1
00:00:01,162 --> 00:00:02,838
مالذي تعنيه بأنّك لا تستطيع ؟ انظر

2
00:00:03,112 --> 00:00:05,592
أنا سأقيم حفلة وداعية لصديقتي
(المفضلة (آني بيركنز

3
00:00:05,608 --> 00:00:10,050
وإذا ذكرت من 3 سنوات صدفةً بأنّ الألعاب النارية
الداخلية ستكون رائعة

4
00:00:10,170 --> 00:00:12,158
خمّن، ستقوم بذلك من أجلي

5
00:00:12,278 --> 00:00:15,364
المفاجأة الكبرى لهذه الليلة .. يتمّ إعدادها منذ 5 سنوات

6
00:00:15,484 --> 00:00:17,864
كلّ ذلك يعود حينما قابلت صديقتي
لأول مرة ..

7
00:00:17,984 --> 00:00:20,650
أنا هنا للتحدث بشأن قطعة الأرض المهجورة
على شارع سولفن

8
00:00:20,702 --> 00:00:25,280
لقد أمضيت شهوراً على محاولة إصلاحها .. وإنّها ملكية حكومية

9
00:00:25,323 --> 00:00:26,573
ويجب أن تقوموا بشئ حيال ذلك ..

10
00:00:26,607 --> 00:00:28,291
سأقوم بمساعدتكِ -
أذلك وعد ؟ -

11
00:00:28,326 --> 00:00:29,909
بل أكثر من ذلك

12
00:00:29,927 --> 00:00:31,728
إنّه وعد الخنصر

13
00:00:31,779 --> 00:00:34,197
ذلك الوعد الذي استهلّ صداقة رائعة

14
00:00:34,232 --> 00:00:36,600
تطلّب 103 قصاصة للمحافظة عليه ..

15
00:00:36,634 --> 00:00:41,160
لقد قمت بالترتيب لوضع حجر الأساس في إحدى
الاراضي المشاعة في بوني في منتصف الليل

16
00:00:41,172 --> 00:00:44,825
لتحقيق وعدي الذي قطعته قبل 5 سنوات

17
00:00:44,859 --> 00:00:48,178
أوه اختبار التذوق لايس كريم الساندويتش

18
00:00:48,229 --> 00:00:49,946
هذا كان أكبر شجار قد خضناه

19
00:00:49,981 --> 00:00:51,598
(مرحباً، (نوب -
(هارولد) -

20
00:00:51,632 --> 00:00:53,834
ستقومين بوضع الأساسايات في إحدى الأراضي
المشاعة في بوني هذه الليلة ؟

21
00:00:53,868 --> 00:00:55,936
قطاع الأعمال العامة لم يوقع على ذلك أبداً

22
00:00:55,970 --> 00:00:59,470
انظر، قطاعك كان يعاملني بسوء لفترة
لذلك قمت بطلب بعض الخدمات

23
00:00:59,490 --> 00:01:01,625
لا أحبذ أن يذهب النّاس من وراء ظهري ..

24
00:01:01,676 --> 00:01:03,209
مفهوم، لن أنسى ذلك بتاتاً

25
00:01:03,227 --> 00:01:04,177
أتقبل بهدية بسيطة ؟

26
00:01:04,212 --> 00:01:05,912
أنا أدير ذلك القسم ..

27
00:01:05,947 --> 00:01:09,349
..ولا أحبذ أنّ

28
00:01:09,384 --> 00:01:10,851
سحقاً، ذلك لذيذٌ جداً -
أرأيت -

29
00:01:10,885 --> 00:01:12,069
سنقدّم الكثير منها في الحفلة

30
00:01:12,103 --> 00:01:13,170
يجب أن تحضر -
أعلم -

31
00:01:13,204 --> 00:01:14,621
أتفهم ذلك، أعرف مالذي تحاولين فعله

32
00:01:14,655 --> 00:01:16,807
وأنا مازلت .. أيوجد بها مقرمشات ؟

33
00:01:16,841 --> 00:01:17,941
بندق

34
00:01:17,975 --> 00:01:18,942
أوه، مذهلة

35
00:01:18,976 --> 00:01:20,160
أراك هذه الليلة

36
00:01:20,194 --> 00:01:22,262
حسنٌ، لنذهب للتحضير لهذه الحفلة

37
00:01:22,296 --> 00:01:23,513
أبريل)، شكراً لكِ)

38
00:01:23,548 --> 00:01:27,720
أعلم بأنّك تمقتين (آني)، ولكن بأعماقكِ
أعلم أنّكِ تحبينها ..

39
00:01:27,735 --> 00:01:32,806
آن) ستغادر البلدة وستودع أحبابها)
والحزن يملؤها ..

40
00:01:32,824 --> 00:01:36,276
أجمل يومٍ في حياتي

41
00:01:39,230 --> 00:01:49,135
{\c&H17B1FB&}  OnlyMe-M7md__1993 {\c}
www.WesternScreen.com


42
00:01:57,698 --> 00:02:00,217
شكراً لكم لمساعدتي على توظيب
هذه الصناديق

43
00:02:00,268 --> 00:02:05,720
أنا متأخرٌ بذلك لأنّني كلما أبدأ
مشاعري تخذلني

44
00:02:05,739 --> 00:02:07,441
ذلك الصندوق يحمل اسمي

45
00:02:07,475 --> 00:02:08,992
وذلك يحمل اسمي ..

46
00:02:09,026 --> 00:02:11,244
وهذا الصندوق عليه اسم "بليتز" اطباق
عليه ..

47
00:02:11,278 --> 00:02:13,463
لقد وجدتم الصناديق التي تمثلكم

48
00:02:13,514 --> 00:02:16,316
كلّ صندوق يحوي على ذكرياتِ
من صداقتنا ..

49
00:02:16,350 --> 00:02:17,617
كنت سأعطيكم إياها لاحقاً ..

50
00:02:17,651 --> 00:02:21,287
ولكن ليس هنالك وقتٌ أنسب من الحاضر ..

51
00:02:21,305 --> 00:02:23,356
تنبيه الجزء الممتع

52
00:02:23,390 --> 00:02:25,375
شطيرة برونزية

53
00:02:25,409 --> 00:02:27,677
إنّها من منافسة الطبخ التي قمنا بها
هل تذكرها .. ؟

54
00:02:27,712 --> 00:02:29,112
لقد كنت نداً قويّاً

55
00:02:29,147 --> 00:02:33,770
كنت أفضّل شطيرة عاديّة لتناولها
ولكن هذا لطيفٌ أيضاً

56
00:02:33,801 --> 00:02:36,353
جدول المراجعات الخاص بولاية
إنديانا لسنة 2008

57
00:02:36,387 --> 00:02:39,739
يارجل، تلك السنة كانت جنونية

58
00:02:39,773 --> 00:02:42,670
تلك السنة كانت نقطة تحوّلك من مدقق
حسابات إلى أسطورة

59
00:02:44,345 --> 00:02:46,713
(صورة لي وأنا أقوم بعقد قران (ليزيل) و (بين

60
00:02:46,747 --> 00:02:49,249
وانظر، كلّ مايمكنك رؤيته هو رأسي

61
00:02:49,267 --> 00:02:50,550
شكراً جزيلاً

62
00:02:50,568 --> 00:02:52,319
سنيكجوس

63
00:02:52,353 --> 00:02:54,037
لقد ظننت أنّه تمّ حظرها من إدارة الأغذية
والعقاقير ..

64
00:02:54,071 --> 00:02:56,289
لقد اضطررت للذهاب إلى مكان
مشبوه للحصول عليه

65
00:02:56,307 --> 00:02:59,493
ولكن الآن، أعرف أين أذهب للمراهنة
على عراك الخيول

66
00:03:01,846 --> 00:03:04,620
حسنٌ، لاتذكري أيّ شخص يخص
(وضع حجر الأساس لتلك الأرض، لـ (آني

67
00:03:04,632 --> 00:03:05,782
أعيدي ذلك

68
00:03:05,833 --> 00:03:07,083
أخبري (آن) بكلّ شئ

69
00:03:07,118 --> 00:03:08,285
قومي بتوريط (آن) في جريمة قتل

70
00:03:08,336 --> 00:03:09,836
ضعي فيروس مميت في الإمدادات
الخاصة بالماء

71
00:03:09,854 --> 00:03:11,054
ممتاز

72
00:03:11,105 --> 00:03:13,824
(رحلة سعيدة (آن

73
00:03:13,858 --> 00:03:15,458
يإلهي، هذا رائع

74
00:03:15,510 --> 00:03:16,626
هذا عصيرٌ فوّار

75
00:03:16,677 --> 00:03:19,710
لماذا هنالك ساعة للعدّ التنازلي
لليلة رأس السنة، وأرنب عيد الفصح ؟.

76
00:03:19,730 --> 00:03:22,660
لا أعلم متى سيكون بمقدورنا زيارة
بعضنا ، لذا من باب الحيطة

77
00:03:22,667 --> 00:03:26,700
هذه الحفلة ستغطي كلّ حدث
لهذه السنة ..

78
00:03:26,721 --> 00:03:29,756
عيد ميلادك، والسنة الجديدة ..
والسنة الجديدة الصينية ، ويوم العلم

79
00:03:29,790 --> 00:03:31,591
حفلة (ليزلي) لا مثيل لها

80
00:03:31,609 --> 00:03:34,110
لأنّ حفلتها عبارة عن 30 حفلة

81
00:03:34,145 --> 00:03:36,163
نوب)، لقد تفوّقتِ على نفسكِ)

82
00:03:37,381 --> 00:03:38,882
يبدو أنّ الحفلة تحتضر،غريب

83
00:03:38,916 --> 00:03:41,301
آن)، ربما يجب عليكِ أن تذهبي)
إلى ميشجان للأبد ..

84
00:03:41,319 --> 00:03:44,004
لذلك تسللت إلى منزلكِ، وقمت بحزم
حقيبتكِ، وداعاً

85
00:03:44,038 --> 00:03:46,389
إنّها مجرد مجموعة من حمالات الصدر
وبعض السكاكين

86
00:03:46,424 --> 00:03:48,141
والبصل

87
00:03:48,175 --> 00:03:49,359
حسنٌ، لنحتفل

88
00:03:49,410 --> 00:03:50,810
لاتشربي ، استمتعي

89
00:03:50,828 --> 00:03:54,764
إذن، لدينا هدية وداعية من أجلك

90
00:03:54,799 --> 00:03:59,900
جميعاً تشاركنا وأحضرنا لك كوبون
"من ذلك المحل " بوتس اند بانس

91
00:03:59,921 --> 00:04:02,439
نحن نتطلع منذ فترة للحصول على
بعض الآواني الجميلة

92
00:04:02,473 --> 00:04:05,325
حسنٌ، هذا الكوبون لـ 3 مقلايات

93
00:04:05,359 --> 00:04:07,660
على أية حال، هذا رائع

94
00:04:07,678 --> 00:04:09,012
أتعلمون ماذا ؟

95
00:04:09,046 --> 00:04:10,446
يجب علينا الذهاب إلى حفلة الوداع

96
00:04:10,448 --> 00:04:11,764
(مع ذلك، أعلم أنّ أغلبها بخصوص (آن

97
00:04:11,782 --> 00:04:14,000
أجل، ولكن هنالك ركنٌ خصيصاً لك

98
00:04:14,035 --> 00:04:15,685
مليئة بالكوكيز والتوت

99
00:04:15,720 --> 00:04:19,790
الكوكيز والتوت ..حرفياً حلوياتي المفضلة

100
00:04:19,790 --> 00:04:22,292
سأذهب لتغيير ملابسي

101
00:04:22,343 --> 00:04:24,928
يارجل، لقد بذل جهداً
في الهدايا التي قدمها لنا

102
00:04:24,962 --> 00:04:27,063
أشعر بالسوء حيال تقديمنا كوبون
كهدية وداعٍ له

103
00:04:27,098 --> 00:04:29,282
لقد قمت بمصافحة يده، مرتين

104
00:04:29,317 --> 00:04:31,051
أيّ زائدٌ عن ذلك سيكون عبارة
عن مبالغة مفرطة

105
00:04:31,085 --> 00:04:34,750
لنقم بعصف ذهني معاً .. يجب أن نحضر
الهدية المثالية لتوديع ذلك الشخص

106
00:04:34,772 --> 00:04:39,030
..أرى أن نبدأ بهذه الهدايا
الكشمير ، تذاكر حفلة،وحزمة نقود

107
00:04:39,043 --> 00:04:41,394
أشعر بأنّ هذه هي الهدايا
المثالية لك

108
00:04:41,445 --> 00:04:42,996
هي مثالية لأيّ شخص ..

109
00:04:43,030 --> 00:04:46,582
(أتمنى لو أنّكم (دونا

110
00:04:46,601 --> 00:04:51,190
أنا متأكدة تماماً بأنّني لن أقابل
دونا ميجل)، أخرى في مشيجان)

111
00:04:51,205 --> 00:04:52,522
سأشتاق إليكِ

112
00:04:52,540 --> 00:04:54,124
(وأنا سأشتاق لكِ، (بيركنز

113
00:04:54,158 --> 00:04:58,050
ولكن بما إنّك خرجتي من نطاق المواعدة
تعلمين أنّني سأكون السمكة المثالية هنا

114
00:04:59,480 --> 00:05:03,620
أوه، أجل لن ترغبي بالخروج معه
ثقي به، لقد حاولت

115
00:05:03,634 --> 00:05:05,151
(مرحباً، (ستيفن

116
00:05:05,186 --> 00:05:06,152
(أهلاً، (آن

117
00:05:06,203 --> 00:05:09,422
بطنكِ يبدو لطيفاً مع الحمل -
شكراً لك -

118
00:05:09,457 --> 00:05:11,541
شكراً على تحذيركِ

119
00:05:11,559 --> 00:05:14,361
رون)، هل رأيت (أبريل) ؟)

120
00:05:14,395 --> 00:05:16,479
لقد كنت أركز على هذه الضلوع طوال الوقت

121
00:05:16,497 --> 00:05:20,216
بالمناسبة، لقد نفذ الديك الرومي الخاص
بعيد الفصح ، وعيد الشكر

122
00:05:20,250 --> 00:05:21,351
حفلةٌ رائعة

123
00:05:23,220 --> 00:05:24,170
أهلاً

124
00:05:24,205 --> 00:05:25,155
هل انتي هناك ؟

125
00:05:25,189 --> 00:05:26,156
هل كل شيء بخير ؟

126
00:05:26,190 --> 00:05:27,607
ليس تماما

127
00:05:27,642 --> 00:05:30,159
لقد وضعوا قفلا عملاقا على السياج

128
00:05:30,177 --> 00:05:32,979
و علامة تقول الرجاء عدم التجاوز

129
00:05:33,014 --> 00:05:34,430
هذا ربما لايطبق علينا

130
00:05:34,448 --> 00:05:37,183
وهناك لوحة اخرى تقول خصوصا ليزلي نوب

131
00:05:37,218 --> 00:05:39,336
حسنا , ليزلي نوب اسم شائع جدا

132
00:05:39,370 --> 00:05:41,638
هناك بروفيسور في كوبنهاجن اسمه ليزلي نوب

133
00:05:41,672 --> 00:05:43,423
ربما يقصدونه

134
00:05:43,474 --> 00:05:44,555
هل يقصدون البروفيسور ؟

135
00:05:44,558 --> 00:05:47,560
اجل , هناك صورة لك ايضا

136
00:05:47,595 --> 00:05:50,063
وحارسان عملاقان

137
00:05:50,097 --> 00:05:51,881
ام ماليا المقدسه

138
00:05:51,899 --> 00:05:53,183
و ساشا

139
00:05:53,217 --> 00:05:54,601
احبهم جميعا بمساواة

140
00:05:54,652 --> 00:05:56,319
حسنا , هارولد الغبي هو من وراء هذا

141
00:05:56,354 --> 00:05:59,906
تعالي الى هنا وسنفكر بخطة

142
00:05:59,940 --> 00:06:01,891
لكم من الوقت علي عمل هذا ؟.

143
00:06:01,909 --> 00:06:03,526
حتى اقول لك , اورين

144
00:06:03,560 --> 00:06:05,640
ابقى على الشخصية

145
00:06:10,356 --> 00:06:12,626
ليزلي لاتستطيع مشاهدة اي شيء فيه جولي اندرسون

146
00:06:12,866 --> 00:06:14,216
قبل وقت النوم لأنه يبقيها نشطه

147
00:06:14,251 --> 00:06:15,167
حسنا

148
00:06:15,218 --> 00:06:17,086
اذا كريس اصبح غاضبا في الظهيرة

149
00:06:17,120 --> 00:06:18,871
اعطيه بعض من حبوب الشيا

150
00:06:18,905 --> 00:06:20,056
تنفع في كل مرة

151
00:06:20,389 --> 00:06:21,889
جميل , شكرا لك

152
00:06:21,924 --> 00:06:24,525
ياللعجب , اقد اخترنا اناس غرباء

153
00:06:24,543 --> 00:06:26,594
لنقضي بقية حياتنا معهم ؟-
اجل -

154
00:06:26,628 --> 00:06:28,095
اين ليزلي ؟
لم ارها منذ مدة

155
00:06:28,113 --> 00:06:29,447
اوه , انها تحوم بالارجاء

156
00:06:29,498 --> 00:06:31,683
محاولتا ان تفاجاك بمفاجأة جميلة

157
00:06:31,767 --> 00:06:33,267
بالتأكيد  -
اين كريس ؟-

158
00:06:41,610 --> 00:06:43,394
بالطبع

159
00:06:43,429 --> 00:06:47,031
آن هل تعلمين ماذا تذكرت ؟

160
00:06:47,082 --> 00:06:48,583
لقد كنا نتواعد

161
00:06:48,617 --> 00:06:50,852
اجل , وعشنا معا لسنتين

162
00:06:50,886 --> 00:06:52,620
اعلم , جنون اليس كذلك ؟

163
00:06:52,655 --> 00:06:54,172
عل اية حال انتي الافضل ,

164
00:06:54,223 --> 00:06:57,692
استمتعي بالمكسيك

165
00:06:57,726 --> 00:06:59,177
هارولد , انا ليزلي نوب مرة اخرى

166
00:06:59,211 --> 00:07:00,311
اعلم بأنك تحظر مكالماتي

167
00:07:00,346 --> 00:07:01,546
ولكن اذا اتصلت بي

168
00:07:01,580 --> 00:07:02,947
و بريده الصوتي ممتلئ

169
00:07:02,982 --> 00:07:04,282
هل حالفك اي حظ ؟

170
00:07:04,333 --> 00:07:05,533
لقد اطلعت على كل شيء

171
00:07:05,567 --> 00:07:06,534
لا اعتقد ان هناك اي شيء استطيع فعله

172
00:07:06,552 --> 00:07:08,036
ماهي الفائدة من كوني متزوجه

173
00:07:08,070 --> 00:07:10,588
لمدير المدينة اذا كان لايستطيع

174
00:07:10,623 --> 00:07:11,806
ان يدمر اعدائي ؟

175
00:07:11,840 --> 00:07:12,857
آمل بأن تكون هناك اسباب اخرى

176
00:07:12,891 --> 00:07:14,626
اجل -
يبدو بأننا وصلنا الى طريق مسدود -

177
00:07:14,660 --> 00:07:16,628
ياالهي

178
00:07:16,679 --> 00:07:18,279
ابريل ؟
هل انتي بخير ؟

179
00:07:18,314 --> 00:07:19,230
ماذا يحصل ؟

180
00:07:19,264 --> 00:07:20,415
انا خائفة جدا

181
00:07:20,449 --> 00:07:23,935
بأن هذا يعني بأن آن لن ترحل

182
00:07:23,986 --> 00:07:26,487
الحياة ؟

183
00:07:26,505 --> 00:07:28,773
يالها من رحلة

184
00:07:28,807 --> 00:07:31,676
اجل , انها كذلك

185
00:07:31,710 --> 00:07:33,828
لقد اتيت لكي بهدية وداع

186
00:07:33,846 --> 00:07:35,446
سأحذف رقمكي من هاتفي

187
00:07:35,481 --> 00:07:37,832
انتي حرة الان مني

188
00:07:37,866 --> 00:07:40,234
ربما يوما ما بعد فترة طويلة بعدما نكون كبارا

189
00:07:40,269 --> 00:07:43,638
و كريس ميتا , ستركضين الي بمكان ما

190
00:07:43,672 --> 00:07:46,157
و سأكون افتتح ملهاي الاخير

191
00:07:46,191 --> 00:07:47,911
سأراكي بالشارع وحيدة

192
00:07:47,943 --> 00:07:50,862
وسأخبر حارسي الشخصي

193
00:07:50,896 --> 00:07:54,332
هذه المرأة كبيرة جدا على الدخول الى الملهى

194
00:07:54,383 --> 00:07:56,734
و لكن لما لا تأخذها للخلف

195
00:07:56,769 --> 00:07:58,686
يالكرمك

196
00:07:58,720 --> 00:07:59,987
ابقي كما انتي حبيبتي

197
00:08:00,021 --> 00:08:01,455
سأفتقدك ايضا

198
00:08:02,975 --> 00:08:05,360
انتي لطيفة وجميلة

199
00:08:05,394 --> 00:08:07,211
ورؤيتك دائما شيء جميل

200
00:08:07,246 --> 00:08:10,648
و انا متأكد من انكي ستكونين اما عظيمة

201
00:08:10,699 --> 00:08:12,533
شكرا لاري , هذا لطف منك

202
00:08:12,567 --> 00:08:14,218
وداعا , آن

203
00:08:14,253 --> 00:08:17,622
لقد استمتعت ببعض من اوقاتنا معا

204
00:08:17,656 --> 00:08:21,559
ياالهي , رون

205
00:08:23,545 --> 00:08:26,881
هذا كان شيء جميل

206
00:08:26,915 --> 00:08:28,816
حسنا , ماذا لدينا لكريس ؟

207
00:08:28,851 --> 00:08:31,452
لدي كوب مدينة بوني

208
00:08:31,486 --> 00:08:33,137
وهذا , الجاكيت الجميل

209
00:08:33,188 --> 00:08:35,106
هذا جاكيت كريس

210
00:08:35,140 --> 00:08:36,324
اذا نحن نعرف بأنه سيعجبه

211
00:08:36,358 --> 00:08:37,792
فكر جيدا , لاري

212
00:08:37,826 --> 00:08:39,761
حسنا , وجدت هذه الايصالات القديمة

213
00:08:39,795 --> 00:08:41,429
من اوقات اكلنا فيها معا

214
00:08:41,447 --> 00:08:42,397
هل يعتبر شيئا ؟

215
00:08:42,431 --> 00:08:43,831
هذه مساهمتي

216
00:08:43,866 --> 00:08:45,199
مكتوب بها رون

217
00:08:45,217 --> 00:08:46,517
مرحبا ياشباب كيف حالكم ؟

218
00:08:46,552 --> 00:08:49,103
اوه , نحن فقط سنعطيك هدايا جميلة

219
00:08:50,105 --> 00:08:52,090
ارفع آمالك , ياكريس

220
00:08:52,124 --> 00:08:53,224
لنرى مالدينا هنا

221
00:08:53,275 --> 00:08:55,526
اشياء متنوعة

222
00:08:55,577 --> 00:08:58,012
وبضعة اوراق

223
00:08:59,798 --> 00:09:03,651
الان يمكننا الاستمتاع بهذه الحفلة

224
00:09:03,685 --> 00:09:06,721
ليزلي , هذا اعظم حدث

225
00:09:06,755 --> 00:09:08,139
قد اقيم قبلا

226
00:09:08,190 --> 00:09:10,608
هنالك ناس مجتمعون ويرقصون مع صناديق حلوى

227
00:09:10,659 --> 00:09:13,094
لماذا تبدين متوترة  ؟

228
00:09:13,128 --> 00:09:15,379
كنا نأمل ان نفاجئك

229
00:09:15,414 --> 00:09:16,614
بأن نبدأ العمل على متنزه بوني الليلة

230
00:09:16,648 --> 00:09:18,232
كما تعلمين , بداية حقيقية

231
00:09:18,250 --> 00:09:19,751
للمشروع الذي جمعنا ببعض

232
00:09:19,785 --> 00:09:22,303
ولكن الان لن نفعلها لأن هارولد الغبي

233
00:09:22,337 --> 00:09:23,971
وضع سياج حول المكان

234
00:09:25,707 --> 00:09:26,991
آسفة يا آن

235
00:09:27,042 --> 00:09:29,443
اولا , لاتعتذرين

236
00:09:29,461 --> 00:09:31,546
وثانيا , اللعنة على هارولد

237
00:09:31,580 --> 00:09:33,714
اذا تعلمت شيءا واحدا من ليزلي نوب

238
00:09:33,749 --> 00:09:35,716
وهو بأننا لن نقبل بالرفض

239
00:09:35,751 --> 00:09:37,952
فكل شيء ممكن اذا عملنا بجد

240
00:09:37,970 --> 00:09:39,220
لنفعلها -
ياالهي -

241
00:09:39,254 --> 00:09:40,788
آن بيركنز للانقاذ

242
00:09:40,806 --> 00:09:42,140
حسنا اياديكم جميعا

243
00:09:43,342 --> 00:09:44,308
لنحفر الارض -
لنذهب -

244
00:09:44,343 --> 00:09:45,676
فلتحيا قوة الظلام

245
00:09:45,727 --> 00:09:47,127
حسنا , لم نخطط ماكنا سنقول

246
00:09:47,146 --> 00:09:48,747
هذه غلطتي , آن لنذهب

247
00:09:53,419 --> 00:09:54,719
حسنا , لنرن الجرس

248
00:09:54,959 --> 00:09:56,292
اقتحمي بدون مقدمات

249
00:09:56,327 --> 00:10:00,046
فكرة جميلة

250
00:10:00,081 --> 00:10:01,131
هارولد

251
00:10:01,165 --> 00:10:02,132
ماذا تفعلين هنا , نوب ؟

252
00:10:02,166 --> 00:10:03,216
نريد مفتاح السياج

253
00:10:03,250 --> 00:10:04,634
الذي وضعته على ارض شارع سوليفان

254
00:10:04,668 --> 00:10:06,352
لقد تدخلتي من وراء ظهري

255
00:10:06,387 --> 00:10:08,488
اخبرتكي بأن هذا لايعجبني

256
00:10:08,522 --> 00:10:10,073
بحقك , هارولد انظر

257
00:10:10,107 --> 00:10:12,158
فأنت تمتلك فرصة عظيمة هنا

258
00:10:12,190 --> 00:10:15,960
اعتبرنا الجنيّات الخاصة بك التي
يمكنها منحك أيّ شئ

259
00:10:15,990 --> 00:10:17,280
لاتفكرّ بشئٍ مقرف

260
00:10:17,290 --> 00:10:20,810
حسنٌ، هنالك أمرٌ ما نريده

261
00:10:20,850 --> 00:10:22,310
مشروب سوبر فيزي فروتي الغازي

262
00:10:22,350 --> 00:10:23,630
معذرة ؟

263
00:10:23,670 --> 00:10:26,550
سويتنمس كانت تزّود مكتبنا
ببعض المشروبات الغازية

264
00:10:26,600 --> 00:10:30,320
(لأجل الترويج ، ولكن  (كاثرين باينوود
حرمتنا من ذلك

265
00:10:30,370 --> 00:10:33,510
إذا كان بمقدوركم إعادة ذلك إلينا
سأعطيكنّ المفتاح

266
00:10:33,540 --> 00:10:35,680
اتفقنا -
ذلك بسيط -

267
00:10:35,690 --> 00:10:37,080
ذلك ليس ببسيط

268
00:10:37,110 --> 00:10:39,250
كاثرين باينوود)، أكثر شخص يكرهني)
على الإطلاق

269
00:10:39,280 --> 00:10:41,520
حسنٌ، لحسن حظكِ أنّك مع أكثر شخص
يحبّكِ على الإطلاق

270
00:10:41,550 --> 00:10:42,900
مبتذل قليلاً ؟ -
لا، ذلك مثالي -

271
00:10:42,950 --> 00:10:43,870
أنا أحبكِ، لاترحلين

272
00:10:43,920 --> 00:10:45,290
هيّا

273
00:10:45,320 --> 00:10:47,390
دونا)، أنتِ امرأة رائعة)

274
00:10:47,420 --> 00:10:50,210
وأريد أن أخبركِ بأنّني لطالما اعتبرتكِ
أحد أفراد عائلتي

275
00:10:50,240 --> 00:10:52,510
ليكن في علمك، أنّني لطالما اعتبرتك
شخصٌ مثير ..

276
00:10:52,550 --> 00:10:53,760
أجل، أعرف ذلك

277
00:10:53,800 --> 00:10:54,780
(أبريل)

278
00:10:54,810 --> 00:10:59,330
أجل، لقد رأيت بي الكثيّر من القدرات الكامنة
وأنا بمثابة ابنتك، وإنّه لشعورٌ رائع

279
00:10:59,350 --> 00:11:00,850
أن أراكِ تثمرين

280
00:11:00,890 --> 00:11:02,620
وداعاً

281
00:11:02,660 --> 00:11:06,010
هذا قريبٌ جداً لما كنت سأقوله

282
00:11:06,030 --> 00:11:09,910
إضافةٌ إلى ذلك، أنا فخورٌ بكِ

283
00:11:12,980 --> 00:11:14,350
دونا)، هل أنتِ تحاولين إمساك مؤخرتي ؟)

284
00:11:14,380 --> 00:11:15,300
أيمكنك أن تلومني ؟

285
00:11:15,330 --> 00:11:17,550
كلاّ

286
00:11:17,570 --> 00:11:19,050
متأسفة، لايمكنني مساعدتكنِ ياسيداتي

287
00:11:19,070 --> 00:11:22,310
ليس لديّ وقتٌ لإهانة امرأة سياسية سابقة
وحاملٌ غير متزوجة

288
00:11:22,340 --> 00:11:24,460
أوه، (كاثرين) دائماً تضيفين إلينا البهجة

289
00:11:24,480 --> 00:11:27,410
انصتِ، أعلم بأنّكِ قد اختلفتِ مع
ليزلي)، في الماضي)

290
00:11:27,450 --> 00:11:31,620
ولكنّنا بحاجة إلى الحصول على المفتاح، ولن نحصل عليه
إلا إذا حصلنا على الصودا، أرجوكِ ؟

291
00:11:31,650 --> 00:11:36,550
لا أرى سبباً يدفعني لإسداء أيّ معروفٍ
لكما، أعني لو كنتِ مستشارة قد أفكرّ بالأمر ..

292
00:11:36,610 --> 00:11:39,740
ولكن حسب ما أتذكر أنّه قد تمّ تنحيتكِ
أذلك صحيح ؟

293
00:11:39,780 --> 00:11:41,380
ياللوقاحة  -
(حسنٌ، (ليزلي -

294
00:11:41,410 --> 00:11:43,700
من فضلك، الأمر لايستحق

295
00:11:43,730 --> 00:11:44,660
بالنسبة لكِ

296
00:11:44,700 --> 00:11:46,250
أمّا بالنسبة لي، فأنا لا أهتم

297
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
ما خطبكِ ؟

298
00:11:47,920 --> 00:11:49,130
أجل، (باينوود)، ذلك صحيح

299
00:11:49,190 --> 00:11:53,000
أنا حاملٌ وأقوم بخنقكِ، وإذا حاولتِ
وإذا قاومتي سأقاضيكِ

300
00:11:53,040 --> 00:11:55,460
ملاذكِ الأخير هو أن تخبرينا كيف
نحصل على الصودا

301
00:11:55,470 --> 00:11:57,480
حسنٌ، حسنٌ

302
00:11:57,530 --> 00:12:01,130
سويتمس كانت تحاول بيأس الحصول
متحدث محلّي باسم المشاهير

303
00:12:01,160 --> 00:12:02,300
للتصديق على مشروبهم الرياضي ..

304
00:12:02,330 --> 00:12:06,670
لذا، إذا كان بإمكانكنّ تحقيق ذلك
سيمنحونكم ماتريديون

305
00:12:06,700 --> 00:12:08,600
(ياللهول، (بريكنز

306
00:12:08,640 --> 00:12:11,660
حسنٌ، من المتحدث باسم المشاهير
التي أرادت شركة سويتمس التوقيع معه ؟

307
00:12:11,710 --> 00:12:14,340
لقد حاولوا معي للتصديق على مشروبهم الرياضي

308
00:12:14,380 --> 00:12:15,340
لكنّني رفضت

309
00:12:15,360 --> 00:12:16,910
يريدون منّي أقوم بسلام دانك للملصق ..

310
00:12:16,950 --> 00:12:20,480
متى ستتدرك هذه البلدة أنّني أكثر
من مجرد لاعب كرة سلة للمدارس ؟

311
00:12:20,520 --> 00:12:23,920
لا أعتقد أنّ هذا المشروب الرياضي الجديد
متعلقٌ بكرّة السلة

312
00:12:23,950 --> 00:12:27,890
"يسمّى " مشروب سويتمس ذو الثلاثية الساحقة

313
00:12:27,910 --> 00:12:30,070
المصطلح بأكمله يتعلّق بكرة السلة

314
00:12:30,110 --> 00:12:35,610
متأسف، يجب عليكم أن تجدوا
شخصية مشهورة أخرى في بوني

315
00:12:37,170 --> 00:12:41,820
نعلم أنّ سويتمس حاولت التوقيع معك
وأنت رفضت، هل هنالك شئٌ قد يغيّر رأيك ؟

316
00:12:41,850 --> 00:12:42,950
(أنا متأسف، سيدة (نوب

317
00:12:42,990 --> 00:12:49,530
هنالك ما يسمّى بالنزاهة الصحفية وهذا
الشئ اتمتع به كصحفي نزيه

318
00:12:49,560 --> 00:12:51,330
(الأمر مهمٌ، (بيرد

319
00:12:51,380 --> 00:12:53,430
أرجوك ؟ هيّا

320
00:12:53,480 --> 00:12:54,650
للأيام الخوالي ..

321
00:12:54,680 --> 00:12:57,700
حسنٌ، تلك الإستغاثة كانت نابعة من القلب

322
00:12:57,750 --> 00:13:02,160
وإجابة لتلك الإستغاثة.. أقدّم لكم موافقتي

323
00:13:03,830 --> 00:13:05,580
للأيام الخوالي ؟

324
00:13:05,610 --> 00:13:08,100
أذلك يعني .. ؟ مستحيـــل

325
00:13:08,130 --> 00:13:10,770
آن)، أيتها المخادعة) -
أجل -

326
00:13:10,780 --> 00:13:12,870
(لقد خرجت في موعد مع (بيرد -
ماذا ؟ -

327
00:13:12,890 --> 00:13:15,670
"لقد كان في مرحلة "استكشاف حياتي
كامرأة عازبة

328
00:13:15,690 --> 00:13:18,040
لقد تناولنا شراباً وحسب

329
00:13:18,070 --> 00:13:22,730
وفي النهاية قال " سأقوم بتقبيلكِ الآن
" عن طريق وضع فمي على فمكِ

330
00:13:22,780 --> 00:13:23,860
وبعد ذلك هربت

331
00:13:23,900 --> 00:13:25,660
لقد كان القرار صحيح حتماً

332
00:13:25,700 --> 00:13:29,720
حسنٌ، يمكننا أن نخبره بالحقيقة وحسب
ذلك أنّنا لم نحضر له شيئاً رائعاً

333
00:13:29,740 --> 00:13:31,240
نخبره بالحقيقة ؟

334
00:13:31,290 --> 00:13:32,650
ذلك مضحك .. كلاّ

335
00:13:32,690 --> 00:13:35,890
نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة
ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح

336
00:13:35,930 --> 00:13:37,560
كريس)، لقد كان يحمل سلاحاً)

337
00:13:37,590 --> 00:13:39,060
وقام بأخذ كل الهدايا

338
00:13:39,080 --> 00:13:41,250
والآن (كريس) يشعر بالسوء وبعد
ذلك يقوم بشراء الهدايا لأجلنا

339
00:13:41,300 --> 00:13:43,380
وفجأة، (تومي) حصل على ساعة جديدة

340
00:13:43,430 --> 00:13:47,950
مرة أخرى، لا أعرف ماهي المشكلة
لقد قمت بمصافحة الرجل ، مرتين

341
00:13:48,000 --> 00:13:51,690
يارفاق، انظروا مالذي حصلت عليه
من كشك الرئاسة اليومي

342
00:13:51,740 --> 00:13:55,630
..بدلاّ أن تسأل مالذي يمكن لدولتك أن تعطيك

343
00:13:57,050 --> 00:13:58,650
من "فاملي جاي" صحيح ؟

344
00:13:58,680 --> 00:14:00,820
اسمع، (كريس) يجب أن نخبرك بشئ

345
00:14:00,830 --> 00:14:08,460
نشعر بالسوء لأنّك أحضرت لنا هدايا رائعة
وكلّ ما أحضرناه لك هو 3 أقلام وكيس فارغة

346
00:14:08,490 --> 00:14:11,090
يارفاق، لا أريد شيئاً منكم

347
00:14:11,110 --> 00:14:13,090
صناديقي تلك حول الماضي

348
00:14:13,130 --> 00:14:15,510
ولكن دعونا نركز على المستقبل ..

349
00:14:15,550 --> 00:14:17,630
لأنّنا دائماً سنبقى أصدقاء ..

350
00:14:17,670 --> 00:14:22,090
ومجرد حقيقة شعوركم بالسوء حيال الكيس الفارغ
يثبت كلامي ..

351
00:14:22,140 --> 00:14:23,390
إلى المستقبل

352
00:14:23,420 --> 00:14:24,390
أجل، أجل -
إلى المستقبل -

353
00:14:24,420 --> 00:14:25,770
إلى المستقبل -
في صحتكم -

354
00:14:25,810 --> 00:14:28,330
لديّ فكرة -
المستقبل -

355
00:14:30,680 --> 00:14:32,230
طرق الباب" غير موجود في قاموسكنّ ياسيدات"

356
00:14:32,260 --> 00:14:35,250
(كلاّ، حسنٌ لقد أقنعنا (بيرد هابلي
أن يقوم بالتوقيع مع سويتمس

357
00:14:35,280 --> 00:14:36,800
وذلك يعني أنّك قد حصلت على مشروب الصودا

358
00:14:36,840 --> 00:14:38,140
وذلك يعني أنّنا قد استحقينا المفتاح

359
00:14:38,170 --> 00:14:39,290
حسنٌ؟ كلّ شئ مدّون هنا

360
00:14:39,320 --> 00:14:40,740
والآن ابعد حرّاسك

361
00:14:42,660 --> 00:14:44,330
حسنٌ، حسنٌ

362
00:14:44,340 --> 00:14:46,430
أنتنّ مزعجاتِ حقاً ياسيداتي

363
00:14:46,460 --> 00:14:47,730
أتعلمن ذلك ؟

364
00:14:47,760 --> 00:14:49,730
هارولد)، عقلك الصغير لن يفهم ذلك)

365
00:14:49,770 --> 00:14:53,720
ولكنّ هذا أفضل وصف قد تطلقه على
السيدات الواقفات أمامك

366
00:14:53,750 --> 00:14:55,050
(إلى اللقاء، (هارولد

367
00:14:55,100 --> 00:14:58,070
انتصرنا آخيراً

368
00:14:58,110 --> 00:15:00,010
حسنٌ -
كلّ شئ في مكانه -

369
00:15:00,040 --> 00:15:03,710
سأقوم باالإتصال بالشخص المسؤول
عن شرائط الإحتفالات الرسمية

370
00:15:03,730 --> 00:15:04,980
لأنّني أعتقد أنّنا قد تأخرنا عليه كثيراً

371
00:15:06,870 --> 00:15:07,800
مالذي تفعلينه ؟

372
00:15:07,830 --> 00:15:08,850
ذلك بسبب الراكون

373
00:15:08,880 --> 00:15:11,450
يجب أن تهسسي بصوتٍ عالي
وتدوسي بقدميكِ حتى يدعوكِ وشأنكِ

374
00:15:11,490 --> 00:15:15,370
واذا اقترب أحدها منكِ، انفخي نفسكِ
مثل تلك السمكة

375
00:15:15,410 --> 00:15:18,830
راكون بوني، هو الشئ الوحيد
الذي لن أشتاق إليه

376
00:15:18,860 --> 00:15:20,430
حسنٌ، مشيجان بها ولفرين

377
00:15:20,450 --> 00:15:22,610
ربما سيأكلون أصابع قدميكِ

378
00:15:22,650 --> 00:15:25,800
إذن، إلى متى تعتقدين أنّكِ
ستبقين في بوني ؟

379
00:15:25,830 --> 00:15:26,800
لا أعلم

380
00:15:26,840 --> 00:15:28,970
نحن راضين بالعيش هنا

381
00:15:28,990 --> 00:15:31,740
لقد قطعت وعداً لـ (أندي) أنّنا في يومِ ما
سننتقل إلى ترانسلفينيا

382
00:15:31,770 --> 00:15:33,940
ولكنّ ذلك لن يحدث حتى نبلغ 100 سنة

383
00:15:33,960 --> 00:15:39,010
حسنٌ، ليكن في علمكِ .. أنّني سعدت
(بأنّكِ تزوجتِ (أندي

384
00:15:39,050 --> 00:15:39,980
لماذا ؟

385
00:15:40,000 --> 00:15:43,200
لماذا ؟ لأنّني أحبه

386
00:15:43,200 --> 00:15:45,090
وأحبــكِ ..
لماذا ؟ لأنّني أحبه

387
00:15:45,090 --> 00:15:45,120
لماذا ؟ لأنّني أحبه

388
00:15:45,120 --> 00:15:46,170
لما لا أكون سعيدة؟
لماذا ؟ لأنّني أحبه

389
00:15:46,170 --> 00:15:47,610
لما لا أكون سعيدة؟

390
00:15:47,640 --> 00:15:48,940
أنا أحبكِ أيضاً

391
00:15:48,970 --> 00:15:50,440
لم أسمع ؟

392
00:15:50,490 --> 00:15:52,630
أنا أحبكِ أيضاً

393
00:15:52,660 --> 00:15:54,700
لم استطع سماع ذلك بوضوح

394
00:15:54,710 --> 00:15:56,880
أرجوكِ، لاتجعليني أعيد ذلك

395
00:15:56,920 --> 00:16:03,840
هديتي الوداعية لكِ ستكون ألاّ أجبركِ
على أن تقولي بأنّكِ تحبيني

396
00:16:03,870 --> 00:16:06,870
شكراً لكِ

397
00:16:09,210 --> 00:16:11,680
مالذي يجري هنا ؟ -
ليزلي)، قادمة) -

398
00:16:11,710 --> 00:16:13,590
ابتعدي عنّي -
هل فوّت شيئاً مهماً ؟ -

399
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
كلاّ -
بلى لقد فاتكِ -

400
00:16:14,650 --> 00:16:16,320
أوه، رائع

401
00:16:19,240 --> 00:16:21,050
رفاق، مالذي تفعلونه هنا ؟

402
00:16:21,170 --> 00:16:21,860
تفضلوا

403
00:16:21,860 --> 00:16:24,120
لقد لحقتم بي قبل أن أبدأ الجري الصباحي

404
00:16:24,360 --> 00:16:26,080
"اسمّيها جرية " التغلب على الشمس

405
00:16:26,080 --> 00:16:27,990
إنّه سباق بيني وبين الشمس

406
00:16:28,110 --> 00:16:30,880
لقد أحضرنا لك هديةً إضافية

407
00:16:30,880 --> 00:16:34,250
إنّه مجموعة من مربعات الخشب المخطط
محاذيةً لهذه الأعمدة

408
00:16:34,250 --> 00:16:36,370
القائمة على زوايا الجوز الأسود ..

409
00:16:36,370 --> 00:16:38,110
انتهاءً بماسح الورنيش

410
00:16:38,110 --> 00:16:40,290
(هذه هي الطريقة السرية لعائلة (سوانسن

411
00:16:40,290 --> 00:16:45,650
مصنوعة يدياً في مستودعي الخاص
وأنت محق .. إنّها جميلة

412
00:16:45,650 --> 00:16:50,070
أنت ستبدأ حياة جديدة مع عائلتك الجديدة
لذا هذا هو صندوق فارغ جديد

413
00:16:50,070 --> 00:16:52,400
لتملأ ذكرياتك لطفلك القادم

414
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
أو بعض الحلويات

415
00:16:54,410 --> 00:16:56,390
هذا هو الشئ الجميل في الصندوق

416
00:16:56,390 --> 00:17:00,110
جميعنا قمنا بنحت أحرفنا الأولى

417
00:17:00,110 --> 00:17:04,000
مهلاً، من صاحب هذه الأحرف ؟

418
00:17:04,000 --> 00:17:05,920
(هذا (غيري، جيري، لاري، غريغتش، جينريغتش

419
00:17:05,920 --> 00:17:08,120
قمت بنحت كلّ اسمائي

420
00:17:08,120 --> 00:17:09,340
لم أعرف حقاً مالذي عليّ فعله

421
00:17:09,340 --> 00:17:11,790
حسنٌ

422
00:17:11,790 --> 00:17:13,960
شكراً لكم

423
00:17:13,960 --> 00:17:21,920
هذه الدمعة التي كان سببها اللطف
الذي أغرقني به رفاقي

424
00:17:21,920 --> 00:17:24,770
ستكون الذكرى الأولى لطفلي ..

425
00:17:24,770 --> 00:17:31,860
الماء المّملح سيفسد الخشب، لذا
احتفظ بدموعك في عينيكِ مكانها الأساسي

426
00:17:31,860 --> 00:17:33,360
(حسنٌ، (رون سوانسن

427
00:17:33,360 --> 00:17:38,030
أيمكنني الإتصال بكِ حينما تراودني
أفكار حيال مستقبل (جينفر انستون) ؟

428
00:17:38,030 --> 00:17:39,600
ليس إذا ماقمت بالإتصال بكِ أولاً

429
00:17:39,600 --> 00:17:42,650
وهل يمكننا البقاء على الهاتف في كل
خطبة رئاسية ؟

430
00:17:42,650 --> 00:17:45,070
وفي كلّ سجادة حمراء لحفل الأوسكار ..

431
00:17:45,070 --> 00:17:47,620
وفي كلّ مرة أشاهد فيها توتسي ؟

432
00:17:47,630 --> 00:17:48,880
طبعاً

433
00:17:48,880 --> 00:17:51,500
(أوه، (آني بيركنز

434
00:17:51,500 --> 00:17:54,210
أيّتها الزهرة المثالية

435
00:17:54,220 --> 00:17:56,720
لقد قمتِ بتغييري أتعلمين ؟

436
00:17:56,720 --> 00:17:59,140
لقد علّمتني كيف ادير حياتي

437
00:17:59,140 --> 00:18:02,420
وكيف أكون صبورة

438
00:18:02,420 --> 00:18:04,170
كيف أكون صبورةً أكثر -
أجل، ذلك أفضل -

439
00:18:04,180 --> 00:18:08,310
كيفّ القي بحبّ السلطة والحذر
(حينما يتعلّق الأمر بـ (بين

440
00:18:08,310 --> 00:18:13,400
ولكنّ أهمّ شئ أخبرتني بأنّني
لا أستطيع ارتداء التنورة الضيقة

441
00:18:13,400 --> 00:18:15,440
إنّها لاتناسبكِ فحسب

442
00:18:19,270 --> 00:18:23,690
حسنٌ، لا أعتقد أنّ الشخص المسؤول
عن الشرائط الرسمية سيحضر

443
00:18:23,700 --> 00:18:28,250
إما أنّه تقشر أو أنّه تعثر
وقام بتقطيع نفسه بمقصّه الضخم

444
00:18:28,250 --> 00:18:30,000
نحن لا ننتظر أيّ رجل

445
00:18:30,000 --> 00:18:31,330
دعينا نفعل ذلك

446
00:18:31,340 --> 00:18:34,090
واحد، اثنين، ثلاثة

447
00:18:39,210 --> 00:18:41,960
حسنٌ، لقد حصلت على منتهزي
هذا كلّ ما أردته منكِ

448
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
انتهت الصداقة

449
00:18:44,970 --> 00:18:46,770
(إيّاكِ والمزح حيال ذلك (آن

450
00:18:50,220 --> 00:18:52,560
لقد كانت فكرتك بأن تعطوني ذلك الصندوق

451
00:18:52,560 --> 00:18:54,640
لقد كان مجهود جماعي

452
00:18:54,640 --> 00:18:59,810
ولكنّها كانت تحمل ماركة
(اللطيف والمثقف (بين وايت

453
00:18:59,820 --> 00:19:04,350
أنت حرفياً أفضل صديق قد أحصل عليه

454
00:19:05,900 --> 00:19:09,460
وأنت كذلك، يارجل

455
00:19:13,830 --> 00:19:15,050
(ليزلي نوب)

456
00:19:15,050 --> 00:19:16,550
(كريس تريجر)

457
00:19:16,550 --> 00:19:20,630
لقد أردت أن أخبركِ بأنّ التعرّف عليكِ
ومشاهدتكِ وأنتِ تعملين

458
00:19:20,640 --> 00:19:23,870
ك

459
00:19:23,870 --> 00:19:26,920
(في حياتي، ذلك والعمل مع الطبيب (ريتشار نيجرد

460
00:19:26,930 --> 00:19:31,900
أجل، لقد أردت أن أخبرك بأنّني اعتقدت
أنّه ليس هنالك رجلٌ على هذه الأرض

461
00:19:31,900 --> 00:19:36,180
سيكون مناسباً لـ (آن بيركنز) ومازلت أعتقد ذلك -
أجل -

462
00:19:36,190 --> 00:19:43,410
ولكن إذا لم يكن هنالك أحدٌ مناسبٌ لها في الحقيقة
فأنت قريب من ذلك جداً

463
00:19:51,170 --> 00:19:53,730
حسنٌ، هذا طبيعي

464
00:19:53,740 --> 00:19:54,730
ليس خطباً جليلاً

465
00:19:54,740 --> 00:19:56,670
رحلة آمنة -
شكراً -

466
00:19:56,670 --> 00:20:00,670
لقد أعددت لكِ بعض الشطائر
وأحضرت لكِ الشاي المثلج الخالي من الكافيين

467
00:20:00,680 --> 00:20:04,880
وهنالك اسطوانة منوّعة قد أعددتها لكِ
في مشغّل السيارة بالفعل

468
00:20:04,880 --> 00:20:06,410
(هنالك الكثير من أغاني (سارهـ مكلاناهان

469
00:20:06,410 --> 00:20:09,880
لذا، (كريس) أنا أعتذر
الاجواء ستصبح عاطفية قليلاً

470
00:20:12,750 --> 00:20:14,550
أحبكِ

471
00:20:14,560 --> 00:20:18,590
وأنا أحبكِ أيضاً

472
00:20:30,300 --> 00:20:34,070
أترغبين بتناول الإفطار (نوب) ؟

473
00:20:34,080 --> 00:20:36,980
لا أعلم

474
00:20:36,980 --> 00:20:38,250
هيّا

475
00:20:38,250 --> 00:20:42,500
ليس هنالكٌ أيّ حزن لايمكن
معالجته بوجبة الإفطار

476
00:20:42,500 --> 00:20:44,330
ذلك جميل

477
00:20:44,340 --> 00:20:48,320
ولكن يجب على أحدكم أن يتولى القيادة
عيناي مليئةٌ بالدموع

478
00:20:48,320 --> 00:20:49,590
أنا لها

479
00:20:49,590 --> 00:20:51,060
المقعد الأمامي، اخترت المقعد الأمامي

480
00:20:51,060 --> 00:20:52,840
لقد سبقتكم -
اختار الجلوس في حضنك -

481
00:20:52,840 --> 00:20:54,230
لايمكنكِ .. اختيارٌ مضاعف للمقعد الأمامي

482
00:20:54,230 --> 00:20:55,480
نطالب بالمقعد الأمامي

483
00:20:55,480 --> 00:20:56,800
لماذا لايفعل النّاس ذلك كثيراً ؟

484
00:20:56,800 --> 00:20:57,960
لأنّه غير قانونيّ

485
00:20:57,970 --> 00:20:59,600
ارفع يدك إذا أردت الحصول على الوافل

486
00:20:59,600 --> 00:21:00,850
سأتناول الوافلز

487
00:21:00,850 --> 00:21:02,850
اللحم المقدد والبيض من فضلكِ وشكراً

488
00:21:02,860 --> 00:21:12,890
{\c&H17B1FB&}  OnlyMe-M7md__1993 {\c}
www.WesternScreen.com

