1
00:00:09,462 --> 00:00:12,423
.جاكي شارب - غير خبيرة

2
00:00:12,506 --> 00:00:14,424
.تيري ووماك - الرجل المطيع

3
00:00:16,176 --> 00:00:18,803
.بوب بيرتش - غير متصل بالواقع

4
00:00:18,803 --> 00:00:23,141
الرئيس واكر أحاط نفسه
!بكونغرس معطل

5
00:00:23,141 --> 00:00:26,978
حتى أنه أدخل أحدهم
!إلى البيت الأبيض

6
00:00:26,978 --> 00:00:31,565
الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا
،على مسار تصادم مع الصين

7
00:00:31,565 --> 00:00:33,901
يجب أن تضعوا حداً لهم
.قبل تأزم الأمور

8
00:00:35,736 --> 00:00:37,737
.أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية

9
00:00:37,737 --> 00:00:40,198
.لنبدأ في إصلاح البلد

10
00:00:40,198 --> 00:00:43,201
الإعلان مدفوع الثمن بواسطة
.أصدقاء أمريكا

11
00:00:45,912 --> 00:00:48,122
خمسٌ و عشرون مليون؟
أجاءوا من العدم؟

12
00:00:48,122 --> 00:00:50,082
.هذا تقديرنا -
من أين يأتون بالمال؟ -

13
00:00:50,082 --> 00:00:52,084
.لجان العمل السياسي المستقلة -
.هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة -

14
00:00:52,084 --> 00:00:54,169
من يعطيهم المال؟ -
لا يمكننا تعقب المال حتى -

15
00:00:54,169 --> 00:00:55,921
.صدور التقارير الربع سنوية

16
00:00:55,921 --> 00:00:58,423
،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية
.يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016

17
00:00:58,423 --> 00:01:01,301
و حينها عليكم التعامل مع أغلبية
.جمهورية و رئيس جمهوري

18
00:01:01,301 --> 00:01:02,969
نحاول الرد عليهم بواسطة
.لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي

19
00:01:02,969 --> 00:01:04,429
هل يمكننا أن نجعل 25
مليون تظهر من العدم؟

20
00:01:04,429 --> 00:01:06,430
.يمكننا إحداث تأثير -
.التأثيرات لا تكفي -

21
00:01:06,430 --> 00:01:08,808
،مهما عَجلنا في جمع الأموال
.لا يمكننا غلق الفجوة

22
00:01:08,808 --> 00:01:11,226
.يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم -
.أريد أن أعرف كيف -

23
00:01:11,226 --> 00:01:13,395
.نحدد المصدر، ثم نغلقه

24
00:01:13,395 --> 00:01:16,273
مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد
،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد

25
00:01:16,273 --> 00:01:17,941
لكن لا يمكن أن نفضح الأمر
.قبل إيجاد المصدر

26
00:01:17,941 --> 00:01:20,652
إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب
.أن تجدوه سريعاً

27
00:01:20,652 --> 00:01:23,738
في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على
،اقتراح للرد على هذه الهجمات

28
00:01:23,738 --> 00:01:25,573
،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية

29
00:01:25,573 --> 00:01:27,158
.سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم

30
00:01:27,158 --> 00:01:29,160
.يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار

31
00:01:29,160 --> 00:01:30,452
.الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل

32
00:01:37,334 --> 00:01:38,960
!فرانك

33
00:01:41,504 --> 00:01:44,340
لقد كان من المفترض أن توجه
.الكونغرس نيابتاً عني

34
00:01:44,340 --> 00:01:47,760
.لا أحد مهتم مثلي -
،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب -

35
00:01:47,760 --> 00:01:49,929
.كما إقترح رايموند من اليوم الأول

36
00:01:49,929 --> 00:01:51,388
،لكنك كنت مشغولاً

37
00:01:51,388 --> 00:01:54,099
،بمجلس الشيوخ
،خطاب الإتحاد

38
00:01:54,099 --> 00:01:55,767
.التدخل في السياسات الخارجية

39
00:01:55,767 --> 00:01:58,019
.. لقد طلبت مني التفاوض -
.أعلم ما فعلت -

40
00:01:58,019 --> 00:02:01,314
.و أعلم إلى أين أوصلتنا -
سيدي، الإعلانات الهجومية ليست -

41
00:02:01,314 --> 00:02:03,941
.. نتيجة شيء ما -
إنك تركض من مشكلة إلى أخرى -

42
00:02:03,941 --> 00:02:08,195
.بدلاً من منعهم -
.. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى

43
00:02:08,195 --> 00:02:11,240
!أعطني أكثر من الأعذار فرانك
!إنك أفضل من هذا

44
00:02:11,240 --> 00:02:14,618
.أو قد لا تكون -
،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة -

45
00:02:14,618 --> 00:02:19,664
سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما
فعلت مرات عديدة منذ

46
00:02:19,664 --> 00:02:22,208
.أن أقسمت اليمين

47
00:02:22,208 --> 00:02:25,419
.لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني

48
00:02:25,419 --> 00:02:27,338
!لقد تجاوزت الحدود، فرانك

49
00:02:28,798 --> 00:02:32,342
،أصرفني أو واصل اللكمات
.سيدي الرئيس

50
00:02:33,218 --> 00:02:34,636
.إنصرف

51
00:02:36,013 --> 00:02:38,181
.شكراً لك، سيدي

52
00:02:41,976 --> 00:04:15,771
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

53
00:04:19,149 --> 00:04:22,360
.دان لاناجين انتقل للفريق الآخر

54
00:04:22,360 --> 00:04:25,238
.هذا ليس منطقي

55
00:04:25,238 --> 00:04:29,158
لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات
،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار

56
00:04:29,158 --> 00:04:30,701
.لذا فحصت متبرعينا

57
00:04:30,701 --> 00:04:32,995
.لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع

58
00:04:32,995 --> 00:04:36,915
حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني
.التبرع للجمهوريين

59
00:04:36,915 --> 00:04:40,710
.حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ
(مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم)

60
00:04:40,710 --> 00:04:45,173
،ثمانية عشر مليون من التبرعات
.و جميعهم لم يصلوا إلينا

61
00:04:45,173 --> 00:04:47,383
كيف حصلت على هذه؟

62
00:04:47,383 --> 00:04:50,970
لدي معارفي، لهذا السبب
.تسعى خلف خدماتي

63
00:04:50,970 --> 00:04:52,971
ميزانية الإعلانات قُدرت
.بخمسٍ و عشرين مليون

64
00:04:52,971 --> 00:04:54,973
،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو

65
00:04:54,973 --> 00:04:58,226
من الممكن أن يكونوا تبرعوا
.بأكثر منذ ذلك الحين

66
00:05:00,812 --> 00:05:02,772
!تاسك

67
00:05:03,856 --> 00:05:07,693
.كازينو لاناجين في ميزوري

68
00:05:07,693 --> 00:05:10,446
رايموند تاسك؟ -
لديه خلاف معي -

69
00:05:10,446 --> 00:05:14,241
.و مع الرئيس -
.لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات -

70
00:05:14,241 --> 00:05:18,745
،هو لا يقدم تبرعات سياسية
.هكذا يبقى مرناً

71
00:05:18,745 --> 00:05:21,331
أتعتقد أنه يسرب الأموال
بطريقةٍ ما؟

72
00:05:23,708 --> 00:05:25,585
.لا أدري

73
00:05:25,585 --> 00:05:28,045
،إذهب إلى مدينة كانساس
.أريدك في الكازينو

74
00:05:28,087 --> 00:05:30,547
.حاضر سيدي -
.سأستمر بالبحث -

75
00:05:31,507 --> 00:05:33,759
.اتصلي بزوجتي

76
00:05:33,759 --> 00:05:36,720
من أين أتيت بالوصفة؟ -
.والدي علمني -

77
00:05:36,720 --> 00:05:39,431
هل كنت قريب من والدك؟ -
.لا -

78
00:05:39,431 --> 00:05:41,891
طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي
.أجاده ذلك الوغد

79
00:05:41,891 --> 00:05:46,062
.لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك -
.لدي أساليبي -

80
00:05:46,062 --> 00:05:47,938
هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟

81
00:05:47,938 --> 00:05:49,857
.نعم، على الأقل في بوسطن

82
00:05:49,857 --> 00:05:52,151
.لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا

83
00:05:52,151 --> 00:05:54,736
،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي

84
00:05:54,736 --> 00:05:59,074
فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى
.هذا المكان دون الأماكن الأخرى

85
00:05:59,074 --> 00:06:03,786
تقصد إلى هذا المحل القذر؟ -
.هذا ليس ما قصدت -

86
00:06:03,786 --> 00:06:05,496
،لا بأس

87
00:06:05,496 --> 00:06:08,374
.إنه ليس تاج محل

88
00:06:08,374 --> 00:06:12,378
منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ -
.حوالي عشرين عام -

89
00:06:12,378 --> 00:06:15,589
.فرانك رجلٌ صالح -
ألا زلت تدعوه فرانك؟ -

90
00:06:15,589 --> 00:06:19,342
،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس
.نائب الرئيس، و الكونغرس

91
00:06:19,342 --> 00:06:23,596
.هو زبون آخر
.زبون وَفي

92
00:06:23,596 --> 00:06:25,264
أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟

93
00:06:25,264 --> 00:06:27,433
لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟

94
00:06:27,433 --> 00:06:32,479
ربما، لكن غالباً السبب
.تلك الضلوع اللعينة

95
00:06:32,479 --> 00:06:37,359
الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين
.. أريد من الفيدرالي أن يدرس

96
00:06:56,200 --> 00:07:05,884
!هذا لا يملك صوتاً مثلي
"فرانك"

97
00:07:05,885 --> 00:07:09,847
هل أحضر لك شيء عزيزي؟ -
.مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك -

98
00:07:09,847 --> 00:07:12,224
فقط؟ -
.نعم -

99
00:07:12,224 --> 00:07:15,102
لا تريد أن تأكل؟ -
.لا، فقط هذا -

100
00:07:15,102 --> 00:07:18,730
مكان صعب التواجد فيه
.إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول

101
00:07:18,730 --> 00:07:23,359
كيف عرفتي؟ -
.المشاركين يميزون بعضهم البعض -

102
00:07:23,359 --> 00:07:26,988
منذ متى تشاركين؟ -
أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ -

103
00:07:26,988 --> 00:07:28,823
.سأتتم خمسة عشرة عام

104
00:07:28,823 --> 00:07:33,785
أي حظ مع الأحصنة؟ -
.كلا، ليس بعد -

105
00:07:33,785 --> 00:07:38,373
.اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر -
.تسعة -

106
00:07:40,834 --> 00:07:45,171
.فوضى عارمة -
.يبدو صحيحاً -

107
00:07:45,171 --> 00:07:49,592
،المياه الغازية قادمة يا عزيزي
.مع شريحة من الليمون

108
00:07:51,176 --> 00:07:52,928
.لم يتحرك في آخر ساعتين

109
00:07:52,928 --> 00:07:55,430
ألم يتحدث مع أحد؟

110
00:07:55,430 --> 00:07:57,891
.فقط كان يراهن على السباقات

111
00:07:57,891 --> 00:08:01,686
هل تريد منا أن نحضره؟ -
.لا -

112
00:08:01,686 --> 00:08:04,730
.هذا كبير موظفي نائب الرئيس

113
00:08:04,730 --> 00:08:08,567
حقاً؟ -
.لا نحتاج أن نثير بلبلة -

114
00:08:08,567 --> 00:08:10,903
.فقط أبقي عينك عليه

115
00:08:10,903 --> 00:08:15,782
،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب
.و إلى من يتحدث

116
00:08:15,782 --> 00:08:17,367
.لك ذلك سيد لاناجين

117
00:08:17,367 --> 00:08:20,203
،كان يجب أن ترى وجوههم

118
00:08:20,203 --> 00:08:22,205
،لم يدروا ماذا يفكرون

119
00:08:22,205 --> 00:08:23,790
.خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس

120
00:08:23,790 --> 00:08:26,125
هل جربته؟ -
.بكل تأكيد -

121
00:08:28,836 --> 00:08:32,673
.أعتذر على توبيخي لك فرانك
،لا، لقد تخطيت الحدود -

122
00:08:32,673 --> 00:08:36,051
.و لم يكن هناك داعي لهذا -
.لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام -

123
00:08:36,051 --> 00:08:40,055
يجب أن أصدم كي أعود
.للواقع في بعض الأحيان

124
00:08:40,055 --> 00:08:45,101
.كانت بادرة لطيفة -
.فقط بعض المرح الجيد المعتاد -

125
00:08:45,101 --> 00:08:47,770
تريشا تخبرني أننا سنلتقي
.على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع

126
00:08:47,770 --> 00:08:49,605
.نعم، كلير تخبرني ذات الأمر

127
00:08:49,605 --> 00:08:53,525
سيكون جيداً الخروج من هذا
.المكان لبضعة ساعات

128
00:09:02,408 --> 00:09:06,662
،إنها هنا منذ أيام كيندي
.تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه

129
00:09:06,662 --> 00:09:10,332
على ما أعتقد أنها تَصَور عن
.الحرب العالمية الأولى

130
00:09:10,332 --> 00:09:14,044
.يجب أن أعرف كل لوحة

131
00:09:14,044 --> 00:09:16,838
،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير
.على الأقل عن هذه

132
00:09:16,838 --> 00:09:21,634
أحاول أن أستوعب كل هذا
.كلما كنت قادراً، كل التاريخ

133
00:09:21,634 --> 00:09:25,429
الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ
،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً

134
00:09:25,429 --> 00:09:29,725
.بدلاً من صياغته -
من قال هذا؟ -

135
00:09:29,725 --> 00:09:32,936
.أنا فعلت للتو

136
00:09:35,188 --> 00:09:38,233
البيت الأبيض طوال اليوم
،يكون نشط

137
00:09:38,233 --> 00:09:42,654
لكن في هذه الساعة يكون
.مهجورٌ جداً

138
00:09:42,654 --> 00:09:46,407
،الرئاسة أمر رائع و ثمين

139
00:09:46,407 --> 00:09:49,285
.لكن الوحدة هي الثمن

140
00:09:49,952 --> 00:09:51,286
.. لنفترض

141
00:09:53,539 --> 00:09:57,459
في أحد هذه المقاعد و محدقاً
،بهذا الحائط

142
00:09:57,459 --> 00:10:00,920
،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة
(القنبلة النووية على اليابان)

143
00:10:00,920 --> 00:10:03,673
.و لنرى إن كنا سنشعر بشيء

144
00:10:17,102 --> 00:10:18,311
لا شيء، ماذا عنك؟

145
00:10:20,230 --> 00:10:23,107
.لا، لا شيء

146
00:10:31,532 --> 00:10:33,450
.أعتذر عن الفوضى

147
00:10:33,450 --> 00:10:36,745
.لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي -
.بلى يجب -

148
00:10:41,374 --> 00:10:43,793
.لا أريدك أن ترى هذه

149
00:10:45,378 --> 00:10:47,588
.ارتديتهم ليلة أمس

150
00:10:50,841 --> 00:10:54,428
أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟

151
00:11:07,648 --> 00:11:11,610
منذ متى تعملين في الكازينو؟ -
.منذ فترة طويلة -

152
00:11:11,610 --> 00:11:16,865
.أراهن أنك رأيتي الكثير -
.بالتأكيد رأيت كل شيء -

153
00:11:32,004 --> 00:11:35,716
.يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر
.حسناً

154
00:11:41,304 --> 00:11:43,639
أتريدين مني أن أبقى؟

155
00:11:45,474 --> 00:11:47,893
.لم أكن أنوي أن أنام هنا

156
00:11:49,562 --> 00:11:53,899
.إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط

157
00:11:53,899 --> 00:11:59,279
هل هذا يناسبك؟ -
.ليس طَبعي-

158
00:11:59,279 --> 00:12:03,032
.هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات -
.لا، لست كذلك -

159
00:12:03,032 --> 00:12:07,370
.لكنك كَثير الغزل -
،نعم، أنا أغازل -

160
00:12:07,370 --> 00:12:10,748
لكني لا أعاشر أحداً
،إلا إن كنت معجباً بهم

161
00:12:10,748 --> 00:12:12,249
.كما إني أفضل البقاء

162
00:12:12,249 --> 00:12:15,460
.ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية

163
00:12:16,169 --> 00:12:17,295
هل هذه نكته؟

164
00:12:19,130 --> 00:12:22,592
.. أنا آسفة، لم أقصد

165
00:12:22,592 --> 00:12:25,011
.آسفة

166
00:12:30,849 --> 00:12:33,185
هذا لن يحدث مرة أخرى إلا
.إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما

167
00:12:33,185 --> 00:12:38,064
أنا أوضح ما أريد في كل شيء
.ليس في السياسة فقط

168
00:12:44,070 --> 00:12:48,616
ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة
.من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق

169
00:12:48,616 --> 00:12:51,118
لديهم طابق كامل في الكازينو
.محجوز لهم

170
00:12:51,118 --> 00:12:53,036
.ما يقال أنهم يصرفون الملايين

171
00:12:53,120 --> 00:12:55,038
،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء

172
00:12:55,038 --> 00:12:57,040
فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة
.الأثرياء منهم

173
00:12:57,040 --> 00:12:59,209
.نعم في فيغاس، هذه ميزوري

174
00:12:59,209 --> 00:13:04,088
.إنها رحلة أطول -
.. أريد أن أعرف -

175
00:13:04,088 --> 00:13:06,507
أريد أن أعرف من أين تأتي
.هذه الطائرات

176
00:13:06,507 --> 00:13:09,468
من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ -
.لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف -

177
00:13:09,468 --> 00:13:12,763
لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل
.لك رسالة عندما أسمع منه

178
00:13:12,763 --> 00:13:13,972
.يجب أن أذهب

179
00:13:16,058 --> 00:13:17,392
أستغادر؟

180
00:13:22,689 --> 00:13:25,399
.نعم، شكراً على الليلة الماضية

181
00:13:25,399 --> 00:13:28,611
.استمتعت -
.لا، لم تفعل -

182
00:13:28,611 --> 00:13:30,863
.كنت تفكر في شخض آخر

183
00:13:41,664 --> 00:13:44,876
،حصلت على هذه بعد عشر سنوات

184
00:13:48,337 --> 00:13:50,589
.أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد

185
00:13:57,470 --> 00:14:01,891
إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما
.إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية

186
00:14:01,891 --> 00:14:04,769
،جاكي، راجعي اللوح
،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية

187
00:14:04,769 --> 00:14:09,023
.بالإضافة إليك -
بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين -
.على ضم أشخاص مؤثرين

188
00:14:09,023 --> 00:14:10,608
.لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا

189
00:14:10,608 --> 00:14:12,609
.يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية

190
00:14:12,609 --> 00:14:14,695
.من المبكر الحديث عن هذا -
،ألا نريد أن ننشر هذا -

191
00:14:14,695 --> 00:14:16,696
و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟

192
00:14:16,696 --> 00:14:19,282
أحداث، مقابلات؟ -
.أريد الأكثر تأثيراً -

193
00:14:19,282 --> 00:14:22,243
،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ
تريد بصمة واحدة طويلة التأثير

194
00:14:22,243 --> 00:14:24,787
تتناسب مع طريقة تقديم مشروع
.القانون، أسلوب راقي

195
00:14:24,787 --> 00:14:27,373
.. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب
الإستراتيجية العريضة -

196
00:14:27,373 --> 00:14:29,041
.تحشد المنتقدين و المؤيدين

197
00:14:29,041 --> 00:14:30,793
.. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب

198
00:14:30,793 --> 00:14:32,795
نريد نوعية مهمة من الناس أن
.. يقفوا معنا

199
00:14:32,795 --> 00:14:34,338
.أتركني أنهي كلامي، أرجوك -
.ثم نتركها تنتشر -

200
00:14:34,338 --> 00:14:36,882
أقترح مات باي من مجلة
.نيو يورك تايمز

201
00:14:36,965 --> 00:14:39,050
،تعجبني هذه الفكرة
.تعجبني جداً

202
00:14:39,050 --> 00:14:43,054
كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟
.لا وعود، فقط تحسس الأمر

203
00:14:43,054 --> 00:14:45,473
.يسعدني القيام بهذا -
.لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا -

204
00:14:45,473 --> 00:14:49,059
رائع، سيث أبقني على إطلاع
.و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع

205
00:14:49,059 --> 00:14:50,185
.شكراً جاكي

206
00:15:02,071 --> 00:15:04,157
أريدك أن تقرأي المشروع
.و تكتبي لي ملخصاً

207
00:15:04,157 --> 00:15:07,660
لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف
.حتى نتحدث سوياً

208
00:15:07,660 --> 00:15:11,914
.. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً -
.لا، ليس بعد -

209
00:15:18,420 --> 00:15:20,797
أي شيء بخصوص الإجهاض؟

210
00:15:20,797 --> 00:15:23,049
.لا شيء، كله صحيح

211
00:15:23,049 --> 00:15:26,093
متأكد تماماً؟ -
.لقد بحثت في كل مكان -

212
00:15:26,093 --> 00:15:28,345
.السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة -
.نحتاج إلى شيءٍ ما -

213
00:15:28,345 --> 00:15:32,266
.هذا يأخذ الكثير من الوقت -
.عائلة آندروود حذره -

214
00:15:32,266 --> 00:15:34,434
،إن كان لديهم ما يخفوه
.فقد أخفوه جيداً و عميقاً

215
00:15:34,434 --> 00:15:37,229
المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص
.مثل فرانك لديه ما يخفيه

216
00:15:37,812 --> 00:15:40,106
.إذاً سأعثر عليه

217
00:15:40,106 --> 00:15:43,985
،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح
.و أنا دائماً ما أنجح

218
00:15:43,985 --> 00:15:47,405
لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات
.عالية، سأكون على قدر التوقعات

219
00:15:47,405 --> 00:15:51,492
،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها
.لذا لا تعبث معي

220
00:15:51,492 --> 00:15:55,579
أنا سلاح مستأجر، أنت لا
.تملكني

221
00:15:55,579 --> 00:15:58,623
.لا بأس طالما أنك تصيب الهدف

222
00:15:58,623 --> 00:16:00,708
،إذاً أحتاج إلى خدمة

223
00:16:00,708 --> 00:16:03,211
.كونور إليس -
ماذا عنه؟ -

224
00:16:03,211 --> 00:16:06,172
سيكون لي نفوذ أكثر إن
.لم يكن موجوداً

225
00:16:06,172 --> 00:16:08,966
.رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما

226
00:16:08,966 --> 00:16:13,929
القطاع العام أو الخاص؟ -
.الخاص، و الكثير من المال -

227
00:16:13,929 --> 00:16:16,723
.عرض لا يمكنه أن يرفضه

228
00:16:16,723 --> 00:16:18,683
.سأرى ما يمكنني أن أفعل

229
00:16:23,313 --> 00:16:25,940
.إليك النصف

230
00:16:25,940 --> 00:16:28,526
يمكنك أن تدفع لي عندما آتي
.إليك بما تريد

231
00:16:28,526 --> 00:16:31,820
فأنا لا أحصل على نصف الثمن
.على وظيفة نصف منتهية

232
00:16:42,872 --> 00:16:47,126
.إنه عرض مثير للإهتمام -
.ما ينقصنا هو موضوع موحد -

233
00:16:47,126 --> 00:16:50,337
،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية
،نظمنا أحداث متلاقية

234
00:16:50,337 --> 00:16:53,048
،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات
.. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق

235
00:16:53,048 --> 00:16:54,967
ربما، لكني أشك أن القيادة
.ستوافق عليه

236
00:16:54,967 --> 00:16:57,385
لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت
،إجتماع

237
00:16:57,385 --> 00:16:59,471
.. إن جئت و دعمت موقفي

238
00:16:59,471 --> 00:17:02,348
أعتقد في نهاية المطاف سيقولون
لا يمكننا أن ننفق أموالنا

239
00:17:02,348 --> 00:17:05,935
على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص
.العمل الميداني و الحصول على الأصوات

240
00:17:05,935 --> 00:17:07,937
صحيح، لكن ألا يستحق هذا
بعض الدراسة؟

241
00:17:07,937 --> 00:17:11,857
حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا
.أنا دائماً مع الأفكار الجريئة

242
00:17:11,857 --> 00:17:15,819
لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين
.لديهم أفكارهم الخاصة

243
00:17:15,819 --> 00:17:18,280
.. أشك جدياً أنهم

244
00:17:20,615 --> 00:17:23,993
اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب
.دور محامي الشيطان معي

245
00:17:23,993 --> 00:17:25,578
.آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم

246
00:17:25,578 --> 00:17:27,163
.لا أريد أن نختصر هذا

247
00:17:27,163 --> 00:17:29,123
لا، أعلم هذا، لكن يجب
.أن أرسل هذه الرسالة

248
00:17:29,123 --> 00:17:30,874
.أنا مشغولة أيضاً

249
00:17:43,594 --> 00:17:45,680
.تأكد من أن هذا مقعد على ممر
.بالطبع

250
00:17:45,680 --> 00:17:47,473
لا أشعر أنك تأخذ هذا
.على محمل الجد

251
00:17:47,473 --> 00:17:50,267
.ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف

252
00:17:50,267 --> 00:17:53,145
معك حقك، لم أقصد أن
،أبدو مقتضباً و فظاً

253
00:17:53,145 --> 00:17:56,273
.و إنك على حق، هذا مهم

254
00:17:56,273 --> 00:17:57,941
أنت و أنا علينا أن ندرس
إقتراحك

255
00:17:57,941 --> 00:18:00,360
.و نناقشه حتى آخر تفصيل

256
00:18:00,360 --> 00:18:02,987
أنا لا أطلب منك أن تقرأ
،كل صفحة فيه

257
00:18:02,987 --> 00:18:05,490
فقط ساعدني على إطلاق
.حديث بناء

258
00:18:05,490 --> 00:18:08,868
.يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا -
.شكراً لك -

259
00:18:08,868 --> 00:18:13,747
.سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك -
.شكراً لك ليندا -

260
00:18:13,747 --> 00:18:16,291
.أوصلني بخط آمن من فضلك

261
00:18:18,877 --> 00:18:20,712
.نائب الرئيس على الخط

262
00:18:24,382 --> 00:18:26,884
،سيدي نائب الرئيس

263
00:18:26,884 --> 00:18:30,888
عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني
في مزاجٍ جيد

264
00:18:30,888 --> 00:18:34,558
.حتى أنت لا يمكنك تخريبه -
هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ -

265
00:18:34,558 --> 00:18:36,810
عما تتكلم؟

266
00:18:36,810 --> 00:18:39,354
حوالي 20 مليون إلى لجان العمل
!السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين

267
00:18:39,354 --> 00:18:42,106
.أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية

268
00:18:42,106 --> 00:18:44,192
فهذه أسرع طريقة لإغضاب
!مستثمريني

269
00:18:44,192 --> 00:18:46,193
أعلم أن المال يأتي من كازينو
،في ميزوري

270
00:18:46,193 --> 00:18:48,112
.و أعلم أنه يأتي من فانج

271
00:18:48,112 --> 00:18:50,906
السيد فانج و أنا لدينا
،مشروع مشترك واحد

272
00:18:50,906 --> 00:18:52,282
.و ليس له علاقة بالمراهنات

273
00:18:52,282 --> 00:18:53,492
طائرة يملكها

274
00:18:53,492 --> 00:18:55,327
تطير إلى كازينو لاناجين

275
00:18:55,327 --> 00:18:57,746
.بشكل معتاد -
الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه -

276
00:18:57,746 --> 00:19:01,166
.ليست من شأني -
هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ -

277
00:19:01,166 --> 00:19:06,212
الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا
.الخصوص دون مساعدة مني

278
00:19:06,212 --> 00:19:09,423
،حسناً، هذا لن ينجح رايموند
،هذا سيوحد الديمقراطيين

279
00:19:09,423 --> 00:19:13,760
.لا أن يشتتنا -
الذي وحدهم بالعقد الماضي -

280
00:19:13,760 --> 00:19:15,679
.كان الرغبة بتحقيق الأغلبية

281
00:19:15,679 --> 00:19:19,224
.. إن كنت بحاجة للتخمين -
.لقد حشد الكونغرس -

282
00:19:19,224 --> 00:19:22,560
.الأغلبية التي شكلتها أنا

283
00:19:24,562 --> 00:19:26,731
إذاً كنت أنت رايموند
،طوال الوقت

284
00:19:26,731 --> 00:19:31,151
.حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا

285
00:19:31,235 --> 00:19:34,196
أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات
.أنا أنفيها

286
00:19:34,196 --> 00:19:36,531
حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي
أحد بحاسب نقال

287
00:19:36,531 --> 00:19:39,534
.سيرى ما الذي يجري -
.نهاية سبتمبر -

288
00:19:39,534 --> 00:19:44,580
هذا ما زال بعيداً، لكني
.أتوق لرؤية التقارير

289
00:19:44,580 --> 00:19:50,169
فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان
.قبل الإنتخابات النصفية

290
00:19:50,169 --> 00:19:52,838
لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى
،الطاولة رايموند

291
00:19:52,838 --> 00:19:55,257
تماماً كما لا يمكنك شراء
.مفاتيح الكونغرس

292
00:19:55,257 --> 00:19:59,344
.بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية

293
00:19:59,344 --> 00:20:02,096
.أعلم كم تعني لك

294
00:20:03,931 --> 00:20:05,683
،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك

295
00:20:05,683 --> 00:20:08,185
.لا تسأل أية أسئلة

296
00:20:08,185 --> 00:20:11,939
لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم
.يكن أبداً إلا واجهة

297
00:20:11,939 --> 00:20:15,776
.هل أخبر الرئيس؟ لا

298
00:20:15,776 --> 00:20:18,111
سيتساءل لمَ لم أعرف، مما
.يجعلني قليل المعلومات

299
00:20:18,111 --> 00:20:22,490
أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في
.الأمر، مما يجعلني مهملاً

300
00:20:22,490 --> 00:20:26,369
أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي
.هذا الأمر لنفسي

301
00:20:26,369 --> 00:20:29,497
يريد أن يعرف من الشخص
.الذي تتسوق له

302
00:20:29,497 --> 00:20:32,916
إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال
.غير مدرج بالسوق المالي

303
00:20:39,839 --> 00:20:42,634
.يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين

304
00:20:42,634 --> 00:20:44,886
.أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم

305
00:20:48,597 --> 00:20:51,850
،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا
.يريد قائمة كاملة بالمستثمرين

306
00:20:51,850 --> 00:20:54,394
.. قولي

307
00:20:54,394 --> 00:20:57,439
قولي أن المستثمر الأساسي له
.صلات قوية في البيت الأبيض

308
00:21:02,568 --> 00:21:05,988
يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين
.كلايتون ويست

309
00:21:05,988 --> 00:21:08,032
كلايتون ويست؟

310
00:21:14,746 --> 00:21:16,623
.إنه ينتظر -
.لحظة واحدة -

311
00:21:19,667 --> 00:21:25,506
ماذا تقول؟ -
إنها عن مصفاة في الصين -

312
00:21:25,506 --> 00:21:28,801
.لعناصر طبيعية نادرة

313
00:21:28,801 --> 00:21:33,347
أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر
.الأساسي هو رايموند تاسك

314
00:21:33,347 --> 00:21:37,434
.رايموند تاسك ..

315
00:21:45,775 --> 00:21:48,194
.. هذا دوغ ستامبر

316
00:21:49,737 --> 00:21:54,324
ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ -
.سم السيانيد -

317
00:21:54,324 --> 00:21:57,327
أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا
عن الطبق الرئيسي؟

318
00:21:57,327 --> 00:22:01,539
نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟

319
00:22:01,539 --> 00:22:05,334
.هذا ليس مجال تخصصي

320
00:22:05,334 --> 00:22:08,379
كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟

321
00:22:08,379 --> 00:22:12,424
أضلاع؟ -
أو أن هذا غير لبق؟ -

322
00:22:13,383 --> 00:22:17,679
.لا، أعجبتني الفكرة

323
00:22:19,472 --> 00:22:23,351
أو يمكننا أن نستعمل أسلوب
.الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية

324
00:22:23,351 --> 00:22:25,978
لكن أعتقد أن الأضلاع
.أكثر حميمية

325
00:22:25,978 --> 00:22:28,814
.سأقوم بالإتصال

326
00:22:28,814 --> 00:22:32,526
أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ -
.ليس بعد -

327
00:22:32,526 --> 00:22:35,654
.لا أعتقد أنه وصل

328
00:22:35,654 --> 00:22:39,032
هذه اقتربت من الإنتهاء
أليس كذلك؟

329
00:22:39,032 --> 00:22:41,451
.تعتقدين أنه طفولي

330
00:22:41,451 --> 00:22:44,203
.أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو

331
00:23:00,135 --> 00:23:05,973
هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ -
.في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة -

332
00:23:06,057 --> 00:23:10,227
حظ سيء في الكازينو؟ -
.إذاً تاسك يعلم أني هنا -

333
00:23:10,227 --> 00:23:14,398
.دانيل لاناجين يعلم أنك هنا -
هل تاسك متورط؟ -

334
00:23:14,398 --> 00:23:17,692
لمَ قد أعترف بهذا؟ -
.تاسك شريكك بالعمل -

335
00:23:17,692 --> 00:23:20,904
أنت ترسل أموال إلى لاناجين
.و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك

336
00:23:20,904 --> 00:23:25,408
أنت لم تسافر عبر نصف العالم
.فقط كي تؤكد شكوك

337
00:23:25,408 --> 00:23:29,036
.أخبرني ماذا تريد؟ -
.نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين -

338
00:23:29,036 --> 00:23:31,955
و على ماذا أحصل؟ -
.أخبرتك ماذا نريد -

339
00:23:31,955 --> 00:23:35,459
.حان دورك -
كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ -

340
00:23:35,459 --> 00:23:39,546
الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء
.من تضليلك

341
00:23:42,298 --> 00:23:44,926
ما رأيك بحديقتي؟

342
00:23:46,427 --> 00:23:48,554
.إنها جميلة

343
00:23:48,554 --> 00:23:52,391
عندما تتكلم فقط عن العمل
.تتوقف عن تقدير الجمال

344
00:23:52,391 --> 00:23:56,478
.لا أملك وقتاً للجمال -
.هذا مؤسف -

345
00:23:56,478 --> 00:24:01,107
حتى يتمكن أمثالك من استنشاق
.رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب

346
00:24:01,107 --> 00:24:04,819
متى تخطط للمغادرة؟ -
.لم أقتني تذكرة العودة بعد -

347
00:24:04,819 --> 00:24:10,824
جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا
،متأكد من أنك مرهق

348
00:24:10,824 --> 00:24:12,659
هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟

349
00:24:12,659 --> 00:24:17,372
.سأكون شاكراً لك -
.ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة -

350
00:24:17,372 --> 00:24:21,459
و إن أحببت هناك الكثير من الأمور
.الجميلة للاستمتاع بها

351
00:24:25,796 --> 00:24:27,465
.أرجوك

352
00:24:59,703 --> 00:25:02,997
.سيدي، السيد غرايسون هنا -
.سيث -

353
00:25:02,997 --> 00:25:06,042
أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس

354
00:25:06,042 --> 00:25:07,793
.و نتحدث منذ انضمامك

355
00:25:07,793 --> 00:25:09,962
هل هناك أمر يمكن أن
أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟

356
00:25:09,962 --> 00:25:12,506
.لا، لا، إني معجب بأدائك

357
00:25:12,506 --> 00:25:16,051
إنك ذكي، و لديك
.أخلاق عمل ممتازة

358
00:25:16,051 --> 00:25:21,181
.لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة -
.المعرفة قوة -

359
00:25:21,181 --> 00:25:24,600
هناك في تلك الغرفة
.. قامت زوحتي

360
00:25:24,600 --> 00:25:29,021
بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات ..
.لكمية كبيرة من الناس

361
00:25:29,021 --> 00:25:31,899
.ملايين منهم -
سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي -

362
00:25:31,899 --> 00:25:33,734
.. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك

363
00:25:33,734 --> 00:25:36,319
.كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية

364
00:25:36,319 --> 00:25:38,947
يمكنني أن أفهم لمَ قد
.لا تثق بي

365
00:25:38,947 --> 00:25:42,158
إني شديد الملاحظة
،مثلك سيث

366
00:25:42,158 --> 00:25:46,078
.لكن مع هذا هناك أمور تفوتني

367
00:25:46,078 --> 00:25:51,208
لما كان ليخطر لي أن أتصل
،بالسيدة ماربوري

368
00:25:51,208 --> 00:25:56,046
زوجها كان ميتاً كما أنه
،لم يحتفظ بأي سجلات

369
00:25:56,046 --> 00:26:01,801
و مع هذا كان هناك
.بالأبيض و الأسود

370
00:26:01,801 --> 00:26:07,098
أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما
،أدخلك عبر الباب

371
00:26:07,098 --> 00:26:12,394
لكن إن كنت تريد أن تبقى
،أريد أكثر من هذا

372
00:26:16,857 --> 00:26:18,692
ما الذي تخطط إليه بالضبط؟

373
00:26:21,027 --> 00:26:23,112
،تم إستأجاري من ريمي دانتون

374
00:26:23,112 --> 00:26:26,657
هو يريد أي شيء قد يضر بك
.أستطيع أن أجده

375
00:26:28,742 --> 00:26:31,286
هل لديه نسخة من السجل؟ -
.لا يوجد نسخ -

376
00:26:31,286 --> 00:26:34,331
أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود
.و أخبرته أن قصتها صحيحة

377
00:26:34,331 --> 00:26:37,375
هل أعطيته شيئاً آخر؟ -
.ليس لدي أي شيء آخر -

378
00:26:37,375 --> 00:26:38,918
كما إني لن أعطيه إياه
.حتى لو ملكته

379
00:26:38,918 --> 00:26:40,753
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟

380
00:26:40,753 --> 00:26:42,922
حسناً، أنت نائب رئيس الولايات
،المتحدة

381
00:26:42,922 --> 00:26:44,757
،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك

382
00:26:44,757 --> 00:26:47,718
هذا يضعني بين رجلين
.شديدي القوة

383
00:26:47,718 --> 00:26:50,679
.كان يجب أن أكون حذراً -
أنا متأكد من أن ريمي يعرض -

384
00:26:50,679 --> 00:26:53,807
.كمية كبيرة من المال -
.لكن هذا فقط ما يعرضه -

385
00:26:53,807 --> 00:26:57,477
عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح
،في مجلس الشيوخ

386
00:26:57,477 --> 00:27:01,356
بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية
.في البيت الأبيض

387
00:27:01,356 --> 00:27:07,653
أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن
.أبحر في يخت، المال لا يغريني

388
00:27:11,198 --> 00:27:13,534
هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟

389
00:27:13,534 --> 00:27:19,456
لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع
.إكتشافه

390
00:27:21,291 --> 00:27:23,042
هل هو متفرغ؟ -
.لبضعة دقائق -

391
00:27:23,042 --> 00:27:25,211
.شكراً لك -
،مكسيكو سيتي -

392
00:27:25,211 --> 00:27:26,671
.أين ستلتقي بالرئيس سوتو

393
00:27:26,671 --> 00:27:28,255
يمكننا أن نعمل على لغتك
.الإسبانية في الطائرة

394
00:27:28,255 --> 00:27:31,216
.مرحباً

395
00:27:31,216 --> 00:27:34,261
ما هذا؟ -
.فرانك أعطاني إياه -

396
00:27:34,261 --> 00:27:36,680
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، هل هذا مهم؟ -

397
00:27:36,680 --> 00:27:38,682
.. لدي إجتماع مع
متى الإجتماع؟

398
00:27:38,682 --> 00:27:41,893
.هو في غرفة الإجتماعات -
.كبير أساقفة نيو يورك -

399
00:27:41,893 --> 00:27:44,770
كنت أتساءل إن كان يجب أن
نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟

400
00:27:44,770 --> 00:27:47,189
حسناً، إنه غير رسمي، لذا
ربما زجاجة من النبيذ؟

401
00:27:47,189 --> 00:27:50,150
أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي
نوع من النبيذ يفضلون؟

402
00:27:50,150 --> 00:27:53,195
ليس جيداً جداً، لكني مقربة
.. من طاقمهم

403
00:27:53,195 --> 00:27:54,780
.سأجد حلاً -
.يمكنني أن أتصل بأحدهم -

404
00:27:54,780 --> 00:27:56,156
إني أتحدث

405
00:27:56,156 --> 00:27:57,657
.مع زوجي، لكن شكراً لك

406
00:27:57,657 --> 00:28:00,326
.حسناً، أنا أعتذر -
.سأراك في المَسكَن -

407
00:28:00,326 --> 00:28:02,495
.في السابعة و النصف

408
00:28:42,699 --> 00:28:45,910
.لا، ليس الآن

409
00:28:45,910 --> 00:28:49,914
.لا، فقط .. أرجوكما إذهبا

410
00:28:52,958 --> 00:28:56,169
.أخرجا، أرجوكما

411
00:29:54,598 --> 00:29:59,227
.. رايتشل، هذا أنا

412
00:30:00,937 --> 00:30:04,941
،يجب أن تجيبي عندما أتصل
.فأنا لا أحب ترك الرسائل

413
00:30:07,568 --> 00:30:09,403
.سيث -
.آيلا -

414
00:30:09,403 --> 00:30:11,238
أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة
،لتناول الطعام في أفضل الأيام

415
00:30:11,238 --> 00:30:13,574
.زاندر فانغ -
.لا يعني لي شيئاً -

416
00:30:13,574 --> 00:30:15,492
كونور أخبرني عن قناة إتصال
،خلفية مع الصين

417
00:30:15,492 --> 00:30:17,744
كان هناك أخبار أنها تتم مع
.شخص يدعى زاندر فانغ

418
00:30:17,744 --> 00:30:20,622
.أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية -
،هو شريك رايموند تاسك -

419
00:30:20,622 --> 00:30:23,916
،يعملون على مصفاة في الصين
.و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض

420
00:30:23,916 --> 00:30:26,419
.. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية -
واحد من الأثرى في أمريكا -

421
00:30:26,419 --> 00:30:28,796
يعمل مع رجل دبلوماسي
غير رسمي من الصين؟

422
00:30:28,796 --> 00:30:31,673
الأثر في واشنطن لم يتم
الكتابة عنه من قبل؟

423
00:30:31,673 --> 00:30:33,926
البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات
التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟

424
00:30:33,926 --> 00:30:36,178
هل لديك سؤال محدد لي؟

425
00:30:36,178 --> 00:30:38,013
.أريد أن أسأل نائب الرئيس

426
00:30:38,013 --> 00:30:40,890
سؤال محدد لي، و ليس طلب
.إجراء مقابلة

427
00:30:40,890 --> 00:30:44,102
هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟

428
00:30:44,102 --> 00:30:46,979
.ليس على حد علمي -
.إنك تخفي أمراً ما سيث -

429
00:30:46,979 --> 00:30:50,941
أنا لا أخفي شيء، أنا شخص
.لديه مستوى منخفض من السكر في دمه

430
00:30:53,485 --> 00:30:55,821
غاريت؟ -
نعم؟ -

431
00:30:57,989 --> 00:31:02,535
ما هنالك؟ -
.كريستينا -

432
00:31:02,535 --> 00:31:05,037
.لا تتركني لوحدي

433
00:31:05,037 --> 00:31:07,748
كما لو أنها تحاول جاهدة
.أن تكون مفيدة

434
00:31:07,748 --> 00:31:11,502
.سأطلب من ليندا أن تُحَدثها -
.ليس فقط هذا -

435
00:31:11,502 --> 00:31:15,464
أشعر أن هذا قناع، أشعر أن
.هناك شيئاً آخر يجري

436
00:31:15,464 --> 00:31:19,926
مثل ماذا؟ -
أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك -

437
00:31:19,926 --> 00:31:23,304
.. و أراها تتحدث إليك

438
00:31:23,304 --> 00:31:25,765
كما أنكما تسافران مع ..
.بعضكما كثيراً

439
00:31:25,765 --> 00:31:30,019
.يا إلهي تريشا -
.ليس أنت، بل هي -

440
00:31:30,019 --> 00:31:34,439
،أعتقد أنها منجذبة إليك
.. كما أن لديها تاريخ

441
00:31:34,439 --> 00:31:37,817
.لا أصدق أننا نجري هذا الحديث

442
00:31:37,817 --> 00:31:40,778
أريدك أن تنقلها، جد لها
.. قسماً آخر

443
00:31:40,778 --> 00:31:43,072
.قطعاً لا -
أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً -

444
00:31:43,072 --> 00:31:45,491
إنها مساعدةَ جيدة
.. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا

445
00:31:45,491 --> 00:31:47,576
.ثمينة للإدارة -
،أنا زوجتك -

446
00:31:47,576 --> 00:31:50,204
.يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم -
.تريشا -

447
00:31:50,204 --> 00:31:52,456
لا أعلم لمَ تقاتلني في حين
.. أنها تزعجني

448
00:31:52,456 --> 00:31:54,875
سنصل إلى منزل فرانك
.خلال دقيقتين

449
00:32:03,383 --> 00:32:05,676
.حقاً رائع، فريدي

450
00:32:05,676 --> 00:32:09,054
يمكن أن أقول أني لم أتذوق
.أضلاعاً أشهى في حياتي

451
00:32:09,054 --> 00:32:11,140
.إني سعيد أنك أعجبت بهم

452
00:32:11,140 --> 00:32:13,934
أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة
.. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي

453
00:32:13,934 --> 00:32:16,895
أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع
.ذلك الصحفي فرانك

454
00:32:16,895 --> 00:32:18,897
.على الإطلاق -
اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب -

455
00:32:18,897 --> 00:32:20,899
.أدعوك بهذا -
لن أسمح لك أن تدعوني -

456
00:32:20,899 --> 00:32:23,568
نائب الرئيس حتى إن حاولت
.كما إني لم أمانع أبداً

457
00:32:23,568 --> 00:32:25,153
.ظننت المقالة رائعة

458
00:32:25,153 --> 00:32:27,321
.لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت

459
00:32:27,321 --> 00:32:29,573
.أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي

460
00:32:29,573 --> 00:32:32,868
لم تعد الرجل الأبيض الوحيد
.الذي يأتي إلى هناك

461
00:32:32,868 --> 00:32:36,788
،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً
.فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد

462
00:32:36,788 --> 00:32:41,042
كان شرف لي أن أقابلك
.سيدي الرئيس، سيدة واكر

463
00:32:41,042 --> 00:32:43,586
.شرف لي، حقاً
.شكراً فريدي -

464
00:32:43,586 --> 00:32:46,380
.يسعدني دائماً

465
00:32:46,380 --> 00:32:48,090
.لا، لا شيء لي، شكراً

466
00:32:48,090 --> 00:32:50,384
سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة
.جيدة للروح

467
00:32:50,384 --> 00:32:53,387
.أنا ممتلئ -
.يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة -

468
00:32:53,387 --> 00:32:56,348
أنا بخير، حقاً، لكن
.شكراً لك فرانك

469
00:32:56,348 --> 00:32:58,808
.ساتناول بعضاً منها

470
00:32:58,808 --> 00:33:01,477
.لكلانا كذلك

471
00:33:01,477 --> 00:33:05,773
الآن ستجبرني على الركض خمسة
.أميال، كي أحرق هذه الفطيرة

472
00:33:05,773 --> 00:33:08,109
هل فقدت عقلك؟
.بالكاد أستطيع أن أجاريك

473
00:33:08,109 --> 00:33:11,236
.إنك أسرع بكثير مني -
هل تركضان معاً؟ -

474
00:33:11,236 --> 00:33:13,739
نعم. من الصعب إيجاد الوقت
.لكننا نجده بطريقةٍ ما

475
00:33:13,739 --> 00:33:16,533
نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط
أتعلمين؟

476
00:33:16,533 --> 00:33:20,620
نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ
.أعضاء من أفراد الخدمة السرية

477
00:33:20,620 --> 00:33:24,123
.من الجميل أن لديكم هذا

478
00:33:24,123 --> 00:33:26,959
أتمنى لو كان هناك المزيد من
.الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة

479
00:33:26,959 --> 00:33:28,961
.لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً
(رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته)

480
00:33:28,961 --> 00:33:31,422
.. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً
.أرجوك -

481
00:33:34,800 --> 00:33:37,594
هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ -
.نعم أود ذلك -

482
00:33:37,594 --> 00:33:39,929
.لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه -
أتعلمون ماذا؟ -

483
00:33:39,929 --> 00:33:43,599
.سأتناول قطعة من الفطيرة -
.فطيرة من فضلك للرئيس -

484
00:33:46,435 --> 00:33:48,187
.شكراً لك

485
00:33:50,648 --> 00:33:54,818
،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة
،ستتسبب بعاصفة قوية

486
00:33:54,818 --> 00:33:57,696
.ربما هذا ما نحتاج -
.ليس خلال الإنتخابات النصفية -

487
00:33:57,696 --> 00:34:01,574
!لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد
.بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب

488
00:34:01,574 --> 00:34:04,285
بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون
.. و يؤدون رقصتهم المعتادة

489
00:34:04,285 --> 00:34:05,953
.لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً

490
00:34:05,953 --> 00:34:08,289
لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل
.. على رعاة

491
00:34:08,289 --> 00:34:10,624
.أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل

492
00:34:10,624 --> 00:34:13,252
.لا تنشري المشروع -
.لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار -

493
00:34:13,252 --> 00:34:15,587
.. لا أرى لمَ لا نستطيع -
.لوري -

494
00:34:15,587 --> 00:34:19,049
.حسناً، سأترك الأمر لك

495
00:34:19,049 --> 00:34:22,093
أي شيء آخر؟ -
.لا، أعتقد أننا انتهينا -

496
00:34:22,093 --> 00:34:24,220
.حسناً، إذاً سأذهب

497
00:34:24,220 --> 00:34:28,557
،ليلة الخروج مع زوجي
!أرجوكي شُقي معصمي

498
00:34:30,017 --> 00:34:32,019
اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟

499
00:34:32,019 --> 00:34:35,397
.مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً

500
00:35:24,484 --> 00:35:27,236
.هذا أمر مثير للإهتمام

501
00:35:28,028 --> 00:35:30,447
.ما زال الكثير لإنهائه

502
00:35:30,447 --> 00:35:32,908
من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟

503
00:35:32,908 --> 00:35:36,620
الكثير من الضحايا على الجانبين
.لا يوجد فائز واضح

504
00:35:36,620 --> 00:35:38,913
كيف تجد الوقت؟

505
00:35:38,913 --> 00:35:42,542
أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك
.فهذا يساعدني على الإسترخاء

506
00:35:43,751 --> 00:35:45,586
.لقد نسيت معنى هذه الكلمة

507
00:35:45,586 --> 00:35:47,963
.حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة

508
00:35:47,963 --> 00:35:50,215
.هذا صحيح

509
00:35:52,885 --> 00:35:57,180
فقط القليل، تريش و أنا سننطلق
.بعد قليل

510
00:35:59,432 --> 00:36:02,560
لن تتمكن من إتمام الفترة الأول
.سيدي الرئيس

511
00:36:02,560 --> 00:36:06,397
ماذا تعني؟ -
!حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك -

512
00:36:06,397 --> 00:36:09,149
أنت تشارك في سباق طويل المدى
.و ليس سباق العدو السريع

513
00:36:09,149 --> 00:36:12,277
يجب أن تستمتع بهذه اللحظات
.من الهروب

514
00:36:14,655 --> 00:36:17,532
.يمكنك أن تسكب المزيد إذاً

515
00:36:17,532 --> 00:36:19,868
.شكراً لك

516
00:36:24,205 --> 00:36:27,416
هذا من الإتحاد أو الثوار؟ -
.الإتحاد، سيدي -

517
00:36:27,416 --> 00:36:31,003
،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس
.أدعوني باسمي

518
00:36:31,003 --> 00:36:33,964
.أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا

519
00:36:33,964 --> 00:36:35,424
.عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به

520
00:36:35,424 --> 00:36:37,592
فالليلة لا أحتاج أن أكون
.الرئيس

521
00:36:37,592 --> 00:36:41,012
لا أقصد أن أتداخل في
.حياتك الشخصية

522
00:36:41,012 --> 00:36:44,474
.لا، لا فانا من أثار الموضوع

523
00:36:45,433 --> 00:36:48,144
هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟

524
00:36:48,144 --> 00:36:52,481
أو ربما هي أعراض أمر آخر؟

525
00:36:52,481 --> 00:36:56,109
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

526
00:37:00,280 --> 00:37:02,657
.بالكاد أراه

527
00:37:02,657 --> 00:37:06,827
هو منشغل كثيراً بالأمور التي
،تجري أقصى البحار

528
00:37:06,827 --> 00:37:09,788
.الإنتخابات، الإقتصاد

529
00:37:09,788 --> 00:37:12,708
عندما كان حاكماً، لم تكن
،الأمور سهلة

530
00:37:12,708 --> 00:37:16,503
.لكنها لم تكن هكذا

531
00:37:16,503 --> 00:37:20,924
كيف تفعلانها أنت و فرانك؟
.تبدوان مقربان

532
00:37:20,924 --> 00:37:26,470
،إننا صادقان مع بعضنا البعض
.حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء

533
00:37:26,470 --> 00:37:31,100
تريش، إن كان هذا يضايقك
.اجعليه يتحدث في الأمر

534
00:37:31,100 --> 00:37:36,354
،البيت الأبيض ليس أبدي
.زواجكما هو مدى الحياة

535
00:37:47,448 --> 00:37:49,783
.صباح الخير -
.صباح الخير -

536
00:37:49,783 --> 00:37:54,746
ألا يعجبك حساءك؟ -
.لا أجيد استخدام عيدان الأكل -

537
00:37:58,375 --> 00:38:00,376
أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك
أكثر من

538
00:38:00,376 --> 00:38:02,670
الرفيقتين اللاتي أرسلت
.إليك ليلة أمس

539
00:38:02,670 --> 00:38:06,799
.كنت تعباً

540
00:38:06,799 --> 00:38:10,052
هل سنحت لك الفرصة للتفكير
في ما تناقشنا بالأمس؟

541
00:38:10,052 --> 00:38:15,682
في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك
.أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك

542
00:38:15,682 --> 00:38:18,643
لا يمكننا أن نقدم لك هدية
.إن لم أكن أدري ما تريد

543
00:38:19,769 --> 00:38:22,647
.جسر بورت جيفرسون

544
00:38:22,647 --> 00:38:25,274
أنت من سحبته أثناء
.الإتصالات الخلفية

545
00:38:25,274 --> 00:38:28,736
.عدلت عن رأيي -
لماذا؟ -

546
00:38:30,696 --> 00:38:35,033
لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه
.سيصبحون أعدائي

547
00:38:35,033 --> 00:38:39,454
.لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين -
.تهم فساد -

548
00:38:39,454 --> 00:38:43,499
جميع من يعمل في الصين على
،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له

549
00:38:43,499 --> 00:38:46,585
.و يقتلون من يجب أن يقتلوا

550
00:38:46,585 --> 00:38:51,340
،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر
.أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي

551
00:38:54,051 --> 00:38:56,845
،أوقف الرحلات الترفيهية
.و سنعطيك الجسر

552
00:38:56,845 --> 00:38:58,763
.الجسر أولاً

553
00:38:58,763 --> 00:39:01,266
.نائب الرئيس كذب علي مسبقاً

554
00:39:01,266 --> 00:39:05,978
،أحتاج إلى دليل على إلتزامه
.ثم ستتوقف الرحلات

555
00:39:07,688 --> 00:39:12,276
.أرجوك سيد ستامبر .. كُل

556
00:39:12,317 --> 00:39:14,653
.أمامك رحلة طويلة

557
00:39:20,575 --> 00:39:23,161
إن كان هذا ما تشعر
.أنه يجب أن تقوم به

558
00:39:23,161 --> 00:39:25,621
لقد كانت تجربة رائعة لي هنا
،سيدة آندروود، لكن

559
00:39:25,621 --> 00:39:28,332
.هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها

560
00:39:28,332 --> 00:39:30,417
.أتخيل أن الراتب مهول -
.إنه كذلك -

561
00:39:30,417 --> 00:39:34,004
لكن ليس هذا فقط، هناك
.مساحة للتطور في سبايس إكس

562
00:39:34,004 --> 00:39:36,756
إن كنت قد حسمت قرارك، فلن
.أحاول أن أغيره

563
00:39:36,756 --> 00:39:40,760
.. الحقيقة هي
،عندما جئت بالبداية

564
00:39:40,760 --> 00:39:43,554
،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك

565
00:39:43,554 --> 00:39:46,932
لا تسيئي فهمي، كان شرف
،كبير العمل لديك

566
00:39:46,932 --> 00:39:49,727
لكني لم أتوقع أني سأضطر
.للعمل مع سيث

567
00:39:49,727 --> 00:39:52,563
.لستما معجبان ببعضكما البعض -
.كلا -

568
00:39:52,563 --> 00:39:54,856
.لكن لا بأس فكلانا محترفان

569
00:39:54,856 --> 00:39:57,442
.لكني أظن هذا للأفضل

570
00:39:57,442 --> 00:40:01,779
حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين
.هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك

571
00:40:01,779 --> 00:40:03,781
.أقدر أنك متفهمة جداً

572
00:40:03,781 --> 00:40:07,034
.سيتم افتقادك، كونور -
.شكراً لك -

573
00:40:12,998 --> 00:40:16,960
سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث
.إليه و أصدر بياناً صحفياً

574
00:40:16,960 --> 00:40:20,588
.لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن

575
00:40:20,588 --> 00:40:23,216
.هناك فرصتين أنا مهتم بهما

576
00:40:23,216 --> 00:40:28,929
سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع
.صلصة الشواء بالتجزئة

577
00:40:28,929 --> 00:40:30,222
كيف سيبدو هذا؟

578
00:40:30,222 --> 00:40:31,557
نعطيك دفعة مقدماً

579
00:40:31,557 --> 00:40:33,267
.للحصول على حق استخدام علامتك التجارية

580
00:40:33,267 --> 00:40:35,727
سواء فشل أي مشروع
،أو كلاهما

581
00:40:35,727 --> 00:40:40,565
.سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال -
ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ -

582
00:40:40,565 --> 00:40:43,901
.خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع

583
00:40:43,901 --> 00:40:48,155
و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح
.إن نجح المشروع

584
00:40:48,155 --> 00:40:52,409
كيف ستكون الحصص؟ -
،دعني أخبرك -

585
00:40:52,409 --> 00:40:56,121
سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم
.و تطلع محاميك عليهم

586
00:40:56,121 --> 00:40:59,874
.ليس لدي محامي -
،يجب أن تحصل على واحد -

587
00:40:59,874 --> 00:41:02,585
.لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك

588
00:41:03,544 --> 00:41:05,630
.إنك متشكك

589
00:41:08,340 --> 00:41:10,134
.. اسمع

590
00:41:11,719 --> 00:41:14,012
لا يدخل المال عادتاً عبر
،الباب

591
00:41:14,012 --> 00:41:16,598
.إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع

592
00:41:16,598 --> 00:41:19,100
!و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق

593
00:41:19,100 --> 00:41:21,186
.الملايين، إن نجحت السلسلة

594
00:41:21,186 --> 00:41:25,106
،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة

595
00:41:25,106 --> 00:41:28,776
فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة
.مطاعم فريدي للمشاوي

596
00:41:35,449 --> 00:41:38,576
إلى ماذا تنظر؟ -
عفواً؟ -

597
00:41:38,576 --> 00:41:43,456
السكاكين في المطبخ و لديك مسدس
.لذا يمكنك أن تكف عن التحديق

598
00:41:47,710 --> 00:41:50,587
!هل هو هنا؟ دان

599
00:41:50,587 --> 00:41:52,756
كيف حالك؟ -
.بخير -

600
00:41:52,756 --> 00:41:54,549
أترغب بشراب؟ -
.أنا بخير -

601
00:41:54,549 --> 00:41:56,927
حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة
،هي أكثر راحة

602
00:41:56,927 --> 00:41:59,679
.أنا بخير حيث أنا -
.حسناً، شكراً لك -

603
00:41:59,679 --> 00:42:01,472
.حاضر، سيدي

604
00:42:04,767 --> 00:42:07,603
أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند
.أني طلبت حضورك إلى هنا

605
00:42:07,603 --> 00:42:10,522
رايموند من؟ -
،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر -

606
00:42:10,522 --> 00:42:13,567
.فانج أكد مخططاتكم -
.هذا الاسم لا يذكرني بشيء -

607
00:42:13,650 --> 00:42:17,445
لدي سجلات طيران واحدة من طائراته
.إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة

608
00:42:17,445 --> 00:42:19,531
هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟

609
00:42:19,531 --> 00:42:23,076
.أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه

610
00:42:23,076 --> 00:42:25,119
لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟

611
00:42:27,663 --> 00:42:29,999
.لقد كنت متبرع وفي، دان

612
00:42:29,999 --> 00:42:34,961
لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك
،صور لي و لك نتصافح

613
00:42:34,961 --> 00:42:38,757
لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع
،يمكن نسيانه

614
00:42:38,757 --> 00:42:42,385
لكني بحاجة إلى توقف تدفق
.المال في الإتجاه الخاطئ

615
00:42:42,385 --> 00:42:46,430
.لا زلت أنتظر العرض -
،أنت رجل أعمال ، دان -

616
00:42:46,430 --> 00:42:49,141
.أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح -
.هذا صحيح -

617
00:42:49,141 --> 00:42:53,520
لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة
:من المال

618
00:42:53,520 --> 00:42:57,857
.خط مباشر إلى البيت الأبيض -
.هذا يبدو لي مبهم -

619
00:42:57,857 --> 00:43:01,653
،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية
.على التشريعات الفيدرالية على القمار

620
00:43:01,653 --> 00:43:05,364
ذلك النوع من التأثيرات التي
.سبق لتبرعاتي شرائها

621
00:43:05,364 --> 00:43:09,910
.ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس

622
00:43:09,910 --> 00:43:11,995
اتعلم ما يعجبني بالمال؟

623
00:43:11,995 --> 00:43:16,166
يمكنني أن أجمعه على طاولة
،مثل هذه

624
00:43:16,166 --> 00:43:18,752
،يمكنني قياسه بمسطرة

625
00:43:18,752 --> 00:43:23,548
يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه
،يمكنني شراء الأشياء به

626
00:43:23,548 --> 00:43:28,928
،بيوت، سيارات، ملابس
،أشياء حقيقية

627
00:43:28,928 --> 00:43:31,972
يجب أن تظهر و معك أكثر
.من بعض الخرزات

628
00:43:31,972 --> 00:43:35,892
دان، لقد دعيتك إلى منزلي
.. لأني اعتقدت

629
00:43:35,892 --> 00:43:39,312
.عبر الباب الخلفي -
عفواً؟ -

630
00:43:39,312 --> 00:43:41,606
!عبر الباب الخلفي، مثل الخدم

631
00:43:41,606 --> 00:43:44,358
الخدمة السرية تجبر الجميع على
.. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي

632
00:43:44,358 --> 00:43:47,486
ما لم تكن قادر على عرض مال
أكثر من تاسك، و لا أعتقد

633
00:43:47,486 --> 00:43:50,281
أنك تستطيع، لم يبقى لنا
.الكثير لنتحدث حوله

634
00:43:50,281 --> 00:43:54,910
أنا أعرض عليك تحالف مع رجل
يذهب للعمل

635
00:43:54,910 --> 00:43:59,205
.يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا
(عنوان البيت الأبيض)

636
00:43:59,205 --> 00:44:02,500
،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض

637
00:44:02,500 --> 00:44:06,253
خصوصاً في واحد يعمل لدى
.الحكومة الفيدرالية

638
00:44:06,253 --> 00:44:08,589
،أنا مثلك تماماً دان

639
00:44:08,589 --> 00:44:11,508
أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم
.. أن تقاتل

640
00:44:11,508 --> 00:44:15,137
لا تعرف شيئاً عن
،ماذا يعني أن تكون أنا

641
00:44:15,137 --> 00:44:19,724
نسختك من العدم تسبقني بسنوات
.ضوئية من المكان الذي بدأت به

642
00:44:19,724 --> 00:44:21,643
أنا أحترمك دان
.. و آخذك على محمل الجد

643
00:44:21,643 --> 00:44:26,188
سأعلمك متى أهتم
.بإحترامك اللعين

644
00:44:27,481 --> 00:44:30,067
.هوليداي! أري لاناجين باب الخروج

645
00:44:31,068 --> 00:44:33,403
.أعرف أين الباب الخلفي

646
00:44:37,616 --> 00:44:41,578
فرانسس؟

647
00:44:49,919 --> 00:44:54,089
.لم يُكسر، يمكنني إصلاحه

648
00:44:57,842 --> 00:45:00,428
.أتركيه، سأنظف لاحقاً

649
00:45:08,519 --> 00:45:13,232
لنخرج للركض، نحرق بعض
.التوتر

650
00:45:19,112 --> 00:45:21,990
سيدي؟

651
00:45:21,990 --> 00:45:25,201
.سأخرج خلال لحظات -
.سأسبقك، إلحق بي -

652
00:45:25,201 --> 00:45:27,620
لمَ لم تتصل قبل صعودك
على الطائرة؟

653
00:45:27,620 --> 00:45:29,914
كنت خائفاً من أن تكون
.إتصالاتنا مراقبة

654
00:45:29,914 --> 00:45:33,292
أين نحن مع لاناجين؟ -
.لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ -

655
00:45:33,292 --> 00:45:36,962
.قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير

656
00:45:54,478 --> 00:48:15,065
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>