1
00:00:03,692 --> 00:00:06,076
.أنت مُراقب

2
00:00:06,078 --> 00:00:08,395
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:08,397 --> 00:00:12,499
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:12,501 --> 00:00:17,171
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:17,173 --> 00:00:20,741
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:20,743 --> 00:00:23,627
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:23,629 --> 00:00:25,679
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:25,681 --> 00:00:30,217
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:30,219 --> 00:00:32,036
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:32,038 --> 00:00:37,676
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:37,276 --> 00:00:41,764
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـابـعـة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
الـمُـتـقـمّـص

12
00:00:37,276 --> 00:00:41,764
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

13
00:00:44,863 --> 00:00:47,463
:تحليل التهديد
.تمّ التعرّف على التهديد

14
00:00:45,862 --> 00:00:47,463
:التصنيف
.ليس ذي صلة

15
00:00:46,451 --> 00:00:50,838
التحذير من العاصفة للمناطق الساحليّة
،(من (ناسو) ومُقاطعات (سوفولك

16
00:00:50,840 --> 00:00:53,791
(بما في ذلك شرق وجنوب (الهامبتون
.(وجزيرة (أوين

17
00:00:53,793 --> 00:00:57,411
الأمطار الغزيرة والرياح المدمّرة
.سوف تستمرّ حتى الليل

18
00:00:57,413 --> 00:01:00,381
.تمّ نصح السكّان بالإستعداد للإخلاء

19
00:01:06,421 --> 00:01:09,340
أليست هذه المظلّة غير أخلاقيّة قليلاً؟

20
00:01:09,342 --> 00:01:13,460
،(إنّي قادر على إمساكها بيدي سيّد (ريس
.لكنّي بحاجة إلى بعض المساعدة

21
00:01:13,462 --> 00:01:17,514
(لا نُريد استبعاد (بير
.من أنشطة يومنا المُمطر

22
00:01:17,516 --> 00:01:21,068
كان يجب أن نُشاهد فيلم
."ذات مرّة في الغرب"

23
00:01:21,070 --> 00:01:23,821
.ذو ترجماتٍ أقل

24
00:01:23,823 --> 00:01:28,492
أيّ خبرٍ من العميلة (شو) الميّتة المحبوبة؟ -
.ولا خبر واحد -

25
00:01:28,494 --> 00:01:33,030
ما يُقلقني أكثر في هذه اللحظة هُو أننا
.لمْ نسمع أيّ شيءٍ من الآلة مُؤخراً

26
00:01:33,032 --> 00:01:37,117
.أجل. لاحظتُ ذلك
.ثلاثة أيام. لا أرقام

27
00:01:37,119 --> 00:01:41,088
.لربّما نظّفنا الشوارع أخيراً -
،بقدر ما أودّ ذلك -

28
00:01:41,090 --> 00:01:46,493
يجب أن أتساءل لو كان للأمر علاقة
.بـ(كارا ستانتون) الميّتة فعلاً

29
00:01:46,495 --> 00:01:52,132
الفيروس الذي رفعته خلال الوقت الذي قضيته
مُرتدياً الحزام الناسف يُمكن أنّه انتشر بسهولة

30
00:01:52,134 --> 00:01:56,003
.من نظام وزارة الدفاع إلى الآلة مُباشرة

31
00:01:56,005 --> 00:01:59,006
.(أنت بنيت الآلة يا (فينش
ألا يُمكنكِ الولوج إليها؟

32
00:01:59,008 --> 00:02:03,510
أوتعلم، للقيام بصيانتها؟ -
.(لقد أغلقتُها لسبب، سيّد (ريس -

33
00:02:03,512 --> 00:02:08,232
أخشى أننا سننتظر ونرى ما يُفكّر به
.رُؤساء (ستانتون) للمُستقبل

34
00:02:23,849 --> 00:02:28,869
.ربّما آلتك لا تعمل بشكل صحيح حقاً
أسبق وحدث هذا من قبل يا (فينش)؟

35
00:02:28,871 --> 00:02:32,840
.إنّها المرّة الأولى -
أعطتنا كلّ الأرقام الستّة دُفعة واحدة؟ -

36
00:02:32,842 --> 00:02:36,844
.مُنتشرة عبر أرجاء البلاد هكذا -
.أمر مُثير للقلق تماماً -

37
00:02:36,846 --> 00:02:43,517
.الغريب أنّي لمْ أجد رابطاً ثابتاً بينهم -
.لربّما يتآمرون على شيءٍ ما معاً -

38
00:02:43,519 --> 00:02:47,237
.أو شخص ما يتآمر ضدّهم -
.لقد تساءلتُ عن ذلك -

39
00:02:47,239 --> 00:02:51,909
ثلاثة من الأرقام الستّة مُدرجة بمركز المعلومات
.في قاعدة بيانات المفقودين

40
00:02:51,911 --> 00:02:57,031
.رقمان آخران اختفيا عن الوجود تماماً
.لا بصمة رقميّة على الإطلاق

41
00:02:57,033 --> 00:03:00,250
أناس لديهم شيء يُخفونه
.أو يختبئون من شيءٍ ما

42
00:03:00,252 --> 00:03:05,572
.(وهناك شخص واحد محلي. (جاك رولنز
.(إنّه تاجر تُحفٍ في (بروكلين

43
00:03:05,574 --> 00:03:10,177
.لمْ يُبلّغ عن فقدانه بعد
.يُمكن أن يكون الهدف التالي

44
00:03:10,179 --> 00:03:12,046
.سأذهب لأسلّم عليه

45
00:03:12,048 --> 00:03:14,581
سأجعل (كارتر) تُساعد في التحقيق
.حول الخمسة الآخرين

46
00:03:14,583 --> 00:03:19,103
.وسأراقب سلوك الآلة غير المُنتظم

47
00:03:24,393 --> 00:03:27,528
يبدو أنّ (رولنز) يُدير متجره
.(من شقته يا (فينش

48
00:03:27,530 --> 00:03:30,614
،ليس هناك جواب
.لذا سأدخل بنفسي

49
00:03:32,033 --> 00:03:41,158
.ذوق (رولنز) في التحف غريب
.لا أثر للرجل نفسه

50
00:03:44,946 --> 00:03:49,333
لكن كان يُوجد شخص ما هنا بالفعل
وبذل الكثير من الجُهد

51
00:03:49,335 --> 00:03:54,738
لاستخراج وثيقة لتأجير ملكيّة
.(على جزيرة (أوين

52
00:03:54,740 --> 00:03:57,958
.(لقد وجدتُ حساباً لتأشيرة (جاك رولنز

53
00:03:57,960 --> 00:04:03,313
مدفوعات على ملكيّة الشاطئ وتذكرة قطار
.لمقاطعة (سوفولك)، كلّها خلال الـ24 ساعة الماضية

54
00:04:03,315 --> 00:04:08,485
.كان (رولنز) مُتعجّلاً للخروج من المدينة
.ولسنا الوحيدين اللذين نبحث عنه

55
00:04:08,487 --> 00:04:12,606
الخروج في عاصفة كهذه؟
.رولنز) يهرب من شيءٍ ما)

56
00:04:12,608 --> 00:04:16,643
.(سأكتشف ما يُوجد على جزيرة (أوين -
سيّد (ريس)، هل تلك فكرة سديدة؟ -

57
00:04:16,645 --> 00:04:19,913
،(سواء أكانت هناك عاصفة أمْ لا يا (فينش
،لو كان (رولنز) هُو دليلنا الوحيد

58
00:04:19,915 --> 00:04:22,533
.فإنّي مُتوجّه إلى الشاطئ

59
00:04:30,625 --> 00:04:34,344
،عندما تحتاجين خدمة في المرّة القادمة
هلا انتظرتُ لما بعد انتهاء مُوسم الرياح الموسمية؟

60
00:04:34,346 --> 00:04:37,548
.(شكراً لمساعدتك يا (موس

61
00:04:40,802 --> 00:04:44,805
.يبدو أنّ هذه الملفات خفيفة قليلاً -
.لأنّ القضايا خفيفة -

62
00:04:44,807 --> 00:04:48,609
.هناك العديد من الأسباب ليتوارى الناس عن الأنظار
.دفعات إئتمانيّة مُتأخّرة، سجلاّت جنائيّة قديمة

63
00:04:48,611 --> 00:04:50,844
أقصد سُحقاً، في بعض الأحيان الناس
.تختفي فحسب، أيّتها المُحققة

64
00:04:50,846 --> 00:04:55,849
أوّل شخص فُقد كان طالباً فرنسياً يدرس
.في جامعة (ستانفورد)، قبل سبع سنوات

65
00:04:55,851 --> 00:04:58,569
.شهوة حبّ السفر لطلاّب الكلية
.لن تكون المرّة الأولى

66
00:04:58,571 --> 00:05:01,822
ما الذي أثار إهتمامكِ؟ -
ما هُو الاسم بذلك الجزء السُفلي من الملف؟ -

67
00:05:01,824 --> 00:05:05,025
.إنّه على الملفات الأخرى أيضاً -
.(آلان فاهي) -

68
00:05:05,027 --> 00:05:07,211
عميل يعمل بمكتب في فرع
.التحقق من التقارير

69
00:05:07,213 --> 00:05:11,298
،يُعالج جرائم الإنترنت، سرقة الهويّات
.غالباً أمور الياقات البيضاء

70
00:05:11,300 --> 00:05:15,368
.يبدو أنّه دوّن تقريراً كبيراً -
.أجل، لديه الكثير من الملاحظات -

71
00:05:15,370 --> 00:05:18,505
.يبدو أنّه كان على خيطٍ ما -
.بإمكاني الإتّصال به لو أردتِ -

72
00:05:18,507 --> 00:05:20,090
...أرى ما يعـ -
.كلاّ، لا بأس -

73
00:05:20,092 --> 00:05:24,561
.بإمكاني تولّي مُتابعة الإجراءات -
.حسناً، سأعود للمنزل قبل أن يزيد المطر -

74
00:05:24,563 --> 00:05:26,763
.حسناً

75
00:05:26,765 --> 00:05:28,590
أيّها العميل (موس)؟

76
00:05:30,886 --> 00:05:35,072
.لقد كنتُ أقوم بهذا العمل لوقتٍ طويل
.ربّما وقت طويل جداً

77
00:05:35,074 --> 00:05:39,026
...(كلّ ذلك التحقيق حول (كال بيتشر
ماذا تعرف؟

78
00:05:39,028 --> 00:05:41,245
.لقد كنتُ أقوم بعملي لوقتٍ طويل أيضاً

79
00:05:41,247 --> 00:05:43,830
،وعدم حصولي على ملفات الشؤون الداخليّة
،فإنّ بإمكاني التخمين

80
00:05:43,832 --> 00:05:48,168
،لكن جميع الإنذارات التي وضعوها عليه
.فإنّ (بيتشر) خطير للغاية

81
00:05:48,170 --> 00:05:49,956
.(إبقي بعيدة عنه يا (كارتر

82
00:05:54,057 --> 00:05:55,859
...حسناً

83
00:06:04,019 --> 00:06:07,437
.العميل الخاص (فاهي) يتحدّث -
.(معك المُحققة (كارتر) من شرطة (نيويورك -

84
00:06:07,439 --> 00:06:11,108
لقد كنتُ أتصفّح بعض التقارير لأشخاص
.مفقودين تُوجد عليهم مُلاحظاتك

85
00:06:11,110 --> 00:06:15,279
،كانت القضايا مُرتبطة بأسلوب واحدٍ مُحتمل
شيء عن صُور مفقودة أو مُدمّرة

86
00:06:15,281 --> 00:06:20,534
.كشفت عنها في أكثر من موقع جريمة مُحتمل
أتمكّنت من تتبّع أيّ أدلّة جديدة حول ذلك الأسلوب؟

87
00:06:20,536 --> 00:06:26,623
.إنّي أعمل بالمقرّ الرئيسي في العاصمة، أيّتها المُحققة
.لا أتتبّع الأدلّة، إنّما أكتب التقارير... التي لا يقرأها أحد

88
00:06:26,625 --> 00:06:31,912
صحيح. لكن لربّما لديّ مُخبر جديد
.مع معلومات إضافيّة لهذه القضيّة

89
00:06:31,914 --> 00:06:36,500
.حسناً، لقد جمّعتُ كلّ تلك المعلومات منذ أشهر
.اتصلتُ بالشرطة آنذاك. لمْ يكن هناك أحد مُفيد

90
00:06:36,502 --> 00:06:40,954
.لمْ يكن لدى أحد شيئاً لإضافته
أبرز شيء ما الآن فجأة؟

91
00:06:40,956 --> 00:06:43,223
.إنّه مصدر سرّي

92
00:06:43,225 --> 00:06:46,977
سرّي عن المباحث الفيدراليّة؟
.مُحاولة رائعة

93
00:06:46,979 --> 00:06:51,965
اتّصلي بصلة الوصل بالمكتب لو كان لديكِ أيّ
.معلوماتٍ جديدة، عدا ذلك، يوم سعيد

94
00:07:00,309 --> 00:07:04,811
.(إنّهم يُخلون الجزيرة يا (فينش
.لكنّي تمكّنتُ من الوصول لمنزل (رولنز) المُستأجر

95
00:07:04,813 --> 00:07:08,749
أين أنت؟ -
.(حسناً، عُدتُ لمنزله في (بروكلين -

96
00:07:08,751 --> 00:07:11,168
.أفتّش المكان في الظلام

97
00:07:11,170 --> 00:07:15,672
ضربت العاصفة مُحوّلاً بأدنى الشارع
.وانقطعت الكهرباء في مجال تسع جادّات

98
00:07:15,674 --> 00:07:17,124
لمَ عُدت إلى هناك؟

99
00:07:17,126 --> 00:07:21,628
المُحققة (كارتر) تحدّثت مع عميل فيدرالي
.الذي اكتشف وجود نمطٍ في الجرائم

100
00:07:21,630 --> 00:07:30,820
.لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم
.لذا فإنّي أبحث عن صُور، أو انعدام وجودها

101
00:07:34,175 --> 00:07:36,343
ما هذا؟

102
00:07:36,345 --> 00:07:39,396
."مخزن الطابق السفلي"

103
00:07:40,898 --> 00:07:46,192
.(سألقِ نظرة على الطابق السُفلي يا (بير
.لا شيء يدعو للقلق

104
00:08:05,223 --> 00:08:09,976
.إطارات صُورٍ فارغة
.تماماً كالآخرين

105
00:08:09,978 --> 00:08:13,347
سيّد (ريس)، وجدتُ شيئاً مُثيراً للإهتمام
.(في الطابق السفلي لـ(رولنز

106
00:08:13,349 --> 00:08:17,734
.(لمْ أسمعك يا (فينش
فينش)؟)

107
00:08:23,275 --> 00:08:27,361
فينش)؟)
.لستُ لوحدي

108
00:08:30,499 --> 00:08:35,919
بير)؟)
ماذا تفعل؟

109
00:08:38,907 --> 00:08:41,258
ما الأمر؟

110
00:08:55,773 --> 00:09:00,694
سيّد (ريس)، أعتقد أنّي أعرف ما حدث
.لكلّ أولئك الأشخاص المفقودين

111
00:09:16,987 --> 00:09:21,240
.المباحث الفيدراليّة، لا تتحرّك
.ارفع يديك. أريد رؤية هويّة تعريفيّة

112
00:09:21,242 --> 00:09:23,109
حسناً، أيّ الأمرين؟

113
00:09:23,111 --> 00:09:27,663
،أتُريدني أن أرفع يديّ
أمْ تُريد أن ترى هويّتي التعريفيّة؟

114
00:09:30,851 --> 00:09:35,738
.(جينينغز)
.خدمة مارشالات الولايات المُتحدة

115
00:09:35,740 --> 00:09:38,457
،إنّي أحاول تحديد موقع شخص ما
.(رجل يُدعى (رولنز

116
00:09:38,459 --> 00:09:41,344
.إنّ لديّ بعض الأسئلة له -
.أتبحث عن (رولنز)؟ أنا أيضاً -

117
00:09:41,346 --> 00:09:44,513
...أعتقد أنّه مُتصل بـ -
.بقضيّة أخرى لشخصٍ مفقود -

118
00:09:44,515 --> 00:09:47,800
نعتقد أنّ مُجرماً مطلوباً قد
.(يكون يبحث عن (رولنز

119
00:09:47,802 --> 00:09:51,570
أهُو هنا؟ -
.لا أعرف. بدأتُ البحث للتو -

120
00:09:51,572 --> 00:09:56,392
حسناً، لمَ لا نُبعد المُسدّسين عن وجهينا
ونقوم بتفتيش هذا المنزل؟

121
00:10:01,231 --> 00:10:04,834
كان الدليل على (رولنز) جديداً، لكن لا أحد
.بالمقر يودّ أن يترك ما بين يديه، ويُتابع الدليل

122
00:10:04,836 --> 00:10:06,902
.لذا قرّرتُ القدوم إلى هنا بنفسي

123
00:10:08,373 --> 00:10:09,938
أأتيت إلى هنا لوحدك؟

124
00:10:09,940 --> 00:10:14,777
،حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب
.لكن أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان

125
00:10:14,779 --> 00:10:17,713
.حسناً، أنت على الأثر الصحيح

126
00:10:17,715 --> 00:10:21,500
كان (رولنز) هنا مُؤخّراً، لمْ يكن
.بمقدوره الإبتعاد في هذه العاصفة

127
00:10:21,502 --> 00:10:26,706
.سيّارتي في الخارج. لمَ لا نتوجّه لمركز الشرطة المحلي؟
.سوف نحتاج للمزيد من العاملين على هذا

128
00:10:30,510 --> 00:10:36,816
.حاول شخص ما تدمير هذه الأسنان
.لكن لمْ تكن الشُعلة ساخنة كفاية لحرق المينا

129
00:10:36,818 --> 00:10:38,684
...قد يستغرق الأمر بعض الوقت، لكن

130
00:10:38,686 --> 00:10:42,355
،لو بصمات أسنان ضحيّتنا في الملف
.فإنّ بإمكاننا الحصول على هويّة

131
00:10:42,357 --> 00:10:43,856
.كلاّ، لا يُمكننا الإنتظار كلّ هذه المدّة

132
00:10:43,858 --> 00:10:48,411
،(على إفتراض أنّ الأسنان تنتمي لـ(جاك رولنز
.فعلى الأرجح أنّه كان ميتاً عندما أزيلت

133
00:10:48,413 --> 00:10:49,978
.المرء يأمل ذلك، على أيّة حال

134
00:10:49,980 --> 00:10:52,832
،حسناً، أياً كان من فعل هذا
.فإنّه يعرف طريقة التخلص من جثة

135
00:10:52,834 --> 00:10:57,670
،لمْ يكونوا يُريدون قتل (رولنز) فحسب
.لقد أرادوه أن يختفي

136
00:10:57,672 --> 00:11:00,122
قد نكون نُحقق بأكثر من مُجرّد
.سلسلة من الأشخاص المفقودين

137
00:11:00,124 --> 00:11:04,844
.قد نكون نُحقق في سلسلة من جرائم القتل
.ستة ضحايا

138
00:11:04,846 --> 00:11:15,271
لو أنّ بإمكان القاتل إنتحال هذه الهويّات، فإنّه سيكون
.مُشابهاً لجميع هؤلاء المفقودين بأكثر من طريقة

139
00:11:15,273 --> 00:11:17,922
.نحن نُحقق بأمر قاتل مُتسلسل

140
00:11:23,847 --> 00:11:25,614
فينش)، ماذا تفعل؟)

141
00:11:25,616 --> 00:11:29,452
السيّد (ريس) يُوجد على جزيرة يبحث عن رجل
.عنيف بما يكفي قادر على سحب أسنان رجل آخر

142
00:11:29,454 --> 00:11:32,121
.ولا أستطيع تحذيره الآن
.يجب أن اذهب إلى هناك بنفسي

143
00:11:32,123 --> 00:11:36,826
.مُتأكّدة أنّ كلّ الطُرق مُغلقة الآن
كيف تظنّ أنّك ستذهب إلى هناك؟

144
00:11:36,828 --> 00:11:39,175
.أعتقد أنّي سأستخدم رُخصتي للطيران

145
00:11:43,834 --> 00:11:46,635
.لديّ رياح شماليّة شرقيّة تقترب بالوقت الحالي

146
00:11:46,637 --> 00:11:52,751
لديّ سكّان يُقدّرون بـ357 نسمة عليّ إخراجهم
.من هذه الجزيرة قبل أن لا يستطيعوا ذلك بعد الآن

147
00:11:54,479 --> 00:11:57,146
قائد الشرطة يُدير عمليّة
.الإخلاء على البرّ الرئيسي

148
00:11:57,148 --> 00:12:00,816
أنا مُنفذّة القانون الباقية في البلدة
.المغمور نصفها بالماء

149
00:12:00,818 --> 00:12:03,986
.هذا أمر فيدرالي مُهم

150
00:12:03,988 --> 00:12:07,022
.نحن نبحث عن هذا الرجل -
.لا أتعرّف عليه -

151
00:12:07,024 --> 00:12:10,826
،لكن لو كان مُستأجراً
.فقد تمّ إخلاؤه على الأرجح

152
00:12:10,828 --> 00:12:13,228
.أيّها القائد؟ فلتُجب أيّها القائد

153
00:12:13,230 --> 00:12:16,732
أتُمانعين لو أجرينا بضع مُكالمات أثناء وجودنا هُنا؟ -
.بالتأكيد -

154
00:12:16,734 --> 00:12:18,834
إذا لمْ تكن الأبراج الخلويّة
،والخطوط الأرضيّة مُعطلة

155
00:12:18,836 --> 00:12:22,788
،والكهرباء لمْ تكن مُنقطعة
.ولاسلكي الطوارئ لمْ يختبر اليوم ليخرب عليّ

156
00:12:22,790 --> 00:12:25,541
أيّ شيءٍ آخر؟ -
أجل. ما مدى جودة قهوتكم؟ -

157
00:12:25,543 --> 00:12:30,763
،يا سادة، قد يكون لديكما سُلطة وولاية قضائيّة هنا
.لكن تعاوني هُو الشيء الوحيد الذي ليس لديكما

158
00:12:30,765 --> 00:12:33,682
.بالوقت الراهن، الطبيعة الأم تأخذ الأولويّة

159
00:12:37,772 --> 00:12:45,110
اسمع أيّها المارشال، ليس بمقدورنا البقاء هنا
.مع أو بدون مُساعدة النوّاب

160
00:12:45,112 --> 00:12:49,097
.لا أعتقد أننا على أثر شخص واحد مفقود هنا

161
00:12:49,099 --> 00:12:52,451
،أعتقد أنّ (رولنز) ميّت
.وقد لا يكون الوحيد

162
00:12:52,453 --> 00:12:58,123
.أعتقد أننا على أثر قاتل بارد الدم -
ألمْ ترغب في مُشاركة هذا بوقتٍ سابق؟ -

163
00:12:58,125 --> 00:13:03,712
.حسناً، لمْ أكن أعرف كلّ الحقائق
.لا تزال هذه نظريّة تقنياً

164
00:13:03,714 --> 00:13:07,132
فلتُخبرني ما تعرفه حول إخفاء جثّة من الوجود؟

165
00:13:18,929 --> 00:13:23,482
.هذا المكان أصبح مدينة أشباحٍ

166
00:13:23,484 --> 00:13:27,686
أجل. وحداتنا في الخارج بدوريّات
.بسبب العاصفة

167
00:13:27,688 --> 00:13:31,240
ما الذي جلبك إلى هنا؟ -
.أنتِ -

168
00:13:31,242 --> 00:13:35,995
،لكنتُ سأتّصل، لكنّكِ لا تردّين
ألستِ كذلك؟

169
00:13:35,997 --> 00:13:40,449
لذا قرّرتُ القدوم، ولربّما تُخبريني
.ما الخطأ الذي اقترفتُه

170
00:13:40,451 --> 00:13:45,421
.كال)، إنّي أعمل على شيءٍ)
.سأتحدّث إليك عندما أستطيع

171
00:13:47,340 --> 00:13:51,093
.أعتقد أنّي سأطمئنّ عليكِ لاحقاً

172
00:14:00,770 --> 00:14:04,773
إذن كيف علقت على الجزيرة؟ -
،دخلت المياه للمُحرّك وتوقف -

173
00:14:04,775 --> 00:14:09,395
.(لذا فإننا جئنا إلى هنا... أنا و(كارلي
.تلك عروسي الجديدة (كارلي) هناك

174
00:14:09,397 --> 00:14:11,947
.لقد تزوّجنا للتو
.كِلانا اختصاصيّ صحّة أسنان

175
00:14:11,949 --> 00:14:15,868
هل قلتُ ذلك؟ -
.نعم -

176
00:14:17,954 --> 00:14:21,907
ماذا قصدت سابقاً عندما قلت
أنّ (رولنز) لمْ يكن الوحيد؟

177
00:14:24,528 --> 00:14:26,695
.أعتقد أننا على أثر عدّة جرائم

178
00:14:26,697 --> 00:14:29,131
إنّي أحقق في جرائم قتل مُتعدّدة
.في العديد من الولايات

179
00:14:29,133 --> 00:14:33,085
لابدّ أنّ القاتل يأخذ هويّة الضحيّة
.قبل مُواصلة عمله

180
00:14:33,087 --> 00:14:36,889
،(تتبّعتُ الأثر لذلك الطالب في جامعة (ستانفورد
.ومن ثمّ عملتُ مُتقدّماً بخطوة

181
00:14:36,891 --> 00:14:40,259
اتّضح أنّ كلّ ضحيّة للقاتل انتقل من
.المدينة خلال 18 شهراً من الإختفاء

182
00:14:40,261 --> 00:14:42,478
.(انتقل (رولنز) إلى (نيويورك

183
00:14:42,480 --> 00:14:46,982
.لذا ذهبتُ إلى (نيويورك)، ووجدتُ وثيقة الإيجار
.(تتبّعتُه إلى هنا لجزيرة (أوين

184
00:14:46,984 --> 00:14:51,687
(أياً كان من يُسافر كـ(رولنز
.فيُمكن أنّه ما زال بهذه الجزيرة

185
00:14:56,611 --> 00:14:59,028
.مرحباً. (إيريكا)، لقد خسرنا الجسر للتو

186
00:14:59,030 --> 00:15:02,581
متى حدث هذا يا (ستان)؟ -
.قبل دقائق قليلة -

187
00:15:02,583 --> 00:15:05,951
أغلقتُ الحانة، رأيتُ (بيكي) تُنهي خشبة
.المسرح بمركز العمارة والتخطيط

188
00:15:05,953 --> 00:15:08,621
لقد مشينا حتى وصلنا إلى الجسر
.في الوقت المناسب لنراه يسقط

189
00:15:08,623 --> 00:15:10,789
.لن نتمكّن من العبور حتى ينخفض المدّ والجزر

190
00:15:10,791 --> 00:15:14,126
ومن هذا الرجل؟ -
.(دينيس كننغهام) -

191
00:15:14,128 --> 00:15:17,963
.لقد اخترتُ يوماً سيئاً للإطمئنان على فندقي -
إذن أنت الرجل الذي يبني ذلك الفندق؟ -

192
00:15:17,965 --> 00:15:20,933
.في أيّامي الجافة
.إننا مُتأخرون 90 يوماً على تلك الملكيّة

193
00:15:20,935 --> 00:15:23,185
...لو أخذتُه الرياح -
.هناك المزيد -

194
00:15:23,187 --> 00:15:27,773
.رأينا شخصاً ما في طريقنا إلى هنا. عند الميناء -
أكان يبدو كأنّه يُحاول الخروج من الجزيرة؟ -

195
00:15:27,775 --> 00:15:33,612
.بدا وكأنّه يُجهّز قارباً لنفسه -
.يجب أن نذهب إلى هناك -

196
00:15:33,614 --> 00:15:38,266
لديّ خمسة أشخاص مُحاصرين ولا مهرب من
.هذه العاصفة، هنا حيث يُفترض أن أكون

197
00:15:38,268 --> 00:15:43,706
.بالتأكيد أيّتها النائبة
.لذا فإننا سنذهب ونجلبه لأجلكِ

198
00:16:01,474 --> 00:16:05,561
نوع مُميّز من الرجال الذي يُخاطر بحياته
.في هذا الطقس للقليل من السرطانيّات

199
00:16:05,563 --> 00:16:11,150
.مهلاً يا رفاق، إنّي مُجرّد صيّاد
.هناك الكثير من المال في هذا الصيد

200
00:16:11,152 --> 00:16:14,820
.لمْ أكن أعرف أنّي أخرق القانون -
ألديك هويّة؟ -

201
00:16:14,822 --> 00:16:17,239
.لا يتمّ طلبها منّي في البحر

202
00:16:17,241 --> 00:16:19,992
ما اسمك؟ -
.(إيثان ماتسون) -

203
00:16:19,994 --> 00:16:21,777
،(حسناً يا (إيثان
.أنت على اليابسة الآن

204
00:16:24,415 --> 00:16:26,648
من معك؟ -
.لا أحد -

205
00:16:26,648 --> 00:16:34,656
!أنت يا هذا. أعرف أنك هناك
.لديّ 15 طلقة هنا. فكّر في الأمر

206
00:16:34,658 --> 00:16:39,161
!لا داعِ لإطلاق النار
!كنتُ أبحث عن مخرجٍ من هذه العاصفة فحسب

207
00:16:39,163 --> 00:16:40,629
أأنت من سُكّان الجزيرة؟

208
00:16:40,631 --> 00:16:45,500
.كلاّ، لقد كنتُ أبحث عن عملٍ على قاربٍ ما
.ثمّ علقتُ في هذه العاصفة، وفكّرتُ بتوصيلة

209
00:16:47,604 --> 00:16:50,355
.لنأخذهما إلى المركز

210
00:17:05,538 --> 00:17:12,161
،لا يهمّني من أنت، لا يُمكنك تعريض مُواطنيّ للخطر
.بهبوطك بطائرتك السيسنا في مُنتصف بلدتي

211
00:17:12,163 --> 00:17:17,082
.هذه (دي هافيلاند بيفر) في الواقع -
ما الذي يجري هنا؟ -

212
00:17:17,084 --> 00:17:20,869
هذا الهاوي مُطارد العواصف
.المدعو (هارولد نورس) رهن الإعتقال

213
00:17:20,871 --> 00:17:23,055
.لقد هبط بطائرته المائيّة في ساحة البلدة

214
00:17:23,057 --> 00:17:27,392
،احتجتُ لمُسطّح مائي للهبوط
.وكانت هناك مياه في كلّ مكان

215
00:17:27,394 --> 00:17:30,545
وما كلّ هذا؟ -
.مُعدّاتي للرصد الجوّي -

216
00:17:30,547 --> 00:17:36,902
لقد كنتُ عضواً مُصدّق عليه من جمعيّة مُطاردي
.العواصف الوطنيّة والراصدين لأكثر من عشر سنوات

217
00:17:38,688 --> 00:17:47,746
،أيّتها النائبة، بالرغم من تهوّر هذا الرجل
هلا حجزته بتعريض حياتنا للخطر بعد العاصفة؟

218
00:17:47,748 --> 00:17:51,066
.لدينا أمور أهم لنقلق بشأنها -
.طيّب -

219
00:17:51,068 --> 00:17:58,240
،لكن عندما تنتهي العاصفة
.سأتّهمه بكلّ شيءٍ عندي

220
00:17:58,242 --> 00:18:03,545
.(بدأ المكان يُظلم بالخارج يا (ستان
هلا وضعت بعض الديزل في المُولّد بالخلف؟

221
00:18:03,547 --> 00:18:06,715
.أجل، بالتأكيد

222
00:18:24,701 --> 00:18:29,404
جمعيّة مُطاردي العواصف الوطنيّة يا (هارولد)؟ -
حسناً، ألمْ تنجح؟ -

223
00:18:29,406 --> 00:18:36,295
.كنّا مُخطئين. هذه ليست مجموعة مُؤامرة
.هذه الأرقام، جميعهم موتى

224
00:18:36,297 --> 00:18:39,965
.ونحن نتتبّع قاتلهم -
.أعلم -

225
00:18:39,967 --> 00:18:46,171
(لقد اضطررتُ لرؤية كلّ ما تبقى من (جاك رولنز
.الحقيقي، من الأضراس وكلّ شيءٍ آخر

226
00:18:46,173 --> 00:18:49,842
.ذلك تذكار لشخص مُضطرب العقل

227
00:18:49,844 --> 00:18:56,148
ماذا لو أنّ الآلة أرسلت لنا كلّ الأرقام الستّة
لتُخبرنا أنّ شخصاً كان بهويّة كلّ هؤلاء الناس؟

228
00:18:56,150 --> 00:19:02,604
ماذا لو كان قاتلاً ذكياً ليس مُهتماً بزهق الأرواح
.فحسب، وإنّما في سرقة الهويّات أيضاً

229
00:19:02,606 --> 00:19:09,578
مثل الحرباء. يتغيّر إلى ضحاياه، ويعيش حيواتهم
.حتى يُصاب بالملل وينتقل إلى الضحيّة التالية

230
00:19:09,580 --> 00:19:17,152
لتحديد قاتلٍ كهذا، فلابدّ أن نُفكّر
.من كان، وكيف هُو شكله الآن

231
00:19:21,341 --> 00:19:25,327
حسناً، إذن كيف ترصد شخصاً
جيّداً بكونه أيّ شخصٍ آخر؟

232
00:19:25,329 --> 00:19:30,515
.المعذرة يا حضرة المارشال
.رجل المباحث الفيدراليّة يودّ رؤيتك في الخلف

233
00:19:38,524 --> 00:19:44,062
.يجب أن ترى هذا. قام (ستانلي) بإطفائه
.شخص ما استخدم الديزل لحرق الكومة

234
00:19:44,064 --> 00:19:48,683
.كان القاتل هنا قبل دقائق
.إنّه قريب

235
00:19:48,685 --> 00:19:51,987
.(ولقد حرق هويّة (رولنز

236
00:19:57,660 --> 00:20:00,329
.إذن يُمكن أن يكون أيّ شخصٍ هناك

237
00:20:08,070 --> 00:20:12,873
،لو كان القاتل بين هؤلاء الناس
.فإنّه خارج مجاله الطبيعي... لقد كسر نمطه

238
00:20:12,875 --> 00:20:17,077
،إنتحال هويّة ضحاياه
.إنّه جزء من طقوسه

239
00:20:17,079 --> 00:20:22,783
.وبما أنّ هويّة (رولنز) قد حُرقت، فإنّه مُحاصر
.لابدّ أنّه أخذ هويّة أخرى

240
00:20:22,785 --> 00:20:26,003
.لا يُمكنه الذهاب لأيّ مكان بها
.هُو عالقٌ مثلنا

241
00:20:26,005 --> 00:20:29,590
لِمَ لَمْ تمنحنا الآلة هويّته الحقيقيّة؟

242
00:20:29,592 --> 00:20:34,411
لِمَ ممارسة الألاعيب؟ -
.أظنّه ذكيًّا، وقد مسح شخصيّته الأصليّة رقميًّا -

243
00:20:34,413 --> 00:20:35,763
.لقد فعلتُ ذلك

244
00:20:35,765 --> 00:20:41,268
.حسنٌ، إنّا بحاجة إلى إيجاد طريقة لملاحقته -
.(لرُبّما نكون قادرين على ذلك يا سيّد (ريس -

245
00:20:41,270 --> 00:20:43,854
أأنتَ على دراية بمطاردة الإعصار؟

246
00:20:58,871 --> 00:21:01,923
ماذا تشاهدين؟

247
00:21:01,925 --> 00:21:05,243
لم أعرف: أمازلتِ مشغولة لتتحدّثي معي؟

248
00:21:06,929 --> 00:21:11,266
في الحقيقة، يُمكنني الاستفادة من عَينيْن
.إضافيّتيْن لرؤية شيء ما، ألقِ نظرة

249
00:21:11,268 --> 00:21:15,487
تلكَ آلة تصوير خاصّة بمبنى
.في (شيكاغو) مُذ ستّة أشهر

250
00:21:15,489 --> 00:21:18,590
.أعملُ عى قضية أشخاص مفقودين
.( شخص يُدعى (رولنز

251
00:21:18,592 --> 00:21:22,611
.ذلك هو يُغادر متجره
.ويعود في اليوم التالي

252
00:21:22,613 --> 00:21:25,146
(لقد انتقل إلى (نيويورك
.بعد ذلك بوقتٍ قصير

253
00:21:25,148 --> 00:21:28,366
ماذا تلاحظ؟ -
أنّ الرجل نفسه في كلتا المرّتين؟ -

254
00:21:28,368 --> 00:21:30,285
لِمَ تسأل؟ -
.هذا تطابق قريب -

255
00:21:30,287 --> 00:21:35,607
،ولكنّ الرجل الذي يغلق أعسر
.أمّا الرجل الذي يفتح فهو يمينيّ

256
00:21:35,609 --> 00:21:38,076
.وهو أيضًا أطولُ قليلًا

257
00:21:38,078 --> 00:21:41,413
.بالضبط -
إلامَ تنظرين هنا؟ -

258
00:21:41,415 --> 00:21:46,718
نوع من السرقات المدروسة؟ -
.شيء أسوء بكثير -

259
00:21:53,059 --> 00:21:55,226
.إذَنْ، اسمح لي أن أستوضح الأمر

260
00:21:55,228 --> 00:22:00,015
أتريدني أن أجري سلسلة من المقابلات مع جميع
من في المركز، وتريد أن يساعدكَ ذلك الرجل؟

261
00:22:00,017 --> 00:22:04,969
إنّه الشخص الوحيد الذي وصل إلى
.هذه الجزيرة بعدما تعطّل الجسر

262
00:22:04,971 --> 00:22:10,659
أعلمُ أنّه يبدو غريبًا إلى حدٍ ما، ولكن لديه
.حقًّا بعض المعدّات المشوّقة في تيكَ الحقائب

263
00:22:10,661 --> 00:22:14,077
أجل، حسنٌ، مالم يكُن لديه ماسح
،بصمات وقاعدة بيانات المجرمين

264
00:22:14,079 --> 00:22:16,147
فأيّ شيء لديه نحن بحاجة إليه؟

265
00:22:16,149 --> 00:22:17,916
العميل (فاهي)، صحيح؟

266
00:22:17,918 --> 00:22:22,103
أأنتَ على دراية بجهاز
قياس الاهتزازات الفوريّة؟

267
00:22:26,709 --> 00:22:28,426
درعٌ واقٍ؟

268
00:22:28,428 --> 00:22:31,513
لا أظنّنا سنتبادل إطلاق النار
.بكثافة مع تلك المجموعة

269
00:22:31,515 --> 00:22:35,183
اسمع يا (جيننجز)، لقد قضيت أغلب
.أوقات عملي مقيّدًا في مكتب

270
00:22:35,185 --> 00:22:39,387
لقد استجوبتُ قليلًا من المختلسين
.وبعض سارقي الهويّات

271
00:22:39,389 --> 00:22:44,442
.نحن على وشك دخول حجرة مع قاتل -
.وسأكون واقفًا خلفك تمامًا -

272
00:22:47,813 --> 00:22:49,698
.(شكرًا لك يا سيّد (إيمس

273
00:22:49,700 --> 00:22:53,451
،إنّي أعمل مع المباحث الفدراليّة
.وأبحث عن شخصٍ مفقود على الجزيرة هنا

274
00:22:53,453 --> 00:22:57,122
،أودّ أن أسألك بعض الأسئلة
.وأقدّر تعاونك معنا

275
00:22:57,124 --> 00:23:02,160
.حسنٌ، إذن اسأل -
.(هذا (جاك رولينز -

276
00:23:02,162 --> 00:23:08,383
إنّي أحاول معرفة من كان على
.علاقة به على الجزيرة مؤخّرًا

277
00:23:08,385 --> 00:23:14,305
لستُ أميّزه. لا يأتينا العديد من السيّاح في هذا
.الوقت من العام، ولكنّي كنتُ لأراه في المتجر

278
00:23:14,307 --> 00:23:20,762
من الذي تُميّزينه في المركز الليلة يا (بيكي)؟ -
.لقد عرفتُ (ستانلي) معظم حياتي -

279
00:23:20,764 --> 00:23:24,766
من الذي لا تميّزينه؟ -
.ثنائي شهر العسل، على سبيل المثال -

280
00:23:24,768 --> 00:23:26,234
وأين التقيتما؟

281
00:23:26,236 --> 00:23:27,992
.(لقد التقينا في (ألباني -
.(لقد التقينا في (ألباني -

282
00:23:30,023 --> 00:23:32,323
لماذا لم تُخلي مبكّرًا؟

283
00:23:32,325 --> 00:23:37,746
لقد أخبرتُكَ أنّ لديّ عدّة آلاف من الدولارات في
.تلكَ الشراك التي جعلتني أتركها على الرصيف

284
00:23:37,748 --> 00:23:41,583
إذَنْ، فأنتَ تتجاهل حالة الطوارئ؟ -
.لقد كان لزامًا عليّ أن أحفظ صيدي-

285
00:23:41,585 --> 00:23:44,419
أتسحب شراككَ بنفسك غالبًا؟

286
00:23:44,421 --> 00:23:47,839
كيف تسير الأمور؟ -
.على نحوٍ طيّب -

287
00:23:47,841 --> 00:23:49,507
أترى كلّ تلكَ الموجات الصغيرة؟

288
00:23:49,509 --> 00:23:52,977
"إنّها تُدعى "رُجيْفَات
.وكلّ تلك الاهتزازات الصغيرة هي نبض القلب

289
00:23:52,979 --> 00:23:56,965
تلتقطها الإبرة كما لو كانت انحراف
.تكوينيّ، وإنّها لتلتقط الكثير

290
00:23:56,967 --> 00:23:59,684
وبقيّتهم؟ -
.إنّي أحصل على قراءات واضحة-

291
00:23:59,686 --> 00:24:03,438
.المعدن في المنضدة يُضخّمها
.الجميع مستقرّون

292
00:24:03,440 --> 00:24:07,475
،ساقي الحانة (ستانلي) أقل قليلًا من المتوسّط
.ولكنّي أظنّ أنّ ثَمّة خطب به

293
00:24:07,477 --> 00:24:12,230
كلّا، إنّي أظنّ أنّ مستوى الكحول في
.دمه يُمكنه تشغيل آلة قصّ عشب

294
00:24:12,232 --> 00:24:16,434
ولكن ماذا عن ذاك الصيّاد هناك؟ -
.إنّه متوتّرٌ بشأن أمر ما -

295
00:24:18,738 --> 00:24:22,490
.(إنّي أعلم (إيثان ماتسون
.لقد عاش على جزيرة (أوين) لخمس سنوات

296
00:24:22,492 --> 00:24:27,045
،إنّه يتورّط ببعض المشاكل
.ولكنّه بارعٌ في العمل على القوارب

297
00:24:27,047 --> 00:24:30,215
أتريد أن تعلم: من الذي لا أميّزه؟

298
00:24:30,217 --> 00:24:35,286
،(نصف سكان (أوين) يعرفون عقارات (كانينغهام
.ولكنّي لا أظنّ أنّي ألقيتُ عليه السلام مُطلقًا

299
00:24:35,288 --> 00:24:43,461
وذلك الشخص الجوّال. أقصد، من يأتي إلى
جزيرة في الشتاء ليبحث عن عملٍ موسميّ؟

300
00:24:51,970 --> 00:24:56,107
كم بقيتِ مسؤلة عن شؤون الطلبة في
جامعة (ستانفورد) يا سيّدة (وينتر)؟

301
00:24:56,109 --> 00:24:58,610
.عشر...كلّا، إحدى عشرة سنة

302
00:24:58,612 --> 00:25:02,697
إنّي أتساءل: أيمكنكِ أن تُسلّطي الضوء
على طالبٍ سابق صار مفقودًا؟

303
00:25:02,699 --> 00:25:04,616
.(هنري موزيت)
...لقد تخرّج

304
00:25:04,618 --> 00:25:10,988
عام 2005. إنّي أذكر (هنري). لقد كان
.طالبًا دوليًّا، وصار مفقودًا بعد تخرّجه مباشرةً

305
00:25:10,990 --> 00:25:14,676
.لقد اتّصلت الشرطة لأسابيع
.مُفتّشين من (فرنسا)، وحتّى الشرطة الدوليّة

306
00:25:14,678 --> 00:25:18,847
لقد كان هنالكِ أثرًا رقميًّا للفتى
.في (سان دييجو) بعد التخرّج بثمانية عشر شهرًا

307
00:25:18,849 --> 00:25:22,917
كما قلنا للسُلطات حينئذٍ، لم
.يترك (هنري) عنوان مراسلة قَطّ

308
00:25:22,919 --> 00:25:26,604
غالبًا نفقد الاتّصال مع حديثي
.التخرّج ريثما يستقرّوا بمكانٍ ما

309
00:25:26,606 --> 00:25:29,224
إذنْ، لقد كانت آخر مرّة رُئِيَ
.فيها (هنري) في الحرم الجامعّي

310
00:25:29,226 --> 00:25:32,510
.لقد كان يعيش في مسكن طلّاب
أكان لديه رفيق حجرة ؟

311
00:25:35,448 --> 00:25:39,567
أجل، في سنته الأخيرة، كان هنالكِ
.(طالب يُدعى (أليكس ديكلان

312
00:25:39,569 --> 00:25:42,287
...مذكورٌ هنا

313
00:25:42,289 --> 00:25:43,788
ماذا؟

314
00:25:43,790 --> 00:25:46,858
إنّي أرى ملاحظة فحسب على
.(استمارة السكن الخاصة بـ(هنري

315
00:25:46,860 --> 00:25:49,244
لقد طلب رفيق حجرة جديد
.في فصله الدراسيّ الأخير

316
00:25:49,246 --> 00:25:51,379
الفصل الدراسيّ الأخير
في السنة الأخيرة؟

317
00:25:51,381 --> 00:25:53,698
أيحدث ذلك أحيانًا؟ -
.ليس عادةً -

318
00:25:53,700 --> 00:25:56,367
أغلب طلّاب السنة الأخيرة
.يشغل بالهم الكثير من الامور

319
00:25:56,369 --> 00:26:01,472
.ولكن يبدو أن المسألة قد حُلّت -
ألديكِ أيّ سجلّات عن (ديكلان)؟ -

320
00:26:04,344 --> 00:26:06,311
.هذا غريب

321
00:26:06,313 --> 00:26:11,850
لقد أُدرِجَ اسم (ديكلان) في الإسكان كرفيق حجرة
.لـ(هنري)، ولكنّي لا أستطيع إيجاد تسجيله

322
00:26:11,852 --> 00:26:15,603
.ولا حتّى صورته

323
00:26:15,605 --> 00:26:19,691
.لا بدّ أن خطأ ما قد حدث

324
00:26:21,777 --> 00:26:24,078
.(يا لكَ من رجلٍ مشغول يا (دينس

325
00:26:24,080 --> 00:26:28,232
.إنّكَ لا تأتي إلى الجزيرة في كثير من الأحيان -
.إنّي لا أجالس ممتلكاتي -

326
00:26:28,234 --> 00:26:31,202
ولكنّ الفندق هنا كان متأخّرًا
.أيّام عن الجدول الزمنيّ

327
00:26:31,204 --> 00:26:35,406
أتحسبني أريد أن أشقّ طريقي بصعوبة من
تلكَ الحفرة الرمليّة أثناء هطول الأمطار؟

328
00:26:36,842 --> 00:26:39,961
.(لستَ تملك هويّة يا (فيكتور

329
00:26:39,963 --> 00:26:42,263
لستَ تملك حجّة غياب قويّة
تؤكّد كونك هنا على الجزيرة

330
00:26:42,265 --> 00:26:44,182
.والأهم من ذلك، كونك في ساحة القوارب

331
00:26:44,184 --> 00:26:47,101
.لقد أخبرتك
لقد كنتُ مارًّا

332
00:26:53,442 --> 00:26:56,110
أتُميّز هذه؟
.إنّها خاصّة بك

333
00:26:58,781 --> 00:27:02,116
.لديكَ الكثير من الحلقات المستطيلة
.أمرٌ غريب نوعًا ما

334
00:27:02,118 --> 00:27:09,207
.إلا لو كنتَ مُتسلّقًا، أو... في الجيش

335
00:27:16,499 --> 00:27:24,923
ألديكَ مشكلةً في القلب؟
.لأنّ قلبكَ ينبض الآن حقًّا

336
00:27:27,643 --> 00:27:30,144
،(محطّة جزيرة (أوين
.(إنّي المحقّقة (جوس كارتر

337
00:27:30,146 --> 00:27:33,598
،(المنطقة الثامنة، مدينة (نيو يورك
.اتّصل على تردّد الطوارئ الخاص بالشرطة

338
00:27:33,600 --> 00:27:35,683
أتسمعونني؟
.حوّل

339
00:27:35,685 --> 00:27:39,237
إنّي النائبة (شميت) من
شرطة جزيرة (أوين)، من معي؟

340
00:27:39,239 --> 00:27:42,907
.(المُحقّقة (كارتر
.(من مدينة (نيو يورك

341
00:27:42,909 --> 00:27:47,612
لديّ معلومات جديدة للمارشال الموجود
.على الجزيرة. أريد التحدّث معه حالًا

342
00:27:47,614 --> 00:27:49,480
من كان ذلك؟

343
00:27:49,482 --> 00:27:52,984
إحدى المُحقّقات من المدينة اتّصلت
...(وقالت أنّ اسمها (كاربنتر)... (كارتر

344
00:27:52,986 --> 00:27:55,753
!المولّد

345
00:27:55,755 --> 00:27:58,923
.أتسمعينني؟ حوّل

346
00:28:35,194 --> 00:28:39,213
.ربّاه
أهي... أهي ميّتة؟

347
00:28:59,568 --> 00:29:02,118
.لا يجدر بكِ الذهاب إلى هناك
.العاصفة سيّئة للغاية

348
00:29:02,120 --> 00:29:04,037
.إنّي أتبع دليلًا، إنّه أمرٌ مُلِحّ

349
00:29:04,039 --> 00:29:06,540
.(إنّي بحاجة إلى الذهاب إلى جزيرة (أوين -
.مهلًا، لا يُمكنني السماح لكِ بفعل ذلكِ -

350
00:29:06,542 --> 00:29:09,075
.لستُ أهتم بماهيّة ذلكِ الدليل -
.(إنّي لذاهبة يا (كال -

351
00:29:09,077 --> 00:29:13,630
.لن أقولها ثانيةً -
.حسنٌ، ولكنّي سأقود -

352
00:29:17,585 --> 00:29:20,854
ماذا يحدث هنا؟
أولًا: تستجوبننا، والآن هذا؟

353
00:29:20,856 --> 00:29:24,724
.أنتَ، لقد كنتَ تساعدهم
ماذا كانا يفعلان هنالكَ حقًّا؟

354
00:29:24,726 --> 00:29:26,927
لقد طلبا استخدام معدّاتي
.في أمور خاصّة بالشرطة

355
00:29:26,929 --> 00:29:31,498
.لقد كانا يبحثان عن كاذبين في المجموعة
.ويتحدّثان عن العثور على قاتل

356
00:29:31,500 --> 00:29:34,951
ماذا سألاكِ يا (بيكي)؟ -
لقد سألاني: من أميّزه هنا؟ -

357
00:29:34,953 --> 00:29:38,538
إذَنْ، من الذي لا تميّزينه؟ -
.ليهدأ الجميع رجاءً -

358
00:29:38,540 --> 00:29:42,208
إنّكَ تبني فندقًا على الجهة الأخرى من
.الجزيرة. لا أحد يعرف وجهكَ حتّى

359
00:29:42,210 --> 00:29:45,111
لديّ المئات من علاقات العمل
.في المدينة. اتّصلوا بأيّ منهم

360
00:29:45,113 --> 00:29:49,583
وما الخير الذي جاء جرّاء ذلك يا (هارولد)؟ -
.تحليل سلوكيّ يا (جون)، امنحه دقيقة فحسب -

361
00:29:49,585 --> 00:29:52,419
وماذا عنكَ يا سيّد (متزوّج حديثًا)؟
.لا أحد يعرفك

362
00:29:52,421 --> 00:29:54,254
.انتظري لحظة، إنّي أعرف وجهه

363
00:29:54,256 --> 00:29:58,222
.يا قوم، لقد نسينا أنّها قُتِلَت بسكّين
إذّنْ، هو سكّين من؟

364
00:29:58,224 --> 00:30:00,894
.أعلمُ صاحب هذا السكّين

365
00:30:00,896 --> 00:30:08,852
.(ذلكم السكّين، إنّها تُدعى (كيه بار
.ليست شيئًا تأخذه معك في رحلة صيد محليّة

366
00:30:13,991 --> 00:30:15,909
.إنّي لم أؤذي أحدًا

367
00:30:15,911 --> 00:30:20,647
عليكَ أن تكون نوعًا مميّزًا من
.الناس لتحمل هكذا سلاح

368
00:30:26,754 --> 00:30:29,623
.أفلِتني

369
00:30:37,498 --> 00:30:40,717
.هذا ما ظننته

370
00:30:42,670 --> 00:30:47,691
.لقد كنتُ أكذب
حسنٌ؟

371
00:30:47,693 --> 00:30:50,843
.ليسامحني الربّ، لقد كنتُ أكذب
.ولكنّي لستُ قاتلًا

372
00:30:50,845 --> 00:30:53,563
.كلّا. إنّكَ جندي بحريّة

373
00:30:53,565 --> 00:30:58,917
.السّكّين والوشم
.الحلقات التي على حقيبتك

374
00:31:00,539 --> 00:31:02,305
.إنّكَ هارب

375
00:31:04,909 --> 00:31:10,664
.(الفرقة 24 في مخيّم (ليجون
.الجولة الثّانية

376
00:31:10,666 --> 00:31:12,582
.لم أستطع العودة

377
00:31:12,584 --> 00:31:15,752
.(أردتُ أن أستقلّ قاربًا إلى (كندا
.ثم أصبحتُ عالقًا بالمكان هنا

378
00:31:15,754 --> 00:31:19,339
من أيضًا علم أنّك تمتلك ذلك السّكّين؟ -
.لا أدري -

379
00:31:19,341 --> 00:31:26,396
.أعني أنّي قد أتيتُ إلى القسم مع صيّاد السّمك -
مهلًا، أين صيّاد السّمك؟ -

380
00:31:26,398 --> 00:31:29,432
.لا بدّ من أنّه انسلّ من بيننا -
.سألاحقه -

381
00:31:29,434 --> 00:31:34,404
.إن لم أعد، أمّن أولئك النّاس

382
00:31:59,413 --> 00:32:00,964
...إذن

383
00:32:00,966 --> 00:32:05,454
أتعتقدين أنّكِ ستعبرين الولاية
قبل أن تقولي كلمة لي؟

384
00:32:08,106 --> 00:32:12,525
ماذا تريد أن نتحدّث عنه؟ -
.في بالي بعض الأمور -

385
00:32:12,527 --> 00:32:18,481
مثل: كيف لمحقّقة من شرطة (نيو يورك) استُبعِدت من
المباحث الفيدراليّة لأنّ صحبتها سيّئة؟ ماذا عن هذا؟

386
00:32:18,483 --> 00:32:20,200
عمَّ تتحدّثين؟ المباحث الفيدراليّة؟

387
00:32:20,202 --> 00:32:25,989
لستَ صديقًا للشّؤون الدّاخليّة يا (كال)؟ صحيح؟ -
.جوس)، إنّي في قسم المخدّرات) -

388
00:32:25,991 --> 00:32:30,276
.نوقف من قِبل الشّؤون الدّاخليّة لبضع مرّات سنويًّا
لا يهمّ: من أي أتيتُ؟

389
00:32:30,278 --> 00:32:35,298
.بلى، يهمّ لي
.يجعلني أتساءل عن الرّجل الذي وثقت به

390
00:32:35,300 --> 00:32:36,616
ماذا؟ أوَلا تثقين بي؟

391
00:32:38,203 --> 00:32:41,721
أتعتقدينني قذرًا؟ مرتشيًا؟
أهذا ما تعتقدين؟

392
00:32:41,723 --> 00:32:43,139
.(لا أدري ما ينبغي لي أن أعتقده يا (كال

393
00:32:43,141 --> 00:32:44,957
بِمَ أخبروكِ عنّي؟

394
00:32:48,647 --> 00:32:50,764
!بيتشر)! أبطِئ)

395
00:32:58,989 --> 00:33:02,776
أأنتِ جادّة؟
أتعتقدين أنّي سأضُرّكِ؟

396
00:33:02,778 --> 00:33:07,513
.لا أدري
.لكنّي لا أريد أن أضرّكَ

397
00:33:33,440 --> 00:33:35,191
.ماريجوانا

398
00:33:35,193 --> 00:33:38,194
.هذا ما كنتُ تحميه من العاصفة

399
00:34:10,811 --> 00:34:12,960
.كلّا، لا يمُكن لذلك أن يحدث

400
00:34:15,100 --> 00:34:16,599
.لا يُصدّق

401
00:34:16,601 --> 00:34:22,021
إنّا نطارد قاتلًا، وعوضًا عن
.هذا نجد مروّجَ مخدّراتٍ هاويًا

402
00:34:23,942 --> 00:34:26,726
أتهرّبها على قاربك؟

403
00:34:26,728 --> 00:34:30,496
.لا تقل شيئًا
.فلتنزف إن كنتُ مُحقًّا

404
00:34:30,498 --> 00:34:37,837
.عادةً، كنتُ سأحرص على كونكِ وراء القضبان
.لكنّ لديّ ما هو أهمّ

405
00:34:37,839 --> 00:34:40,015
.ادخل في صندوق السّيّارة

406
00:34:47,715 --> 00:34:49,265
.المباحث الفيدراليّة

407
00:35:16,794 --> 00:35:19,846
ماذا دلّكَ عليّ؟

408
00:35:28,786 --> 00:35:31,704
أنّى عرفتَ؟

409
00:35:31,706 --> 00:35:35,324
.الإبرة قفزتْ بين الاستجوابات

410
00:35:35,326 --> 00:35:39,128
.حينما لم أكن مراقبًا
.حينما كنتِ مستريحًا على الطّاولة

411
00:35:39,130 --> 00:35:42,331
.ينبغي لكَ أن تراقب معدّل ضربات قلبك

412
00:35:42,333 --> 00:35:45,885
.علمتُ أنّكَ بارع جدًّا في تلك الاستجوابات

413
00:35:45,887 --> 00:35:51,991
من أنتَ حقًّا؟ -
.يُمكنني أن أسألك نفس السّؤال -

414
00:35:51,993 --> 00:35:56,345
.إنّكَ أطول ممّا اعتقدتُ
.ولقد قصصتَ شعرك

415
00:35:56,347 --> 00:36:00,399
ولقد صدّقتَ كلّ دقيقة من
.(التمثيل المُتقَن للعميل (فاهي

416
00:36:00,401 --> 00:36:02,634
.أجل، يا له من أداء

417
00:36:02,636 --> 00:36:06,589
.سأبدأ في إيذاء الأبرياء إن أصدرتَ صوتًا

418
00:36:06,591 --> 00:36:09,475
.لنتمشَّ

419
00:36:16,116 --> 00:36:20,086
.اعتقدتُ أنّ بعض الخصوصيّة ستفيدنا

420
00:36:20,088 --> 00:36:22,955
.الأبواب تُغلق

421
00:36:22,957 --> 00:36:25,657
.ما من مكان لتهرب إليه
.لقد انتهى الأمر

422
00:36:25,659 --> 00:36:32,631
.(الأمر بالتّأكيد انتهى لـ(فاهي
.(مثلما انتهى لـ(رولنز

423
00:36:32,633 --> 00:36:38,003
أكان ذلك قبل أم بعد أن نزعت
أسنانه من رأسه ورميتها في الفرن؟

424
00:36:38,005 --> 00:36:41,057
.تبًّا، تلكَ الأشياء لا تحترق أبدًا
.أمر غير متقن، أعلم

425
00:36:41,059 --> 00:36:44,560
،لكن حينما يطرق عميل فيدراليّ بابك
.فعليك أن تتحرّك أسرع ممّا ينبغي لك

426
00:36:44,562 --> 00:36:47,613
.العملاء الآخرون سيأتون باحثين

427
00:36:47,615 --> 00:36:49,865
مثل الأخير؟

428
00:36:49,867 --> 00:36:51,817
.العملاء الفيدراليّون دائمًا يعملون أزاوجًا

429
00:36:51,819 --> 00:36:59,860
لكنّ ذلك ظهر وحيدًا مرتديًا سترةً واقيةً
.(زرقاء، طارقًا على بابي باحثًا عن (رولنز

430
00:37:01,028 --> 00:37:04,630
.لقد حدّثني
.وبدا متوتّرًا

431
00:37:04,632 --> 00:37:09,418
.مستغربًا الأمر
.اضطررتُ لضربه

432
00:37:09,420 --> 00:37:13,205
.لم يترك لي أيّ خيار
.كان عليّ قتله

433
00:37:13,207 --> 00:37:16,892
ومِن ثَمَّ أدركتُ إن كنتُ أريد أن
.أغادر الجزيرة فعليّ أن أكون هو

434
00:37:16,894 --> 00:37:20,930
ثمّ هبّتْ تلك العاصفة وعميل
.من المارشل جاء طارقًا الباب

435
00:37:20,932 --> 00:37:25,017
لقد كنتُ ملتصقًا في هويّة
.العميل الخاصّ (فاهي)، فارتجلت

436
00:37:25,019 --> 00:37:27,103
والمفوّضة. لِمَ آذيتَها؟

437
00:37:27,105 --> 00:37:32,074
.لم أستطع التيقّن ممّا قيل على جهاز الإرسال
.ينبغي للمرء أن يكون جاهزًا للارتجال

438
00:37:39,282 --> 00:37:43,402
صدقًا، السّؤال ليس: من أنا؟

439
00:37:49,376 --> 00:37:52,628
بل: من أنتَ؟

440
00:37:52,630 --> 00:37:55,514
.لقد راقبتُكَ طوال اللّيل

441
00:37:55,516 --> 00:38:00,363
.يُمكنني دائمًا أن أكشف المحتالين
.لقد كشفتُك

442
00:38:01,772 --> 00:38:04,896
أأنتَ مثلي؟

443
00:38:12,616 --> 00:38:16,068
.لستَ تملك أدنى فكرة

444
00:38:16,070 --> 00:38:24,276
.إنّكَ هاوٍ -
.ليس إن حدث ما خطّطتُ له يا رجل -

445
00:38:24,278 --> 00:38:29,748
إنّي لا أضرّ النّاس ولم أقتل العميل
.الفيدراليّ في صندوق السّيّارة

446
00:38:29,750 --> 00:38:33,302
لكنّكَ اعترضت طريقي، وعليك
.الآن أن تغرق في الماء

447
00:38:34,589 --> 00:38:40,426
.لا تقلق
.كلّما كان الماء أكثر برودةً، انتهى الأمر بسرعة

448
00:38:48,568 --> 00:38:49,935
.(يا (إيثان

449
00:38:53,307 --> 00:38:56,709
بهذه السّرعة؟

450
00:38:59,979 --> 00:39:05,034
لمّا أنّ (فاهي) لم يبتعد كثيرًا، أعتقد أنّ
.السّيّد (جال) الغامض سيكون تحدّيّ الكبير التّالي

451
00:39:05,036 --> 00:39:10,673
.لن تغادر الجزيرة أبدًا
.(في الصّباح سيأتون إلى هنا باحثين عن (آلان فاهي

452
00:39:10,675 --> 00:39:12,208
...وسيجدونه

453
00:39:12,210 --> 00:39:14,009
.في صندوق سيّارته الخلفيّ

454
00:39:14,011 --> 00:39:16,345
وماذا عنك؟

455
00:39:16,347 --> 00:39:19,831
وماذا عنك؟

456
00:39:19,833 --> 00:39:23,185
وماذا عنك؟

457
00:39:23,187 --> 00:39:25,170
...وماذا

458
00:39:25,172 --> 00:39:26,722
عنك؟

459
00:39:26,724 --> 00:39:28,774
.إنّكَ سألتَ السّؤال وإنّكَ الجواب

460
00:39:28,776 --> 00:39:31,443
.طائرتكَ
.ستحلّق بي خارجًا من هنا

461
00:39:31,445 --> 00:39:34,446
.الفائدة منكَ لم تنتهِ بعد

462
00:39:34,448 --> 00:39:41,070
لن تصبح مثلي أبدًا لأنّي أنقذ للنّاس
.حيواتهم. ولكنّها تسلب النّاس حيواتهم

463
00:39:41,072 --> 00:39:43,455
كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات
.أفضل من النّاس نفسهم

464
00:39:43,457 --> 00:39:46,792
.إنّي أتبعهم وأراقبهم وأبدّد ما لديهم

465
00:39:46,794 --> 00:39:56,051
.إنّي أحقّق العدالة لأولئك الهويّات
.الأمور التي رأيتُها والحيوات التي عشتُها

466
00:39:56,053 --> 00:40:00,205
.سأتوقّف يومًا ما، حينما أجد الشّخص المعنيّ لي

467
00:40:00,207 --> 00:40:04,810
ماذا؟
.أناس مثلك لا يتوقّفون

468
00:40:04,812 --> 00:40:11,483
.يُمكنكَ أن تسوّغ الأمر أنّى تشاء
.لكنّكَ تضرّ النّاس لأنّ ضررهم يعجبك

469
00:40:11,485 --> 00:40:17,072
!لأنّكَ مريض
.إنّكَ معلول وبحاجة إلى مساعدة

470
00:40:17,074 --> 00:40:23,529
بعد تفكيرٍ ثانٍ، لربّما سأجد وسيلةً
.أخرى للخروج من هذه الجزيرة

471
00:40:25,699 --> 00:40:33,839
.سأفتقد اكتشاف المزيد عنك
.إن كان هنالك ما يُقال متروكًا، سأختلقه لاحقًا

472
00:40:33,841 --> 00:40:39,878
.لا تقلق، إنّي بارعٌ في ذلك
.مثلك تمامًا

473
00:40:44,684 --> 00:40:48,053
أأنتَ بخير يا (هارولد)؟ -
أيّتها المحقّقة؟ -

474
00:40:54,110 --> 00:40:57,429
.لديكِ توقيتٌ غير معيوبٍ

475
00:40:57,431 --> 00:41:00,432
أنّى أتيتِ؟ -
.لقد جئتُ راكبةً مع خفر السّاحل -

476
00:41:00,434 --> 00:41:04,403
وبعض الأناس غير المسرورين في الدّاخل قالوا
.أنّهم ظنّوا أنّهم رأوك سالكًا هذه الطريق

477
00:41:04,405 --> 00:41:06,572
أذلك هو، قاتل هويّاتنا؟

478
00:41:06,574 --> 00:41:11,160
.لقد كان يتظاهر بكونه عميل فيدراليّ
.لقد كان يجيد التّظاهر إجادة تامّةً

479
00:41:11,162 --> 00:41:14,780
...لقد كان لديه مسدّس وشارة و -
وماذا؟ -

480
00:41:14,782 --> 00:41:16,615
.درع للجسد

481
00:41:42,475 --> 00:41:44,693
ماذا تفعل؟

482
00:41:44,695 --> 00:41:49,698
.إنّه قسم شرطة
.لا بدّ من وجود واحدة من هذه هنا

483
00:41:55,321 --> 00:41:57,231
...أنصِتي

484
00:41:59,043 --> 00:42:06,331
لا أدري: ماذا حدث البارحة بيننا؟
لكنّي أتساءل: ماذا سيحدث اليوم؟

485
00:42:10,353 --> 00:42:12,521
لا أدري: ماذا سيحدث؟

486
00:42:16,059 --> 00:42:18,740
.لكنّي سعيد لأنّكَ كنتَ هنا

487
00:42:22,899 --> 00:42:26,285
.مهرّب مخدّرات أرداني ببندقيّة رماحٍ أمس

488
00:42:26,287 --> 00:42:30,906
أكانتْ أوّل مرة لك؟ -
."أتمنّى أنّي أستطيع قول "نعم -

489
00:42:30,908 --> 00:42:35,210
.(سعيد لرجوعكَ سالمًا يا سيّد (ريس -
.وأنا أيضًا -

490
00:42:35,212 --> 00:42:40,215
.وإنّي سعيد لكون الآلة على حقّ -
أنّى ذلك؟ -

491
00:42:40,217 --> 00:42:43,836
لقد كانتْ ذكيّةً كفايةً لتُخبرنا
.عن قاتلٍ ذي هويّاتٍ متعدّدة

492
00:42:43,838 --> 00:42:50,809
،لربّما السّتّة أرقام لم تكن خللًا
.لكنّ ثلاثةَ أيّامٍ من الصّمتِ كانتْ

493
00:42:50,811 --> 00:42:57,048
إن كانتْ الآلة تعمل صحيحًا، لكنّا حصلنا
.على رقمٍ لـ(آلان فاهي) الحقيقيّ وأنقذناه

494
00:42:57,050 --> 00:43:00,308
.عوضًا عن ذلك، لقد مات عميل فيدراليّ

495
00:43:01,856 --> 00:43:09,068
أتمنّى أنّي أعلم: ماذا يعني ذلك مستقبلًا؟ -
.على الأقلّ، إنّ العاصفة تنتهي -

496
00:43:11,564 --> 00:43:16,354
كلّا يا سيّد (ريس)، أشعر أنّ
.هذه هي البداية فحسب

497
00:43:16,593 --> 00:43:27,098
Translated By:
Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
Re-Synced By: MEE2day

