيتزجيرالد
. (نبحثُ عن (ستيفن فيتزجيرالد

706
00:34:39,067 --> 00:34:40,367
ستيفن) ؟)

707
00:34:40,434 --> 00:34:41,968
. جميعكم إخرجوا من هنا الأن
. تحركوا هبا

708
00:34:42,033 --> 00:34:43,634
. هيا الأن

709
00:34:51,567 --> 00:34:54,434
ستيفن) ؟) -
. لا تفعل ذالك -

710
00:34:56,767 --> 00:34:58,133
. أنت إخرج

711
00:34:59,934 --> 00:35:01,300
! (ستيفن)

712
00:35:05,100 --> 00:35:08,667
مايكل) ؟)
مايكل آلدريدج) ؟)

713
00:35:08,734 --> 00:35:11,667
. (مايكل) -
نعم ؟  -

714
00:35:13,234 --> 00:35:14,667
ما هذا ؟
ماذا تريد ؟

715
00:35:14,734 --> 00:35:16,501
. أريدك أن تضع تلك الحقيبة بالأرض

716
00:35:16,567 --> 00:35:17,601
. أريد التحدث إليّك فحسب

717
00:35:17,667 --> 00:35:18,767
. لكنني لم اقم بأيّ شيء

718
00:35:18,834 --> 00:35:21,000
. لم أقم بأيّ شيء -
. أعلم، أعلم -

719
00:35:22,267 --> 00:35:24,534
. (هل هناك شيء بالحقيبة تحتاجه (مايكل

720
00:35:24,601 --> 00:35:26,701
. أريد فقط بعض المعلومات

721
00:35:26,767 --> 00:35:28,434
. (أنا بحاجة لإيجاد (ستيفن

722
00:35:28,501 --> 00:35:32,133
. (إسمي هو (مايكل
. (لا أعرف (ستيفن

723
00:35:32,200 --> 00:35:34,434
. بلى تعرفه -
. (كلا، لا أعرف (ستيفن -

724
00:35:34,501 --> 00:35:36,200
. نعم تعرف، نعم تعرف
. أنت تعرف أين هو

725
00:35:36,267 --> 00:35:40,100
! (لا، أنا لا أعرف (ستيفن
! (أنا لا أعرف (ستيفن

726
00:35:41,501 --> 00:35:44,067
!لماذا تُريد (ستيفن) ؟

727
00:35:44,133 --> 00:35:45,634
. ستيفن) غبيّ)

728
00:35:45,701 --> 00:35:48,567
! هو مُقرِف! ، إنه قذر

729
00:35:48,634 --> 00:35:50,434
! ستيفن) قذر) -
. ستيفن) إصغٍ إليّ) -

730
00:35:50,501 --> 00:35:52,868
. ليس هناك مُشكلة معك

731
00:35:57,000 --> 00:35:58,701
. لاشيء يا رجل

732
00:36:00,300 --> 00:36:01,567
. إسمع، سأبيِّنُ لكَ

733
00:36:01,634 --> 00:36:05,601
إبق معي، إتفقنا ؟

734
00:36:07,234 --> 00:36:09,267
. سأضع هذا جانباً -
. (ديريك ) -

735
00:36:10,367 --> 00:36:13,234
. (ديريك) -
. ستيفن) إنظر إليّ) -

736
00:36:13,300 --> 00:36:14,934
. إنظر إليّ مباشرةً

737
00:36:15,000 --> 00:36:17,567
ستيفن)، هل تتذكر من هي (سارة) ؟)

738
00:36:17,634 --> 00:36:19,534
ماذا ؟

739
00:36:22,167 --> 00:36:24,067
. سارة) شقيقتُكَ)

740
00:36:24,133 --> 00:36:27,534
. سارة) قلقة عليّك يا رجل)

741
00:36:29,601 --> 00:36:31,200
شقيقتي ؟ -
. أجل -

742
00:36:31,267 --> 00:36:33,133
. (شقيقتُكَ (سارة

743
00:36:33,200 --> 00:36:35,467
. ستيفن)، هي تُحبكَ)

744
00:36:35,534 --> 00:36:37,267
. تُريدُ منكَ أن تتوقف عن الهربِ

745
00:36:40,701 --> 00:36:43,534
. (سارة) -
. أجل -

746
00:36:43,601 --> 00:36:47,234
. ستيفن)، لا بأس)
. ضع الحقيبة جانباً

747
00:36:47,300 --> 00:36:48,868
. لم أقم بأيّ شيء خطأ

748
00:36:48,934 --> 00:36:52,300
. أصدقكَ، لم تقم بأي شيء خاطئ

749
00:36:55,734 --> 00:36:58,300
. لم أقم بأيّ شيء خطأ

750
00:36:58,367 --> 00:37:00,901
. لم أقم بأيّ شيء خطأ

751
00:37:02,000 --> 00:37:04,400
. لا بأس. لا بأس

752
00:37:04,467 --> 00:37:07,400
. لم أقم بأيّ شيء خطأ -
. لا بأس -

753
00:37:10,667 --> 00:37:11,901
. يجب أن أقوم بهذا

754
00:37:15,167 --> 00:37:18,801
يجبُ عليّكَ إخبارُه بأنني لم أقم بأيّ
. شيء مع أولئكَ الرّجال الآخرين

755
00:37:18,868 --> 00:37:20,601
. لم أقم بذالك أبداً
. لم أقم بذالك أبداً

756
00:37:20,667 --> 00:37:23,100
. ولن أقوم بذالك أبداً

757
00:37:23,167 --> 00:37:28,567
. ستيفن) أعِدُكَ بأنني سأخبرُه)

758
00:37:28,667 --> 00:37:30,934
. لم أقم بأيّ شيء
. لم أقم بأيّ شيء

759
00:37:31,000 --> 00:37:33,601
. هيا بنا لنذهب

760
00:37:49,300 --> 00:37:50,901
. خِفت

761
00:37:52,167 --> 00:37:53,434
. أجل

762
00:37:53,501 --> 00:37:56,167
كُنت مُتأكد تماماً أنه لن
. يحاول القيام بأيّ شيء

763
00:37:58,934 --> 00:38:00,067
مُتأكد تماماً، أليس كذالك ؟

764
00:38:00,133 --> 00:38:04,067
. حسناً، دعينا ندعوه تكهناً مُثقّف

765
00:38:04,133 --> 00:38:06,567
مهلا (زيك)، كيِّس هذه
. من أجل الأدلة

766
00:38:12,601 --> 00:38:14,567
هل يُعجبك الشاطئ هنا ؟

767
00:38:14,634 --> 00:38:16,734
الشاطئ الجنوبي ؟

768
00:38:16,801 --> 00:38:18,400
بحقكِ، ألا يُعجبُكِ ؟

769
00:38:18,467 --> 00:38:20,601
. أعني، إذا لم أكن ضمن الخدمة، بالتأكيد

770
00:38:20,667 --> 00:38:22,801
، في أيّ وقتٍ أنت مُتفرغ

771
00:38:22,868 --> 00:38:24,868
يُمكنني تعريفك بالشاطئ
، الجنوبي الحقيقي

772
00:38:24,934 --> 00:38:29,467
. نحن السكان المحليين نحفظ الأشياء لأنفسنا

773
00:38:29,534 --> 00:38:31,767
تعتقدين أنكِ تستطيعين
تقديم لي وقتاً طيباً ؟

774
00:38:31,834 --> 00:38:36,033
، تبدو مثل (موجوتوس)، الأكل الكوبي
. والجاز البرازيلي

775
00:38:36,100 --> 00:38:38,968
. هذا ليس سيئاً

776
00:38:39,033 --> 00:38:40,901
. تُسمى تكهناً مُثقّف

777
00:38:43,601 --> 00:38:46,267
. تعال إلى الأسفل

778
00:38:46,334 --> 00:38:48,634
. سأهتم بكَ جيّداً

779
00:38:48,701 --> 00:38:50,534
. سأضمنُكِ بذالك

780
00:38:52,534 --> 00:38:56,400
مورغان) ألم تستطع الإنتظار ؟)

781
00:38:57,701 --> 00:38:59,267
. (هذه المرة عليّ، (هوتش

782
00:38:59,334 --> 00:39:00,934
. لم اعتقد أننا نملك وقتاً كافياً

783
00:39:15,634 --> 00:39:18,901
. وَقّعت المحققة (لوبيز) على هذه تحت وصايتكَ

784
00:39:18,968 --> 00:39:21,901
. شكراً لكِ

785
00:39:21,968 --> 00:39:23,934
. مازلتُ لا أستطيع تصديق ذالك

786
00:39:24,000 --> 00:39:25,567
بأنّ (شارلي) كان شاذاً ؟

787
00:39:25,634 --> 00:39:27,501
. لا، لأنه إعتقد أنه لا يستطيع إخباري

788
00:39:27,567 --> 00:39:30,434
. لأنه إعتقد بأن عليّه إخفاء الأمر

789
00:39:30,501 --> 00:39:32,434
أعني، لا أستطيع تخيّل
أي شيء أقل أهتم به

790
00:39:32,501 --> 00:39:34,300
، من كونِه شاذ
. تعلمين ذالك

791
00:39:34,367 --> 00:39:36,467
، حسناً

792
00:39:36,534 --> 00:39:40,000
، لقد كان صديقي، و أنا أحببته

793
00:39:40,067 --> 00:39:43,701
وكل ما أردتُ القيام به كان من
أجلهِ ليكون سعيداً، أتعلمين ذالك ؟

794
00:39:43,767 --> 00:39:45,801
<font color="#Orange" >(:روسي توماس)
<font color="#Orange" >* أَتجوّلُ، أَزْحفُ *

795
00:39:45,868 --> 00:39:50,033
<font color="#Orange" >*....أنا على بُعدِ خُطوتين من السقوط *

796
00:39:50,100 --> 00:39:51,601
. (إهتمي بنفسِك (جي جي

797
00:39:54,534 --> 00:39:58,801
<font color="#Orange" >* ...وأَنا ثقيلٌ، أَنا مُرهَقٌ *

798
00:39:58,868 --> 00:40:02,334
. عليّكِ الذهاب من أجله -
ماذا ؟ -

799
00:40:02,400 --> 00:40:04,767
. تمثلان ثنائيا رائعاً

800
00:40:06,667 --> 00:40:08,434
أتعلمين ماذا ؟

801
00:40:10,133 --> 00:40:13,300
. مهلاً

802
00:40:13,367 --> 00:40:14,901
. الأمر ليس أنني لا أريدهم أن يعلموا

803
00:40:14,968 --> 00:40:17,267
، حسنٌ، لا أهتم بذالكَ
. ليس الأمر بخصوص الإنتقال

804
00:40:17,334 --> 00:40:21,334
ليس الأمر بخصوص السفر في عطل
--نهاية الأسبوع أو أحدهم

805
00:40:21,400 --> 00:40:24,200
، لم أكن أريد إخبار أحد

806
00:40:24,267 --> 00:40:27,033
، لأن اللحظة التي أقوم بها

807
00:40:27,100 --> 00:40:29,367
، ستصبح حقيقة

808
00:40:29,434 --> 00:40:31,701
، و عندما تصبح حقيقة
، الناس يَتأذّونَ

809
00:40:31,767 --> 00:40:35,400
--حسناً، أنا دائما أسعى للإيذاء، دائما

810
00:40:37,300 --> 00:40:39,901
، لا أريد الهرب بعد الأن

811
00:40:39,968 --> 00:40:43,100
---ليس منك أنت، و -
. أصمتي فحسب -

812
00:40:43,167 --> 00:40:45,968
<font color="#Orange" >* وأَغْرقُ، أَغْرقُ *

813
00:40:46,033 --> 00:40:49,267
<font color="#Orange" >* أَنا خائف جداً من فقدان *

814
00:40:51,000 --> 00:40:52,634
. حسناً، أخيراً

815
00:40:52,701 --> 00:40:53,868
. إعتقدتُ أنها لن تعترف بالأمر أبداً

816
00:40:53,934 --> 00:40:55,734
أجل، كم مرّ عليه، سنة ؟

817
00:40:55,801 --> 00:40:57,400
. أجل، شيء من هذا القبيل

818
00:40:59,001 --> 00:41:02,701
<font color="#Orange" >Mr YasSinH : ترجمة
<font color="#Orange" >(STS)حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
<font color="#Orange" >WwW.StArTiMeS.CoM

819
00:41:04,701 --> 00:41:06,467
<font color="#Orange" > ، إذا عَرفنَا أسرارَ بعضنا البعضِ "

820
00:41:06,534 --> 00:41:08,300
<font color="#Orange" > " ما يُريح يجب علينا إيجاده

821
00:41:08,367 --> 00:41:10,000
<font color="#Orange" >" جون شيرتون كولينز "

