1
00:00:00,100 --> 00:00:18,557
<font color="green">Translated by khaled orfhle
<font color="yellow">أتمنى الترجمة تنال أعجبكم

2
00:02:49,737 --> 00:02:51,557
(حصلنا على مادة (الأسبت
<font color="Salmon">الأسبست: مجموعة معادن من زمرة التريموليت *
<font color="Salmon">*تتألف من ألياف يتم استخراجها من مناجم خاصة

3
00:02:51,594 --> 00:02:53,870
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
مرحبا,,لدينا مشكلة

4
00:02:53,900 --> 00:02:55,809
لا يمكنك قطع
(ذلك, هذا كله (أسبست

5
00:02:55,854 --> 00:02:57,547
هراء 
أعطني هذا

6
00:02:58,998 --> 00:03:01,443
لم أكن لأفعل ذلك 
أنا أقول لك, لا يجب أن تفعل ذلك

7
00:03:05,590 --> 00:03:08,997
ماذا قلت لكم يا رفاق؟ لا تقلقوا
حول لا شيء, فقط غبرة ,,أنظروا

8
00:03:09,401 --> 00:03:11,034
(غبار,,بدون (الأسبت

9
00:03:28,994 --> 00:03:30,194
(ملازم( دان

10
00:03:30,819 --> 00:03:33,829
ما الذي يحدث؟
إنها (جنسن), يا سيدي

11
00:03:34,064 --> 00:03:37,665
تأخذ معلومات عن الجثة؟
 لقد قتلت منذ,,تقريبا, ستة أشهر

12
00:03:37,855 --> 00:03:39,583


13
00:03:39,616 --> 00:03:42,764
أنا آسف,,من هو المحقق في هذا؟
أنت, يا سيدي

14
00:03:42,805 --> 00:03:44,510
هذا مضيعة للوقت

15
00:03:45,315 --> 00:03:46,754
أخرج (المومياء) من هنا

16
00:03:46,784 --> 00:03:48,717
أنا بدأت للتو بتسجيل مسرح الجريمة هنا

17
00:03:48,748 --> 00:03:50,589
لا يمكنك الانتظار حتى  
حتى الآن

18
00:03:54,911 --> 00:03:56,404
أحذر

19
00:03:58,509 --> 00:04:01,176
يجب أن توقع على السجل 
(تم تعينك لقضية (باسغارد

20
00:04:01,206 --> 00:04:03,045
أي قضية؟
هذه ليست قضية

21
00:04:03,419 --> 00:04:06,350
هذه (المومياء) الفقيرة,ربما
تعيش في هذا الفرن وظلت عالقة لسنوات

22
00:04:06,658 --> 00:04:07,858
أغلقت القضية

23
00:04:12,696 --> 00:04:13,896
(جنسن )

24
00:04:18,471 --> 00:04:20,827
3471 إلى مركز الرمز

25
00:04:49,471 --> 00:05:20,827
<font color="blue">Translated by khaled orfhle
<font color="yellow">أتمنى الترجمة تنال أعجبكم

26
00:05:34,836 --> 00:05:36,594
فقط حدثيني عنها

27
00:05:37,252 --> 00:05:39,411
(هيا, (كاث 
لا تفعلي هذا بي

28
00:05:39,640 --> 00:05:41,345
(أنتي صديقتي, (ميا

29
00:05:41,560 --> 00:05:45,170
تعلمين (باسغارد) تصر على جميع
(علماء أمراض الضحية أذهبي وتحققي من ( دن

30
00:05:47,745 --> 00:05:50,185
هالي) لا يمكنها أن تنتظرك)
لتجلس معها الليلة

31
00:05:50,446 --> 00:05:53,751
(تريدون مشاهدة (باربي
و(الفرسان الثلاثة),,مرة أخرى

32
00:05:54,606 --> 00:05:56,755
تعلمين (دان) لا يعطي ألا الهراء

33
00:05:59,826 --> 00:06:01,132
(أدريان زاليسكي)

34
00:06:01,982 --> 00:06:05,470
(هي أم لصبيين, عادت الى (روسيا 
(هاجرت الى( بيتسبرغ

35
00:06:05,746 --> 00:06:07,935
يعتقد رفيقها بالسكن أنها ستعود

36
00:06:08,551 --> 00:06:13,492
أحتفظ بتلك الاشياء كل هذه السنوات, في حال 
عادت,,لم يبلغ عن اختفائها

37
00:06:14,795 --> 00:06:19,484
حمضها النووي وصل مؤشره للأعلى لأنها 
أدينت بتهمة الدعارة قبل خمس سنوات

38
00:06:19,975 --> 00:06:22,248
لقد قتلت منذ عامين

39
00:06:22,529 --> 00:06:27,220
لا يوجد أي معلومات عن سبب الوفاة 
ليست عبر طلقة من مسدس او طعنة بالسكين

40
00:06:41,521 --> 00:06:42,921
ذراعيها

41
00:06:43,977 --> 00:06:46,259
وضعوا قبل وفاتها؟

42
00:06:46,292 --> 00:06:49,322
أنا لا أعرف, لكنهم كانوا
موضوعين بالتأكيد بهذه الطريقة

43
00:06:50,323 --> 00:06:53,087
ربما بعد 
ربما حكت بشيئ

44
00:06:53,552 --> 00:06:55,725
(آثار النيكل والكادميوم)
كانت تحت أظافرها 
<font color="Salmon">*الكادميوم والنيكل هم عناصر كيميائية*

45
00:06:55,755 --> 00:07:00,242
تحليل التربة يشير إلى 
عناصر ليست موجودة في المصنع

46
00:07:00,325 --> 00:07:02,148
لقد قتلت
في مكان ما آخر

47
00:07:02,178 --> 00:07:03,969
في مكان آخر, نعم

48
00:07:37,044 --> 00:07:39,833
أنا ارتكبت أول جريمة قتل عندما كان عمري 18

49
00:07:40,386 --> 00:07:42,877
أنا لم أقتل مرة أخرى منذ تسع سنوات

50
00:07:46,880 --> 00:07:48,681
عمرك

51
00:07:50,429 --> 00:07:53,370
ثلاثين,,أعيش لوحدي
(في شقة (ميلووكي

52
00:07:53,626 --> 00:07:55,965
بالقرب من وظيفتي في
مصنع الشوكولاته

53
00:07:57,510 --> 00:08:01,750
إذا نظرت لثلاجتي    
ماذا سوف تجد؟

54
00:08:03,330 --> 00:08:05,955
لن تجد دماغ

55
00:08:07,637 --> 00:08:09,170
ستجد غذاء مريح

56
00:08:10,432 --> 00:08:12,004
حسنا,,صحيح

57
00:08:12,213 --> 00:08:15,139
جيفري داهمر),صنعها )
<font color="Salmon">جيفري دامر: هو قاتل متسلسل أمريكي *
كان يقتل الذكور الشباب واليافعين بصرف النظر عن جنسيتهم
. معظم ضحاياه قتلهم خنقا
 ثم قام بتقطيع جثثهم وسلخ جلودهم والاحتفاظ بهياكلهم العظمية
أو أجزاء منها،
* وفي بعض الأحيان كان يحتفظ بأجزاء كاملة من الجثة ويقوم بأكلها عام 1990

58
00:08:15,964 --> 00:08:21,125
هذه العقول مظلمة
لأكتشاف وحوش الغابات

59
00:08:21,770 --> 00:08:24,602
بأمكانك أن تخسر و تعود

60
00:08:25,471 --> 00:08:28,271
تريدون خبز

61
00:08:30,279 --> 00:08:32,258
(الدكتور (شيفر

62
00:08:34,811 --> 00:08:37,104
غذاء مريح
أنتي متأخرة

63
00:08:38,045 --> 00:08:40,711
أنا سعيد لأنني ما زلت أتجاوز هذا
ولكن أنا لست طالبة

64
00:08:40,742 --> 00:08:42,706
(كاثرين جنسن), قتلت في (بيتسبرغ )

65
00:08:46,518 --> 00:08:48,553
هذه القضية التي أعمل عليها

66
00:08:54,200 --> 00:08:56,106
عندي معطف يبدو تماما مثل هذا

67
00:08:56,224 --> 00:08:58,034
لأنك تركته
في غرفة الصف, أيها طبيب

68
00:08:58,079 --> 00:09:00,581
أن متأكد أن زراعيها حركت
بعد أن قتلت

69
00:09:01,190 --> 00:09:03,828
قبل 
حظا سعيدا بقضيتك

70
00:09:04,304 --> 00:09:05,970
أنا متأكد أنك سوف ستعرفين هذا

71
00:09:07,697 --> 00:09:09,464
أنا متأكد من أنني سأفعل

72
00:09:16,796 --> 00:09:19,165
مرحبا
مرحبا, أنتي بخير

73
00:09:19,252 --> 00:09:22,525
أريد ماما
أمك في طريقها إلى البيت الآن

74
00:09:23,522 --> 00:09:25,832
يا إلهي, أنت عرقانة جدا

75
00:09:26,631 --> 00:09:28,436
أمك في طريقها

76
00:09:28,484 --> 00:09:30,226
كاث؟
نعم؟

77
00:09:30,264 --> 00:09:33,169
هل تحلمين
بكوابيس عن الوحوش؟

78
00:09:33,215 --> 00:09:36,088
كنت أحلم أحلام سيئة عن وحوش
دائما عندما كنت صغيرة

79
00:09:36,776 --> 00:09:39,534
هل تعرفين ماذا أفعل عندما
يأتي الوحوش في أحلامي؟

80
00:09:40,926 --> 00:09:42,322
أحاول أن أخيفهم

81
00:09:43,620 --> 00:09:46,550
وأصرخ
وأخوفهم وأهرب

82
00:09:49,239 --> 00:09:50,815
بعد ذلك أتركك لوحدك

83
00:09:58,843 --> 00:10:00,711
يجب أن تكوني أسوأ منهم

84
00:10:06,817 --> 00:10:09,055
هل تريدين أن تعطيني نظاراتي؟
انهم في معطفي

85
00:10:10,617 --> 00:10:11,979
نعم, بالتأكيد

86
00:10:14,364 --> 00:10:16,978
شكرا لك 
أنتي مفيد في بعض الأشياء

87
00:10:19,026 --> 00:10:21,569
مضحك جدا 
أنا رجل مضحك

88
00:10:27,344 --> 00:10:29,091
أيها المخادعة

89
00:11:07,636 --> 00:11:09,009
وجدت المجلد؟

90
00:11:09,148 --> 00:11:13,404
هل تعلم أن من السهل أن تكذب على
سخص من أنه رائع الى معتل أجتماعيا؟

91
00:11:13,895 --> 00:11:17,995
ذراعيها,,وضعوا
هكذا قبل أن تقتل

92
00:11:19,396 --> 00:11:20,600
هل هذا للسيطرة

93
00:11:21,517 --> 00:11:23,274
أنتي تسألين الأسئلة الخطأ

94
00:11:24,257 --> 00:11:25,917
ما هو السؤال الصحيح؟

95
00:11:28,013 --> 00:11:29,880
أين الأخرين؟

96
00:11:31,523 --> 00:11:32,937
مرحبا

97
00:11:32,995 --> 00:11:35,460
مرحبا,أيها الطفلة, شو يلي مفيقك الليلة؟

98
00:11:35,513 --> 00:11:37,718
أنها اول ليلة لي بصف المدرسة

99
00:11:37,848 --> 00:11:41,046
كذلك, تعالي الى الأحتفال,,وأشربي معي في البار

100
00:11:41,112 --> 00:11:45,921
يجب أن أكون في العمل الساعة التاسعة
يا إلهي, أنها العاشرة و النصف

101
00:11:45,960 --> 00:11:49,344
أنتم لا تدركون أنه أول يوم لي 
في العمل, وشخص ما غيري على الخط

102
00:11:49,383 --> 00:11:50,821
جدتي

103
00:11:51,130 --> 00:11:53,188
ذهبنا الى المصنع ولم
نجد شيئ

104
00:11:53,219 --> 00:11:55,264
أنت تعتقد أن هناك
مزيد من الجثث دفنت هناك؟

105
00:11:58,771 --> 00:12:00,186
السرير؟

106
00:12:01,109 --> 00:12:02,446
السرير

107
00:12:02,967 --> 00:12:06,790
نانسي), أنا لا أكذب عليكي,,  أنا في )
موقف سيارات المدرسة وبطاريتي فارغة, حسنا؟

108
00:12:06,820 --> 00:12:09,536
يجب أن تقليني في وقت ما 
أتصلي ببب

109
00:12:12,125 --> 00:12:13,325
هيا

110
00:12:13,950 --> 00:12:16,573
مرحبا, كيف حالك؟ أمن الحرم الجامعي 
هل أنتي في حاجة الى القليل من المساعدة؟

111
00:12:17,164 --> 00:12:21,099
لقد أنقذت حياتي 
أنا لا أعرف حتى ما أنا أبحث عنه

112
00:12:22,206 --> 00:12:23,870
يمكن المولد

113
00:12:23,903 --> 00:12:26,086
أعتقد أن البطارية فارغة,,لا أعرف    
لا أعرف حقا

114
00:12:26,135 --> 00:12:29,179
شخص ما نزع
كابل البطارية,أنظري

115
00:12:30,603 --> 00:12:32,244
نعم,بالأسفل هناك

116
00:13:23,696 --> 00:13:25,163
أظهر يديك

117
00:13:28,334 --> 00:13:29,740
(شايفر )

118
00:13:29,770 --> 00:13:32,482
يألهي,,أخفتيني كثيرا
ماذا تفعل هنا؟

119
00:13:32,601 --> 00:13:37,432
المجاري مكان اختباء رهيب 
انه من الصعب جدا الوصول اليه

120
00:13:37,624 --> 00:13:39,657
هذا يدل على أنه لا يملك الخبرة

121
00:13:39,917 --> 00:13:43,143
ولكن إذا احتفظ بها هنا, أذا
يوجد أخرون, أيضا

122
00:13:43,579 --> 00:13:45,245
ما الذي نبحث عنه؟

123
00:13:56,437 --> 00:13:58,205
كاثرين؟

124
00:14:00,066 --> 00:14:04,274
يجب أن تشاهد هذا 
هناك مسمارين هنا

125
00:14:04,775 --> 00:14:08,464
هذه علامات مفاتيح هنا
أريد العودة إلى السيارة, أعطني المفاتيح

126
00:14:11,295 --> 00:14:13,114
نعم, أو يمكنك فعل ذلك

127
00:14:29,443 --> 00:14:31,062
لا أستطيع أن أرى أي شيء

128
00:15:08,943 --> 00:15:11,692
دعنا نذهب 
هؤلاء الرجال لديهم يوم كامل, ولكن نحن لا

129
00:15:11,722 --> 00:15:13,550
قائد (باسغارد) بالساحة

130
00:15:13,895 --> 00:15:15,646
القاعدة الأولى لسلامة الضابط

131
00:15:16,341 --> 00:15:19,516
إذا لم تتمكني من حماية نفسك
لا يمكنك حماية أي شخص

132
00:15:19,621 --> 00:15:22,129
لا تفعلي هذا مرة أخرى 
أنا آسف يا سيدي

133
00:15:22,524 --> 00:15:24,436
أعرف أن (دان) هو المسؤول هنا

134
00:15:24,466 --> 00:15:26,551
وجدنا أكثر من جثة هنا, يا سيدي

135
00:15:26,920 --> 00:15:28,876
هل عثرت على الجثث
ملازم (دان)؟

136
00:15:29,389 --> 00:15:31,809
لا,أيها قائد 
المحقق (جنسن) وجدهم

137
00:15:33,631 --> 00:15:37,298
أذا المحقق (جنسن سيريني) أين وجد الجثث

138
00:15:38,887 --> 00:15:40,540
الأن هذه قضيتك

139
00:15:43,796 --> 00:15:45,603
أليكي الصفقة

140
00:15:46,043 --> 00:15:50,404
في كل مرة يقتل شخص بهذه النفسية,
سوف تشعرين بالمسؤولية

141
00:15:52,744 --> 00:15:54,560
ويجب عليكي

142
00:16:29,280 --> 00:16:31,588
الظاهر أنه ليس نوع فيزيائي

143
00:16:32,346 --> 00:16:35,838
شقراء, أميركية,,أفريقية ,, آسيوية

144
00:16:37,403 --> 00:16:39,627
مدمنة, عاهرة, ربة منزل

145
00:16:40,764 --> 00:16:42,218
ماذا؟

146
00:16:43,398 --> 00:16:45,561
هل تسرب هذا الى الصحف أو الإنترنت؟

147
00:16:46,342 --> 00:16:49,017
ليس لدينا بطاقة تعريف أو أي شيئ عن الضحايا 
هذه واضح

148
00:16:49,673 --> 00:16:52,945
مدمنة,,الآثار مدمرة عن طريق
الميثامفيتامين) على الأسنان هنا )
<font color="Cyan">هو منشط من مجموعة الأمفيتامين والفينيثيلامين *
*من مجموعة العقاقير ذات التأثير العقلي

149
00:16:53,297 --> 00:16:57,617
الزهري الثانوي وفيروس الورم الحليمي البشري حاليا
على هذه الجثة,مما يدل على الدعارة 
<font color="yellow">*الزهري الثانوي هو طفح جلدي *
<font color="yellow">فيروس الورم هو مجموعة متنوعة من*
<font color="yellow">*الفيروسات التي تلحق بال دي أن ايه

150
00:16:57,681 --> 00:17:00,609
وربة منزل لديها حفل زفاف
خاتم وسوار من المجوهرات

151
00:17:01,107 --> 00:17:05,707
هذا العلامة التي هنا
تعطيك جميع النساء الذين فقدوا
في أخر ستة أسابيع

152
00:17:05,738 --> 00:17:08,811
(في (أليغيني, يستمورلاند
(بتلر )و (مقاطعة واشنطن  )

153
00:17:16,175 --> 00:17:17,748
(تحدثت مع (باسغارد

154
00:17:18,203 --> 00:17:21,489
لقد وقع للأنضمام أليك في
التحقيق كمستشار

155
00:17:22,649 --> 00:17:25,054
هل لديك مشكلة مع (باسغارد)؟

156
00:17:25,760 --> 00:17:28,206
(لا,,ليس لدي مشكلة مع (باسغارد

157
00:17:30,899 --> 00:17:33,133
فكرت فعلا
قد تكون لديه مشكلة معي

158
00:17:37,740 --> 00:17:39,680
أنتظر,,هناك

159
00:17:45,033 --> 00:17:47,749
نفس حلقات الأذن 
(لاكشا واتكينز )

160
00:17:52,858 --> 00:17:54,966
(مرحبا,,أنا (كاترين 
(بنديكت)

161
00:17:56,405 --> 00:17:57,947
أسم عظيم

162
00:18:03,803 --> 00:18:05,560
(سوف أتحقق من (لاكشا واتكينز

163
00:18:07,417 --> 00:18:08,884
حظا سعيدا

164
00:18:12,498 --> 00:18:14,031
هنا 
هل هذا لي؟

165
00:18:15,581 --> 00:18:19,804
كم أنت عظيم انا متأكدة من زواجنا 
يمكنك أن تجلب 'نساء أخريات' الى  المنزل

166
00:18:20,135 --> 00:18:22,082
لا, انها المحققة بالقتل

167
00:18:22,732 --> 00:18:25,839
(تعمل مع (باسغارد 
فقط أردت نصيحة صغيرة

168
00:18:26,265 --> 00:18:27,765
على القضية؟

169
00:18:34,281 --> 00:18:36,744
انني افضل
لو كانت أمرأة أخرى

170
00:19:20,366 --> 00:19:22,205
ليس هناك حاجة إلى البكاء

171
00:19:24,170 --> 00:19:25,876
تعرفين لماذا؟

172
00:19:26,177 --> 00:19:30,844
لأن هذه قصة سعيدة    
مع نهاية سعيدة

173
00:19:51,584 --> 00:19:53,307
أنا أريد تغيير حياتك

174
00:19:56,327 --> 00:20:00,557
ما هي هي المصانع المعطلة
 التي تستخدم الكادميوم والرصاص؟

175
00:20:00,597 --> 00:20:02,633
انها تمشي ببطء لأنه

176
00:20:14,924 --> 00:20:18,528
تبدو جيدة,,أنا أفكر أنه يجب علينا
أحضار طبيب شرعي

177
00:20:19,197 --> 00:20:23,811
أتصلي بروس,,ماذا؟
ما اسمه؟

178
00:20:23,864 --> 00:20:26,451
(كاتيرنغام)
روس كاتيرنغام) في معهد ماساتشوستس للتقنية  )

179
00:20:27,706 --> 00:20:29,687
(أود أن أحضر (توماس شيفر

180
00:20:34,077 --> 00:20:36,566
أعرف أن لديه تاريخ 
تاريخ؟

181
00:20:38,400 --> 00:20:39,896
هذا ما هو؟

182
00:20:40,288 --> 00:20:43,239
كان (شيفر) مسؤول عن اكتشافي
أربع جثث في المصنع

183
00:20:43,269 --> 00:20:44,741
شيفر؟ لا, لا

184
00:20:45,374 --> 00:20:49,415
لقد ذهب في ساعة متأخرة
انه خارج المنطق

185
00:20:49,460 --> 00:20:52,889
انه خطير, أناس سوف تتضرر 
أنت في الواقع لم تتحدث معه عن

186
00:20:55,075 --> 00:20:57,582
اعتقد انه من الرائع
الاستفادة من تحقيقي

187
00:20:57,626 --> 00:21:00,326
اعتقدت انه سيكون
مساعدي في الألغام

188
00:21:00,775 --> 00:21:04,361
لا أحد يشعر بأن ذلك سيئ أكثر مني, فرانك 
في الواقع, القليل من الناس

189
00:21:04,392 --> 00:21:06,363
أشعر بأنني سيئ أكثر منك, شيفر

190
00:21:40,130 --> 00:21:45,305
أترى, أعتقد أنكي خائفة من معرفة

191
00:21:45,388 --> 00:21:49,348
ماذا سوف يحدث بعد ذلك 
لا تخافوا

192
00:21:51,181 --> 00:21:53,543
كلانا يعرف ما الذي سيحدث

193
00:22:00,493 --> 00:22:03,979
أرجوك,,أرجوك
والآن أفعلي مثلما قلت لك

194
00:22:05,956 --> 00:22:07,653
أفعلي مثلما قلت لك

1
00:22:23,201 --> 00:22:26,855
السيد (واتكينز),,أنت الشخص الوحيد
الذي معه مفتاح شقة ابنتك؟

2
00:22:26,979 --> 00:22:28,779
نعم 
أنا أعرف أنها

3
00:22:32,427 --> 00:22:34,720
أنا آسف, لا أستطيع أن فعل هذا 
أدخلوا أنتم

4
00:22:35,459 --> 00:22:37,222
انها بخير 
أنا لست مستعدا لذلك

5
00:22:37,884 --> 00:22:39,942
لا يمكنك تخيل
ما أمر به

6
00:22:40,998 --> 00:22:43,752
إذا أردنا معرفة من
فعل هذا لابنتك

7
00:22:44,760 --> 00:22:46,793
أريد أن أسألك بعض الأسئلة

8
00:22:50,631 --> 00:22:53,926
متى آخر مرة رأيتها؟
منذ ستة أسابيع

9
00:22:55,198 --> 00:22:57,857
أتصلت بها,,لم ترد 
جئت إلى هنا, طرقت

10
00:22:58,406 --> 00:23:02,685
رأيت سيارتها ذهبت,,لذلك قلقت أنها قابلت
مايكل), لذلك أتصلت بك, والشرطة )

11
00:23:03,030 --> 00:23:04,433
من (مايكل)؟

12
00:23:04,479 --> 00:23:07,686
أنا ما دعوته زوجها
الأزواج لا يضربون زوجاتهم

13
00:23:08,521 --> 00:23:12,016
أعطيتها هذا المكان وسيارة مستعملة

14
00:23:12,601 --> 00:23:15,828
ماذا كان نوع السيارة؟
كالفير,,أخضر

15
00:23:16,186 --> 00:23:18,453
هذا ما يمكنني أن أفعله لأساعدها

16
00:23:18,483 --> 00:23:21,752
كانت حقا,,كانت فتاة جيدة 
كانت تريد تغير ما حولها

17
00:23:40,395 --> 00:23:41,880
ماذا تفعل؟

18
00:23:42,273 --> 00:23:45,314
ورقة طلاقها
مزقت الصفحة من الأعلى

19
00:23:45,596 --> 00:23:46,854
كان في هذه الغرفة ,,عندما
وجدنا أين يقيم أو

20
00:23:46,885 --> 00:23:50,745
قتل, تلك الصفحة
يجب أن تكون هنا, أنا متأكد من ذلك

21
00:23:51,986 --> 00:23:54,310
لاكشا تحاول تحسين حياتها

22
00:23:55,811 --> 00:23:59,537
والدها قال تركت زوجها السيئ
ترسل ملابسها إلى الشهرة

23
00:23:59,567 --> 00:24:03,738
آي بود موضوع بدون أن تستخدم
الموسيقى ,,حياتها كانت تتحول

24
00:24:03,977 --> 00:24:06,182
أدريان زاليسكي) أرسل)
المال لروسيا

25
00:24:06,225 --> 00:24:08,706
لاكشا واتكينز) طلقت)
زوجها الذي يسيء معاملتها

26
00:24:10,911 --> 00:24:13,597
الضحايا كانوا يحاولون 
تحسين أنفسهم

27
00:24:14,258 --> 00:24:17,002
هذا يعني,,هذا الرجل

28
00:24:17,119 --> 00:24:20,209
يأتي الى النساء
الذين تتغير حياتهم

29
00:24:21,276 --> 00:24:23,666
ماذا لو كان شخص غير مرئي؟

30
00:24:23,739 --> 00:24:26,309
أنه يعرفهم
لقد رأيته من قبل

31
00:24:28,920 --> 00:24:33,100
يمكن أن يكون,,عامل, 
موصل طعام, ساعي البريد, ممرضة

32
00:24:35,954 --> 00:24:37,602
ألا تشعر بذلك؟

33
00:24:39,145 --> 00:24:40,807
لا أنت؟

34
00:24:42,753 --> 00:24:46,044
هيا, ليست خوارق أو
العلم تافه أو أي من هذا القرف

35
00:24:46,967 --> 00:24:52,043
ألا يمكنك أن تشعرين 
بطاقة الخوف في هذه الغرفة؟

36
00:24:53,758 --> 00:24:57,239
غادرت منذ لحظة التي أدرك
بها أن شخص يتبعه الى هنا

37
00:24:58,226 --> 00:25:00,626
الشخص الذي ظنت انها عرفته

38
00:25:02,562 --> 00:25:04,001
كان كاذبة

39
00:25:07,967 --> 00:25:10,113
هذه اللحظة التي كانت تريد الأبتعاد عنها

40
00:25:10,690 --> 00:25:14,305
ثانيا في الواقع
يحول حياة شخص آخر

41
00:25:17,363 --> 00:25:19,063
وكلاهما يعرف ذلك

42
00:25:25,649 --> 00:25:27,954
هل وثقت بأحد من قبل
ولم يجب عليكي هذا؟

43
00:25:39,393 --> 00:25:42,995
نعم, نعم, وصلنا, أثنين من المرافقين
في المنطقة التي تستخدم النيكل والكادميوم

44
00:25:43,404 --> 00:25:46,995
الأول مجموع في مكان مهجورة
(زرع في (مافيو

45
00:25:47,026 --> 00:25:50,297
انها على بعد ميل من المصنع
حيث وجدنا الجثث الأخرى

46
00:25:53,417 --> 00:25:54,648
جائعة؟

47
00:25:56,612 --> 00:25:59,881
علي الذهاب
كلي طعامك

48
00:26:05,578 --> 00:26:07,707
(3471) 
(71),,تحركوا

49
00:26:07,737 --> 00:26:11,389
(أنا في( 1600 طريق مافيو  
(محطة (مافيو

50
00:26:11,842 --> 00:26:13,438
(أريد الدعم,( 71

51
00:26:16,045 --> 00:26:17,489
(توماس )

52
00:26:20,679 --> 00:26:23,749
كلفير,,لونها أخضر 
(سيارة (لاكشا اتكينز

53
00:26:24,512 --> 00:26:26,480
(3471) أريد الدعم

54
00:26:36,191 --> 00:26:38,091
تبدين جميلة جدا

55
00:26:54,423 --> 00:26:56,166
أخرجني من هنا

56
00:27:09,756 --> 00:27:12,984
لا بأس, أنا ضابطة شرطة 
سوف أخرجكي من هنا, حسنا؟

57
00:27:13,484 --> 00:27:15,217
سوف أخرجكي من هنا

58
00:27:28,589 --> 00:27:31,612
هيا,,سوف أخرجكي من هنا الآن 
هنا,,هذا معطفي

59
00:27:31,903 --> 00:27:34,647
نحن هنا لمساعدتك 
هيا,لا بأس

60
00:27:34,926 --> 00:27:37,102
سوف تكونين بخير
لا بأس

61
00:27:38,920 --> 00:27:42,060
لا بأس,,أنظري ألي,,اذهبي إلى السيارة, حسنا؟

62
00:27:42,357 --> 00:27:43,780
سوف نخرجك من هنا

63
00:27:44,105 --> 00:27:45,705
خذها إلى السيارة

64
00:27:46,230 --> 00:27:49,709
لقد أنتها
هذا كل شيء, حصلت عليكي, حصلت عليكي,حصلت عليكي

65
00:27:57,952 --> 00:27:59,558
(3471) 
(تحركوا,( 71

66
00:28:00,770 --> 00:28:03,105
كود رقم ثلاثة 
أحضر الوحدات

67
00:28:11,552 --> 00:28:14,402
انتظري, انتظري, انتظري 
أنتظري,,عودي

68
00:28:16,366 --> 00:28:18,028
أنتظري,,لا تترحلي, عودي

69
00:28:20,704 --> 00:28:23,183
(الى القاعدة, هل لديك موقع  (3471؟

70
00:28:26,079 --> 00:28:27,612
أنتظري,,سيدتي,,أنتظري

71
00:28:28,403 --> 00:28:30,108
عودي

72
00:28:44,038 --> 00:28:45,805
(مارلين )

73
00:28:48,384 --> 00:28:50,064
لا

74
00:28:59,794 --> 00:29:03,385
3466 الاستجابة لدعم
في محطة مافيو القديمة

75
00:29:27,102 --> 00:29:29,864
كاثرين),,(كاثرين), أسترخي )
سوف أخرجك من هنا

76
00:29:29,965 --> 00:29:33,071
توماس), أفتحه )
أفتحه

77
00:29:33,915 --> 00:29:36,421
أخرجني من هنا

78
00:29:37,099 --> 00:29:39,530
لا 
توماس), أفتحه )

79
00:29:39,875 --> 00:29:42,728
أفتحه 
(توماس )

80
00:29:43,392 --> 00:29:46,904
لا 
توماس)؟ لا )

81
00:29:47,615 --> 00:29:52,692
لا 
توماس) ,,لا  )

82
00:30:03,754 --> 00:30:05,940
إلى هنا,,إلى هنا 
فتش هذه الغرفة

83
00:30:10,642 --> 00:30:12,794
هيا,,حصلت عليها
ماذا تفعل؟

84
00:30:12,825 --> 00:30:15,881
ما مشكلتك؟ ماذا
ما مشكلتك؟ انه معنا

85
00:30:15,981 --> 00:30:17,706
أرفع يديك
أنه معنا

86
00:30:17,759 --> 00:30:19,730
أنت الثاني, تحقق من المنطقة 
هيا, أعطني يدك

87
00:30:19,794 --> 00:30:22,616
جنسن, ماذا حدث؟ أنتي بخير؟
لا أعرف ,,تعرضت للضرب

88
00:30:23,226 --> 00:30:25,938
أين الفتاة؟ هناك,,لقد حصل عليها 
حصلتم يا رفاق على هذا

89
00:30:25,968 --> 00:30:27,924
هل حصلت عليه؟
لا, نحن بحاجة إلى تفاصيل

90
00:30:28,151 --> 00:30:30,924
لم لا أراه 
الى جميع الوحدات, المشتبهين ما زالوا طلقاء

91
00:30:34,137 --> 00:30:37,524
منخفضة الحرارة تقريبا,
فاقدة الوعي, ليست في غيبوبة

92
00:30:37,812 --> 00:30:41,788
أبحثوا عن علامة لسكتة قلبية

93
00:30:53,703 --> 00:30:58,665
(كاترين), (شيفر), (مارلين اندرسون)
ليسو مفقودين

94
00:30:58,702 --> 00:31:03,046
لذلك أنا أقدر ذلك

95
00:31:09,790 --> 00:31:13,816
انظري    
أنا لست فأر مختبر للتجربة

96
00:31:13,854 --> 00:31:16,921
إذا فعلت أي شيء من هذا القبيل 
لي مرة أخرى, سوف أسحب الزناد

97
00:31:33,301 --> 00:31:37,733
مرحبا,( فرانك), أي شخص يمكنه أن يتطوع لهذا 
في مستشفى (مارغريت جيمس)؟

98
00:32:00,294 --> 00:32:02,899
عرفت أنكي سوف تكونين هنا, أنا
سأحضر صديق (مارلين) إلى أسفل

99
00:32:03,036 --> 00:32:05,603
انها بالخارج إذا كنت ترغبين في التحدث إليها

100
00:32:06,967 --> 00:32:08,422
نعم, شكرا

101
00:32:09,232 --> 00:32:10,928
الدكتورة (باستر)؟
نعم؟

102
00:32:10,958 --> 00:32:15,536
مرحبا ,,اسمي (أريك) ,,أنا من الأمن,,لقد تم
(تعييني لمرافقتك إلى غرفة (مارلين اندرسون

103
00:32:17,130 --> 00:32:18,853
أنا, أنا آسف
أنا أبكي

104
00:32:19,380 --> 00:32:22,914
أعرف أن (مارلين) شعرت بالسوء 
لتكفلها بنا كل هذا الوقت

105
00:32:22,948 --> 00:32:25,467
ولكن المدرسة مهمة جدا لها,

106
00:32:25,506 --> 00:32:28,429
أرادت حقا أن تحصل على
درجات جيدة في هذا الفصل الدراسي

107
00:32:46,106 --> 00:32:47,479
نعم؟

108
00:32:47,686 --> 00:32:50,045
هل هناك أي شخص, ربما صديقها السابق,

109
00:32:50,076 --> 00:32:53,580
الذين شعروا بشعور سيئ
لانها قامت بتغيير حياتها؟

110
00:32:53,624 --> 00:32:58,563
لا واعدته لفترة وجيزة في
الصيف, ولكن لا يوجد شخص جدي

111
00:32:58,920 --> 00:33:00,668
نعم, أنا مع
الدكتورة (باستر) الآن

112
00:33:05,154 --> 00:33:06,463
نعم

113
00:33:12,014 --> 00:33:15,522
هل  رأت أي شخص    
(أعذريني,,آسف,,هذا الدكتور (باستر

114
00:33:15,561 --> 00:33:19,335
(انها تفحص (مارلين 
درجة حرارتها الرئيسية

115
00:33:19,503 --> 00:33:22,292
في الواقع, لماذا لا    ؟
درجة حرارة جسدها ترتفع

116
00:33:22,325 --> 00:33:24,414
لا يمكنني أن أسألها الأسئلة الليلة

117
00:33:46,747 --> 00:33:49,688
الدكتورة (باستر), كانت محتجزة أو شيء من هذا

118
00:33:50,071 --> 00:33:51,895
أحتاج إلى تحطيم عربة هنا

119
00:33:53,274 --> 00:33:55,185
احترس من فضلك 
عذرا

120
00:33:57,344 --> 00:33:58,917
أنتظري,,من هذا؟

121
00:33:59,729 --> 00:34:01,723
ماذا يفعل هنا؟
أنا فقط أقوم بعملي

122
00:34:01,753 --> 00:34:04,634
قلت أنا أريد فقط رجال الشرطة في هذا الطابق 
انه لا يملك حتى مسدسا

123
00:34:04,700 --> 00:34:07,224
(كان مع الدكتورة (باستر 
انه من الشرطة

124
00:34:07,255 --> 00:34:10,794
حسنا,,دعونا, دعونا نذهب و
نخرج من هنا,,هيا  شكرا لك

125
00:34:21,593 --> 00:34:23,259
أشحنه مرة أخرى

126
00:34:30,631 --> 00:34:32,765
هل يوجد نبض؟
أحضر لي أمبير من أي بي أي
<font color="Orange">*أي بي أي:هي مادة تستخدم للتحاليل*

127
00:34:32,939 --> 00:34:35,296
جي بي أر,, ماذا لدينا؟
هل لدينا نبض؟
<font color="red">جي بي أر:هو الإنعاش القلبي الرئوي و *
<font color="red">*هو إجراء طارئ للحفاظ على وظائف المخ

128
00:34:46,122 --> 00:34:47,617
لم تنجو

129
00:35:14,208 --> 00:35:16,409
من أنت؟
(شيفر )

130
00:35:26,619 --> 00:35:30,058
بنى التابوت لكي يأتيهم الموت ببطئ,,,مثل حياته

131
00:35:30,089 --> 00:35:32,465
انه يقتلهم لأنه لا يمكن تحسين حياته

132
00:35:32,512 --> 00:35:34,561
لذلك هو لن يسمح لهم بتحسين حياتهم

133
00:35:34,592 --> 00:35:36,640
هذا ما تعلمته
مما فعلته لكي

134
00:35:37,126 --> 00:35:40,311
أذا رفعتي مسدس علي مرة أخرى 
هل تريد بيرة؟

135
00:35:47,369 --> 00:35:49,738
البيرة؟
يأتي بالزجاجة

136
00:35:50,425 --> 00:35:51,721
يجعلك في حالة سكر

137
00:35:52,284 --> 00:35:55,226
أو النبيذ الأبيض, يجعلني في حالة سكر

138
00:35:56,016 --> 00:35:57,706
بالتأكيد, سآخذ بيرة

139
00:36:25,416 --> 00:36:27,702
(هذا أخي الأكبر( ديفيد

140
00:36:47,194 --> 00:36:49,375
أليس هذا بيت (جون واين جاسي)؟

141
00:36:53,654 --> 00:36:55,716
(بيت (لابيانسي) ,,(لوس انجليس

142
00:36:56,972 --> 00:36:59,192
(هذا البيت الصغير ل (جيفري داهمر

143
00:37:04,498 --> 00:37:06,822
هذا لا أعرفه

144
00:37:11,023 --> 00:37:12,609
من هذا؟

145
00:37:31,353 --> 00:37:33,931
ربما كان بأمكانني أن أخرجك
من هناك بأسرع قليلا

146
00:37:36,478 --> 00:37:38,560
ربما تحمست قليلا بالبندقية

147
00:37:43,700 --> 00:37:46,381
هل تعلمتي,,أي شيء

148
00:37:48,803 --> 00:37:50,416
ماذا جري داخل الصندوق؟

149
00:37:51,957 --> 00:37:53,799
ما عرفته دائما

150
00:37:57,043 --> 00:37:58,819
أنها أسوأ مما هي عليه

151
00:38:00,844 --> 00:38:02,794
من المحتمل أن تكوني ميت

152
00:38:04,244 --> 00:38:07,263
لقد أثرت بك العواطف

153
00:38:09,196 --> 00:38:14,540
إذا كان هؤلاء الفتيات يعرفون بأنها   
فارغة تماما, الجمجمة

154
00:38:14,864 --> 00:38:19,449
يبين لهم انه لا يتحكم
بهم, ربما لا يزال على قيد الحياة

155
00:38:21,335 --> 00:38:22,662
ربما

156
00:38:29,555 --> 00:38:31,154
لقد تأخرت

157
00:38:31,976 --> 00:38:34,378
أنا أعلم 
انه لا يزال هناك

158
00:38:35,710 --> 00:38:37,608
دعنا نعود إلى المصنع في الصباح

159
00:38:37,683 --> 00:38:40,423
يمكنك اصطحابي في الساعة الثامنة
لأتخطى حركة المرور في وسط المدينة؟

160
00:38:48,048 --> 00:38:49,641
(توماس )

161
00:38:52,177 --> 00:38:54,327
لقد تم تأمين الصندوق من قبل

162
00:38:59,527 --> 00:39:01,032
تصبح على خير

163
00:39:06,328 --> 00:39:07,640
تصبحين على خير

164
00:39:24,776 --> 00:39:26,377
(توماس )

165
00:39:44,558 --> 00:39:46,259
ضابطة

166
00:39:57,310 --> 00:39:58,681
(كاترين )

167
00:40:01,375 --> 00:40:02,853
كاثرين)؟)

1
00:40:10,669 --> 00:40:12,117
خذي بندقيتها

2
00:40:14,592 --> 00:40:16,966
(باسغارد), انها (شيفر) 
(لقد حصلت على (كاترين

3
00:40:17,215 --> 00:40:19,015
أعتقد أنني أعرف من هو

4
00:40:32,372 --> 00:40:35,443
أترين هذا؟
الشارة؟

5
00:40:38,240 --> 00:40:39,746
اللغم

6
00:40:40,647 --> 00:40:42,724
أنتي؟
اللغم

7
00:40:44,284 --> 00:40:45,751
أنتي لا شيئ

8
00:40:49,003 --> 00:40:51,409
شيفر), ما الذي يجعلك متأكد لهذه الدرجة؟)

9
00:40:51,582 --> 00:40:54,942
اعتقد انه يرتدي الزي العسكري 
معظم الضحايا وثقت به في البداية

10
00:40:54,972 --> 00:40:56,575
ربما يكون أحد حراس الأمن

11
00:40:56,615 --> 00:41:00,295
ونحن نعلم أن هذا الموضوع يجمع الغنائم
كاثرين) ذهبت)

12
00:41:00,333 --> 00:41:01,972
انها كلمته في المستشفى, فرانك,

13
00:41:02,011 --> 00:41:04,587
ذكرت انه الشرطي ولم يكن
معه سلاح

14
00:41:04,634 --> 00:41:06,258
لقد إذلته

15
00:41:06,311 --> 00:41:08,273
أنا أعلم مما تخافين

16
00:41:10,067 --> 00:41:11,833
انهم دائما خائفون

17
00:41:23,608 --> 00:41:25,280
سوف أعلمك كيف نفعل ذلك؟

18
00:41:27,326 --> 00:41:30,433
أنتظر,, هل شرطي الأمن يعمل في
موقع تهديم مصنع فولاذ؟

19
00:41:30,526 --> 00:41:33,729
فرانك, إذا كان يعمل بالأمن في 
تهديم مصنع فولاذ, أذن هو بالتأكيد

20
00:41:33,759 --> 00:41:35,712
هذه هي الطريقة التي وجد
بها المكان لإخفاء الجثث

21
00:41:35,742 --> 00:41:37,266


22
00:41:38,839 --> 00:41:40,205
أنه هو

23
00:41:44,506 --> 00:41:46,077
أفتحيه

24
00:41:50,530 --> 00:41:52,231
أفتحيه

25
00:42:02,700 --> 00:42:04,347
أدخلي

26
00:42:07,115 --> 00:42:08,943
أدخلي الى الصندوق

27
00:42:09,575 --> 00:42:13,535
الشرطي (اريك كروغ )يخدم في مهمة
منذ ثمانية أسابيع

28
00:42:13,613 --> 00:42:16,865
أجلب لي (ألغني) من كلية المجتمع
(مركز (روبنسون تاون

29
00:42:27,943 --> 00:42:29,686
أراكي قريبا

30
00:42:29,723 --> 00:42:33,164
الوحدات تم أرسالها
(لمركز الطاقة (كنسول

31
00:42:33,256 --> 00:42:36,036
(الشرطة الوطنية بالحاسوب,,مركز( تاون روبنسون,

32
00:42:36,387 --> 00:42:40,189
(مستشفى (ألغني) العامة , حقل( هاينزي    
وماذا عن هذه؟

33
00:42:40,263 --> 00:42:44,136
هذا هدم منذ ذلك الحين,,,  وهذا هو الطريق
في يستمورلاند تم أيقافه

34
00:42:44,166 --> 00:42:46,143
يستمورلاند النفسية 
نعم

35
00:42:49,251 --> 00:42:51,942
انه المكان الذي كان الناس
يرسلون ليحاولون الحصول على أفضل

36
00:42:53,309 --> 00:42:54,975
المركز تسعة وستين

37
00:43:01,140 --> 00:43:05,230
تسعة وستين الى المركز ,,أرسلوا الدعم,
(مستشفى الطب النفسي (ويستمورلاند

38
00:43:08,495 --> 00:43:12,223
هناك,,هناك 
توماس),أبقى ورائي,,أبقى ورائي)

39
00:43:13,642 --> 00:43:15,391
عندما يذهب الهواء الضار

40
00:43:17,150 --> 00:43:20,326
حتى هناك لا يوجد المزيد من الهواء

41
00:43:21,832 --> 00:43:23,576
عليك أن تبدأ بالنوم

42
00:43:26,370 --> 00:43:31,562
ستعرف هذا إذا
نمت, سوف تموت

43
00:43:33,643 --> 00:43:36,300
وكلانا يعرف أننا سنموت

44
00:43:37,848 --> 00:43:39,850
هيا 
استرح

45
00:43:40,175 --> 00:43:42,178
هيا,,تمسك, أبقى ورائي

46
00:43:42,362 --> 00:43:44,095
(تحرك,( مولبيك

47
00:43:49,497 --> 00:43:50,964
سأعطيك الهواء

48
00:43:52,153 --> 00:43:53,954
أعطني ذراعيك

49
00:44:00,113 --> 00:44:01,675
هذا هو 
تحرك

50
00:44:01,749 --> 00:44:03,048
ها هي

51
00:44:05,652 --> 00:44:06,972
(كاترين )
تراجع

52
00:44:07,003 --> 00:44:08,221
(توماس )
تراجع

53
00:44:08,289 --> 00:44:09,514
(كاترين )
تراجع

54
00:44:09,545 --> 00:44:11,219
(توماس )
توماس), لديه مسدس )

55
00:44:12,253 --> 00:44:14,253
(توماس )

56
00:44:19,046 --> 00:44:21,017
لا تتحرك 
دعني أرى يديك

57
00:44:21,154 --> 00:44:22,631
دعني أرى يديك

58
00:44:22,684 --> 00:44:24,841
حصلت عليكي, حصلت عليكي 
أنتي بخير, أنتي بخير

59
00:44:24,884 --> 00:44:26,241
ضع يديك خلف ظهرك

60
00:44:26,278 --> 00:44:27,984
حصلت عليكي, حصلت عليكي    
لا

61
00:44:28,025 --> 00:44:29,273
لا, لا  لا, لا, لا

62
00:44:29,309 --> 00:44:30,716
دعني أرى يديك

63
00:44:30,750 --> 00:44:32,597
أعطني ذراعيك 
لا

64
00:44:32,951 --> 00:44:34,190
أعطني ذراعيك

65
00:44:34,744 --> 00:44:37,515
(كاترين)
أعطني ذراعيك

66
00:44:37,546 --> 00:44:39,010
لا تكوني أسوأ منه

67
00:44:40,152 --> 00:44:41,986
لا تكوني أسوأ منه

68
00:44:44,613 --> 00:44:46,514
لا

69
00:44:52,660 --> 00:44:54,633
أخرج (مالبيك) من هنا

70
00:44:55,063 --> 00:44:57,327
أطلق عليه
مجرد جرح

71
00:45:01,332 --> 00:45:03,899
توماس), أجلب سيارة إسعاف )
أخرجه من هنا

72
00:45:16,522 --> 00:45:18,055
سلمني

73
00:45:27,824 --> 00:45:29,514
ذراعيك

74
00:45:34,540 --> 00:45:36,159
سلمني ذراعيك

75
00:46:54,392 --> 00:46:57,616
ضابطة تطلق النار على شرطي
بروتوكول يطلب أي وقت

76
00:46:57,653 --> 00:46:59,335
أيها الضابطة سلميني سلاحك

77
00:46:59,379 --> 00:47:03,486
والمشتبهين قتلوا في الحجز
وبدأ التحقيق

78
00:47:04,097 --> 00:47:06,064
نحن بحاجة إلى بيان منكي

79
00:47:06,833 --> 00:47:08,474
(لا تتحدثي إلى (شايفر

80
00:47:10,744 --> 00:47:12,215
شكرا لك

81
00:47:13,820 --> 00:47:15,727
القضية أغلقت

82
00:47:16,339 --> 00:47:17,934
(عمل جيد,( كاترين

83
00:47:20,499 --> 00:47:23,388
أنا لا أريد منك أن تتشوشين 
أريدك أن تحمي نفسك

84
00:47:24,354 --> 00:47:26,308
أنتي تستحقين 
 ان تكوني في نقابة المحاميين

85
00:47:26,339 --> 00:47:27,937
ما الذي يجب أن أكون خائفة منه؟

86
00:47:29,584 --> 00:47:31,151
في مكتبي

87
00:48:30,309 --> 00:49:05,545
<font color="red">Translated by khaled orfhle
<font color="yellow">أتمنى الترجمة تنال أعجبكم
 
