1
00:00:00,652 --> 00:00:04,929
<i>نظراً لمحتوى الحلقة العنيف"
"ينصح بتحفظ المشاهدين</i>

2
00:00:06,073 --> 00:00:07,758
<i>...(في الموسم السابق من (هانيبال</i>

3
00:00:08,381 --> 00:00:11,910
(أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد
رئيس وحدة العلوم السلوكية

4
00:00:12,142 --> 00:00:15,049
ويل غراهام) إنه يعمل لصالح المباحث)
الفيدرالية، ولكنه ليس واحداً منهم

5
00:00:15,298 --> 00:00:17,550
إنه يضبط المختلين عقلياً لأنه"
"يستطيع التفكير كواحد منهم

6
00:00:18,140 --> 00:00:21,020
(هذا هو الدكتور (ليكتر -
...ما تحتاجه هو سبيل للخروج من الظلمات -

7
00:00:21,020 --> 00:00:22,411
الذي يزّج بك (جاك) إليها

8
00:00:22,900 --> 00:00:25,376
ويل) يربط بين جرائم لم تكن بينها)
أية رابطة فيما مضى

9
00:00:26,112 --> 00:00:29,108
أنت تقبض على أولئك القتلة عن طريق
الولوج إلى رؤوسهم

10
00:00:29,108 --> 00:00:30,889
ولكنك تسمح لهم كذلك
بالولوج إلى رأسك

11
00:00:31,224 --> 00:00:33,392
لقد راودتني هلوسة بقتلي إياها

12
00:00:33,522 --> 00:00:35,135
ولكن الأمر لم يكن حقيقياً

13
00:00:35,319 --> 00:00:37,309
ويل غراهام) أنت رهن الإعتقال)
بتهمة القتل

14
00:00:37,295 --> 00:00:40,765
أياً كان من يفعل هذا بي
فهو شخص مقرب إليك

15
00:00:40,800 --> 00:00:42,685
(عليك توخي الحرص يا (هانيبال

16
00:00:42,720 --> 00:00:44,670
لقد بدأوا يتبينوا نمطك

17
00:00:44,680 --> 00:00:49,090
"وقد تتجلى شكوك (جاك كراوفورد) بشأنك"

18
00:04:00,461 --> 00:04:03,568
<i>"قبلها بإثني عشر أسبوع"</i>

19
00:04:38,320 --> 00:04:42,905
(هذا الطبق يسمى (موكوزوكي
ويتكون من شرائح السمك الموسمي

20
00:04:42,940 --> 00:04:46,350
وقنفذ البحر وأصداف البحر والحبّار

21
00:04:46,560 --> 00:04:48,760
يا لها من تقدمة بديعة يا دكتور

22
00:04:49,470 --> 00:04:52,805
كاييساكي)، إنه شكل من)
...أشكال الفنون اليابانية

23
00:04:52,840 --> 00:04:54,910
الذي يبجّل الطعم والشكل الجمالي
لمأكولاتنا

24
00:04:55,990 --> 00:04:59,490
حسناً، يكاد الشعور بالذنب يخالجني
حيال أكلي إياه

25
00:04:59,730 --> 00:05:01,800
لم يخامرني الشعور بالذنب
حيال أكل أي شيء

26
00:05:12,220 --> 00:05:13,910
لا أستطيع تميز نوع هذا السمك

27
00:05:14,180 --> 00:05:15,350
كان سمكاً مفلطحاً

28
00:05:22,180 --> 00:05:25,010
آخر مرة أعددت فيها هذا الطبق
(كانت لأجل عمتي (موراساكي

29
00:05:25,720 --> 00:05:28,370
في ظروف مؤسفة مماثلة لهذه

30
00:05:29,160 --> 00:05:31,260
حسناً، أية ظروف مؤسفة كانت؟

31
00:05:31,610 --> 00:05:32,670
خسارة

32
00:05:36,130 --> 00:05:37,300
هذه خسارة

33
00:05:39,120 --> 00:05:41,320
إن (ويل) يعد خسارة ونحن
في حالة حداد على ميتة

34
00:05:42,080 --> 00:05:44,930
ميتة" (ويل) تقع على عاتقي"
وليس عاتقك أنت

35
00:05:45,200 --> 00:05:47,655
إنها تقع على عاتقينا معاً

36
00:05:47,690 --> 00:05:49,510
(لا أستطيع الكف عن التفكير بأن (ويل
قد يكون مداناً بخمس جرائم قتل

37
00:05:49,545 --> 00:05:52,320
بينما أنا على الأرجح لست
مداناً سوى بجريمة واحدة

38
00:05:53,720 --> 00:05:55,010
حسناً، أنت لست رهن المحاكمة

39
00:05:56,990 --> 00:06:01,850
سأكون كذلك، في أروقة المباحث الفيدرالية
وأنت كذلك

40
00:06:02,370 --> 00:06:04,570
،)أعني، طبقاً لأقوال (ويل غراهام
كل هذا من فعلك أنت

41
00:06:05,940 --> 00:06:08,680
ويل) كان صائد الطرائد خاصتك)
لا يمكنك تجاهل ما يقوله

42
00:06:08,715 --> 00:06:09,970
لست أتجاهله

43
00:06:13,480 --> 00:06:17,500
عليك التحري بشأني، هذا لأجل
صالحي وصالحك

44
00:06:18,170 --> 00:06:19,200
بلى، إنه كذلك

45
00:06:20,510 --> 00:06:24,245
ولكني كذلك لا أستطيع تجاهل
كون صائد الطرائد خاصتي قد جُن جنونه

46
00:06:24,280 --> 00:06:26,300
قبل أن يشير بأصابع الإتهام إليك

47
00:06:26,970 --> 00:06:30,240
(لا يمكننا تعريف حقيقة (ويل
بطبيعته الجنونية فحسب

48
00:06:32,260 --> 00:06:34,920
(لا يمكننا تعريف طبيعة (ويل
على الإطلاق

49
00:07:47,770 --> 00:07:48,940
ماذا قلت لتوّك؟

50
00:07:50,270 --> 00:07:52,090
قلت لك كيف يشعرك أمر كهذا؟

51
00:07:54,400 --> 00:07:57,010
...إنه يجعلني أشعر كما لو

52
00:07:58,000 --> 00:08:00,135
كما لو كنت أجلس في
خزان للغطس

53
00:08:00,170 --> 00:08:03,660
وأنت تقذفني بالكرات، آملاً في
إسقاطي في الماء

54
00:08:04,790 --> 00:08:06,700
ولكنك تخطيء إصابة الهدف مراراً

55
00:08:07,200 --> 00:08:09,490
لحسن الحظ لا يزال لديّ وقت
لتصويب المزيد من الكرات

56
00:08:09,525 --> 00:08:11,450
أنت في مستشفاي

57
00:08:13,840 --> 00:08:15,680
(أنت مريضي الآن يا (ويل

58
00:08:18,140 --> 00:08:20,030
(لن أتحدث إليك يا (فريدريك

59
00:08:25,550 --> 00:08:27,380
(أريد التحدث إلى الدكتور (ليكتر

60
00:08:49,491 --> 00:09:05,454
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Shaimaa Adel /Dr. Karim Esmat** </font>

61
00:09:06,583 --> 00:09:10,085
<font color="# FF1122" > **هانيبـال - الموسم الثاني** </font>
<font color="# FF1122" > (الحلقة الأولى بعنوان (كاييساكي </font>

62
00:09:20,470 --> 00:09:23,215
طبقاً لأقوال الدكتورة (بلوم)، أنت{\pos(190,240)}
قد تلقيت تحذيراً{\pos(190,240)}

63
00:09:23,250 --> 00:09:25,910
من تكليف شخصاً ما يعاني من مشاكل
نفسية كـ(ويل غراهام) بالعمل الميداني

64
00:09:28,550 --> 00:09:30,465
أجل، هذا صحيح{\pos(190,240)}

65
00:09:30,500 --> 00:09:33,510
(أكنت على دراية بأن الدكتورة (بلوم{\pos(190,240)}
سوف تقدم تقريراً كهذا؟{\pos(190,240)}

66
00:09:33,910 --> 00:09:36,420
أجل، لقد أخطرتني بما كانت{\pos(190,240)}
تعتزم فعله{\pos(190,240)}

67
00:09:37,890 --> 00:09:39,680
وهل حاولت إثناءها عن فعل ذلك؟{\pos(190,240)}

68
00:09:40,220 --> 00:09:44,670
لقد أخبرتها بأن تفعل أياً ما تراه{\pos(190,240)}
إجراءاً ضرورياً، ومن الجليّ{\pos(190,240)}

69
00:09:45,090 --> 00:09:48,570
أن شعرت أنه من الضرورة أن
تقدم هذا التقرير

70
00:09:48,605 --> 00:09:51,520
هذه إدعاءات بسوء مزاولة المهنة{\pos(190,240)}

71
00:09:51,555 --> 00:09:52,965
(هذا أمر خطير يا (جاك

72
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
إن إفادتي لم تتضمن قط وصف هذا{\pos(190,240)}
بكونه بسوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)}

73
00:09:55,535 --> 00:09:57,870
في رأيي الشخصي، كان هذا{\pos(190,240)}
يعد خطئاً في الحكم{\pos(190,240)}

74
00:09:57,905 --> 00:10:00,370
إن خطئاً بالحكم يعد سوء مزاولة للمهنة{\pos(190,240)}

75
00:10:01,970 --> 00:10:04,020
سيتم إجراء تحقيقاً داخلياً

76
00:10:04,910 --> 00:10:06,030
لابد من هذا{\pos(190,240)}

77
00:10:08,070 --> 00:10:13,080
إن المستوجب الفيدرالي هو الشخص{\pos(190,240)}
الذي يصل إلى ميدان المعركة{\pos(190,240)}

78
00:10:13,115 --> 00:10:15,810
عقب انتهاء المعركة ويطعن الجرحى{\pos(190,240)}

79
00:10:17,590 --> 00:10:19,990
(أنت جرحت العميل (كراوفورد{\pos(190,240)}

80
00:10:21,870 --> 00:10:23,950
من تظنين سوف يتلقى طعنة الحربة؟

81
00:10:28,310 --> 00:10:33,920
هناك رغبة عامة في إنهاء هذا الأمر{\pos(190,240)}

82
00:10:34,390 --> 00:10:37,075
بشكل سريع ومتكتم{\pos(190,240)}

83
00:10:37,110 --> 00:10:41,482
(وعلى ضوء هذا الأمر يا دكتور (بلوم{\pos(190,240)}
فسوف أقدر لك كثيراً{\pos(190,240)}

84
00:10:41,517 --> 00:10:43,795
إذا قمت بإنكار هذا التقرير{\pos(190,240)}

85
00:10:43,830 --> 00:10:46,135
(كلا، لقد تخربت حياة (ويل غراهام{\pos(190,240)}

86
00:10:46,170 --> 00:10:48,810
وكيفية وقوع أمر كهذا لا ينبغي{\pos(190,240)}
أن يمر مرور الكرام{\pos(190,240)}

87
00:10:50,760 --> 00:10:52,000
(آسفة يا (جاك{\pos(190,240)}

88
00:10:56,090 --> 00:10:58,260
الدكتور (بلوم) لا تتخلى عن رأيها بسهولة{\pos(190,240)}

89
00:10:59,720 --> 00:11:01,300
هذا الوضع سوف يسوء كثيراً

90
00:11:02,390 --> 00:11:03,640
لقد ساء بالفعل{\pos(190,240)}

91
00:11:07,798 --> 00:11:10,377
(روكفيل) (ماريلاند){\pos(190,240)}

92
00:11:10,600 --> 00:11:11,725
أكانت هناك عاصفة؟

93
00:11:11,760 --> 00:11:14,570
يبدو أن هناك من قام بنسف سدود
القنادس مرة أخرى

94
00:11:14,605 --> 00:11:16,310
تباً يا رجل

95
00:11:22,330 --> 00:11:24,430
!أشم رائحة كريهة للغاية هنا

96
00:11:24,465 --> 00:11:26,420
إنها على الأرجح قنافذ ميتة

97
00:11:41,190 --> 00:11:42,170
!(بـاك)

98
00:11:46,800 --> 00:11:47,860
!أخرجني من هنا

99
00:12:00,380 --> 00:12:02,210
لقد طلب (ويل غراهام) مقابلتي

100
00:12:06,230 --> 00:12:07,590
أنا أود رؤيته

101
00:12:10,330 --> 00:12:13,160
لا زال الفضول يعتريني حيال الأسلوب
الذي يفكر به

102
00:12:14,510 --> 00:12:16,120
على الرغم من كل ما حدث

103
00:12:17,710 --> 00:12:19,460
إنه لا زال يؤثر فيك

104
00:12:22,660 --> 00:12:27,410
إن طلب (ويل غراهام) مقابلتك يتنافى
مع نيته الواضحة للتلاعب بك

105
00:12:29,150 --> 00:12:30,980
وإذا وافقت على مقابلة (ويل)؟

106
00:12:32,300 --> 00:12:35,580
هذا يتنافى مع نيتك الواضحة
!للتلاعب به

107
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
أنا أفتقده

108
00:12:42,240 --> 00:12:45,570
(أنت مهووس بـ(ويل غراهام

109
00:12:49,180 --> 00:12:50,510
أنا مفتون

110
00:12:52,010 --> 00:12:53,340
بشكل هوسي

111
00:12:54,660 --> 00:12:57,160
وسوف يقوم بإستغلال هذا الأمر

112
00:12:59,310 --> 00:13:00,600
ويل) صديقي)

113
00:13:03,020 --> 00:13:03,980
لماذا؟

114
00:13:05,370 --> 00:13:07,090
لماذا تعده صديقك؟

115
00:13:10,010 --> 00:13:13,300
إنه يتعامل مع حالته العقلية كأمر
مشوه ومفيد في آن واحد

116
00:13:15,460 --> 00:13:17,140
كمقعد من رؤوس الأيائل

117
00:13:18,480 --> 00:13:20,115
إنه لا يستطيع كبت طبيعته

118
00:13:20,150 --> 00:13:22,530
وهذا لا يخلو من صراحة أقدرها

119
00:13:22,540 --> 00:13:26,310
أتصور أن هذا لا يخلو من صراحة
مرتبطة بك

120
00:13:28,980 --> 00:13:32,200
ما الذي تعجز عن كبته يا (هانيبال)؟

121
00:13:40,216 --> 00:13:43,561
<i>مستشفى (بالتيمور) الحكومية للمجرمين"
"المختلين عقلياً</i>

122
00:14:09,480 --> 00:14:10,450
(مرحباً (ويل

123
00:14:12,690 --> 00:14:13,970
(دكتور (ليكتر

124
00:14:19,170 --> 00:14:20,330
أأنت شارد في أفكارك؟

125
00:14:23,530 --> 00:14:24,800
لست شارداً

126
00:14:26,510 --> 00:14:27,620
لم أعد كذلك

127
00:14:31,680 --> 00:14:36,890
كنت فيما مضى أسمع صدى أفكاري
...داخل جمجمتي بنفس الـ

128
00:14:38,060 --> 00:14:43,040
النغمة والإيقاع واللكنة، كما لو
كانت الأفكار تخرج من بين شفتيّ

129
00:14:45,510 --> 00:14:48,600
والآن؟ -
...الآن -

130
00:14:51,780 --> 00:14:54,000
صار صوت كياني شبيهاً بصوتك

131
00:14:58,380 --> 00:15:00,330
لا أستطيع إخراجك من رأسي

132
00:15:04,240 --> 00:15:08,140
أحياناً ما تؤدي الصداقة إلى خرق
للإستقلالية الفردية

133
00:15:08,960 --> 00:15:10,470
أنت لست بصديقي

134
00:15:12,250 --> 00:15:16,290
إن ضوء الصداقة لن يصل إلينا
قبل مليون عام

135
00:15:16,325 --> 00:15:18,550
هذه هي المسافة التي تفصلنا
عن الصداقة

136
00:15:20,470 --> 00:15:23,200
أتصور أنه من الأسهل عليك تصديق
كوني مسئولاً

137
00:15:23,235 --> 00:15:25,930
عن تلك الجرائم أسهل من تقبل
مسئوليتك عنها

138
00:15:25,965 --> 00:15:27,050
هذا أكيد

139
00:15:31,810 --> 00:15:35,390
إن صوتك الداخلي قادر على السيطرة
على سلوكياتك

140
00:15:37,030 --> 00:15:39,590
وتقبُّل المسئولية عما ارتكبته

141
00:15:41,490 --> 00:15:44,500
إن منح أفكارك صوتاً يشجع
على النقاء

142
00:15:44,535 --> 00:15:45,960
...لديّ نقاء بالفعل

143
00:15:48,890 --> 00:15:50,000
بشأنك

144
00:15:53,590 --> 00:15:55,900
كانت محادثاتنا تتمحور حولك فحسب
(يا (ويل

145
00:15:55,935 --> 00:15:58,210
لكي تفتح عينيك على حقيقتك

146
00:15:59,470 --> 00:16:05,470
إن ما فعلته بي يقبع بداخل رأسي
وأنا سأعثر عليه

147
00:16:11,040 --> 00:16:15,540
(سوف أتذكر يا دكتور (ليكتر
وعندما أفعل

148
00:16:17,490 --> 00:16:19,200
سوف يكون هناك حساب

149
00:16:22,740 --> 00:16:25,430
(لديّ إيمان مطلق بك يا (ويل

150
00:16:27,380 --> 00:16:28,530
لطالما كنت كذلك

151
00:17:00,760 --> 00:17:04,120
أنا منبهر بما يتساقط من أجسادنا
عندما ندخل إلى غرفة

152
00:17:05,010 --> 00:17:09,150
:إنها الدروس المستفادة من التحلل الخلوي
استمتع بالعالم بينما هذا في إمكانك

153
00:17:09,185 --> 00:17:10,045
وامنح القليل في المقابل

154
00:17:10,080 --> 00:17:13,590
إنني أحاول ترك علامة دائمة أينما
أذهب كلما سنحت لي الفرصة

155
00:17:13,625 --> 00:17:15,290
أتعشم ألا يكون هذا حمضك النووي

156
00:17:20,410 --> 00:17:22,030
إلى متى ستحتفظين ببذلاتي؟

157
00:17:23,030 --> 00:17:25,300
ربما يجدر بك التفكير في استكمال
خزانة ثيابك

158
00:17:25,335 --> 00:17:26,600
أنا أفعل هذا بشكل دوري

159
00:17:27,320 --> 00:17:30,740
أنت تعلم أن هذا مجرد إجراء روتيني
لا أحد يتوقع إيجاد أي شيء

160
00:17:31,660 --> 00:17:33,290
(فيما عدا ربما بالنسبة لـ(ويل غراهام

161
00:17:35,060 --> 00:17:36,590
سوف يصاب بخيبة أمل

162
00:17:37,270 --> 00:17:40,580
(إن جمال أساليبك هذه يا آنسة (كاتز
يكمن في يقينها

163
00:17:40,960 --> 00:17:43,110
(ستكون أدلتك هي ما سيدين (ويل

164
00:17:45,830 --> 00:17:47,310
حسناً، لقد وجدت ما يكفيني منها

165
00:17:47,690 --> 00:17:50,790
لا داعٍ للإستنتاج أو الحدس
أو الثقة

166
00:17:50,825 --> 00:17:52,860
هذا أبسط كثيراً من الطب النفسي

167
00:17:54,870 --> 00:17:58,420
إن (ويل) يبذل قصارى جهده لكي
يفهم مكانه وسبب وجوده هناك

168
00:18:00,500 --> 00:18:02,090
كان يفترض بك حمايته

169
00:18:04,000 --> 00:18:05,910
من نفسه؟ -
أجل -

170
00:18:07,460 --> 00:18:10,680
أنا لست ساخطة عليك
ليس بقدر سخطي على ذاتي

171
00:18:10,715 --> 00:18:13,810
لقد فاتنا جميعاً تبين حقيقته، أياً
كانت...أو أياً تكون

172
00:18:15,320 --> 00:18:16,810
لسنا جميعاً مشتبه بنا

173
00:18:17,390 --> 00:18:20,990
أنت لست مشتبهاً به؛
أنت (ويل غراهام) الجديد

174
00:18:50,560 --> 00:18:52,420
(شكراً على مجيئك يا دكتور (ليكتر

175
00:18:52,890 --> 00:18:54,770
جاك) كيف أستطيع مساعدتك؟)

176
00:18:55,320 --> 00:18:57,940
كنت آمل بالحصول على مساعدتك
بتقديم تشخيص نفسي

177
00:18:59,040 --> 00:19:00,270
"لقد عثرنا على جثة أخرى"

178
00:19:02,960 --> 00:19:04,050
من هذا الإتجاه يا دكتور

179
00:19:15,390 --> 00:19:18,350
"هذه رابع جثة انتشلناها حتى الآن"

180
00:19:18,385 --> 00:19:20,190
"هناك على الأقل جثة خامسة بأسفل"

181
00:19:20,580 --> 00:19:21,735
كم مضى على وجود هذه الجثث بالماء؟

182
00:19:21,770 --> 00:19:24,410
يصعب الجزم، ولكن هناك من تكبد
الكثير من العناء

183
00:19:24,445 --> 00:19:26,342
لكي يحرص على وجودها في
حالة محفوظة

184
00:19:26,377 --> 00:19:28,205
لقد تم تغطية الجثث بنوع ما
من الراتينج

185
00:19:28,240 --> 00:19:31,550
الجثة الكبيرة كانت معزولة بشكل جزئي
مما أدى لتحللها من الداخل للخارج

186
00:19:31,585 --> 00:19:33,865
أما الجثث الثلاث الأخرى، فيبدو
أنها جرى تحنيطها

187
00:19:33,900 --> 00:19:36,740
أياً كان ما يفعله، فهو لا يزال
يتمرن على كيفية القيام به

188
00:19:38,750 --> 00:19:40,580
هل تم حقن الجثث بالسليكون؟

189
00:19:41,500 --> 00:19:44,555
لقد تم حقنها بشيء ما -
السليكون؟ -

190
00:19:44,590 --> 00:19:47,440
إنها تقنية لصنع نماذج للأسماك
مغطاة بالراتينج

191
00:19:48,040 --> 00:19:50,340
إنها تساعد على احتفاظ الجسد
بشكله عقب الوفاة

192
00:19:53,750 --> 00:19:55,300
إنه يصنع نماذجاً آدمية

193
00:19:55,790 --> 00:20:00,000
المرء يصنع نماذجاً من أشياء يرغب في
الإحتفاظ بها، وهذه قد ألقيت في النهر

194
00:20:01,470 --> 00:20:02,980
ربما كانت تفتقر إلى الكمال

195
00:20:05,810 --> 00:20:07,260
هذه قطعه المنبوذة

196
00:20:17,840 --> 00:20:21,440
إنني أمنحك موافقة خطية مني
بمناقشة حالتي كأحد مرضاك

197
00:20:22,970 --> 00:20:23,960
مع مَن؟

198
00:20:24,490 --> 00:20:25,660
(مع (جاك كراوفورد

199
00:20:30,860 --> 00:20:33,960
لابد أن يقتصر الإفصاح عن معلومات"
"...المريض

200
00:20:33,995 --> 00:20:36,960
"على احتياجات الموقف الراهن"

201
00:20:38,310 --> 00:20:40,260
ما هذا الموقف يا (هانيبال)؟

202
00:20:41,880 --> 00:20:43,930
لقد تقدم (ويل غراهام) باتهامات

203
00:20:45,000 --> 00:20:46,650
جاك) يتحرى الدقة فحسب)

204
00:20:47,930 --> 00:20:50,020
أنت تُبقي العميل (كراوفورد) قريباً منك

205
00:20:51,410 --> 00:20:52,800
هناك ولع مشترك يجمعنا

206
00:20:58,020 --> 00:20:59,960
لقد حظيت بفرصة تقمص شخصية
ويل غراهام) اليوم)

207
00:21:02,379 --> 00:21:05,122
لقد قدمت استشارتي
في مسرح جريمة فيدرالي

208
00:21:07,132 --> 00:21:09,363
...(وضعت نفسي مكان (ويل

209
00:21:10,307 --> 00:21:13,538
...ونظرت من خلال عينيه ورأيت الموت

210
00:21:16,549 --> 00:21:19,450
بالطريقة التي تخيلت أنه سيراه بها

211
00:21:23,924 --> 00:21:28,014
لمَ عساك تطلب فحصاً دقيقاً لك
من المخابرات الفيدرالية؟

212
00:21:29,086 --> 00:21:32,345
أنا أكون صريحاً وصادقاً
كما أعرف كيف أكون

213
00:21:34,968 --> 00:21:38,835
أنت تحافظ على جو من الشفافية

214
00:21:40,209 --> 00:21:43,931
بينما تضعني بموضع
أكذب به لأجلك

215
00:21:44,704 --> 00:21:46,159
ثانية

216
00:21:47,602 --> 00:21:49,553
إنك لا تكذبين لأجلي فحسب

217
00:21:57,378 --> 00:22:01,667
إلى أي مدى ستتمادى بعبثك
مع المخابرات الفيدرالية؟

218
00:22:04,232 --> 00:22:08,271
يبدو أن (جاك كروفورد) أقل
اشتباهاً بي مما تكونين

219
00:22:08,678 --> 00:22:11,762
جاك كروفورد) لا يعرف)
ما تكون قادراً عليه

220
00:22:15,162 --> 00:22:16,680
ولا أنتِ كذلك

221
00:22:32,330 --> 00:22:33,908
!هيا! هيا

222
00:22:41,104 --> 00:22:43,742
وكيف حال الكلاب؟ -
بخير -

223
00:22:44,040 --> 00:22:47,293
وينستون) يستمر في الهرب)
لكن الآخرين يتأقلمون

224
00:22:47,327 --> 00:22:49,211
إلى أين يذهب (وينستون)؟

225
00:22:52,605 --> 00:22:54,209
إلى الديار

226
00:22:54,529 --> 00:22:58,504
حسن، لن يجدني هناك -
ليس اليوم -

227
00:22:59,547 --> 00:23:01,924
لكن لربما قد يجدك يوماً من الأيام

228
00:23:01,975 --> 00:23:03,726
باستخدامك الدفاع المناسب

229
00:23:04,355 --> 00:23:07,763
ليس لدي تمثيل قانوني حالياً

230
00:23:07,814 --> 00:23:11,717
إنك لا تنفك تطرد محاميك -
لا، إنهم محامو المخابرات الفيدرالية -

231
00:23:11,735 --> 00:23:15,754
إذاً سأبحث لك عن محام
لا يكون تابعاً للمخابرات الفيدرالية

232
00:23:21,028 --> 00:23:23,479
أي دفاع تظنين أنني أمتلكه؟

233
00:23:24,385 --> 00:23:25,698
السلوك التلقائي

234
00:23:25,732 --> 00:23:29,311
يسمح للمتهم بأن يحتج به على أنه
لا ينبغي أن يكون مسؤولاً جنائياً

235
00:23:29,311 --> 00:23:31,268
عن تصرفاته بسبب فقدانه لوعيه

236
00:23:31,468 --> 00:23:34,907
فقدانه للوعي؟ -
...(ويل) -

237
00:23:36,610 --> 00:23:39,595
ذهنك كان ملتهباً

238
00:23:39,930 --> 00:23:42,047
لم يكن لديك سيطرة
على ما كنت تفعله

239
00:23:42,065 --> 00:23:44,072
ناهيك عن عدم تذكرك لأفعالك

240
00:23:44,072 --> 00:23:46,469
ماذا لو تذكرت؟

241
00:23:48,472 --> 00:23:52,922
ماذا لو تذكرت كيف تم فعل هذا بي؟

242
00:23:54,227 --> 00:23:57,613
ماذا لو تذكرت كيف فعلت هذا؟

243
00:23:57,848 --> 00:23:59,368
(أنت تصدقين (هانيبال

244
00:24:00,767 --> 00:24:04,153
(أظن أن (ويل غراهام
الواقف أمامي الآن

245
00:24:04,187 --> 00:24:06,122
غير قادر على هذا العنف

246
00:24:07,548 --> 00:24:10,612
أظن أنك فقدت عقلك
ولفترات من الوقت

247
00:24:10,612 --> 00:24:12,205
لم تكن (ويل غراهام) الذي أعرفه

248
00:24:12,205 --> 00:24:15,080
أسمع صوت (هانيبال)

249
00:24:15,888 --> 00:24:17,883
في منبع ذهني

250
00:24:17,918 --> 00:24:20,403
أسمعه يقول كلمات
لم يسبق أن قالها لي

251
00:24:20,437 --> 00:24:23,756
إنها ليست مخيلتي
بل إنها شيء آخر

252
00:24:30,013 --> 00:24:33,449
هل سبق وأن ساعدت مريضاً
في أن يستعيد ذكرياته؟

253
00:24:44,811 --> 00:24:46,845
أغلق عينيك

254
00:24:53,704 --> 00:24:57,649
تحسس السعادة في أطرافك

255
00:25:01,311 --> 00:25:08,155
تخيل نفسك في مكان آمن ومريح

256
00:25:12,889 --> 00:25:17,632
آمن لترتاح تماماً

257
00:25:21,214 --> 00:25:25,651
...مهما تعمقت

258
00:25:25,885 --> 00:25:29,983
صوتي سوف يمضي معك

259
00:26:15,505 --> 00:26:16,952
هذا لا ينجح

260
00:26:19,089 --> 00:26:20,956
ماذا رأيت؟

261
00:26:23,193 --> 00:26:24,344
(ويل)

262
00:26:24,878 --> 00:26:26,879
ماذا رأيت؟

263
00:26:39,559 --> 00:26:42,394
كرفس مملح ومطهو بالرماد

264
00:26:42,395 --> 00:26:45,564
ومتبل ببهارات فرنسية تم جمع
مقاديرها بعناية

265
00:26:45,599 --> 00:26:47,566
(لقد اختبرتني يا (فريدريك

266
00:26:50,120 --> 00:26:52,237
من النادر أن أطهو وجبة
خالية من اللحم

267
00:26:52,255 --> 00:26:56,041
لقد فقدت كلية، علي الحذر
في تناولي للبروتين

268
00:26:56,059 --> 00:26:58,727
(لم تفقدها يا (فريدريك
بل تم انتزاعها منك

269
00:26:58,762 --> 00:27:01,613
ما زلت منبهراً من إستردادك لعافيتك

270
00:27:01,631 --> 00:27:04,416
يمكن للمرء أن يحب الشمندر

271
00:27:07,124 --> 00:27:10,600
آلانا بلوم) كانت تزور)
مريضك السابق اليوم

272
00:27:10,690 --> 00:27:15,229
ويل) لم يكن مريضي أبداً) -
الساخر هو أنه مريضي -

273
00:27:15,229 --> 00:27:17,362
لكنه يرفض التحدث معي

274
00:27:19,065 --> 00:27:21,701
يجعلني أشعر كما لو كنت
أعبث برأسه

275
00:27:21,735 --> 00:27:24,593
كما لو كنت شاباً عديم الخبرة
يحاول مغازلة إمرأة

276
00:27:25,259 --> 00:27:28,473
ويل) سيكون تحدياً لأي طبيب نفساني)

277
00:27:28,491 --> 00:27:30,642
إنه واضح جداً وحاد الادراك

278
00:27:30,660 --> 00:27:33,329
إنه متخصص في علم النفس الجنائي

279
00:27:33,380 --> 00:27:35,915
وقاتل جماعي

280
00:27:35,949 --> 00:27:37,616
إنه مريض ذو قيمة كبيرة

281
00:27:37,650 --> 00:27:39,168
أو يجدر أن يكون كذلك

282
00:27:40,616 --> 00:27:42,454
كيف كانت زيارة الطبيبة (بلوم)؟

283
00:27:43,106 --> 00:27:47,162
طلب منها أن تنومه مغناطيسياً حتى
يتمكن من استعادة ذكرياته

284
00:27:47,162 --> 00:27:48,940
هذا لذيذ

285
00:27:51,698 --> 00:27:53,512
هل نجح؟

286
00:27:53,512 --> 00:27:55,935
(نجح فقط في التلاعب بالطبيبة (بلوم

287
00:27:56,952 --> 00:27:58,754
من المحزن أن أرى طبيبة
نفسانية لامعة

288
00:27:58,788 --> 00:28:01,340
تنخدع بمثل تلك الأعذار المبتذلة

289
00:28:01,358 --> 00:28:04,143
إنها تريد أن تصدقه
أنا أيضاً أريد هذا

290
00:28:04,177 --> 00:28:07,412
تدرك أنك موضوع محادثاته المفضل

291
00:28:07,647 --> 00:28:10,449
(هانيبال)، (هانيبال)، (هانيبال)
ليس معي بالطبع

292
00:28:10,484 --> 00:28:15,563
لكن مع كل شخص سينصت إليه
إنه يخبر الجميع أنك وحش

293
00:28:17,342 --> 00:28:21,377
في هذه الحالة، أنت تتعشى
(مع قاتل معتل نفسياً يا (فريدريك

294
00:28:49,956 --> 00:28:51,682
لديك بشرة جميلة

295
00:30:28,406 --> 00:30:29,332
سجلات الأسنان الطبية

296
00:30:29,452 --> 00:30:32,120
أشارت إلى أن كل الـ6 جثث تعود
لرجال ونساء بالغين

297
00:30:32,154 --> 00:30:34,714
بأعمار مختلفة وأعراق مختلفة
وجميعهم من ولايات مختلفة

298
00:30:34,784 --> 00:30:38,293
لا شيء مشترك بينهم عدا أن جميعهم
اختفوا من منازلهم مع سياراتهم

299
00:30:38,327 --> 00:30:41,096
وجميعهم كان لديهم كميات كبيرة
من الهيروين في أجسامهم

300
00:30:41,130 --> 00:30:44,232
كمية كافية لتكون سبب وفاتهم؟ -
مع بعض الأسباب الأخرى -

301
00:30:44,544 --> 00:30:48,020
ماذا يكون تغير لون البشرة
الغريب هذا على أجسادهم؟

302
00:30:48,054 --> 00:30:50,923
"عثرنا على آثار من مادة "بي اتش تي
والتي تكون حافظة للألوان

303
00:30:52,111 --> 00:30:53,656
يريدهم أن يبدوا على قيد الحياة

304
00:30:53,928 --> 00:30:57,566
حقنهم بمادة "ميثيل فينتانيل" المخدرة
وبالمواد الحافظة

305
00:30:57,601 --> 00:31:01,183
وبعدها ملأ أجسادهم بالسليكون
حتى لا تصبح هزيلة

306
00:31:01,418 --> 00:31:04,356
وبعد ذلك يعزل أجسامهم بطبقة
قاسية من الراتينج

307
00:31:06,704 --> 00:31:08,866
ما هذه الجروح الوخزية؟ -
هذه ثقوب -

308
00:31:09,201 --> 00:31:13,080
كان يمرر شيئاً من خلالهم
ليعلقهم ويرفعهم ويعرضهم

309
00:31:13,415 --> 00:31:14,811
إذاً كيف يختارهم؟

310
00:31:14,946 --> 00:31:17,165
ليس لدينا شيء يدلنا على هذا
يبدو أن اختياره عشوائي

311
00:31:17,599 --> 00:31:19,968
لكن لو كانت هذه المجموعة
التي تخلص منها

312
00:31:20,345 --> 00:31:22,971
فإنه يثير فضولي
أن أعرف عدد الذين احتفظ بهم

313
00:31:23,587 --> 00:31:26,887
حسناً، أريد قائمة بأي أشخاص مفقودين
اختفوا مع سياراتهم

314
00:31:27,155 --> 00:31:29,544
في الولايات المجاورة
أفهمت؟

315
00:31:29,767 --> 00:31:31,088
فهمت

316
00:31:44,827 --> 00:31:46,194
تسرني رؤيتك

317
00:31:47,199 --> 00:31:49,230
لا أعرف شعوري تجاه رؤيتك

318
00:31:49,875 --> 00:31:51,304
سوف أعلمك عندما أعرف

319
00:31:51,918 --> 00:31:53,535
هل يعرف (جاك) أنكِ هنا؟ -
لا -

320
00:31:53,569 --> 00:31:57,238
لكن لا يجدر به أن يتفاجأ -
أنا متفاجئ -

321
00:31:57,926 --> 00:32:01,493
أنا أفصل بين الأمور

322
00:32:02,753 --> 00:32:04,632
هناك الكثير من المفقودين

323
00:32:15,300 --> 00:32:18,062
ألديك ملف القضية معك؟ -
أجل -

324
00:32:20,113 --> 00:32:21,763
والصور؟

325
00:32:23,505 --> 00:32:24,943
أجل

326
00:32:25,604 --> 00:32:28,017
أول 6 جثث تم العثور عليهم
في نفس المكان

327
00:32:28,017 --> 00:32:31,003
كان ملقى بهم في نهر
وعلقوا عند سدّ قندس

328
00:32:34,266 --> 00:32:35,162
ماذا يفعل بهم؟

329
00:32:35,468 --> 00:32:37,278
إنه يستهدفهم ويتبعهم إلى منازلهم

330
00:32:37,296 --> 00:32:39,865
ويختطفهم ويقوم بحفظهم

331
00:32:41,172 --> 00:32:43,724
تريدين أن تعرفي
كيف يختارهم، أليس كذلك؟

332
00:32:43,980 --> 00:32:46,169
ظننت أنه سيكون لديك
بعض الأفكار

333
00:32:46,644 --> 00:32:48,440
هذه صور من دائرة تسجيل
...السيارات لأشخاص

334
00:32:48,440 --> 00:32:52,675
ما زالوا مفقودين تحت ظروف مماثلة

335
00:32:52,675 --> 00:32:54,930
من 3 ولايات مختلفة

336
00:32:58,649 --> 00:33:00,467
أخبرني بما تراه

337
00:33:47,233 --> 00:33:49,780
إنها مجموعة ألوان

338
00:36:40,587 --> 00:36:42,422
(مرحباً يا (وينستون

339
00:36:42,956 --> 00:36:44,957
تعال هنا أيها الفتى
ها أنت ذا

340
00:36:48,328 --> 00:36:50,680
أفترض أنك تلومني أنا أيضاً، صحيح؟

341
00:37:01,374 --> 00:37:03,278
(مرحباً يا (جاك

342
00:37:08,992 --> 00:37:11,234
عليك الاعتناء أكثر بهذا الكلب

343
00:37:12,543 --> 00:37:13,915
أشعر بشعور رهيب

344
00:37:14,557 --> 00:37:17,117
لقد زرعت بكل الكلاب رقاقات
لإثبات هوياتهم

345
00:37:17,669 --> 00:37:20,759
لكنهم على الأقل لن يهربوا
لمكان لن يمكنني إيجادهم به

346
00:37:21,183 --> 00:37:23,018
إنه يبحث عن (ويل) فحسب

347
00:37:26,401 --> 00:37:28,642
ألست لهذا السبب هنا؟

348
00:37:30,587 --> 00:37:33,041
...اسمعي

349
00:37:33,491 --> 00:37:37,026
أفهم لمَ شعرتِ بأنه كان عليك
تقديم هذا البلاغ

350
00:37:37,503 --> 00:37:40,179
لقد شككت في حكمي
عندما كان يجب هذا

351
00:37:40,213 --> 00:37:43,049
أجل، كان يجب التشكيك فيه

352
00:37:43,083 --> 00:37:46,786
وسوف يساعد هذا في الدفاع
عن (ويل) لو كان في سجلات القضية

353
00:37:49,063 --> 00:37:51,183
إعلان أن (هانيبال) يكون مذنباً
(لهو أكثر أهمية بالنسبة لـ(ويل

354
00:37:51,208 --> 00:37:53,192
من إنشاءه دفاعه الخاص له

355
00:37:53,226 --> 00:37:55,361
هانيبال) ليس مذنباً)

356
00:37:55,895 --> 00:37:58,164
ولا (ويل) كذلك

357
00:37:58,298 --> 00:38:00,680
(لكنه متشبث بأمل أن (هانيبال
فعل هذا

358
00:38:00,680 --> 00:38:02,919
حتى لا يضطر لأن يواجه ما فعله

359
00:38:05,088 --> 00:38:08,207
أقنعيني بأنه لم يكن يعرف
ما كان يفعله

360
00:38:08,641 --> 00:38:11,093
(أود أن أقتنع فعلاً يا (آلانا

361
00:38:11,128 --> 00:38:15,047
المعتل نفسياً لن يكون
(خائفاً كثيراً من الحقيقة يا (جاك

362
00:38:15,081 --> 00:38:19,519
ويل) مذعور لكن هذا لا يردعه)
من محاولة اكتشاف الحقيقة

363
00:38:19,553 --> 00:38:22,588
على أحد أن يكتشف الحقيقة
أليس كذلك يا (وينستون)؟

364
00:38:23,691 --> 00:38:27,343
إن لم يتذكر (ويل) ما فعله

365
00:38:27,377 --> 00:38:29,979
لن يتقبل الحقيقة أبداً

366
00:38:43,273 --> 00:38:44,944
(ويل)؟

367
00:38:47,097 --> 00:38:49,131
(ويل)؟

368
00:38:52,299 --> 00:38:54,332
(مرحباً يا (ويل

369
00:38:58,208 --> 00:38:59,392
(مرحباً يا (جاك

370
00:38:59,426 --> 00:39:01,661
أين كنت لتوّك؟

371
00:39:02,095 --> 00:39:04,213
كنت أصطاد السمك

372
00:39:04,748 --> 00:39:06,382
ما الذي تفعله هنا؟

373
00:39:06,416 --> 00:39:09,485
احتجت لأن أذكر نفسي
بالشخص الذي كنت عليه ذات مرة

374
00:39:10,902 --> 00:39:14,240
ذلك الرجل الذي دخلت
قاعة محاضرته قبل عدة أشهر

375
00:39:14,274 --> 00:39:16,275
أتذكر هذا الرجل

376
00:39:18,378 --> 00:39:21,069
الذكريات هي كل ما أمتلكه

377
00:39:22,917 --> 00:39:27,696
تخيل كم يكون من الجميل
أن أجد ذاكرة جديدة

378
00:39:31,263 --> 00:39:36,521
(كنت شبه متأكد أن (هانيبال ليكتر
فعل هذا بي

379
00:39:36,521 --> 00:39:39,331
لكن الشك يكون شيئاً غريباً

380
00:39:39,349 --> 00:39:43,853
لم يكن لدي شيء
أثبت به لنفسي أو لأي أحد غيري

381
00:39:43,887 --> 00:39:47,139
أن (هانيبال) هو المسؤول
ليس حتى ذاكرة

382
00:39:48,742 --> 00:39:51,010
ألديك شيء الآن؟

383
00:39:51,260 --> 00:39:54,148
هل استعدت ذاكرة؟ -
أجل -

384
00:39:55,638 --> 00:39:58,407
هذا لا معنى له -
ليس بالنسبة لي -

385
00:40:00,520 --> 00:40:04,123
لقد فعل هذا بشكل متقن

386
00:40:04,157 --> 00:40:07,627
لم يكن هناك الكثير من الأدلة ضدي

387
00:40:07,661 --> 00:40:09,996
كان هناك ما يكفي فحسب لإقناعكم

388
00:40:10,030 --> 00:40:14,850
لقد حققنا في ادعاءاتك حيال
(د.(ليكتر) وبشكل تام يا (ويل

389
00:40:14,885 --> 00:40:17,837
لقد فحصنا كل خيط من كل
غرزة من ملابسه

390
00:40:17,871 --> 00:40:19,505
لقد أخذنا حمضه النووي

391
00:40:19,539 --> 00:40:23,459
لقد أخذنا بصماته
لم نعثر على أي شيء

392
00:40:23,493 --> 00:40:25,001
لقد أدخلت الثعلب إلى قن الدجاج

393
00:40:25,001 --> 00:40:27,175
(لقد وقفت أمام جثة (كاسي بويل
في ذلك الحقل

394
00:40:27,175 --> 00:40:31,296
ووصفت نفسك لي -
(لا، لقد وصفت (هانيبال ليكتر -

395
00:40:31,331 --> 00:40:33,502
لم يعد يمكنني سماع هذا

396
00:40:35,100 --> 00:40:39,441
أنا لست الذكي المعتل نفسياً
الذي تبحث عنه

397
00:40:44,694 --> 00:40:46,434
(إلى اللقاء يا (ويل

398
00:40:50,655 --> 00:40:52,997
قد لا تصدقني الآن

399
00:40:55,075 --> 00:40:57,059
سوف تفعل

400
00:42:26,185 --> 00:42:29,860
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Shaimaa Adel /Dr. Karim Esmat** </font>

401
00:42:31,972 --> 00:42:33,082
"في هذا الموسم"

402
00:42:33,363 --> 00:42:35,767
أريدك أن تتجاهل الأدلة ضدي

403
00:42:35,867 --> 00:42:38,615
لربما تريد أن تتأهب
هذا شيء لم يسبق أن رأيته

404
00:42:38,616 --> 00:42:39,878
أنا متأكد أنني لم أره

405
00:42:39,879 --> 00:42:42,635
سوف يتم اعتبارك مذنباً وسيحكم عليك
بعقوبة الإعدام الفيدرالية

406
00:42:42,735 --> 00:42:46,931
إنه يتلاعب بك
(ابتعدي عن (هانيبال ليكتر

407
00:42:48,464 --> 00:42:50,994
أنا أصدقك

408
00:42:52,036 --> 00:42:54,886
لو كان (هانيبال) هو السفاح
فماذا يفعل بتذكارته من ضحاياه؟

409
00:42:57,696 --> 00:42:58,794
إنه يأكلها

410
00:42:58,890 --> 00:43:01,417
(حلقة جديدة من (هانيبال
على "ان بي سي" الجمعة القادمة

411
00:43:01,418 --> 00:43:03,683
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

