1
00:00:02,562 --> 00:00:05,523
.جاكي شارب - غير خبيرة

2
00:00:05,606 --> 00:00:07,524
.تيري ووماك - الرجل المطيع

3
00:00:09,276 --> 00:00:11,903
.بوب بيرتش - غير متصل بالواقع

4
00:00:11,903 --> 00:00:16,241
الرئيس واكر أحاط نفسه
!بكونغرس معطل

5
00:00:16,241 --> 00:00:20,078
حتى أنه أدخل أحدهم
!إلى البيت الأبيض

6
00:00:20,078 --> 00:00:24,665
الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا
،على مسار تصادم مع الصين

7
00:00:24,665 --> 00:00:27,001
يجب أن تضعوا حداً لهم
.قبل تأزم الأمور

8
00:00:28,836 --> 00:00:30,837
.أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية

9
00:00:30,837 --> 00:00:33,298
.لنبدأ في إصلاح البلد

10
00:00:33,298 --> 00:00:36,301
الإعلان مدفوع الثمن بواسطة
.أصدقاء أمريكا

11
00:00:39,012 --> 00:00:41,222
خمسٌ و عشرون مليون؟
أجاءوا من العدم؟

12
00:00:41,222 --> 00:00:43,182
.هذا تقديرنا -
من أين يأتون بالمال؟ -

13
00:00:43,182 --> 00:00:45,184
.لجان العمل السياسي المستقلة -
.هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة -

14
00:00:45,184 --> 00:00:47,269
من يعطيهم المال؟ -
لا يمكننا تعقب المال حتى -

15
00:00:47,269 --> 00:00:49,021
.صدور التقارير الربع سنوية

16
00:00:49,021 --> 00:00:51,523
،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية
.يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016

17
00:00:51,523 --> 00:00:54,401
و حينها عليكم التعامل مع أغلبية
.جمهورية و رئيس جمهوري

18
00:00:54,401 --> 00:00:56,069
نحاول الرد عليهم بواسطة
.لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي

19
00:00:56,069 --> 00:00:57,529
هل يمكننا أن نجعل 25
مليون تظهر من العدم؟

20
00:00:57,529 --> 00:00:59,530
.يمكننا إحداث تأثير -
.التأثيرات لا تكفي -

21
00:00:59,530 --> 00:01:01,908
،مهما عَجلنا في جمع الأموال
.لا يمكننا غلق الفجوة

22
00:01:01,908 --> 00:01:04,326
.يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم -
.أريد أن أعرف كيف -

23
00:01:04,326 --> 00:01:06,495
.نحدد المصدر، ثم نغلقه

24
00:01:06,495 --> 00:01:09,373
مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد
،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد

25
00:01:09,373 --> 00:01:11,041
لكن لا يمكن أن نفضح الأمر
.قبل إيجاد المصدر

26
00:01:11,041 --> 00:01:13,752
إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب
.أن تجدوه سريعاً

27
00:01:13,752 --> 00:01:16,838
في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على
،اقتراح للرد على هذه الهجمات

28
00:01:16,838 --> 00:01:18,673
،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية

29
00:01:18,673 --> 00:01:20,258
.سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم

30
00:01:20,258 --> 00:01:22,260
.يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار

31
00:01:22,260 --> 00:01:23,552
.الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل

32
00:01:30,434 --> 00:01:32,060
!فرانك

33
00:01:34,604 --> 00:01:37,440
لقد كان من المفترض أن توجه
.الكونغرس نيابتاً عني

34
00:01:37,440 --> 00:01:40,860
.لا أحد مهتم مثلي -
،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب -

35
00:01:40,860 --> 00:01:43,029
.كما إقترح رايموند من اليوم الأول

36
00:01:43,029 --> 00:01:44,488
،لكنك كنت مشغولاً

37
00:01:44,488 --> 00:01:47,199
،بمجلس الشيوخ
،خطاب الإتحاد

38
00:01:47,199 --> 00:01:48,867
.التدخل في السياسات الخارجية

39
00:01:48,867 --> 00:01:51,119
.. لقد طلبت مني التفاوض -
.أعلم ما فعلت -

40
00:01:51,119 --> 00:01:54,414
.و أعلم إلى أين أوصلتنا -
سيدي، الإعلانات الهجومية ليست -

41
00:01:54,414 --> 00:01:57,041
.. نتيجة شيء ما -
إنك تركض من مشكلة إلى أخرى -

42
00:01:57,041 --> 00:02:01,295
.بدلاً من منعهم -
.. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى

43
00:02:01,295 --> 00:02:04,340
!أعطني أكثر من الأعذار فرانك
!إنك أفضل من هذا

44
00:02:04,340 --> 00:02:07,718
.أو قد لا تكون -
،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة -

45
00:02:07,718 --> 00:02:12,764
سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما
فعلت مرات عديدة منذ

46
00:02:12,764 --> 00:02:15,308
.أن أقسمت اليمين

47
00:02:15,308 --> 00:02:18,519
.لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني

48
00:02:18,519 --> 00:02:20,438
!لقد تجاوزت الحدود، فرانك

49
00:02:21,898 --> 00:02:25,442
،أصرفني أو واصل اللكمات
.سيدي الرئيس

50
00:02:26,318 --> 00:02:27,736
.إنصرف

51
00:02:29,113 --> 00:02:31,281
.شكراً لك، سيدي

52
00:02:35,076 --> 00:04:08,871
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

53
00:04:12,249 --> 00:04:15,460
.دان لاناجين انتقل للفريق الآخر

54
00:04:15,460 --> 00:04:18,338
.هذا ليس منطقي

55
00:04:18,338 --> 00:04:22,258
لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات
،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار

56
00:04:22,258 --> 00:04:23,801
.لذا فحصت متبرعينا

57
00:04:23,801 --> 00:04:26,095
.لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع

58
00:04:26,095 --> 00:04:30,015
حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني
.التبرع للجمهوريين

59
00:04:30,015 --> 00:04:33,810
.حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ
(مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم)

60
00:04:33,810 --> 00:04:38,273
،ثمانية عشر مليون من التبرعات
.و جميعهم لم يصلوا إلينا

61
00:04:38,273 --> 00:04:40,483
كيف حصلت على هذه؟

62
00:04:40,483 --> 00:04:44,070
لدي معارفي، لهذا السبب
.تسعى خلف خدماتي

63
00:04:44,070 --> 00:04:46,071
ميزانية الإعلانات قُدرت
.بخمسٍ و عشرين مليون

64
00:04:46,071 --> 00:04:48,073
،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو

65
00:04:48,073 --> 00:04:51,326
من الممكن أن يكونوا تبرعوا
.بأكثر منذ ذلك الحين

66
00:04:53,912 --> 00:04:55,872
!تاسك

67
00:04:56,956 --> 00:05:00,793
.كازينو لاناجين في ميزوري

68
00:05:00,793 --> 00:05:03,546
رايموند تاسك؟ -
لديه خلاف معي -

69
00:05:03,546 --> 00:05:07,341
.و مع الرئيس -
.لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات -

70
00:05:07,341 --> 00:05:11,845
،هو لا يقدم تبرعات سياسية
.هكذا يبقى مرناً

71
00:05:11,845 --> 00:05:14,431
أتعتقد أنه يسرب الأموال
بطريقةٍ ما؟

72
00:05:16,808 --> 00:05:18,685
.لا أدري

73
00:05:18,685 --> 00:05:21,145
،إذهب إلى مدينة كانساس
.أريدك في الكازينو

74
00:05:21,187 --> 00:05:23,647
.حاضر سيدي -
.سأستمر بالبحث -

75
00:05:24,607 --> 00:05:26,859
.اتصلي بزوجتي

76
00:05:26,859 --> 00:05:29,820
من أين أتيت بالوصفة؟ -
.والدي علمني -

77
00:05:29,820 --> 00:05:32,531
هل كنت قريب من والدك؟ -
.لا -

78
00:05:32,531 --> 00:05:34,991
طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي
.أجاده ذلك الوغد

79
00:05:34,991 --> 00:05:39,162
.لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك -
.لدي أساليبي -

80
00:05:39,162 --> 00:05:41,038
هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟

81
00:05:41,038 --> 00:05:42,957
.نعم، على الأقل في بوسطن

82
00:05:42,957 --> 00:05:45,251
.لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا

83
00:05:45,251 --> 00:05:47,836
،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي

84
00:05:47,836 --> 00:05:52,174
فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى
.هذا المكان دون الأماكن الأخرى

85
00:05:52,174 --> 00:05:56,886
تقصد إلى هذا المحل القذر؟ -
.هذا ليس ما قصدت -

86
00:05:56,886 --> 00:05:58,596
،لا بأس

87
00:05:58,596 --> 00:06:01,474
.إنه ليس تاج محل

88
00:06:01,474 --> 00:06:05,478
منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ -
.حوالي عشرين عام -

89
00:06:05,478 --> 00:06:08,689
.فرانك رجلٌ صالح -
ألا زلت تدعوه فرانك؟ -

90
00:06:08,689 --> 00:06:12,442
،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس
.نائب الرئيس، و الكونغرس

91
00:06:12,442 --> 00:06:16,696
.هو زبون آخر
.زبون وَفي

92
00:06:16,696 --> 00:06:18,364
أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟

93
00:06:18,364 --> 00:06:20,533
لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟

94
00:06:20,533 --> 00:06:25,579
ربما، لكن غالباً السبب
.تلك الضلوع اللعينة

95
00:06:25,579 --> 00:06:30,459
الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين
.. أريد من الفيدرالي أن يدرس

96
00:06:49,300 --> 00:06:58,984
!هذا لا يملك صوتاً مثلي
"فرانك"

97
00:06:58,985 --> 00:07:02,947
هل أحضر لك شيء عزيزي؟ -
.مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك -

98
00:07:02,947 --> 00:07:05,324
فقط؟ -
.نعم -

99
00:07:05,324 --> 00:07:08,202
لا تريد أن تأكل؟ -
.لا، فقط هذا -

100
00:07:08,202 --> 00:07:11,830
مكان صعب التواجد فيه
.إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول

101
00:07:11,830 --> 00:07:16,459
كيف عرفتي؟ -
.المشاركين يميزون بعضهم البعض -

102
00:07:16,459 --> 00:07:20,088
منذ متى تشاركين؟ -
أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ -

103
00:07:20,088 --> 00:07:21,923
.سأتتم خمسة عشرة عام

104
00:07:21,923 --> 00:07:26,885
أي حظ مع الأحصنة؟ -
.كلا، ليس بعد -

105
00:07:26,885 --> 00:07:31,473
.اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر -
.تسعة -

106
00:07:33,934 --> 00:07:38,271
.فوضى عارمة -
.يبدو صحيحاً -

107
00:07:38,271 --> 00:07:42,692
،المياه الغازية قادمة يا عزيزي
.مع شريحة من الليمون

108
00:07:44,276 --> 00:07:46,028
.لم يتحرك في آخر ساعتين

109
00:07:46,028 --> 00:07:48,530
ألم يتحدث مع أحد؟

110
00:07:48,530 --> 00:07:50,991
.فقط كان يراهن على السباقات

111
00:07:50,991 --> 00:07:54,786
هل تريد منا أن نحضره؟ -
.لا -

112
00:07:54,786 --> 00:07:57,830
.هذا كبير موظفي نائب الرئيس

113
00:07:57,830 --> 00:08:01,667
حقاً؟ -
.لا نحتاج أن نثير بلبلة -

114
00:08:01,667 --> 00:08:04,003
.فقط أبقي عينك عليه

115
00:08:04,003 --> 00:08:08,882
،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب
.و إلى من يتحدث

116
00:08:08,882 --> 00:08:10,467
.لك ذلك سيد لاناجين

117
00:08:10,467 --> 00:08:13,303
،كان يجب أن ترى وجوههم

118
00:08:13,303 --> 00:08:15,305
،لم يدروا ماذا يفكرون

119
00:08:15,305 --> 00:08:16,890
.خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس

120
00:08:16,890 --> 00:08:19,225
هل جربته؟ -
.بكل تأكيد -

121
00:08:21,936 --> 00:08:25,773
.أعتذر على توبيخي لك فرانك
،لا، لقد تخطيت الحدود -

122
00:08:25,773 --> 00:08:29,151
.و لم يكن هناك داعي لهذا -
.لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام -

123
00:08:29,151 --> 00:08:33,155
يجب أن أصدم كي أعود
.للواقع في بعض الأحيان

124
00:08:33,155 --> 00:08:38,201
.كانت بادرة لطيفة -
.فقط بعض المرح الجيد المعتاد -

125
00:08:38,201 --> 00:08:40,870
تريشا تخبرني أننا سنلتقي
.على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع

126
00:08:40,870 --> 00:08:42,705
.نعم، كلير تخبرني ذات الأمر

127
00:08:42,705 --> 00:08:46,625
سيكون جيداً الخروج من هذا
.المكان لبضعة ساعات

128
00:08:55,508 --> 00:08:59,762
،إنها هنا منذ أيام كيندي
.تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه

129
00:08:59,762 --> 00:09:03,432
على ما أعتقد أنها تَصَور عن
.الحرب العالمية الأولى

130
00:09:03,432 --> 00:09:07,144
.يجب أن أعرف كل لوحة

131
00:09:07,144 --> 00:09:09,938
،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير
.على الأقل عن هذه

132
00:09:09,938 --> 00:09:14,734
أحاول أن أستوعب كل هذا
.كلما كنت قادراً، كل التاريخ

133
00:09:14,734 --> 00:09:18,529
الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ
،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً

134
00:09:18,529 --> 00:09:22,825
.بدلاً من صياغته -
من قال هذا؟ -

135
00:09:22,825 --> 00:09:26,036
.أنا فعلت للتو

136
00:09:28,288 --> 00:09:31,333
البيت الأبيض طوال اليوم
،يكون نشط

137
00:09:31,333 --> 00:09:35,754
لكن في هذه الساعة يكون
.مهجورٌ جداً

138
00:09:35,754 --> 00:09:39,507
،الرئاسة أمر رائع و ثمين

139
00:09:39,507 --> 00:09:42,385
.لكن الوحدة هي الثمن

140
00:09:43,052 --> 00:09:44,386
.. لنفترض

141
00:09:46,639 --> 00:09:50,559
في أحد هذه المقاعد و محدقاً
،بهذا الحائط

142
00:09:50,559 --> 00:09:54,020
،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة
(القنبلة النووية على اليابان)

143
00:09:54,020 --> 00:09:56,773
.و لنرى إن كنا سنشعر بشيء

144
00:10:10,202 --> 00:10:11,411
لا شيء، ماذا عنك؟

145
00:10:13,330 --> 00:10:16,207
.لا، لا شيء

146
00:10:24,632 --> 00:10:26,550
.أعتذر عن الفوضى

147
00:10:26,550 --> 00:10:29,845
.لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي -
.بلى يجب -

148
00:10:34,474 --> 00:10:36,893
.لا أريدك أن ترى هذه

149
00:10:38,478 --> 00:10:40,688
.ارتديتهم ليلة أمس

150
00:10:43,941 --> 00:10:47,528
أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟

151
00:11:00,748 --> 00:11:04,710
منذ متى تعملين في الكازينو؟ -
.منذ فترة طويلة -

152
00:11:04,710 --> 00:11:09,965
.أراهن أنك رأيتي الكثير -
.بالتأكيد رأيت كل شيء -

153
00:11:25,104 --> 00:11:28,816
.يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر
.حسناً

154
00:11:34,404 --> 00:11:36,739
أتريدين مني أن أبقى؟

155
00:11:38,574 --> 00:11:40,993
.لم أكن أنوي أن أنام هنا

156
00:11:42,662 --> 00:11:46,999
.إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط

157
00:11:46,999 --> 00:11:52,379
هل هذا يناسبك؟ -
.ليس طَبعي-

158
00:11:52,379 --> 00:11:56,132
.هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات -
.لا، لست كذلك -

159
00:11:56,132 --> 00:12:00,470
.لكنك كَثير الغزل -
،نعم، أنا أغازل -

160
00:12:00,470 --> 00:12:03,848
لكني لا أعاشر أحداً
،إلا إن كنت معجباً بهم

161
00:12:03,848 --> 00:12:05,349
.كما إني أفضل البقاء

162
00:12:05,349 --> 00:12:08,560
.ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية

163
00:12:09,269 --> 00:12:10,395
هل هذه نكته؟

164
00:12:12,230 --> 00:12:15,692
.. أنا آسفة، لم أقصد

165
00:12:15,692 --> 00:12:18,111
.آسفة

166
00:12:23,949 --> 00:12:26,285
هذا لن يحدث مرة أخرى إلا
.إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما

167
00:12:26,285 --> 00:12:31,164
أنا أوضح ما أريد في كل شيء
.ليس في السياسة فقط

168
00:12:37,170 --> 00:12:41,716
ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة
.من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق

169
00:12:41,716 --> 00:12:44,218
لديهم طابق كامل في الكازينو
.محجوز لهم

170
00:12:44,218 --> 00:12:46,136
.ما يقال أنهم يصرفون الملايين

171
00:12:46,220 --> 00:12:48,138
،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء

172
00:12:48,138 --> 00:12:50,140
فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة
.الأثرياء منهم

173
00:12:50,140 --> 00:12:52,309
.نعم في فيغاس، هذه ميزوري

174
00:12:52,309 --> 00:12:57,188
.إنها رحلة أطول -
.. أريد أن أعرف -

175
00:12:57,188 --> 00:12:59,607
أريد أن أعرف من أين تأتي
.هذه الطائرات

176
00:12:59,607 --> 00:13:02,568
من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ -
.لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف -

177
00:13:02,568 --> 00:13:05,863
لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل
.لك رسالة عندما أسمع منه

178
00:13:05,863 --> 00:13:07,072
.يجب أن أذهب

179
00:13:09,158 --> 00:13:10,492
أستغادر؟

180
00:13:15,789 --> 00:13:18,499
.نعم، شكراً على الليلة الماضية

181
00:13:18,499 --> 00:13:21,711
.استمتعت -
.لا، لم تفعل -

182
00:13:21,711 --> 00:13:23,963
.كنت تفكر في شخض آخر

183
00:13:34,764 --> 00:13:37,976
،حصلت على هذه بعد عشر سنوات

184
00:13:41,437 --> 00:13:43,689
.أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد

185
00:13:50,570 --> 00:13:54,991
إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما
.إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية

186
00:13:54,991 --> 00:13:57,869
،جاكي، راجعي اللوح
،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية

187
00:13:57,869 --> 00:14:02,123
.بالإضافة إليك -
بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين -
.على ضم أشخاص مؤثرين

188
00:14:02,123 --> 00:14:03,708
.لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا

189
00:14:03,708 --> 00:14:05,709
.يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية

190
00:14:05,709 --> 00:14:07,795
.من المبكر الحديث عن هذا -
،ألا نريد أن ننشر هذا -

191
00:14:07,795 --> 00:14:09,796
و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟

192
00:14:09,796 --> 00:14:12,382
أحداث، مقابلات؟ -
.أريد الأكثر تأثيراً -

193
00:14:12,382 --> 00:14:15,343
،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ
تريد بصمة واحدة طويلة التأثير

194
00:14:15,343 --> 00:14:17,887
تتناسب مع طريقة تقديم مشروع
.القانون، أسلوب راقي

195
00:14:17,887 --> 00:14:20,473
.. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب
الإستراتيجية العريضة -

196
00:14:20,473 --> 00:14:22,141
.تحشد المنتقدين و المؤيدين

197
00:14:22,141 --> 00:14:23,893
.. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب

198
00:14:23,893 --> 00:14:25,895
نريد نوعية مهمة من الناس أن
.. يقفوا معنا

199
00:14:25,895 --> 00:14:27,438
.أتركني أنهي كلامي، أرجوك -
.ثم نتركها تنتشر -

200
00:14:27,438 --> 00:14:29,982
أقترح مات باي من مجلة
.نيو يورك تايمز

201
00:14:30,065 --> 00:14:32,150
،تعجبني هذه الفكرة
.تعجبني جداً

202
00:14:32,150 --> 00:14:36,154
كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟
.لا وعود، فقط تحسس الأمر

203
00:14:36,154 --> 00:14:38,573
.يسعدني القيام بهذا -
.لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا -

204
00:14:38,573 --> 00:14:42,159
رائع، سيث أبقني على إطلاع
.و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع

205
00:14:42,159 --> 00:14:43,285
.شكراً جاكي

206
00:14:55,171 --> 00:14:57,257
أريدك أن تقرأي المشروع
.و تكتبي لي ملخصاً

207
00:14:57,257 --> 00:15:00,760
لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف
.حتى نتحدث سوياً

208
00:15:00,760 --> 00:15:05,014
.. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً -
.لا، ليس بعد -

209
00:15:11,520 --> 00:15:13,897
أي شيء بخصوص الإجهاض؟

210
00:15:13,897 --> 00:15:16,149
.لا شيء، كله صحيح

211
00:15:16,149 --> 00:15:19,193
متأكد تماماً؟ -
.لقد بحثت في كل مكان -

212
00:15:19,193 --> 00:15:21,445
.السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة -
.نحتاج إلى شيءٍ ما -

213
00:15:21,445 --> 00:15:25,366
.هذا يأخذ الكثير من الوقت -
.عائلة آندروود حذره -

214
00:15:25,366 --> 00:15:27,534
،إن كان لديهم ما يخفوه
.فقد أخفوه جيداً و عميقاً

215
00:15:27,534 --> 00:15:30,329
المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص
.مثل فرانك لديه ما يخفيه

216
00:15:30,912 --> 00:15:33,206
.إذاً سأعثر عليه

217
00:15:33,206 --> 00:15:37,085
،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح
.و أنا دائماً ما أنجح

218
00:15:37,085 --> 00:15:40,505
لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات
.عالية، سأكون على قدر التوقعات

219
00:15:40,505 --> 00:15:44,592
،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها
.لذا لا تعبث معي

220
00:15:44,592 --> 00:15:48,679
أنا سلاح مستأجر، أنت لا
.تملكني

221
00:15:48,679 --> 00:15:51,723
.لا بأس طالما أنك تصيب الهدف

222
00:15:51,723 --> 00:15:53,808
،إذاً أحتاج إلى خدمة

223
00:15:53,808 --> 00:15:56,311
.كونور إليس -
ماذا عنه؟ -

224
00:15:56,311 --> 00:15:59,272
سيكون لي نفوذ أكثر إن
.لم يكن موجوداً

225
00:15:59,272 --> 00:16:02,066
.رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما

226
00:16:02,066 --> 00:16:07,029
القطاع العام أو الخاص؟ -
.الخاص، و الكثير من المال -

227
00:16:07,029 --> 00:16:09,823
.عرض لا يمكنه أن يرفضه

228
00:16:09,823 --> 00:16:11,783
.سأرى ما يمكنني أن أفعل

229
00:16:16,413 --> 00:16:19,040
.إليك النصف

230
00:16:19,040 --> 00:16:21,626
يمكنك أن تدفع لي عندما آتي
.إليك بما تريد

231
00:16:21,626 --> 00:16:24,920
فأنا لا أحصل على نصف الثمن
.على وظيفة نصف منتهية

232
00:16:35,972 --> 00:16:40,226
.إنه عرض مثير للإهتمام -
.ما ينقصنا هو موضوع موحد -

233
00:16:40,226 --> 00:16:43,437
،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية
،نظمنا أحداث متلاقية

234
00:16:43,437 --> 00:16:46,148
،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات
.. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق

235
00:16:46,148 --> 00:16:48,067
ربما، لكني أشك أن القيادة
.ستوافق عليه

236
00:16:48,067 --> 00:16:50,485
لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت
،إجتماع

237
00:16:50,485 --> 00:16:52,571
.. إن جئت و دعمت موقفي

238
00:16:52,571 --> 00:16:55,448
أعتقد في نهاية المطاف سيقولون
لا يمكننا أن ننفق أموالنا

239
00:16:55,448 --> 00:16:59,035
على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص
.العمل الميداني و الحصول على الأصوات

240
00:16:59,035 --> 00:17:01,037
صحيح، لكن ألا يستحق هذا
بعض الدراسة؟

241
00:17:01,037 --> 00:17:04,957
حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا
.أنا دائماً مع الأفكار الجريئة

242
00:17:04,957 --> 00:17:08,919
لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين
.لديهم أفكارهم الخاصة

243
00:17:08,919 --> 00:17:11,380
.. أشك جدياً أنهم

244
00:17:13,715 --> 00:17:17,093
اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب
.دور محامي الشيطان معي

245
00:17:17,093 --> 00:17:18,678
.آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم

246
00:17:18,678 --> 00:17:20,263
.لا أريد أن نختصر هذا

247
00:17:20,263 --> 00:17:22,223
لا، أعلم هذا، لكن يجب
.أن أرسل هذه الرسالة

248
00:17:22,223 --> 00:17:23,974
.أنا مشغولة أيضاً

249
00:17:36,694 --> 00:17:38,780
.تأكد من أن هذا مقعد على ممر
.بالطبع

250
00:17:38,780 --> 00:17:40,573
لا أشعر أنك تأخذ هذا
.على محمل الجد

251
00:17:40,573 --> 00:17:43,367
.ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف

252
00:17:43,367 --> 00:17:46,245
معك حقك، لم أقصد أن
،أبدو مقتضباً و فظاً

253
00:17:46,245 --> 00:17:49,373
.و إنك على حق، هذا مهم

254
00:17:49,373 --> 00:17:51,041
أنت و أنا علينا أن ندرس
إقتراحك

255
00:17:51,041 --> 00:17:53,460
.و نناقشه حتى آخر تفصيل

256
00:17:53,460 --> 00:17:56,087
أنا لا أطلب منك أن تقرأ
،كل صفحة فيه

257
00:17:56,087 --> 00:17:58,590
فقط ساعدني على إطلاق
.حديث بناء

258
00:17:58,590 --> 00:18:01,968
.يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا -
.شكراً لك -

259
00:18:01,968 --> 00:18:06,847
.سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك -
.شكراً لك ليندا -

260
00:18:06,847 --> 00:18:09,391
.أوصلني بخط آمن من فضلك

261
00:18:11,977 --> 00:18:13,812
.نائب الرئيس على الخط

262
00:18:17,482 --> 00:18:19,984
،سيدي نائب الرئيس

263
00:18:19,984 --> 00:18:23,988
عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني
في مزاجٍ جيد

264
00:18:23,988 --> 00:18:27,658
.حتى أنت لا يمكنك تخريبه -
هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ -

265
00:18:27,658 --> 00:18:29,910
عما تتكلم؟

266
00:18:29,910 --> 00:18:32,454
حوالي 20 مليون إلى لجان العمل
!السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين

267
00:18:32,454 --> 00:18:35,206
.أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية

268
00:18:35,206 --> 00:18:37,292
فهذه أسرع طريقة لإغضاب
!مستثمريني

269
00:18:37,292 --> 00:18:39,293
أعلم أن المال يأتي من كازينو
،في ميزوري

270
00:18:39,293 --> 00:18:41,212
.و أعلم أنه يأتي من فانج

271
00:18:41,212 --> 00:18:44,006
السيد فانج و أنا لدينا
،مشروع مشترك واحد

272
00:18:44,006 --> 00:18:45,382
.و ليس له علاقة بالمراهنات

273
00:18:45,382 --> 00:18:46,592
طائرة يملكها

274
00:18:46,592 --> 00:18:48,427
تطير إلى كازينو لاناجين

275
00:18:48,427 --> 00:18:50,846
.بشكل معتاد -
الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه -

276
00:18:50,846 --> 00:18:54,266
.ليست من شأني -
هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ -

277
00:18:54,266 --> 00:18:59,312
الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا
.الخصوص دون مساعدة مني

278
00:18:59,312 --> 00:19:02,523
،حسناً، هذا لن ينجح رايموند
،هذا سيوحد الديمقراطيين

279
00:19:02,523 --> 00:19:06,860
.لا أن يشتتنا -
الذي وحدهم بالعقد الماضي -

280
00:19:06,860 --> 00:19:08,779
.كان الرغبة بتحقيق الأغلبية

281
00:19:08,779 --> 00:19:12,324
.. إن كنت بحاجة للتخمين -
.لقد حشد الكونغرس -

282
00:19:12,324 --> 00:19:15,660
.الأغلبية التي شكلتها أنا

283
00:19:17,662 --> 00:19:19,831
إذاً كنت أنت رايموند
،طوال الوقت

284
00:19:19,831 --> 00:19:24,251
.حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا

285
00:19:24,335 --> 00:19:27,296
أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات
.أنا أنفيها

286
00:19:27,296 --> 00:19:29,631
حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي
أحد بحاسب نقال

287
00:19:29,631 --> 00:19:32,634
.سيرى ما الذي يجري -
.نهاية سبتمبر -

288
00:19:32,634 --> 00:19:37,680
هذا ما زال بعيداً، لكني
.أتوق لرؤية التقارير

289
00:19:37,680 --> 00:19:43,269
فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان
.قبل الإنتخابات النصفية

290
00:19:43,269 --> 00:19:45,938
لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى
،الطاولة رايموند

291
00:19:45,938 --> 00:19:48,357
تماماً كما لا يمكنك شراء
.مفاتيح الكونغرس

292
00:19:48,357 --> 00:19:52,444
.بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية

293
00:19:52,444 --> 00:19:55,196
.أعلم كم تعني لك

294
00:19:57,031 --> 00:19:58,783
،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك

295
00:19:58,783 --> 00:20:01,285
.لا تسأل أية أسئلة

296
00:20:01,285 --> 00:20:05,039
لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم
.يكن أبداً إلا واجهة

297
00:20:05,039 --> 00:20:08,876
.هل أخبر الرئيس؟ لا

298
00:20:08,876 --> 00:20:11,211
سيتساءل لمَ لم أعرف، مما
.يجعلني قليل المعلومات

299
00:20:11,211 --> 00:20:15,590
أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في
.الأمر، مما يجعلني مهملاً

300
00:20:15,590 --> 00:20:19,469
أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي
.هذا الأمر لنفسي

301
00:20:19,469 --> 00:20:22,597
يريد أن يعرف من الشخص
.الذي تتسوق له

302
00:20:22,597 --> 00:20:26,016
إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال
.غير مدرج بالسوق المالي

303
00:20:32,939 --> 00:20:35,734
.يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين

304
00:20:35,734 --> 00:20:37,986
.أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم

305
00:20:41,697 --> 00:20:44,950
،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا
.يريد قائمة كاملة بالمستثمرين

306
00:20:44,950 --> 00:20:47,494
.. قولي

307
00:20:47,494 --> 00:20:50,539
قولي أن المستثمر الأساسي له
.صلات قوية في البيت الأبيض

308
00:20:55,668 --> 00:20:59,088
يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين
.كلايتون ويست

309
00:20:59,088 --> 00:21:01,132
كلايتون ويست؟

310
00:21:07,846 --> 00:21:09,723
.إنه ينتظر -
.لحظة واحدة -

311
00:21:12,767 --> 00:21:18,606
ماذا تقول؟ -
إنها عن مصفاة في الصين -

312
00:21:18,606 --> 00:21:21,901
.لعناصر طبيعية نادرة

313
00:21:21,901 --> 00:21:26,447
أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر
.الأساسي هو رايموند تاسك

314
00:21:26,447 --> 00:21:30,534
.رايموند تاسك ..

315
00:21:38,875 --> 00:21:41,294
.. هذا دوغ ستامبر

316
00:21:42,837 --> 00:21:47,424
ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ -
.سم السيانيد -

317
00:21:47,424 --> 00:21:50,427
أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا
عن الطبق الرئيسي؟

318
00:21:50,427 --> 00:21:54,639
نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟

319
00:21:54,639 --> 00:21:58,434
.هذا ليس مجال تخصصي

320
00:21:58,434 --> 00:22:01,479
كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟

321
00:22:01,479 --> 00:22:05,524
أضلاع؟ -
أو أن هذا غير لبق؟ -

322
00:22:06,483 --> 00:22:10,779
.لا، أعجبتني الفكرة

323
00:22:12,572 --> 00:22:16,451
أو يمكننا أن نستعمل أسلوب
.الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية

324
00:22:16,451 --> 00:22:19,078
لكن أعتقد أن الأضلاع
.أكثر حميمية

325
00:22:19,078 --> 00:22:21,914
.سأقوم بالإتصال

326
00:22:21,914 --> 00:22:25,626
أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ -
.ليس بعد -

327
00:22:25,626 --> 00:22:28,754
.لا أعتقد أنه وصل

328
00:22:28,754 --> 00:22:32,132
هذه اقتربت من الإنتهاء
أليس كذلك؟

329
00:22:32,132 --> 00:22:34,551
.تعتقدين أنه طفولي

330
00:22:34,551 --> 00:22:37,303
.أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو

331
00:22:53,235 --> 00:22:59,073
هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ -
.في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة -

332
00:22:59,157 --> 00:23:03,327
حظ سيء في الكازينو؟ -
.إذاً تاسك يعلم أني هنا -

333
00:23:03,327 --> 00:23:07,498
.دانيل لاناجين يعلم أنك هنا -
هل تاسك متورط؟ -

334
00:23:07,498 --> 00:23:10,792
لمَ قد أعترف بهذا؟ -
.تاسك شريكك بالعمل -

335
00:23:10,792 --> 00:23:14,004
أنت ترسل أموال إلى لاناجين
.و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك

336
00:23:14,004 --> 00:23:18,508
أنت لم تسافر عبر نصف العالم
.فقط كي تؤكد شكوك

337
00:23:18,508 --> 00:23:22,136
.أخبرني ماذا تريد؟ -
.نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين -

338
00:23:22,136 --> 00:23:25,055
و على ماذا أحصل؟ -
.أخبرتك ماذا نريد -

339
00:23:25,055 --> 00:23:28,559
.حان دورك -
كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ -

340
00:23:28,559 --> 00:23:32,646
الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء
.من تضليلك

341
00:23:35,398 --> 00:23:38,026
ما رأيك بحديقتي؟

342
00:23:39,527 --> 00:23:41,654
.إنها جميلة

343
00:23:41,654 --> 00:23:45,491
عندما تتكلم فقط عن العمل
.تتوقف عن تقدير الجمال

344
00:23:45,491 --> 00:23:49,578
.لا أملك وقتاً للجمال -
.هذا مؤسف -

345
00:23:49,578 --> 00:23:54,207
حتى يتمكن أمثالك من استنشاق
.رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب

346
00:23:54,207 --> 00:23:57,919
متى تخطط للمغادرة؟ -
.لم أقتني تذكرة العودة بعد -

347
00:23:57,919 --> 00:24:03,924
جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا
،متأكد من أنك مرهق

348
00:24:03,924 --> 00:24:05,759
هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟

349
00:24:05,759 --> 00:24:10,472
.سأكون شاكراً لك -
.ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة -

350
00:24:10,472 --> 00:24:14,559
و إن أحببت هناك الكثير من الأمور
.الجميلة للاستمتاع بها

351
00:24:18,896 --> 00:24:20,565
.أرجوك

352
00:24:52,803 --> 00:24:56,097
.سيدي، السيد غرايسون هنا -
.سيث -

353
00:24:56,097 --> 00:24:59,142
أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس

354
00:24:59,142 --> 00:25:00,893
.و نتحدث منذ انضمامك

355
00:25:00,893 --> 00:25:03,062
هل هناك أمر يمكن أن
أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟

356
00:25:03,062 --> 00:25:05,606
.لا، لا، إني معجب بأدائك

357
00:25:05,606 --> 00:25:09,151
إنك ذكي، و لديك
.أخلاق عمل ممتازة

358
00:25:09,151 --> 00:25:14,281
.لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة -
.المعرفة قوة -

359
00:25:14,281 --> 00:25:17,700
هناك في تلك الغرفة
.. قامت زوحتي

360
00:25:17,700 --> 00:25:22,121
بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات ..
.لكمية كبيرة من الناس

361
00:25:22,121 --> 00:25:24,999
.ملايين منهم -
سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي -

362
00:25:24,999 --> 00:25:26,834
.. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك

363
00:25:26,834 --> 00:25:29,419
.كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية

364
00:25:29,419 --> 00:25:32,047
يمكنني أن أفهم لمَ قد
.لا تثق بي

365
00:25:32,047 --> 00:25:35,258
إني شديد الملاحظة
،مثلك سيث

366
00:25:35,258 --> 00:25:39,178
.لكن مع هذا هناك أمور تفوتني

367
00:25:39,178 --> 00:25:44,308
لما كان ليخطر لي أن أتصل
،بالسيدة ماربوري

368
00:25:44,308 --> 00:25:49,146
زوجها كان ميتاً كما أنه
،لم يحتفظ بأي سجلات

369
00:25:49,146 --> 00:25:54,901
و مع هذا كان هناك
.بالأبيض و الأسود

370
00:25:54,901 --> 00:26:00,198
أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما
،أدخلك عبر الباب

371
00:26:00,198 --> 00:26:05,494
لكن إن كنت تريد أن تبقى
،أريد أكثر من هذا

372
00:26:09,957 --> 00:26:11,792
ما الذي تخطط إليه بالضبط؟

373
00:26:14,127 --> 00:26:16,212
،تم إستأجاري من ريمي دانتون

374
00:26:16,212 --> 00:26:19,757
هو يريد أي شيء قد يضر بك
.أستطيع أن أجده

375
00:26:21,842 --> 00:26:24,386
هل لديه نسخة من السجل؟ -
.لا يوجد نسخ -

376
00:26:24,386 --> 00:26:27,431
أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود
.و أخبرته أن قصتها صحيحة

377
00:26:27,431 --> 00:26:30,475
هل أعطيته شيئاً آخر؟ -
.ليس لدي أي شيء آخر -

378
00:26:30,475 --> 00:26:32,018
كما إني لن أعطيه إياه
.حتى لو ملكته

379
00:26:32,018 --> 00:26:33,853
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟

380
00:26:33,853 --> 00:26:36,022
حسناً، أنت نائب رئيس الولايات
،المتحدة

381
00:26:36,022 --> 00:26:37,857
،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك

382
00:26:37,857 --> 00:26:40,818
هذا يضعني بين رجلين
.شديدي القوة

383
00:26:40,818 --> 00:26:43,779
.كان يجب أن أكون حذراً -
أنا متأكد من أن ريمي يعرض -

384
00:26:43,779 --> 00:26:46,907
.كمية كبيرة من المال -
.لكن هذا فقط ما يعرضه -

385
00:26:46,907 --> 00:26:50,577
عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح
،في مجلس الشيوخ

386
00:26:50,577 --> 00:26:54,456
بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية
.في البيت الأبيض

387
00:26:54,456 --> 00:27:00,753
أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن
.أبحر في يخت، المال لا يغريني

388
00:27:04,298 --> 00:27:06,634
هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟

389
00:27:06,634 --> 00:27:12,556
لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع
.إكتشافه

390
00:27:14,391 --> 00:27:16,142
هل هو متفرغ؟ -
.لبضعة دقائق -

391
00:27:16,142 --> 00:27:18,311
.شكراً لك -
،مكسيكو سيتي -

392
00:27:18,311 --> 00:27:19,771
.أين ستلتقي بالرئيس سوتو

393
00:27:19,771 --> 00:27:21,355
يمكننا أن نعمل على لغتك
.الإسبانية في الطائرة

394
00:27:21,355 --> 00:27:24,316
.مرحباً

395
00:27:24,316 --> 00:27:27,361
ما هذا؟ -
.فرانك أعطاني إياه -

396
00:27:27,361 --> 00:27:29,780
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، هل هذا مهم؟ -

397
00:27:29,780 --> 00:27:31,782
.. لدي إجتماع مع
متى الإجتماع؟

398
00:27:31,782 --> 00:27:34,993
.هو في غرفة الإجتماعات -
.كبير أساقفة نيو يورك -

399
00:27:34,993 --> 00:27:37,870
كنت أتساءل إن كان يجب أن
نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟

400
00:27:37,870 --> 00:27:40,289
حسناً، إنه غير رسمي، لذا
ربما زجاجة من النبيذ؟

401
00:27:40,289 --> 00:27:43,250
أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي
نوع من النبيذ يفضلون؟

402
00:27:43,250 --> 00:27:46,295
ليس جيداً جداً، لكني مقربة
.. من طاقمهم

403
00:27:46,295 --> 00:27:47,880
.سأجد حلاً -
.يمكنني أن أتصل بأحدهم -

404
00:27:47,880 --> 00:27:49,256
إني أتحدث

405
00:27:49,256 --> 00:27:50,757
.مع زوجي، لكن شكراً لك

406
00:27:50,757 --> 00:27:53,426
.حسناً، أنا أعتذر -
.سأراك في المَسكَن -

407
00:27:53,426 --> 00:27:55,595
.في السابعة و النصف

408
00:28:35,799 --> 00:28:39,010
.لا، ليس الآن

409
00:28:39,010 --> 00:28:43,014
.لا، فقط .. أرجوكما إذهبا

410
00:28:46,058 --> 00:28:49,269
.أخرجا، أرجوكما

411
00:29:47,698 --> 00:29:52,327
.. رايتشل، هذا أنا

412
00:29:54,037 --> 00:29:58,041
،يجب أن تجيبي عندما أتصل
.فأنا لا أحب ترك الرسائل

413
00:30:00,668 --> 00:30:02,503
.سيث -
.آيلا -

414
00:30:02,503 --> 00:30:04,338
أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة
،لتناول الطعام في أفضل الأيام

415
00:30:04,338 --> 00:30:06,674
.زاندر فانغ -
.لا يعني لي شيئاً -

416
00:30:06,674 --> 00:30:08,592
كونور أخبرني عن قناة إتصال
،خلفية مع الصين

417
00:30:08,592 --> 00:30:10,844
كان هناك أخبار أنها تتم مع
.شخص يدعى زاندر فانغ

418
00:30:10,844 --> 00:30:13,722
.أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية -
،هو شريك رايموند تاسك -

419
00:30:13,722 --> 00:30:17,016
،يعملون على مصفاة في الصين
.و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض

420
00:30:17,016 --> 00:30:19,519
.. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية -
واحد من الأثرى في أمريكا -

421
00:30:19,519 --> 00:30:21,896
يعمل مع رجل دبلوماسي
غير رسمي من الصين؟

422
00:30:21,896 --> 00:30:24,773
الأثر في واشنطن لم يتم
الكتابة عنه من قبل؟

423
00:30:24,773 --> 00:30:27,026
البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات
التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟

424
00:30:27,026 --> 00:30:29,278
هل لديك سؤال محدد لي؟

425
00:30:29,278 --> 00:30:31,113
.أريد أن أسأل نائب الرئيس

426
00:30:31,113 --> 00:30:33,990
سؤال محدد لي، و ليس طلب
.إجراء مقابلة

427
00:30:33,990 --> 00:30:37,202
هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟

428
00:30:37,202 --> 00:30:40,079
.ليس على حد علمي -
.إنك تخفي أمراً ما سيث -

429
00:30:40,079 --> 00:30:44,041
أنا لا أخفي شيء، أنا شخص
.لديه مستوى منخفض من السكر في دمه

430
00:30:46,585 --> 00:30:48,921
غاريت؟ -
نعم؟ -

431
00:30:51,089 --> 00:30:55,635
ما هنالك؟ -
.كريستينا -

432
00:30:55,635 --> 00:30:58,137
.لا تتركني لوحدي

433
00:30:58,137 --> 00:31:00,848
كما لو أنها تحاول جاهدة
.أن تكون مفيدة

434
00:31:00,848 --> 00:31:04,602
.سأطلب من ليندا أن تُحَدثها -
.ليس فقط هذا -

435
00:31:04,602 --> 00:31:08,564
أشعر أن هذا قناع، أشعر أن
.هناك شيئاً آخر يجري

436
00:31:08,564 --> 00:31:13,026
مثل ماذا؟ -
أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك -

437
00:31:13,026 --> 00:31:16,404
.. و أراها تتحدث إليك

438
00:31:16,404 --> 00:31:18,865
كما أنكما تسافران مع ..
.بعضكما كثيراً

439
00:31:18,865 --> 00:31:23,119
.يا إلهي تريشا -
.ليس أنت، بل هي -

440
00:31:23,119 --> 00:31:27,539
،أعتقد أنها منجذبة إليك
.. كما أن لديها تاريخ

441
00:31:27,539 --> 00:31:30,917
.لا أصدق أننا نجري هذا الحديث

442
00:31:30,917 --> 00:31:33,878
أريدك أن تنقلها، جد لها
.. قسماً آخر

443
00:31:33,878 --> 00:31:36,172
.قطعاً لا -
أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً -

444
00:31:36,172 --> 00:31:38,591
إنها مساعدةَ جيدة
.. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا

445
00:31:38,591 --> 00:31:40,676
.ثمينة للإدارة -
،أنا زوجتك -

446
00:31:40,676 --> 00:31:43,304
.يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم -
.تريشا -

447
00:31:43,304 --> 00:31:45,556
لا أعلم لمَ تقاتلني في حين
.. أنها تزعجني

448
00:31:45,556 --> 00:31:47,975
سنصل إلى منزل فرانك
.خلال دقيقتين

449
00:31:56,483 --> 00:31:58,776
.حقاً رائع، فريدي

450
00:31:58,776 --> 00:32:02,154
يمكن أن أقول أني لم أتذوق
.أضلاعاً أشهى في حياتي

451
00:32:02,154 --> 00:32:04,240
.إني سعيد أنك أعجبت بهم

452
00:32:04,240 --> 00:32:07,034
أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة
.. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي

453
00:32:07,034 --> 00:32:09,995
أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع
.ذلك الصحفي فرانك

454
00:32:09,995 --> 00:32:11,997
.على الإطلاق -
اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب -

455
00:32:11,997 --> 00:32:13,999
.أدعوك بهذا -
لن أسمح لك أن تدعوني -

456
00:32:13,999 --> 00:32:16,668
نائب الرئيس حتى إن حاولت
.كما إني لم أمانع أبداً

457
00:32:16,668 --> 00:32:18,253
.ظننت المقالة رائعة

458
00:32:18,253 --> 00:32:20,421
.لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت

459
00:32:20,421 --> 00:32:22,673
.أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي

460
00:32:22,673 --> 00:32:25,968
لم تعد الرجل الأبيض الوحيد
.الذي يأتي إلى هناك

461
00:32:25,968 --> 00:32:29,888
،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً
.فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد

462
00:32:29,888 --> 00:32:34,142
كان شرف لي أن أقابلك
.سيدي الرئيس، سيدة واكر

463
00:32:34,142 --> 00:32:36,686
.شرف لي، حقاً
.شكراً فريدي -

464
00:32:36,686 --> 00:32:39,480
.يسعدني دائماً

465
00:32:39,480 --> 00:32:41,190
.لا، لا شيء لي، شكراً

466
00:32:41,190 --> 00:32:43,484
سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة
.جيدة للروح

467
00:32:43,484 --> 00:32:46,487
.أنا ممتلئ -
.يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة -

468
00:32:46,487 --> 00:32:49,448
أنا بخير، حقاً، لكن
.شكراً لك فرانك

469
00:32:49,448 --> 00:32:51,908
.ساتناول بعضاً منها

470
00:32:51,908 --> 00:32:54,577
.لكلانا كذلك

471
00:32:54,577 --> 00:32:58,873
الآن ستجبرني على الركض خمسة
.أميال، كي أحرق هذه الفطيرة

472
00:32:58,873 --> 00:33:01,209
هل فقدت عقلك؟
.بالكاد أستطيع أن أجاريك

473
00:33:01,209 --> 00:33:04,336
.إنك أسرع بكثير مني -
هل تركضان معاً؟ -

474
00:33:04,336 --> 00:33:06,839
نعم. من الصعب إيجاد الوقت
.لكننا نجده بطريقةٍ ما

475
00:33:06,839 --> 00:33:09,633
نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط
أتعلمين؟

476
00:33:09,633 --> 00:33:13,720
نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ
.أعضاء من أفراد الخدمة السرية

477
00:33:13,720 --> 00:33:17,223
.من الجميل أن لديكم هذا

478
00:33:17,223 --> 00:33:20,059
أتمنى لو كان هناك المزيد من
.الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة

479
00:33:20,059 --> 00:33:22,061
.لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً
(رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته)

480
00:33:22,061 --> 00:33:24,522
.. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً
.أرجوك -

481
00:33:27,900 --> 00:33:30,694
هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ -
.نعم أود ذلك -

482
00:33:30,694 --> 00:33:33,029
.لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه -
أتعلمون ماذا؟ -

483
00:33:33,029 --> 00:33:36,699
.سأتناول قطعة من الفطيرة -
.فطيرة من فضلك للرئيس -

484
00:33:39,535 --> 00:33:41,287
.شكراً لك

485
00:33:43,748 --> 00:33:47,918
،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة
،ستتسبب بعاصفة قوية

486
00:33:47,918 --> 00:33:50,796
.ربما هذا ما نحتاج -
.ليس خلال الإنتخابات النصفية -

487
00:33:50,796 --> 00:33:54,674
!لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد
.بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب

488
00:33:54,674 --> 00:33:57,385
بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون
.. و يؤدون رقصتهم المعتادة

489
00:33:57,385 --> 00:33:59,053
.لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً

490
00:33:59,053 --> 00:34:01,389
لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل
.. على رعاة

491
00:34:01,389 --> 00:34:03,724
.أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل

492
00:34:03,724 --> 00:34:06,352
.لا تنشري المشروع -
.لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار -

493
00:34:06,352 --> 00:34:08,687
.. لا أرى لمَ لا نستطيع -
.لوري -

494
00:34:08,687 --> 00:34:12,149
.حسناً، سأترك الأمر لك

495
00:34:12,149 --> 00:34:15,193
أي شيء آخر؟ -
.لا، أعتقد أننا انتهينا -

496
00:34:15,193 --> 00:34:17,320
.حسناً، إذاً سأذهب

497
00:34:17,320 --> 00:34:21,657
،ليلة الخروج مع زوجي
!أرجوكي شُقي معصمي

498
00:34:23,117 --> 00:34:25,119
اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟

499
00:34:25,119 --> 00:34:28,497
.مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً

500
00:35:17,584 --> 00:35:20,336
.هذا أمر مثير للإهتمام

501
00:35:21,128 --> 00:35:23,547
.ما زال الكثير لإنهائه

502
00:35:23,547 --> 00:35:26,008
من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟

503
00:35:26,008 --> 00:35:29,720
الكثير من الضحايا على الجانبين
.لا يوجد فائز واضح

504
00:35:29,720 --> 00:35:32,013
كيف تجد الوقت؟

505
00:35:32,013 --> 00:35:35,642
أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك
.فهذا يساعدني على الإسترخاء

506
00:35:36,851 --> 00:35:38,686
.لقد نسيت معنى هذه الكلمة

507
00:35:38,686 --> 00:35:41,063
.حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة

508
00:35:41,063 --> 00:35:43,315
.هذا صحيح

509
00:35:45,985 --> 00:35:50,280
فقط القليل، تريش و أنا سننطلق
.بعد قليل

510
00:35:52,532 --> 00:35:55,660
لن تتمكن من إتمام الفترة الأول
.سيدي الرئيس

511
00:35:55,660 --> 00:35:59,497
ماذا تعني؟ -
!حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك -

512
00:35:59,497 --> 00:36:02,249
أنت تشارك في سباق طويل المدى
.و ليس سباق العدو السريع

513
00:36:02,249 --> 00:36:05,377
يجب أن تستمتع بهذه اللحظات
.من الهروب

514
00:36:07,755 --> 00:36:10,632
.يمكنك أن تسكب المزيد إذاً

515
00:36:10,632 --> 00:36:12,968
.شكراً لك

516
00:36:17,305 --> 00:36:20,516
هذا من الإتحاد أو الثوار؟ -
.الإتحاد، سيدي -

517
00:36:20,516 --> 00:36:24,103
،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس
.أدعوني باسمي

518
00:36:24,103 --> 00:36:27,064
.أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا

519
00:36:27,064 --> 00:36:28,524
.عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به

520
00:36:28,524 --> 00:36:30,692
فالليلة لا أحتاج أن أكون
.الرئيس

521
00:36:30,692 --> 00:36:34,112
لا أقصد أن أتداخل في
.حياتك الشخصية

522
00:36:34,112 --> 00:36:37,574
.لا، لا فانا من أثار الموضوع

523
00:36:38,533 --> 00:36:41,244
هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟

524
00:36:41,244 --> 00:36:45,581
أو ربما هي أعراض أمر آخر؟

525
00:36:45,581 --> 00:36:49,209
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -

526
00:36:53,380 --> 00:36:55,757
.بالكاد أراه

527
00:36:55,757 --> 00:36:59,927
هو منشغل كثيراً بالأمور التي
،تجري أقصى البحار

528
00:36:59,927 --> 00:37:02,888
.الإنتخابات، الإقتصاد

529
00:37:02,888 --> 00:37:05,808
عندما كان حاكماً، لم تكن
،الأمور سهلة

530
00:37:05,808 --> 00:37:09,603
.لكنها لم تكن هكذا

531
00:37:09,603 --> 00:37:14,024
كيف تفعلانها أنت و فرانك؟
.تبدوان مقربان

532
00:37:14,024 --> 00:37:19,570
،إننا صادقان مع بعضنا البعض
.حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء

533
00:37:19,570 --> 00:37:24,200
تريش، إن كان هذا يضايقك
.اجعليه يتحدث في الأمر

534
00:37:24,200 --> 00:37:29,454
،البيت الأبيض ليس أبدي
.زواجكما هو مدى الحياة

535
00:37:40,548 --> 00:37:42,883
.صباح الخير -
.صباح الخير -

536
00:37:42,883 --> 00:37:47,846
ألا يعجبك حساءك؟ -
.لا أجيد استخدام عيدان الأكل -

537
00:37:51,475 --> 00:37:53,476
أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك
أكثر من

538
00:37:53,476 --> 00:37:55,770
الرفيقتين اللاتي أرسلت
.إليك ليلة أمس

539
00:37:55,770 --> 00:37:59,899
.كنت تعباً

540
00:37:59,899 --> 00:38:03,152
هل سنحت لك الفرصة للتفكير
في ما تناقشنا بالأمس؟

541
00:38:03,152 --> 00:38:08,782
في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك
.أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك

542
00:38:08,782 --> 00:38:11,743
لا يمكننا أن نقدم لك هدية
.إن لم أكن أدري ما تريد

543
00:38:12,869 --> 00:38:15,747
.جسر بورت جيفرسون

544
00:38:15,747 --> 00:38:18,374
أنت من سحبته أثناء
.الإتصالات الخلفية

545
00:38:18,374 --> 00:38:21,836
.عدلت عن رأيي -
لماذا؟ -

546
00:38:23,796 --> 00:38:28,133
لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه
.سيصبحون أعدائي

547
00:38:28,133 --> 00:38:32,554
.لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين -
.تهم فساد -

548
00:38:32,554 --> 00:38:36,599
جميع من يعمل في الصين على
،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له

549
00:38:36,599 --> 00:38:39,685
.و يقتلون من يجب أن يقتلوا

550
00:38:39,685 --> 00:38:44,440
،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر
.أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي

551
00:38:47,151 --> 00:38:49,945
،أوقف الرحلات الترفيهية
.و سنعطيك الجسر

552
00:38:49,945 --> 00:38:51,863
.الجسر أولاً

553
00:38:51,863 --> 00:38:54,366
.نائب الرئيس كذب علي مسبقاً

554
00:38:54,366 --> 00:38:59,078
،أحتاج إلى دليل على إلتزامه
.ثم ستتوقف الرحلات

555
00:39:00,788 --> 00:39:05,376
.أرجوك سيد ستامبر .. كُل

556
00:39:05,417 --> 00:39:07,753
.أمامك رحلة طويلة

557
00:39:13,675 --> 00:39:16,261
إن كان هذا ما تشعر
.أنه يجب أن تقوم به

558
00:39:16,261 --> 00:39:18,721
لقد كانت تجربة رائعة لي هنا
،سيدة آندروود، لكن

559
00:39:18,721 --> 00:39:21,432
.هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها

560
00:39:21,432 --> 00:39:23,517
.أتخيل أن الراتب مهول -
.إنه كذلك -

561
00:39:23,517 --> 00:39:27,104
لكن ليس هذا فقط، هناك
.مساحة للتطور في سبايس إكس

562
00:39:27,104 --> 00:39:29,856
إن كنت قد حسمت قرارك، فلن
.أحاول أن أغيره

563
00:39:29,856 --> 00:39:33,860
.. الحقيقة هي
،عندما جئت بالبداية

564
00:39:33,860 --> 00:39:36,654
،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك

565
00:39:36,654 --> 00:39:40,032
لا تسيئي فهمي، كان شرف
،كبير العمل لديك

566
00:39:40,032 --> 00:39:42,827
لكني لم أتوقع أني سأضطر
.للعمل مع سيث

567
00:39:42,827 --> 00:39:45,663
.لستما معجبان ببعضكما البعض -
.كلا -

568
00:39:45,663 --> 00:39:47,956
.لكن لا بأس فكلانا محترفان

569
00:39:47,956 --> 00:39:50,542
.لكني أظن هذا للأفضل

570
00:39:50,542 --> 00:39:54,879
حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين
.هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك

571
00:39:54,879 --> 00:39:56,881
.أقدر أنك متفهمة جداً

572
00:39:56,881 --> 00:40:00,134
.سيتم افتقادك، كونور -
.شكراً لك -

573
00:40:06,098 --> 00:40:10,060
سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث
.إليه و أصدر بياناً صحفياً

574
00:40:10,060 --> 00:40:13,688
.لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن

575
00:40:13,688 --> 00:40:16,316
.هناك فرصتين أنا مهتم بهما

576
00:40:16,316 --> 00:40:22,029
سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع
.صلصة الشواء بالتجزئة

577
00:40:22,029 --> 00:40:23,322
كيف سيبدو هذا؟

578
00:40:23,322 --> 00:40:24,657
نعطيك دفعة مقدماً

579
00:40:24,657 --> 00:40:26,367
.للحصول على حق استخدام علامتك التجارية

580
00:40:26,367 --> 00:40:28,827
سواء فشل أي مشروع
،أو كلاهما

581
00:40:28,827 --> 00:40:33,665
.سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال -
ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ -

582
00:40:33,665 --> 00:40:37,001
.خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع

583
00:40:37,001 --> 00:40:41,255
و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح
.إن نجح المشروع

584
00:40:41,255 --> 00:40:45,509
كيف ستكون الحصص؟ -
،دعني أخبرك -

585
00:40:45,509 --> 00:40:49,221
سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم
.و تطلع محاميك عليهم

586
00:40:49,221 --> 00:40:52,974
.ليس لدي محامي -
،يجب أن تحصل على واحد -

587
00:40:52,974 --> 00:40:55,685
.لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك

588
00:40:56,644 --> 00:40:58,730
.إنك متشكك

589
00:41:01,440 --> 00:41:03,234
.. اسمع

590
00:41:04,819 --> 00:41:07,112
لا يدخل المال عادتاً عبر
،الباب

591
00:41:07,112 --> 00:41:09,698
.إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع

592
00:41:09,698 --> 00:41:12,200
!و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق

593
00:41:12,200 --> 00:41:14,286
.الملايين، إن نجحت السلسلة

594
00:41:14,286 --> 00:41:18,206
،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة

595
00:41:18,206 --> 00:41:21,876
فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة
.مطاعم فريدي للمشاوي

596
00:41:28,549 --> 00:41:31,676
إلى ماذا تنظر؟ -
عفواً؟ -

597
00:41:31,676 --> 00:41:36,556
السكاكين في المطبخ و لديك مسدس
.لذا يمكنك أن تكف عن التحديق

598
00:41:40,810 --> 00:41:43,687
!هل هو هنا؟ دان

599
00:41:43,687 --> 00:41:45,856
كيف حالك؟ -
.بخير -

600
00:41:45,856 --> 00:41:47,649
أترغب بشراب؟ -
.أنا بخير -

601
00:41:47,649 --> 00:41:50,027
حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة
،هي أكثر راحة

602
00:41:50,027 --> 00:41:52,779
.أنا بخير حيث أنا -
.حسناً، شكراً لك -

603
00:41:52,779 --> 00:41:54,572
.حاضر، سيدي

604
00:41:57,867 --> 00:42:00,703
أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند
.أني طلبت حضورك إلى هنا

605
00:42:00,703 --> 00:42:03,622
رايموند من؟ -
،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر -

606
00:42:03,622 --> 00:42:06,667
.فانج أكد مخططاتكم -
.هذا الاسم لا يذكرني بشيء -

607
00:42:06,750 --> 00:42:10,545
لدي سجلات طيران واحدة من طائراته
.إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة

608
00:42:10,545 --> 00:42:12,631
هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟

609
00:42:12,631 --> 00:42:16,176
.أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه

610
00:42:16,176 --> 00:42:18,219
لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟

611
00:42:20,763 --> 00:42:23,099
.لقد كنت متبرع وفي، دان

612
00:42:23,099 --> 00:42:28,061
لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك
،صور لي و لك نتصافح

613
00:42:28,061 --> 00:42:31,857
لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع
،يمكن نسيانه

614
00:42:31,857 --> 00:42:35,485
لكني بحاجة إلى توقف تدفق
.المال في الإتجاه الخاطئ

615
00:42:35,485 --> 00:42:39,530
.لا زلت أنتظر العرض -
،أنت رجل أعمال ، دان -

616
00:42:39,530 --> 00:42:42,241
.أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح -
.هذا صحيح -

617
00:42:42,241 --> 00:42:46,620
لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة
:من المال

618
00:42:46,620 --> 00:42:50,957
.خط مباشر إلى البيت الأبيض -
.هذا يبدو لي مبهم -

619
00:42:50,957 --> 00:42:54,753
،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية
.على التشريعات الفيدرالية على القمار

620
00:42:54,753 --> 00:42:58,464
ذلك النوع من التأثيرات التي
.سبق لتبرعاتي شرائها

621
00:42:58,464 --> 00:43:03,010
.ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس

622
00:43:03,010 --> 00:43:05,095
اتعلم ما يعجبني بالمال؟

623
00:43:05,095 --> 00:43:09,266
يمكنني أن أجمعه على طاولة
،مثل هذه

624
00:43:09,266 --> 00:43:11,852
،يمكنني قياسه بمسطرة

625
00:43:11,852 --> 00:43:16,648
يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه
،يمكنني شراء الأشياء به

626
00:43:16,648 --> 00:43:22,028
،بيوت، سيارات، ملابس
،أشياء حقيقية

627
00:43:22,028 --> 00:43:25,072
يجب أن تظهر و معك أكثر
.من بعض الخرزات

628
00:43:25,072 --> 00:43:28,992
دان، لقد دعيتك إلى منزلي
.. لأني اعتقدت

629
00:43:28,992 --> 00:43:32,412
.عبر الباب الخلفي -
عفواً؟ -

630
00:43:32,412 --> 00:43:34,706
!عبر الباب الخلفي، مثل الخدم

631
00:43:34,706 --> 00:43:37,458
الخدمة السرية تجبر الجميع على
.. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي

632
00:43:37,458 --> 00:43:40,586
ما لم تكن قادر على عرض مال
أكثر من تاسك، و لا أعتقد

633
00:43:40,586 --> 00:43:43,381
أنك تستطيع، لم يبقى لنا
.الكثير لنتحدث حوله

634
00:43:43,381 --> 00:43:48,010
أنا أعرض عليك تحالف مع رجل
يذهب للعمل

635
00:43:48,010 --> 00:43:52,305
.يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا
(عنوان البيت الأبيض)

636
00:43:52,305 --> 00:43:55,600
،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض

637
00:43:55,600 --> 00:43:59,353
خصوصاً في واحد يعمل لدى
.الحكومة الفيدرالية

638
00:43:59,353 --> 00:44:01,689
،أنا مثلك تماماً دان

639
00:44:01,689 --> 00:44:04,608
أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم
.. أن تقاتل

640
00:44:04,608 --> 00:44:08,237
لا تعرف شيئاً عن
،ماذا يعني أن تكون أنا

641
00:44:08,237 --> 00:44:12,824
نسختك من العدم تسبقني بسنوات
.ضوئية من المكان الذي بدأت به

642
00:44:12,824 --> 00:44:14,743
أنا أحترمك دان
.. و آخذك على محمل الجد

643
00:44:14,743 --> 00:44:19,288
سأعلمك متى أهتم
.بإحترامك اللعين

644
00:44:20,581 --> 00:44:23,167
.هوليداي! أري لاناجين باب الخروج

645
00:44:24,168 --> 00:44:26,503
.أعرف أين الباب الخلفي

646
00:44:30,716 --> 00:44:34,678
فرانسس؟

647
00:44:43,019 --> 00:44:47,189
.لم يُكسر، يمكنني إصلاحه

648
00:44:50,942 --> 00:44:53,528
.أتركيه، سأنظف لاحقاً

649
00:45:01,619 --> 00:45:06,332
لنخرج للركض، نحرق بعض
.التوتر

650
00:45:12,212 --> 00:45:15,090
سيدي؟

651
00:45:15,090 --> 00:45:18,301
.سأخرج خلال لحظات -
.سأسبقك، إلحق بي -

652
00:45:18,301 --> 00:45:20,720
لمَ لم تتصل قبل صعودك
على الطائرة؟

653
00:45:20,720 --> 00:45:23,014
كنت خائفاً من أن تكون
.إتصالاتنا مراقبة

654
00:45:23,014 --> 00:45:26,392
أين نحن مع لاناجين؟ -
.لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ -

655
00:45:26,392 --> 00:45:30,062
.قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير

656
00:45:47,578 --> 00:48:08,165
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">ReSync by </font><font color="ffffff">Iar</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
<font color="#3399CC">http://TV4User.de</font>

