1
00:00:03,640 --> 00:00:06,000
.أنت مُراقب

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,320
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,320 --> 00:00:13,000
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:13,000 --> 00:00:17,320
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:17,320 --> 00:00:20,360
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:20,360 --> 00:00:23,360
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,680
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,680 --> 00:00:29,960
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:32,040 --> 00:00:37,800
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,800 --> 00:00:41,040
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـادسـة - الـمـوسـم الثـّانــي
السّـبـيـل الأكـثـر سُـهـولـة

12
00:00:38,240 --> 00:00:41,040
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

13
00:00:41,520 --> 00:00:45,040
تُريد (أوليفيا) تمديد مُحاكمة
.الإنفصال ستة أشهر أخرى

14
00:00:45,040 --> 00:00:50,240
."لا أحد منا يرغب بإلقاء كلمة "الطلاق
.عندما تتزوج، تعتقد أنّك وجدت المنشودة

15
00:00:50,240 --> 00:00:52,760
أقصد، كيف تعرف؟
أقصد، كيف يعرف أيّ أحدٍ؟

16
00:00:52,760 --> 00:00:55,720
.حسناً، لستُ حكماً حول هذه المسائل

17
00:00:55,720 --> 00:00:59,080
،لكن لو أردت أخذ إجازة
...حلّ الأمور بينكما

18
00:00:59,080 --> 00:01:04,360
العمل هو الشيء الوحيد الذي يُبقيني بعيداً عن
الإنفصال. أخبرني إذن، كيف تسير تجربتنا الصغيرة؟

19
00:01:04,360 --> 00:01:06,640
.مسرور لأنّك سألت

20
00:01:18,400 --> 00:01:23,320
ما رأيك بذلك الرجل على المعقد؟ -
.يبدو أنّه ثمل أكثر من اللازم -

21
00:01:23,320 --> 00:01:24,800
أراهن أنّك لن تُصدّقني أبداً لو قلتُ لك

22
00:01:24,800 --> 00:01:28,480
أنّه كان نابغة في العزف على الكمان
.حيث عزف لعامين مع الأوركسترا

23
00:01:28,480 --> 00:01:31,400
.ميله للشرب قطع مسيرته المهنيّة

24
00:01:31,400 --> 00:01:35,840
كيف يُساعد هذا بالضبط
على إيقاف الإرهاب؟

25
00:01:35,840 --> 00:01:40,720
،قبل أن أقوم بتعلم الآلة لإيجاد أشخاص سيئين
.كان عليّ تعليمها حياة الناس بشكل عام

26
00:01:40,720 --> 00:01:44,520
...برمجتها لتحديد القيم الشاذة

27
00:01:44,560 --> 00:01:49,040
...الأفراد الذين هُم
.مُثيرين للإهتمام بطريقة ما

28
00:01:49,040 --> 00:01:54,640
...لتعليم آلة تعقيدات الطبيعة البشريّة
...أعني، لا أقصد الإهانة (هارولد)، لكن

29
00:01:54,640 --> 00:01:59,880
هل شخص إنطوائيّ مثلك هُو
أفضل شخص لهذه المُهمّة؟

30
00:02:03,760 --> 00:02:09,400
من هي (مولي كول)؟ -
.ليس لديّ فكرة -

31
00:02:09,400 --> 00:02:13,040
طالبة خرّيجة ذات 24 عاماً
.(من جامعة (نيويورك

32
00:02:13,040 --> 00:02:18,960
.مُتخصّصة في الفيزياء الفلكيّة
.تقول أنّك كنت معها الليلة الماضية

33
00:02:18,960 --> 00:02:22,760
إذن، لابدّ أنّ العمل ليس الشيء الوحيد
.الذي أبقى عقلك بعيداً عن الإنفصال

34
00:02:22,760 --> 00:02:25,440
ما مقصدك؟

35
00:02:25,440 --> 00:02:29,320
سألتني لو كانت الآلة قادرة
.على تعلّم الطبيعة البشريّة

36
00:02:29,320 --> 00:02:32,800
.أقول أنّها تعلّمتها بالفعل

37
00:02:32,800 --> 00:02:37,560
.إنّها تتعلّم عن طريق مُراقبة الجميع
.حتى أنت

38
00:02:39,400 --> 00:02:42,600
.هذا أمر غريب

39
00:02:42,600 --> 00:02:48,600
ماذا؟ -
.تلك المرأة ترسم عند الحاجز -

40
00:02:48,600 --> 00:02:51,360
.(غرايس هندريكس)
.فنّانة تعمل لحسابها الخاص

41
00:02:51,360 --> 00:02:56,600
.مُتطوّعة في مأوى للأطفال
.لكن أبعد من ذلك، لا شذوذ بإمكاني رؤيته

42
00:02:56,600 --> 00:03:00,240
لمَ أرتنا إيّاها؟ -
.لابدّ أنّها علّة -

43
00:03:01,480 --> 00:03:04,720
،سأتحقق من الرموز ثانية
.لأرى لو فاتني شيء

44
00:03:07,240 --> 00:03:11,520
حسناً، على الأقل الآلة تُرينا
.أنّ لديها ذوق سليم

45
00:03:25,840 --> 00:03:29,400
!(بير)
ما الذي ناقشناه حول الحدود؟

46
00:03:31,840 --> 00:03:34,600
.(صباح الخير (فينش -
.(توقيت مُمتاز، سيّد (ريس -

47
00:03:34,600 --> 00:03:37,280
.لقد بدأتُ البحث في أحدث أرقامنا

48
00:03:39,880 --> 00:03:42,320
.بخيل بعض الشيء على الرشّات

49
00:03:45,200 --> 00:03:48,560
.(غراهام وايلر)
.رجل أسرة في الـ42 عاماً

50
00:03:48,560 --> 00:03:52,040
يمتلك محل مواد بناء مع زوجته
.(في (فار روكاواي

51
00:03:52,040 --> 00:03:58,000
.الضواحي؟ لمْ يكن لدينا رقم هناك من قبل -
.للأسف، القتل لا يقتصر على رمز بريدي -

52
00:03:58,000 --> 00:04:01,920
.سأراقب العائلة
.لن أعود لهذا المكان

53
00:04:12,160 --> 00:04:17,480
(انتقل (وايلر) للمدينة من (فورت واين
.بـ(إنديانا)، في عام 1997

54
00:04:17,480 --> 00:04:20,960
مضى على زواجه بزوجته
.كوني) أربعة عشر عاماً)

55
00:04:20,960 --> 00:04:22,760
والابنة؟ -
.(إيزي) -

56
00:04:22,760 --> 00:04:26,600
(طالبة مُكرّمة بإعداديّة (ساندبيرغ
.ونجمة فريق كرة القدم

57
00:04:26,600 --> 00:04:29,920
.رهن (وايلر) العقاري يسير المال
.حسابه الإئتماني بحالة جيّدة

58
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
،العائلة تمتلك سيّارة واحدة فقط
.غير مرهونة

59
00:04:32,040 --> 00:04:36,560
إذن وجدنا أكثر الرجال
.(ضجراً في (نيويورك

60
00:04:37,560 --> 00:04:40,280
أترى البُقع السوداء في القناة الهوائيّة؟
.ذلك لأنّ مُحرّكك مُتهالك

61
00:04:40,320 --> 00:04:43,680
.فلترجع بعد ساعة، وسأكون قد أصلحتُه -
رائع. بكمْ أدين لك؟ -

62
00:04:43,680 --> 00:04:46,640
،إشترِ مثقابك التالي من عندي
.وسنكون مُتعادلين

63
00:04:46,640 --> 00:04:49,680
.حسناً، لا بأس بيوم السبت
.حسناً، وداعاً

64
00:04:49,680 --> 00:04:51,360
.(كانت تلك السيّدة (بيكيت

65
00:04:51,360 --> 00:04:53,280
لقد ضمّتني لمُساعدتها بجمع
.تبرّعات رابطة الآباء والمُعلّمين

66
00:04:53,280 --> 00:04:59,920
.لن تعرف ما ستفعل من دونكِ
.ولا أنا أيضاً، من وجهة النظر تلك

67
00:04:59,920 --> 00:05:05,960
.لربّما يبحث عن عدّة الشحذ لمديّته

68
00:05:08,680 --> 00:05:11,040
هل بإمكاني مُساعدتك يا سيّدي؟

69
00:05:11,040 --> 00:05:14,080
.أمرتُك أن تتصل بي قبل قدومك
أتُحاول أن تجعل زوجتي تكشفني؟

70
00:05:14,080 --> 00:05:20,520
أياً كان يا رجل. أتريد هذه أمْ لا؟ -
أجل، فلتجعل الأمر سريعاً، إتّفقنا؟ -

71
00:05:20,520 --> 00:05:23,840
يبدو أنّ (وايلر) قد يكون يُتاجر
.(بأكثر من أدوات البناء (فينش

72
00:05:31,280 --> 00:05:33,320
كيف كان التدريب؟ -
.مرحباً -

73
00:05:33,320 --> 00:05:35,640
.تدرّبنا على الجري بالكرة طوال اليوم

74
00:05:35,640 --> 00:05:37,320
.حقاً؟ يبدو مرحاً -
.أجل -

75
00:05:37,320 --> 00:05:40,160
أتُريدين أن تري شيئاً؟

76
00:05:41,480 --> 00:05:46,160
تذاكر لـ(بروس سبرينغستين)؟ -
.مقاعد بالصفّ الأمامي، لعيد ميلاد أمّكِ -

77
00:05:46,160 --> 00:05:48,320
رائعة جداً، أليس كذلك؟ -
.إنّها سخيفة نوعاً ما، أبي -

78
00:05:48,320 --> 00:05:52,320
حسناً، ماذا عن هذا إذن؟ -
!مُستحيل! أنت أصلحته -

79
00:05:52,320 --> 00:05:54,160
.شكراً لك

80
00:05:54,160 --> 00:05:57,480
.حسناً (فينش)، هذا الرجل قدّيس -
.لستُ مُتأكّداً من ذلك -

81
00:05:57,480 --> 00:06:00,360
.ألقيتُ نظرة فاحصة على تاريخه الوظيفي

82
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
من الصعب أن أرى كيف كان
،لديه المال للإنتقال شرقاً

83
00:06:02,600 --> 00:06:07,160
.أقلّ بكثير ليدعم نمط حياة المدينة -
لربّما قابل مليارديراً مُتوحّداً؟ -

84
00:06:07,160 --> 00:06:10,840
في حال لمْ يفعل ذلك، أجريتُ بضع
،(إتّصالات هاتفيّة حول (فورت واين

85
00:06:10,840 --> 00:06:14,200
ادّعيتُ أنّي عالم أنساب
.أعمل على شجرة العائلة

86
00:06:14,200 --> 00:06:18,880
.وكشفتُ سجلاً واحداً مُثيراً -
وما ذلك؟ -

87
00:06:18,880 --> 00:06:21,200
.شهادة وفاته

88
00:06:21,200 --> 00:06:24,840
غراهام وايلر) الحقيقي)
.مات في عام 1997

89
00:06:24,840 --> 00:06:30,360
أياً كان من تتبّعه، فقد سرق هويّته
.واستخدمها للسنوات الـ15 الماضية

90
00:06:30,360 --> 00:06:33,960
.إنّه خيال
.يبني حياته على اسم شخص ميّت

91
00:06:33,960 --> 00:06:38,680
قد يكون من الأفضل لو كنّا أقلّ إهتماماً بمن
.يكون هذا الرجل، وأكثر إهتماماً بمن كان

92
00:06:39,760 --> 00:06:43,320
.مساء الخير. لمْ يسبق أن رأيتُك هنا قبلاً
أأنت جديد في المدينة؟

93
00:06:43,320 --> 00:06:47,000
.أمرّ بها في الواقع -
.للأسف، ليس سريعاً بما يكفي -

94
00:06:47,000 --> 00:06:51,520
.أنت بمنطقة ليس مسموحاً التوقف فيها -
أهناك طريقة تجعلني أرحل بها مع تحذير؟ -

95
00:06:53,760 --> 00:06:57,280
إذن، أعليّ أن أدفع هذا المبلغ الصغير؟

96
00:06:57,280 --> 00:07:00,840
تعقب شخص في الضواحي
.أكثر صعوبة من المدينة

97
00:07:00,840 --> 00:07:04,840
.سمعت عن ذلك
.روتين الرجل ذو البدلة لا ينفع

98
00:07:04,840 --> 00:07:10,480
كما يصدف، هناك ثلاث غرف نوم قد وُضعت
.(بالسوق على الجانب الآخر من منزل آل (ويلر

99
00:07:10,480 --> 00:07:14,440
.يُمكنك الإنتقال للسكن غداً -
أنتقل للسكن؟ -

100
00:07:14,440 --> 00:07:18,080
أنت ستكون جاراً لهم. اشتريتُ أيضاً
،سيّارة جديدة، خزانة ملابس مُناسبة

101
00:07:18,080 --> 00:07:20,560
.ومجموعة من مضارب الغولف

102
00:07:20,560 --> 00:07:24,600
هناك عُنصر واحد من غطاؤك
.ستضطرّ لإحرازه بنفسك

103
00:07:30,680 --> 00:07:32,120
.(جون)

104
00:07:32,120 --> 00:07:35,680
آسفة لسماعي أنّ العلاقة لمْ تنجح
.(مع تلك الصُحفيّة (ماكسين

105
00:07:35,680 --> 00:07:40,280
.سأتجاوز ذلك
...كنتُ أفكّر في الواقع

106
00:07:40,280 --> 00:07:46,800
.علينا قضاء المزيد من الوقت معاً -
حقاً؟ ما الأمر هذه المرّة؟ -

107
00:07:46,800 --> 00:07:48,840
المزيد من اللاعبين أصحاب
السُلطة أو تغطيات جنائيّة؟

108
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
.ليس تماماً

109
00:07:50,720 --> 00:07:53,760
...(زوي مورغان)

110
00:07:56,120 --> 00:08:00,040
هلا أصبحتِ زوجتي؟

111
00:08:28,020 --> 00:08:32,100
أتتذكّر عندما أنقذتني من التعرّض للتعذيب
والقتل من قبل قتلة شركات مأجورين؟

112
00:08:32,100 --> 00:08:33,780
.اعتبرنا مُتعادلين

113
00:08:33,780 --> 00:08:37,540
أهذا يعني أنّكِ لا تُريديني
أن أحملكِ فوق عتبة الباب؟

114
00:08:41,060 --> 00:08:45,900
،عندما ينتهي هذا
.قد أقاتلك لحضانة الكلب

115
00:08:53,220 --> 00:08:54,620
افتقدتني بهذه السرعة (هارولد)؟

116
00:08:54,660 --> 00:08:58,460
في الواقع، كنتُ أودّ أن أشكر
.الآنسة (مورغان) لتقديم خدماتها

117
00:08:58,460 --> 00:09:02,860
والد من الضواحي لديه سرّ غامض؟
أنّى لي مُقاومة ذلك؟

118
00:09:02,860 --> 00:09:06,620
بالإضافة، كان على شخص التأكّد أن
.لا يضطر (جون) لحرق الحي بأكمله

119
00:09:06,620 --> 00:09:08,500
.سنرى ما سيحدث

120
00:09:08,540 --> 00:09:12,340
في الوقت الراهن، همّنا الرئيسي هُو تحديد
.هويّة (وايلر)، ونعرف من هُو حقاً

121
00:09:12,340 --> 00:09:15,500
أيّ أفكار حول طريقة الغدو أصدقاء
آل (وايلر) المُقرّبين الجُدد؟

122
00:09:15,500 --> 00:09:20,340
،هناك بضع أفكار. سأزوره في محلّه
.وأخبره أننا انتقلنا بمنزل الشارع المُقابل

123
00:09:20,340 --> 00:09:24,420
،حالما نُنشئ اتّصالاً
...سنكون قادرين للتلاعب بالعائلة لـ

124
00:09:26,300 --> 00:09:27,820
.جون)، إنّه جرس الباب)

125
00:09:27,820 --> 00:09:32,340
دعنا نحاول ألاّ نُطلق النار على فتيات
الكشّافة في يومنا الأوّل، اتّفقنا؟

126
00:09:35,180 --> 00:09:38,020
.مرحباً
.نأسف لإزعاجكما

127
00:09:38,020 --> 00:09:40,620
أردنا زيارتكما فحسب
.والترحيب بكما في الحي

128
00:09:40,620 --> 00:09:42,500
.(أنا (كوني وايلر -
.(غراهام) -

129
00:09:42,540 --> 00:09:45,180
.(جون كامبل)
.(هذه زوجتي (زوي

130
00:09:45,180 --> 00:09:48,660
.سُررتُ بمُقابلتكما -
.أعددتُ لكما طعاماً لذيذاً -

131
00:09:48,660 --> 00:09:51,380
.اجلبا الصُحن وقتما تشاءان
.نحن نسكن في الشارع المُقابل

132
00:09:51,380 --> 00:09:53,300
.يبدو هذا لذيذاً

133
00:09:53,300 --> 00:09:55,660
سنستضيف بعض الناس
.بعد ظهر هذا اليوم للشواء

134
00:09:55,660 --> 00:09:58,860
.يجب أن تأتيا إذا لمْ تكونا مشغولين -
.حسناً، سنكون هناك -

135
00:09:58,860 --> 00:10:00,300
.رائع
.نراكما حينها

136
00:10:03,860 --> 00:10:05,860
.كان ذلك سهلاً

137
00:10:08,700 --> 00:10:10,500
.شكراً

138
00:10:10,500 --> 00:10:13,700
.لقد رأيتُ سيّارتك بوقتٍ سابق
.يا لها من سيّارة جميلة

139
00:10:13,700 --> 00:10:17,580
بكم اشتريتها؟ -
.في الواقع، إنّها سيّارة الشركة -

140
00:10:17,580 --> 00:10:21,100
.يا إلهي، لابدّ أنّي اخترتُ العمل الخطأ
ماذا تعمل؟

141
00:10:21,100 --> 00:10:25,660
.أبيع أنظمة أمنيّة خاصّة
.المنازل والمكاتب

142
00:10:25,700 --> 00:10:29,220
أوَتعرف، لو كنت مُهتماً، فإنّ بإمكاني
.منحك صفقة رائعة على بعض المُعدّات

143
00:10:29,220 --> 00:10:32,180
.لا شكراً
.إنّي من النوع القديم الكاره للتقنية

144
00:10:32,180 --> 00:10:36,100
.لقد حصّنتُ الأقفال على الأبواب والنوافذ
.هذا كلّ الأمن الذي تحتاجه هنا

145
00:10:36,100 --> 00:10:40,620
.يبدو وكأنّك اهتممت بكلّ شيءٍ -
.إلاّ طريقة جلب الناس لمحلّي -

146
00:10:40,620 --> 00:10:44,020
الأمر يغدو أصعب وأصعب للمُواكبة
.مع سلاسل المتاجر الضخمة

147
00:10:44,020 --> 00:10:49,100
لا أحد يُقدّر مُحاولة رجل
.صادق لكسب عيشه

148
00:10:49,140 --> 00:10:51,420
.سأشرب نخباً على ذلك

149
00:10:51,420 --> 00:10:53,660
كمْ مضى عليكما وأنتما
تقطنان في (روكواي)؟

150
00:10:53,660 --> 00:10:55,620
.حوالي عشر سنوات

151
00:10:55,620 --> 00:10:59,380
انتقلتُ أنا و(غراهام) إلى هنا بعدما
.مرضت أمّي، لذا فإننا أتينا للمُساعدة

152
00:10:59,380 --> 00:11:03,220
ماذا عنكما يا رفاق؟
كيف إلتقيتِ (جون)؟

153
00:11:03,220 --> 00:11:10,980
لقد تقطّعت بي السُبل... في جُزء
.سيء من المدينة، وقام بإيصالي

154
00:11:10,980 --> 00:11:15,260
وقضينا بقيّة المساء فعلاً
.في التجوّل بجميع أنحاء المدينة

155
00:11:16,820 --> 00:11:20,380
أوَتعلمين، (جون) يُذكّرني
،بـ(غراهام) نوعاً ما

156
00:11:20,380 --> 00:11:23,860
،عندما إنتقلنا إلى هنا لأوّل مرّة
.كان مُضطرباً نوعاً ما

157
00:11:23,860 --> 00:11:28,220
.لا تقلقي، سوف يهدأ
قارورة نبيذ أخرى؟

158
00:11:28,220 --> 00:11:32,260
ماذا عن "كوكتيل (مانهاتن)"؟ -
كيف تُعدّين ذلك؟ -

159
00:11:32,260 --> 00:11:34,820
.تعالي، سأريكِ -
.حسناً -

160
00:11:34,820 --> 00:11:39,500
أبي، أرأيت قلادتي؟ -
.كلاّ، ليس منذ أصلحتها -

161
00:11:39,500 --> 00:11:41,820
لو كنتِ تُنظفين غرفتكِ
...مرّة واحدة في الألفيّة

162
00:11:41,820 --> 00:11:45,580
.سأستمرّ في البحث عنها
من الذي نعرفه بـ(فيلادلفيا)؟

163
00:11:45,580 --> 00:11:49,940
لا أحد، لمْ أكن هناك قط. لماذا؟ -
.لقد جاءت هذه البطاقة البريديّة للتو -

164
00:11:51,780 --> 00:11:55,820
.يا إلهي! إنّه رائع
!مرحباً

165
00:11:55,820 --> 00:11:59,220
!أنت لطيف جداً
من هُو الولد الطيّب؟

166
00:11:59,260 --> 00:12:05,460
أتمانع لو اهتتمت بالمشواة للحظة؟ -
.بالتأكيد -

167
00:12:21,300 --> 00:12:24,300
.وايلر) فزع حيال شيءٍ)

168
00:12:24,300 --> 00:12:28,100
.أياً كان ما يُخفيه، فقد أخفاه عن الجميع
.كوني) لا تعلمْ شيئاً)

169
00:12:28,100 --> 00:12:30,820
دعينا نرى لو بإمكاننا تسليط
.بعض الضوء على ذلك إذن

170
00:12:30,820 --> 00:12:33,900
ألديكِ فرشاة ماكياج؟

171
00:12:55,620 --> 00:12:59,180
.كارتر) تتحدّث) -
أتعتقدين أنّ بإمكانكِ فحص بصمة لأجلي؟ -

172
00:12:59,180 --> 00:13:02,820
أوجدت شرّيراً آخر؟ -
.هذا ما أحاول اكتشافه -

173
00:13:04,820 --> 00:13:09,500
.هذا الرجل لا يبدُ شرّيراً للغاية
.أمّا بالنسبة للبصمة، فلا ترفع آمالك

174
00:13:09,500 --> 00:13:12,420
.إنّها جزئيّة -
.(ابدئي البحث في (فيلادلفيا -

175
00:13:12,420 --> 00:13:14,860
لن نركب على متن طائرة مُتّجهة
إلى (فيلادلفيا)، أليس كذلك؟

176
00:13:14,860 --> 00:13:18,660
.ليس بالوقت الراهن

177
00:13:18,660 --> 00:13:22,860
ماذا الآن؟ -
.ننتظر -

178
00:13:22,860 --> 00:13:26,860
.الحفلة لا تتوقف أبداً عندما تكون بالمكان
ماذا يفعل هؤلاء الناس للمرح؟

179
00:13:26,860 --> 00:13:29,980
.لا أعرف
ألديكِ أيّ أفكار؟

180
00:13:38,500 --> 00:13:41,580
قد لا تكون الضواحي سيئة
.للغاية بعد كلّ شيءٍ

181
00:13:43,380 --> 00:13:48,260
هل ستراهن أمْ تنسحب... يا عزيزي؟

182
00:13:51,020 --> 00:13:53,260
أسبق ورأيتني أهرب من قتالٍ؟

183
00:13:53,260 --> 00:13:58,900
.زوج من الأوراق الرابحة -
.لديّ زوجين -

184
00:14:08,860 --> 00:14:11,300
عصير ليمون، سيّدي؟
.خمسون سنت

185
00:14:11,300 --> 00:14:14,060
.تفضّل

186
00:14:14,060 --> 00:14:19,380
هل حظيت بليلة مُريحة، سيّد (ريس)؟ -
.(أعتقد أنّي أفضل حالاً من (وايلر -

187
00:14:19,380 --> 00:14:21,460
.يبدو مُنهكاً

188
00:14:21,460 --> 00:14:26,140
هل غيّرت الزيت في السيّارة هذا الصباح؟ -
.كلاّ، لقد نسيت. آسف -

189
00:14:26,140 --> 00:14:30,140
أأنت بخير؟ -
.أجل، لا، أنا بخير -

190
00:14:31,460 --> 00:14:34,300
.(آسف بشأن ذلك (لويد

191
00:14:34,300 --> 00:14:38,580
أتعرف ذلك الرجل؟ -
.كلاّ، لابدّ أنّه خلط بيني وبين شخص آخر -

192
00:14:38,620 --> 00:14:42,660
أتسمع ذلك (فينش)؟ -
.يبدو أكثر من خطأ في تحديد هويّة -

193
00:14:50,340 --> 00:14:53,460
.لقد رحل الرجل الغامض مع صديق

194
00:14:53,460 --> 00:14:56,500
يُمكن أن يكونوا نفس الأشخاص الذين
.(أرسلوا البطاقة البريديّة لـ(وايلر

195
00:14:56,500 --> 00:15:00,140
هناك شيء يُخبرني أنّهم
.ليسوا بالبلدة للمّ الشمل

196
00:15:14,300 --> 00:15:16,980
.أيّتها المُحققة -
.وجدتُ رجلك -

197
00:15:16,980 --> 00:15:20,700
،لقد اعتقل مرّة واحدة فقط
،بجُنحة اقتحام في عام 1991

198
00:15:20,700 --> 00:15:25,540
لكن كان مطلوباً لسلسلة من السرقات
.وغزو منزلي. كان يشغل مهنة سرقة

199
00:15:25,540 --> 00:15:29,180
(مُتأكّدة أنّ شرطة (فيلادلفيا
.ستودّ إجراء مُحادثة معه

200
00:15:29,180 --> 00:15:31,900
.دعيني أحزر
.(الاسم الأول (لويد

201
00:15:31,900 --> 00:15:34,380
.(لويد بروت)
كيف عرفت؟

202
00:15:34,380 --> 00:15:35,700
.تحزير عشوائي

203
00:15:35,700 --> 00:15:38,660
أكان يعمل مع طاقم؟ -
.أجل، رجلان آخران -

204
00:15:38,660 --> 00:15:40,860
.(كريس فون) و(دانيال بورنسايد)

205
00:15:40,860 --> 00:15:44,540
عملا بأفضل حالٍ حتى ألقيَ القبض عليهما
بسرقة محل مُجوهرات في عام 1997

206
00:15:44,540 --> 00:15:45,820
.قضيا فترة سُجن لـ12 عاماً

207
00:15:45,820 --> 00:15:50,300
أعتقد أنّ رجلك (لويد) فوّت تلك المُهمّة
.أو اختفوا قبل أن يُعتقلوا

208
00:15:50,300 --> 00:15:53,980
،(كان مشغولاً بأن يُصبح (غراهام وايلر
.أعطى لنفسه سجلاً نظيفاً

209
00:15:53,980 --> 00:15:55,980
.لقد اختار وقتاً مُناسباً للهرب

210
00:15:55,980 --> 00:16:00,060
،تلك المُهمّة التي قُبض فيها عليهما
.أردى (فون) حارساً غير مُسلّح

211
00:16:00,060 --> 00:16:02,380
.إنّه خطير

212
00:16:02,420 --> 00:16:05,700
.(شكراً لمُساعدتكِ (كارتر

213
00:16:05,700 --> 00:16:09,020
!أحسنتِ عملاً

214
00:16:18,500 --> 00:16:20,900
.أحسنتِ لعباً -
.شكراً يا أمّي -

215
00:16:30,420 --> 00:16:34,900
فينش)، (فون) هنا)
.سأتحدّث معه قليلاً

216
00:16:53,220 --> 00:16:57,740
!مُستحيل -
لمَن تلك السيّارة؟ -

217
00:16:57,740 --> 00:17:01,460
!فلتنتظرا
.تراجعا

218
00:17:05,260 --> 00:17:09,620
.(أمر مُؤسف حول السيّارة (لويد
.سُعدتُ برؤيتك اليوم، بالرغم من ذلك

219
00:17:09,620 --> 00:17:14,180
،(لمَ لا نحتسي شراباً؟ حانة (والبانغر
.في المدينة. ظهر الغد

220
00:17:14,180 --> 00:17:16,340
.علينا القيام بإجراء حديث مُطوّل

221
00:17:22,700 --> 00:17:25,260
(فينش)، يبدو أنّ ماضي (وايلر)
.قد عاد ليُطارده

222
00:17:40,780 --> 00:17:44,740
سيكون لديك وصول لكلّ
.الكاميرات من خلال هاتفك

223
00:17:44,740 --> 00:17:47,900
ألا يستدعي النظام المُبكّر هذا الشرطة المحليّة؟ -
.لا لا، لا -

224
00:17:47,900 --> 00:17:52,300
.إنّه يُرسل إشارة لفريق إستجابة خاص
.أنت تفعل الأمر الصائب

225
00:17:52,300 --> 00:17:54,820
أجل، لا تزال (كوني) مصدومة
.بعض الشيء بسبب احتراق السيّارة

226
00:17:54,820 --> 00:18:00,020
.ويُمكن أن يكونا مُراهقين بقدر ما نعرف -
كيف نُبلي (هارولد)؟ -

227
00:18:00,020 --> 00:18:03,140
.شارفتُ على الإنتهاء أيّها الرئيس

228
00:18:03,140 --> 00:18:08,020
حسناً، لو حاول طاقم (وايلر) القديم
.الدخول إلى المنزل، فسنراهم يدخلون

229
00:18:08,020 --> 00:18:09,860
.كان (فون) ذكياً حتى الآن

230
00:18:09,860 --> 00:18:13,140
لمْ تجد الشرطة أيّ أدلّة في السيّارة
.للإشارة إلى الجاني

231
00:18:13,140 --> 00:18:14,980
،(بمُناسبة الحديث عن (فون
.لقد تصفحتُ ملفاته

232
00:18:14,980 --> 00:18:17,020
في كلّ واحدة من المُهمّات
،التي نفذها هُو وطاقمه

233
00:18:17,020 --> 00:18:20,740
تمّ فتح خزنة باستخدام تقنية
."تُدعى "التلاعب بالقفل

234
00:18:20,740 --> 00:18:24,540
.بدون حفر، ولا أدوات
.كلّ شيءٍ يتمّ بواسطة الأذن

235
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
.كان ذلك فنّاً مُندثراً

236
00:18:25,580 --> 00:18:28,660
،لكن في السرقة الأخيرة
.كان هناك فرق

237
00:18:28,660 --> 00:18:34,380
أردى (فون) حارس الأمن لتحفيز
.مُدير متجر المُجوهرات لفتح الخزنة

238
00:18:34,380 --> 00:18:38,140
.المُهمّة التي لمْ يأتِ (وايلر) إليها -
.كان كاسر الخزنات -

239
00:18:38,140 --> 00:18:42,540
.تخلّف عن المُهمّة الأخيرة
.هُم يلومونه على سجنهم

240
00:18:42,540 --> 00:18:45,460
ذلك تفصيل لا شكّ أنّهم سيُذكّرونه به
.عندما يجتمعون بعد ظهر اليوم

241
00:18:45,460 --> 00:18:49,740
عزيزي، أأنت هنا؟
.لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع شركة التأمين

242
00:18:49,740 --> 00:18:52,220
يقولون أنّ ليس بإمكانهم إرسال
.المُحقق حتى الأسبوع المُقبل

243
00:18:52,220 --> 00:18:55,180
أين أنت ذاهب؟ -
.يجب أن اذهب لشراء شيءٍ للمحل -

244
00:18:55,180 --> 00:18:56,900
حسناً، انتظر لحظة، اتّفقنا؟

245
00:18:56,900 --> 00:18:58,700
يقولون أنّهم لا يستطيعون
.تغطية تكلفة سيّارة مُستأجرة

246
00:18:58,700 --> 00:19:03,980
!يُمكن للأمر أن ينتظر
حسناً؟

247
00:19:03,980 --> 00:19:06,420
...اسمعي

248
00:19:06,420 --> 00:19:09,900
يجب أن اذهب، حسناً؟
أبإمكاننا مُعالجة هذا لاحقاً؟

249
00:19:09,900 --> 00:19:13,140
.أستطيع مُعالجته بنفسي
.فهما ليس إلاّ اتّصالين سخيفين

250
00:19:13,140 --> 00:19:16,420
ما الذي يجري معك؟ -
.لا شيء يدعوكِ للقلق -

251
00:19:16,420 --> 00:19:21,060
غراهام)، لو كان هناك أمر يجري)
.تعتقد أنّه لا يُمكنك إخباري، فتجاوزه

252
00:19:21,060 --> 00:19:26,820
.أياً كان، سنحلّه معاً -
.سأعود بعد بضع ساعات -

253
00:19:29,823 --> 00:19:34,410
إلى أين أنتَ ذاهب يا (جراهام)؟ -
.سألحق بقطار إلى داخل المدينة -

254
00:19:34,412 --> 00:19:41,667
.سأقابل عميلًا هُناك
.دعني أوصلكَ وأوفّر عليكَ بعض الوقت

255
00:19:45,065 --> 00:19:46,046
.شُكرًا

256
00:19:51,428 --> 00:19:54,480
.يا لها من حياة تتطلّب التعوّد

257
00:19:54,482 --> 00:19:57,266
ليستْ سرعتكَ؟

258
00:19:57,268 --> 00:20:01,353
أوَتعلم؟ الكثير من الرّجال الذين يعملون في التّأمين
.المنزليّ اعتادوا على العمل في جهات قانونيّة

259
00:20:01,355 --> 00:20:06,442
أكنتَ شرطيًّا أو ما شابه؟ -
.كلّا. ثمّة الكثير من القوانين لأتبعها -

260
00:20:06,444 --> 00:20:08,477
.لطالما استمتعتُ بالحيد عنها

261
00:20:08,479 --> 00:20:12,531
أعتقد أنّ علينا النّضوج في وقتٍ ما، صحيح؟
.لم أعتقد أنّي سأنضج قطّ

262
00:20:12,533 --> 00:20:16,085
وماذا تغيّر؟ -
.إنّي تغيّرتُ -

263
00:20:16,087 --> 00:20:20,989
.كنتُ أعتني بنفسي
.(وأصبحتُ الآن أعتني بـ(كوني) و(إيزي

264
00:20:20,991 --> 00:20:24,493
.ما مِن شيء لن أفعله لهما

265
00:20:26,830 --> 00:20:32,935
.يبدو أنّ ماضيَ (وايلر) يهدّد حياته وزواجه أيضًا

266
00:20:36,389 --> 00:20:39,975
.سأعود

267
00:20:42,846 --> 00:20:47,783
.لم أرَه غاضبًا كذلك قط -
.من المرّجح أنّ في رأسه كثيرًا من الأشياء تقلقه -

268
00:20:47,785 --> 00:20:51,019
...كما تعلمين، أمر السّيّارة -
.ليس ذاك الأمر -

269
00:20:51,021 --> 00:20:55,457
طوال مدّة معرفتي إيّاه، لطالما
.كان (جراهام) من لديه الحلّ للمشاكل

270
00:20:55,459 --> 00:20:59,378
.لكن اليوم، لم أتعرّف عليه حتّى

271
00:20:59,380 --> 00:21:05,701
.لم أسألكِ عن كيفية اِلْتقائكما -
.(لقد اِلْتقينا في حفل (سبرنجسيتن) في (جيرسي -

272
00:21:05,703 --> 00:21:11,507
.وكان هنالك غريبٌ لا ينفكّ يغازلني
.(وفجأةً ظهر (جراهام

273
00:21:11,509 --> 00:21:16,762
ما كنتُ رأيتُه قبلًا، لكنّه تظاهر بأنّه
.صديقي الحميم ليُبعِد الرّجل الغريب عنّي

274
00:21:16,764 --> 00:21:25,621
.ويُمكنني الجزم أنّ شيئًا مُختلفًا كان به -
.تلك اللّحظة غيّرتْ حياتكِ -

275
00:21:25,623 --> 00:21:28,056
.أجل

276
00:21:28,558 --> 00:21:37,132
أكان المِثل معكِ ومع (جون) في أوّل لقاءٍ بينكما؟ -
.بإمكاني القول بصدقٍ، ما كنتُ لأكون هنا دونه -

277
00:21:37,134 --> 00:21:40,118
.من النّادر أن تجدي شخصًا يُمكنكِ الاعتماد عليه

278
00:21:48,711 --> 00:21:49,961
أمستعدّة لبعض المُتعة؟

279
00:21:51,414 --> 00:21:56,218
إنّكِ جيّدة في جعل النّاس يتّصلون
.بالأشياء التي لا يريدون العالَم أن يعرفها

280
00:21:56,220 --> 00:22:01,773
والآن كم أنتِ جيّدة في إيجاد
الاتّصالات التي يعلم أحد بوجودها؟

281
00:22:01,775 --> 00:22:08,280
حاولي أن تُخبريني إن كان هنالك ارتباط
.بين راعِ البقر وسائق سيّارة الأجرة

282
00:22:12,152 --> 00:22:13,434
قريبان؟

283
00:22:13,436 --> 00:22:15,737
حقًّا؟

284
00:22:15,739 --> 00:22:18,390
.نحن نعيش في عالمٍ كالقرية الصّغيرة

285
00:22:18,392 --> 00:22:20,108
.حسنٌ

286
00:22:20,110 --> 00:22:23,111
...ما الرّابط بين المُهروِلة و

287
00:22:29,218 --> 00:22:31,086
.إنّها هي ثانيةً

288
00:22:31,088 --> 00:22:33,922
أوجدتِ شيئًا مُثيرًا للاهتمام بشأن (جريس هندركس)؟

289
00:22:33,924 --> 00:22:36,424
كلّا؟

290
00:22:36,426 --> 00:22:42,630
أبينها وبين أحدٍ آخر رابطٌ في المتنزّه؟
.اعتقدتُ أنّي أصلحتُ هذا الأمر

291
00:22:42,632 --> 00:22:51,973
.لم تجدي شيئًا شاذًّا واحدًا في حياة هذه السّيّدة
.إنّها صادقة ولطيفة ولا يبدو أنّها تمتلك أسرارًا سيّئةً

292
00:22:51,975 --> 00:23:01,583
.لا تُكنّ ضغينةً تجاه أيّ أحدٍ
.والذي يجعلها مبتعدةً عن الجميع هُنا

293
00:23:03,753 --> 00:23:07,839
.(ذلك وحبّها لـ(تشارلز دِكنز

294
00:23:25,507 --> 00:23:29,177
.بإمكاني أن أركب سيّارة أجرة لأعود من هُنا
.أشكركَ على التّوصيلة

295
00:23:29,179 --> 00:23:32,030
.على الرّحب

296
00:23:48,497 --> 00:23:52,417
أتجرّب مظهرًا جديدًا؟ -
.الأمر أشبه أكثر أنّي افتقد مظهري القديم -

297
00:23:52,419 --> 00:23:55,804
.رجُلاكَ في الدّاخل مُذ نصف ساعة

298
00:23:58,841 --> 00:24:05,096
.لقد ظهر. إنّكَ مدين لي بعشرين دولار -
أنّى وجدتَني؟ -

299
00:24:05,098 --> 00:24:07,933
.تلك هي القصّة المضحكة حقًّا

300
00:24:07,935 --> 00:24:12,354
.كنتُ في العمل كغاسِل صحونٍ
.العمل الوحيد الذي يستطيع مجرم مثلي أن يحصل عليه

301
00:24:12,356 --> 00:24:17,309
."وأراني رئيسي صورةً على موقع "فيسبوك
.فتاة ما من (نيو يورك) يُضاجعها

302
00:24:17,311 --> 00:24:24,783
.ثمّ نظرتُ ولم أصدّق عينيّ
.ها أنا ذا أرى... (لويد بروت) واقفًا في خلفيّة الصّورة

303
00:24:24,785 --> 00:24:26,368
.صديقي الذي لم أرَه مُذ مدّة طويلة

304
00:24:26,370 --> 00:24:32,424
مُبتسمًا وضاحكًا وابنةً صغيرةً
.بجانبه مرتديةً سترةَ مدرستِها الجميلة

305
00:24:32,426 --> 00:24:36,711
.(يا لها من حياة صنعتها لنفسكَ يا (لويد
.أتمنّي أنّي لو كنتُ أقضي أيّامي أبيع المطارق

306
00:24:36,713 --> 00:24:40,915
.(أفضل من عيش 12 سنة في (سجن فرومهولد -
.أقضينا 12 سنة؟ شعرتُ بمدّة أطول من تلك -

307
00:24:40,917 --> 00:24:42,083
.أجل، شعرتُ كأنّها 50 سنة

308
00:24:42,085 --> 00:24:45,353
أتلكَ غلطتي؟
.لقد أخبرتُكَ أنّ المهمّة كانتْ خطرة

309
00:24:45,355 --> 00:24:48,256
.لكنّكَ ظننتَ نفسكَ لا تُقهَر
.ولذلك انسحبتُ

310
00:24:48,258 --> 00:24:49,274
.يا لنُبلِكَ

311
00:24:49,276 --> 00:24:59,200
.من منظورنا، إنّكَ مدين لنا، وإنّا هُنا لتردّ الدّين لنا -
أذلك الأمر إذن؟ أستقتلنا بسبب شيءٍ ماضٍ قد فات؟ -

312
00:24:59,202 --> 00:25:06,908
.يا (لويد)، إنّكَ أفضل لصّ خزائن نعرفه -
.(لِمَ قد نقتُلكَ؟     - سنقتحم خزينة من نوع (إفرهولد

313
00:25:06,910 --> 00:25:10,578
.إنّها مهمّة سهلة
.نحتاج أصابعكَ الذّهبيّة

314
00:25:10,580 --> 00:25:16,501
في الحقيقة، المقابل عالٍ جدًّا، فما
.إن ننتهي سنغادر مباشرةً البلاد

315
00:25:16,503 --> 00:25:18,953
.لذا فاضبط أموركَ

316
00:25:18,955 --> 00:25:22,991
...وماذا يمنعني من الذّهاب إلى الشّرطة
والإبلاغ عنكما؟

317
00:25:31,500 --> 00:25:36,488
.إنّه منزل جميل
.في المرّة القادمة سنأخذ شيئًا حيًّا

318
00:25:39,859 --> 00:25:45,697
ماذا تفعل؟ -
.لقد هدّدا عائلته. سأقضي عليهما -

319
00:25:45,699 --> 00:25:49,117
أيُمكنكَ أن تأخذ الأمور بتروٍّ؟
.(إنّا في وضح النّهار يا (جون

320
00:25:49,119 --> 00:25:50,752
.إنّا على بعد شارعين من القسم

321
00:25:50,754 --> 00:25:55,156
.(هذان الرّجلان يجب أن يختفيا لوقتٍ طويل يا (كارتر -
.إذن اقبض عليهما متلبّسيْن بالجريمة -

322
00:25:55,158 --> 00:26:01,096
.الآن، كلّ ما لدينا من تهمٍ تجاههما هو التّآمر للسّرقة
.وذلك من جهاز تصنّت غير قانونيّ

323
00:26:01,098 --> 00:26:06,551
.وذلك غير كافٍ لإبعادهما عن (وايلر) أو عائلته -
.إذن فسألقّنهما أن يبتعدوا عن هذه العائلة أبدًا -

324
00:26:06,553 --> 00:26:07,969
.حسنٌ

325
00:26:07,971 --> 00:26:10,342
إذن فستراقب هذه العائلة
لتتأكّد من كونهما متلقّنيْن؟

326
00:26:15,728 --> 00:26:20,448
.في العاشرة مساء الغد
.سنقلّكَ عند ذلك التّقاطع

327
00:26:23,536 --> 00:26:26,738
.(كُن حاضرًا يا (لويد

328
00:26:33,462 --> 00:26:37,332
.لقد وضعتُ هاتفًا في سيّارتهما
.بإمكاننا أن نتعقّبهما عن طريقه

329
00:26:37,334 --> 00:26:42,754
.إن فعلا الحركة الخطأ، فسأتعامل معهما -
ماذا عن (وايلر)؟ -

330
00:26:42,756 --> 00:26:44,872
.لديه قرار ليتّخذه

331
00:27:53,610 --> 00:27:59,277
.(وايلر) بصدد مقابلة (فون) خلال ساعة يا (فينش)
ماذا سنفعل إن اقترف المهمّة؟

332
00:27:59,279 --> 00:28:03,501
ماذا تقترح؟ -
.نُخرجه من المعادلة -

333
00:28:03,503 --> 00:28:07,722
.ما زال هنالك أمر اعتقال جاريًا في (فلادلفيا) بشأنه

334
00:28:07,724 --> 00:28:12,210
،إن كان (وايلر) في السّجن
.(فليس هنالك الكثير ليفعله (فون

335
00:28:12,212 --> 00:28:15,246
.سنعرّض عائلته لخطر التّفرقة
.لربّما لا يسامحونه أبدًا

336
00:28:15,248 --> 00:28:18,817
أعلمُ أنّ إمكانيّة حياة طبيعيّة تبدو
.(بعيدة المنال لأناس مثلنا يا سيّد (ريس

337
00:28:18,819 --> 00:28:21,319
.لكنّ (وايلر) ما زالتْ أمامه فرصة ليحافظ عليها

338
00:28:21,321 --> 00:28:22,720
جراهام)؟ أأنتَ هُنا؟)

339
00:28:22,722 --> 00:28:27,025
جراهام)؟)

340
00:28:33,549 --> 00:28:36,918
.(تفقّد آلات التّصوير يا (فينش
.تأكّد من كونه لم يغادر بعد

341
00:28:40,322 --> 00:28:45,993
.أخشى يا سيّد (ريس) أنّ (وايلر) قد اتّخذ قرارًا لنا
.لقد غادر مُذ 15 دقيقة متواريًا عن آلة التّصوير

342
00:28:45,995 --> 00:28:49,497
.إنّه سيقابل (فون) من أجل السّرقة -
.(لقد ظهر رقمه يا (فينش -

343
00:28:50,800 --> 00:28:55,386
ما إن ينتهي من الخزينة، فليس
.هنالك سبب لدى (فون) لإبقائه حيًّا

344
00:29:02,643 --> 00:29:05,461
.(فينش)، أحتاج أن أعلم مكان (وايلر)

345
00:29:05,463 --> 00:29:09,015
ما موقع جهاز التعقّب عند (برنسايد)؟ -
.(في مكان ما في (هليز كتشن -

346
00:29:09,017 --> 00:29:10,933
.مهلًا

347
00:29:10,935 --> 00:29:16,105
.إنّه مركن سيّارات -
.إنّهم سيغادرون، يتخلّصون من كلّ الآثار -

348
00:29:16,107 --> 00:29:17,523
ماذا عن تعقّب الخزينة؟

349
00:29:17,525 --> 00:29:20,993
،إيفرهولد) تصنع خزائنًا حسنةً)
.لكنّ جدارهم النّاريّ ليس حسنًا

350
00:29:20,995 --> 00:29:23,529
.إنّي أنظر إلى قائمة عملائهم

351
00:29:23,531 --> 00:29:25,832
.(هنالك أكثر من 50 منهم في (منهاتن

352
00:29:25,834 --> 00:29:28,167
.راجع تاريخ جهاز التعقّب قبل التقائهم

353
00:29:28,169 --> 00:29:31,637
لربّما عرّج (فون) إلى مكان ما
.من أجل التّحضيرات الأخيرة للمهمّة

354
00:29:32,740 --> 00:29:35,208
لقد ركنوا السّيّارة لأربع ساعات
.خارج (بسترو) في وسط المدينة

355
00:29:35,210 --> 00:29:39,829
ماذا في نهاية الشّارع؟ -
.مبنًى عالٍ -

356
00:29:42,649 --> 00:29:49,138
.خزينة (إفرهولد) وُضِعت في الطّابق 42 العام الماضي
.(اسم العميل: (إنفر كليرك

357
00:29:49,140 --> 00:29:50,440
.سأرسل لكَ العنوان

358
00:29:52,644 --> 00:29:56,446
.أعلم ذلك المبنى
.مكتب الأمن الأماميّ لن يدعكَ تعبر بسهولة

359
00:29:56,448 --> 00:29:59,482
.لكنّي أستطيع أن أوصلكَ إلى الأعلى
.أعلم رجُلًا يعيش في المبنى

360
00:29:59,484 --> 00:30:04,287
.إنّه محام ساعدته في أمر متعلّق بالإهمال الوظيفيّ
.إنّه لطيف معي نوعًا ما

361
00:30:04,289 --> 00:30:06,956
فينش)، أمِن طريقة لرؤية ما)
في داخل الغرفة قبل دخولي؟

362
00:30:06,958 --> 00:30:11,694
موقع المبنى يتباهى بامتلاك كلّ
."الوحدات تكنولوجيا "المنزل الذّكيّ

363
00:30:11,696 --> 00:30:16,365
.لذا فأجل، إنّي متأكّد من وجود شيء يُمكننا استغلاله -
.طيّب. اتّصل بـ(كارتر)، واطلب منها مقابلتنا هناك -

364
00:30:39,439 --> 00:30:42,408
لمن اللّطيف حقًّا أن تترككَ
.امرأتكَ العجوز أن تخرج وتلعب

365
00:30:42,410 --> 00:30:46,946
لأيّ شيء سنحتاج الأسلحة؟ -
.أوَلم أُخبركَ؟ إنّا مُقدمون على مكان مليئ بالنّاس -

366
00:30:46,948 --> 00:30:48,831
.الرّجُل يعيش هُنا تاجر مجوهرات

367
00:30:48,833 --> 00:30:54,587
حينما يكون خارج المدينة ابن أخيه يحب
.أن يستضيف النّاس ويريهم منظر المكان

368
00:30:54,589 --> 00:30:57,540
."فتلكنّ الأسلحة من أجل ما يُدعى: "السّيطرة على الحشد

369
00:30:59,726 --> 00:31:06,265
.أعتقد أنّكَ نسيتَ قناعي -
.لا بدّ أنّي أخطأت في العدّ -

370
00:31:06,267 --> 00:31:08,301
.آسف يا صديقي

371
00:31:08,303 --> 00:31:10,920
.خطأ غير مقصود، إنّي متأكّد -
.لنذهب يا أولاد -

372
00:31:27,271 --> 00:31:29,872
!الجميع إلى الزّاوية! الآن -
!لنذهب -

373
00:31:29,874 --> 00:31:32,642
ضعوا الهواتف المحمولة والمجوهرات
!والمَحافظ في الحقيبة الآن! هيّا

374
00:31:32,644 --> 00:31:35,161
أتنتظر أحدًا آخر ليأتي اللّيلة؟ -
.لا -

375
00:31:35,163 --> 00:31:39,382
.أنصِتْ، أعلمُ مُرادكَ
.ولستُ أدري أرقام قفل الخزينة

376
00:31:39,384 --> 00:31:42,451
!ولم يسألكَ أحد

377
00:31:45,756 --> 00:31:55,181
.أراهن أنّكَ اعتقدتَ أنّكَ لن تواجه خزينةً مُجدّدًا -
.إن كنتُ سأفعل هذا، فيجب أن يكون المكان صامتًا -

378
00:31:56,484 --> 00:31:58,517
!اصمتوا أو ستُقتَلون

379
00:31:58,519 --> 00:32:00,770
.لكَ ما طلبتَ أيّها القائد

380
00:32:17,771 --> 00:32:21,040
أين أنتَ يا (فينش)؟ -
.(دخلتُ بالفعل يا سيّد (ريس -

381
00:32:21,042 --> 00:32:24,827
.أريدُ أن أرى مدى تشفير نظامهم، لذا فأعطِني لحظةً

382
00:32:27,681 --> 00:32:30,433
.يا لها من طريقة للإمساك بهم متلبّسين بالجريمة

383
00:32:30,435 --> 00:32:32,385
.الجميع في الطّابق 42

384
00:32:32,387 --> 00:32:35,521
حينما أخرج (وايلر) من
.فوق، كوني جاهزةً لجمع الطّاقم

385
00:32:35,523 --> 00:32:39,892
أتعتقد حقًّا أنّ الأمر سيكون سهلًا؟ -
.تحلّي ببعض الإيمان -

386
00:32:39,894 --> 00:32:41,694
.لم تُتح لنا الفرصة في التّعرّف

387
00:32:41,696 --> 00:32:43,145
.(إنّي المحقّقة (كارتر -
.(زوي) -

388
00:32:43,147 --> 00:32:49,068
.(زوجة (جون -
.قصّة طويلة -

389
00:32:56,827 --> 00:32:58,461
.(روبرت) -
.(طاب مساؤكِ يا آنسة (مورجان -

390
00:32:58,463 --> 00:33:00,362
.إنّه ينتظركِ وصديقكِ

391
00:33:00,364 --> 00:33:06,802
.أعلمُ. لقد اشتقتَ لي
.إنّي في طريقي إلى الأعلى مع صديقي

392
00:33:09,257 --> 00:33:14,376
كما قلتِ، ما اسمي؟ -
.(سافانا) -

393
00:33:14,378 --> 00:33:17,263
.راقص غريب

394
00:33:26,523 --> 00:33:32,111
.(آسفة يا (روبرت
.هنالك تغيير بسيط في الخطط

395
00:33:39,753 --> 00:33:44,357
كيف الأمور يا (فينش)؟ -
.(إنّي أمسح كلّ الأجهزة في شقّة السّيّد (كليرك -

396
00:33:44,359 --> 00:33:48,461
.يبدو أنّ تلفازه مزوّد بآلة تصوير

397
00:33:48,463 --> 00:33:54,550
إن كان بإمكاني الولوج إلى برنامج المحادثة
.المرئيّة، لربّما أستطيع خداع آلة التّصوير وأشغّلها

398
00:33:59,139 --> 00:34:04,643
.وها هي الصّورة
.سيّد (ريس)، لديهم رهائن، وهنالك رجلان مسلّحان

399
00:34:04,645 --> 00:34:11,317
.لا أعتقد أنّكَ ستستطيع الدّخول بسهولة عبر الباب الأماميّ -
.لم أكن أخطّط لذلك -

400
00:34:18,859 --> 00:34:22,611
.اذهب وتفقّد ذلك. حالًا

401
00:34:53,745 --> 00:34:56,579
.حصلتُ على الرّمز
.عليّ الآن أن أجد التّرتيب الصّحيح

402
00:34:56,581 --> 00:35:01,884
كم تحتاج من الوقت؟ -
.الوقت التي سيستغرقه الأمر -

403
00:35:01,886 --> 00:35:03,786
.(لقد دخلتُ يا (فينش

404
00:35:07,157 --> 00:35:08,674
!لقد تأخّرتَ كثيرًا

405
00:35:08,676 --> 00:35:11,627
.انسَ الأمر. لقد شارفنا على المغادرة

406
00:35:17,552 --> 00:35:20,453
!اهدأ

407
00:35:20,455 --> 00:35:21,470
ما الأمر؟

408
00:35:21,472 --> 00:35:22,855
.لربّما يكون مفتاح

409
00:35:22,857 --> 00:35:24,339
.نوع من أزرار الاستغاثة

410
00:35:24,341 --> 00:35:25,674
.(أخشى أنّ ذلك صحيح يا سيّد (ريس

411
00:35:25,676 --> 00:35:28,861
الاتّصال الصّوتي عبر
.الانترنت جارٍ لشبكة طوارئ

412
00:35:28,863 --> 00:35:32,148
.حتّى لو ألغيتُه، فلقد حدث الاتّصال بالفعل

413
00:35:32,150 --> 00:35:35,084
أيّتها المحقّقة، أثق أنّكِ ما زلتِ
تراقبين تحرّكات الشّرطة؟

414
00:35:35,086 --> 00:35:38,537
.أجل، لقد سمعتُ نداء السّرقة
.لدينا بضع دقائق قبل أن يأتوا

415
00:35:38,539 --> 00:35:40,406
كيف الأمر في الأعلى؟

416
00:35:40,408 --> 00:35:42,975
.شائك

417
00:35:42,977 --> 00:35:47,362
.إن كان قد نبّه الشّرطة، فلنخرج إذن -
.ليس حتّى تفتح تلك الخزينة -

418
00:35:47,364 --> 00:35:51,366
أتريد الذّهاب إلى السّجن مُجدّدًا؟
.لأنّ ذلك ما سيحدث إن بقينا هُنا

419
00:35:51,368 --> 00:35:56,305
مُذ متى تصدر الأوامر؟ كلّ ما تغيّر
.هو أنّكَ تملك ثلاث دقائق لتفتح تلك الخزينة

420
00:35:56,307 --> 00:35:58,174
.كلّا

421
00:36:00,061 --> 00:36:04,546
.افتحها
.وإلّا فسأقلتكَ الآن

422
00:36:16,006 --> 00:36:17,422
.إنّي أسمع صفّارات الإنذار

423
00:36:17,424 --> 00:36:20,475
أعليّ أن أقبض على (جون) والطّاقم؟ -
.أفضّل بألّا تفعلي -

424
00:36:20,477 --> 00:36:23,545
...في حال وصول الشّرطة قبل هروبه

425
00:36:23,547 --> 00:36:27,465
كاد يوم يكتمل دون أن
.تطلبا منّي الحيد عن القانون

426
00:36:27,467 --> 00:36:28,717
.سأرى ما بإمكاني أن أفعله

427
00:36:28,719 --> 00:36:30,101
.أشكُرُكِ أيّتُها المُحقّقة

428
00:36:30,103 --> 00:36:32,804
.(هؤلاء الرفاق يصبحون عصبيّين يا (هارولد

429
00:36:32,806 --> 00:36:36,107
ماذا لديكَ من طُرقٍ للإلهاء؟ -
.إنّي أعملُ على ذلك -

430
00:36:46,870 --> 00:36:49,070
.لقد نجحتُ

431
00:36:49,072 --> 00:36:54,073
.أصابعه ذهبيّة

432
00:36:54,076 --> 00:36:56,795
إنّي أحملُ في يديّ أحجارًا
.زرقاء تُقدّرُ بعشرين مليون دولار

433
00:36:56,797 --> 00:37:00,131
.(لقد اشتقتُ إليكَ يا (لويد -
.أتمنّى لو بإمكاني قول المثل -

434
00:37:00,133 --> 00:37:05,887
.(أظنّها إشارتُكَ يا (فينش -
.إنّي أرسلُ ملفًّا صوتيًّا إلى نظام الصوت المحيطيّ -

435
00:37:05,889 --> 00:37:08,673
.رُبّما يُصبحُ ذلك الصوتُ عاليًا

436
00:37:08,675 --> 00:37:12,811
...لقد أفسدتَ حياتي
.حتّى يتسنّى لك بدءُ حياةً جديدة

437
00:37:12,813 --> 00:37:14,262
.سيعوّض هذا عن الأمر

438
00:37:22,689 --> 00:37:24,105
!ربّاه

439
00:37:28,060 --> 00:37:33,331
أستُرديني قتيلًا؟ لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّكَ
.على الأرجّح لا تذكُر كيفيّة عمل هذا الشيء

440
00:37:35,035 --> 00:37:38,203
.لستَ تريدُ فعل ذلك

441
00:37:49,014 --> 00:37:51,299
.أنا المُحقّقة (كارتر)، الضابطة المسؤولة

442
00:37:51,301 --> 00:37:57,138
.كنتُ أُتابعُ تلك العصابة طوال الأسبوع
فليتبعني الجميع، سنصعدُ الدَرَج الغربي، أفهمتُم؟

443
00:37:58,140 --> 00:38:04,345
.(أطلق سراحهُ يا (جراهام -
.لا أستطيع ، لا بُدّ أن ينتهي هذا الأمر -

444
00:38:06,031 --> 00:38:12,854
،)إن ضغطتَ على هذا الزناد يا (جراهام ويلر
.فسيرحل معه الرجُل الذي أنتَ عليه حقًّا

445
00:38:12,856 --> 00:38:16,691
.لا يُمكنه مُلاحقة عائلتي مُجدّدًا -
.لن يفعل

446
00:38:16,693 --> 00:38:19,043
.فسيقضي الثلاثة عقود القادمة في السجن

447
00:38:19,045 --> 00:38:24,299
.ولكن إن فعلتَ ذلك، فستكون هناك معه

448
00:38:27,837 --> 00:38:31,005
ماذا ستفعل (كوني) حينها؟

449
00:38:36,096 --> 00:38:39,547
.لقد علمتُ أنّكَ لا تملك الجرأة

450
00:38:39,549 --> 00:38:45,770
...لطالما كنتَ -
.رجلًا أفضل -

451
00:38:49,089 --> 00:38:52,923
.(كارتر)
.الدَرَج الشرقيّ خالٍ

452
00:38:53,162 --> 00:38:55,029
.هيّا

453
00:38:55,031 --> 00:39:00,618
.(مخرجُكَ خالٍ يا سيّد (ريس
.إنّي أنتظرُ في سيّارةٍ عند الزاوية

454
00:39:00,620 --> 00:39:03,538
.واصل التحرُّك
.فلم يعُد هُنالك وقت

455
00:39:03,540 --> 00:39:07,425
من أنتَ؟ -
.وسيلةُ إقلالكَ إلى البيت -

456
00:39:07,427 --> 00:39:14,299
لقد تركتُ مُلاحظةً، أخبرها فيها بكلّ شيء. من كنتُ
وماذا فعلتُ، أيُفترض أن أرجع كأنّ شيئًا لم يحدث؟

457
00:39:14,301 --> 00:39:17,635
و(كوني) و(إيزي) ستنسيان أنّ كلّ
ما عرفتاه عنّي كان كذبًا؟

458
00:39:17,637 --> 00:39:22,941
،ليس كلّ شيء، ما تعنيان لك
.هذا حقيقيٌّ، وإنّهما تعلمان ذلك

459
00:39:22,943 --> 00:39:28,596
.لا يُمكنني تغيير ما فعلته -
.الماضي يصعبُ تجاوزه -

460
00:39:30,816 --> 00:39:38,873
.رُبّما قد حان الوقتُ كي أتوقّف عن الهرَب
.جراهام)... ليس عليكَ فعلُ ذلك) -

461
00:39:41,961 --> 00:39:45,613
.بلى، يجب

462
00:39:48,083 --> 00:39:52,086
.(لقد اكتفى (وايلر) من الاختباء يا (فينش
.لقد سلّم نفسه للتوّ

463
00:39:52,088 --> 00:39:56,341
،لرُبّما قرّر هو تسليمُ نفسه
.ولكنّك بحاجةٍ إلى الرحيل من هنا

464
00:40:02,781 --> 00:40:07,569
.لقد سلّم (وايلر) الأدلّة للسُلطات
.على أمل تخفيف العقوبة

465
00:40:07,571 --> 00:40:11,689
.أظنُّ الآن أنّ المحكمة ستقضي بما في مصلحته

466
00:40:13,410 --> 00:40:16,861
.(مرحبًا يا (جون -
.(مرحبًا يا (كوني -

467
00:40:16,863 --> 00:40:20,815
.(كنتُ أتساءلُ إن كان بإمكاني مُحادثة (جراهام -
.لقد أخبرني أنّك ساعدته -

468
00:40:20,817 --> 00:40:28,373
...لم يذكُر الكيفيّة، ولكن أيُّما فعلت -
.على الرحب والسعة -

469
00:40:32,795 --> 00:40:36,180
.أرى أنّك ستنتقل من هنا -
.أجل -

470
00:40:36,182 --> 00:40:43,054
.رجلٌ مثلي لا ينتمي إلى الضواحي
.أردتُ وداعَكَ فحسب

471
00:40:43,056 --> 00:40:50,395
.هذه حدودي
.على خلافك، فأنا عالقٌ هنا، حرفيًّا

472
00:40:50,397 --> 00:40:56,200
.لم يظنّني القاضي خطرًا على المجتمع
.لذلك عليَّ أن أُكفّر عن إثمي وأقُصّ العُشب

473
00:40:56,202 --> 00:41:03,625
.جراهام)؟ المغسلة تُصدِر تلك الضّوضاء مُجدّدًا) -
.سآتي بعد قليل -

474
00:41:03,627 --> 00:41:09,097
لقد جعلتُها تمُرّ. بالكثير ولأيُّما سبب فهي
.لا تزال موجودة حينما أستيقظُ في الصباح

475
00:41:09,099 --> 00:41:15,369
.أظنُّ ذلك يعني شيئًا ما
.(اعتنِ بنفسك يا (جون

476
00:41:35,991 --> 00:41:42,680
أهذا هو الجزء الذي سنتطلّق فيه؟ -
.آسفٌ أنّ الأمر لم يفلح -

477
00:41:42,682 --> 00:41:47,952
لقد دامت المُتعة مع ذلك، صحيح؟ -
.حسنٌ، مازلنا نمتلك بعض الويسكي المُتبقّي -

478
00:41:47,954 --> 00:41:50,872
أتريد البقاء لليلةٍ أخرى؟
وتحاول أن تكسبَ بعضًا من المال؟

479
00:42:31,881 --> 00:42:34,966
.اسمحْ لي أن أخمّن، مخروط مُثلّجاتٍ بالفانيللا -
.نعم، من فضلك -

480
00:42:34,968 --> 00:42:38,503
حتّى في (يناير/كانون الثاني)، دائمًا ما
.أُبقي قليلًا منه لحين مرورك

481
00:42:38,505 --> 00:42:42,440
أأنا مُتوقَّعٌ بهذا القَدْر؟ -
.لا، إنّما أنتَ لا تحرمُ نفسكَ من المُتَع الصغيرة -

482
00:42:42,442 --> 00:42:48,513
.رُبّما تكونُ أوّل شخصٍ يُخبرني بذلك -
لا خطأ في ذلك، فلن تعيش سوى مرّة واحدة، صحيح؟ -

483
00:43:17,293 --> 00:43:20,962
.مرحبًا

484
00:43:20,964 --> 00:43:22,713
.مرحبًا

485
00:43:22,764 --> 00:43:29,013
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

